All language subtitles for Nieuwe Buren S01E10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:04,759 Who's child is it? - It's mine and Peter's. 2 00:00:04,760 --> 00:00:06,400 We are pregnant. 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,719 I was devastated that the rubber tore. 4 00:00:09,720 --> 00:00:13,159 I made an appointment for us, at two, at an abortion clinic. 5 00:00:13,160 --> 00:00:16,359 Is the baby alright? - This baby must not be born. 6 00:00:16,360 --> 00:00:19,760 Only you can decide if you want to keep the baby or not. 7 00:00:21,800 --> 00:00:24,639 'When Judas takes you there, he will take you there.' 8 00:00:24,640 --> 00:00:27,000 Do you mean I should take revenge? 9 00:00:31,640 --> 00:00:33,559 You're coming with me. Come. 10 00:00:33,560 --> 00:00:37,519 You should've told me right off, maybe I could've dealt with it. 11 00:00:37,520 --> 00:00:40,119 Not anymore. It's too late, Steef. 12 00:00:40,120 --> 00:00:44,360 Steef and Rebecca aren't really our friends. - I want to be alone. 13 00:00:47,120 --> 00:00:49,400 If I talk, will you release me today? 14 00:00:50,240 --> 00:00:55,799 Is this what you wanted? Yes, I'm talking to you, Lilly, and to you, Jasper. 15 00:00:55,800 --> 00:00:57,200 I love you, Becky. 16 00:01:00,000 --> 00:01:01,440 You can stay with me tonight. 17 00:01:42,880 --> 00:01:46,800 NEW NEIGHBORS 18 00:01:52,720 --> 00:01:59,719 My own... flesh and blood. 19 00:01:59,720 --> 00:02:04,840 The apple of my eye... 20 00:02:09,240 --> 00:02:11,519 Do you have children? - No. 21 00:02:11,520 --> 00:02:13,879 Then you have no idea... 22 00:02:13,880 --> 00:02:20,240 what it's like to guide such a little girl through life... 23 00:02:23,640 --> 00:02:25,920 Today's cynical life. 24 00:02:29,400 --> 00:02:32,919 I was always prepared for the worst... 25 00:02:32,920 --> 00:02:36,960 but not for this much evil. 26 00:02:46,840 --> 00:02:53,720 The same day 27 00:03:16,080 --> 00:03:22,439 Dear Peter, sorry I had to do it in this cowardly way, but it's over. 28 00:03:22,440 --> 00:03:28,080 And it's because of me. You deserve so much better. Please try to be happy. 29 00:03:33,560 --> 00:03:37,479 Hi, Eva is teaching right now, or living life. 30 00:03:37,480 --> 00:03:41,879 Lame. Leave a message after the tone and I'll get back to you. 31 00:03:41,880 --> 00:03:45,319 Eva, where are you? What's going on? 32 00:03:45,320 --> 00:03:47,480 Let's talk about it. Call me. 33 00:04:01,560 --> 00:04:05,839 I'm afraid that I don't quite understand it, Eva. 34 00:04:05,840 --> 00:04:11,400 You are finally having a baby with Pete, by Pete, and you decide to leave him. 35 00:04:15,240 --> 00:04:19,680 After father I needed Peter to get away from it all. 36 00:04:22,080 --> 00:04:25,519 I have to do it myself now, on my own. - What? 37 00:04:25,520 --> 00:04:29,760 No idea. I'm just going to drive and I'll see where I end up. 38 00:04:36,320 --> 00:04:38,800 Or we could hide in the haystack again. 39 00:04:41,360 --> 00:04:47,359 Poor Dad, he was beside himself. - I've never seen him like that. 40 00:04:47,360 --> 00:04:49,240 He was so distraught. 41 00:04:53,200 --> 00:04:55,440 You'll be back, won't you? 42 00:04:59,880 --> 00:05:04,640 It will be alright. - I should be saying that to you. 43 00:05:12,960 --> 00:05:15,000 Will you give him one, too? 44 00:05:35,720 --> 00:05:37,440 Bye, Dad. 45 00:05:53,160 --> 00:05:56,799 Peter, do we have an appointment? - She's gone. 46 00:05:56,800 --> 00:06:02,359 I told you from the beginning that our relationship, though intimate, had limits. 47 00:06:02,360 --> 00:06:03,959 Read this. 48 00:06:03,960 --> 00:06:07,520 Or do you know what it says? - No, of course not. 49 00:06:12,120 --> 00:06:14,759 I'm very sorry. - How is this possible? 50 00:06:14,760 --> 00:06:17,439 You have no idea? - You always do that. 51 00:06:17,440 --> 00:06:19,919 I ask a question, you throw it back at me. 52 00:06:19,920 --> 00:06:24,119 But the answers to your questions are inside you, not me. 53 00:06:24,120 --> 00:06:27,079 Oh, are we mirroring? Alright, let's do this. 54 00:06:27,080 --> 00:06:31,559 You lost a child. You are in mourning. You see a therapist - that's me. 55 00:06:31,560 --> 00:06:35,239 And I tell you: As long as you keep talking, you'll be fine. 56 00:06:35,240 --> 00:06:39,999 So you talk and talk, but the more you talk, the more your relationship goes wrong. 57 00:06:40,000 --> 00:06:43,879 And when you finally stop, you've lost both a child and your wife. 58 00:06:43,880 --> 00:06:46,799 What do you think of me, Hetty? - This is not fair. 59 00:06:46,800 --> 00:06:51,199 No? I lost Eva and you think it's unfair. - There are limits to what I can do. 60 00:06:51,200 --> 00:06:54,519 Oh, so it's our own fault? - Yes, of course it is. 61 00:06:54,520 --> 00:06:58,599 I can listen, counsel and apply techniques till I drop... 62 00:06:58,600 --> 00:07:04,599 but if you keep messing around and stacking lies upon lies, what can I do? 63 00:07:04,600 --> 00:07:08,959 So you did know? - Listen very carefully. 64 00:07:08,960 --> 00:07:13,439 All your wife really wants is a baby. You are as infertile as they come... 65 00:07:13,440 --> 00:07:17,919 and the neighborhood stud lives across the street from you. Use your head. 66 00:07:17,920 --> 00:07:22,960 Add it up. You don't need an adding machine for that, and least of all me. 67 00:08:14,400 --> 00:08:17,640 Hi, Eva is teaching right now... 68 00:08:20,160 --> 00:08:24,719 Here. This is headquarters. 69 00:08:24,720 --> 00:08:27,359 The rest are all decoys. Peanuts. 70 00:08:27,360 --> 00:08:32,880 Germany, Austria and part of Italy are supplied from here. 71 00:08:36,560 --> 00:08:40,959 I think Scotty's the big boss, but he's actually the middleman... 72 00:08:40,960 --> 00:08:45,519 so dangle a carrot in front of him and you may be able to shut them all down. 73 00:08:45,520 --> 00:08:49,760 Sign here, for return of the content of your locker. 74 00:08:52,760 --> 00:08:54,440 And your badge. 75 00:08:59,880 --> 00:09:03,360 And Steef, make sure I can find you any time of the day. 76 00:09:26,360 --> 00:09:27,880 Good luck with Becky. 77 00:09:30,560 --> 00:09:34,520 Fix it, man. You'll crazy without her. 78 00:10:18,000 --> 00:10:20,640 Where is your motorcycle? Broken? 79 00:10:22,520 --> 00:10:26,240 I have one at the shop. A nice Honda that was returned recently. 80 00:10:27,960 --> 00:10:32,320 It was stolen for a while. But you guys did something right. 81 00:10:35,400 --> 00:10:37,080 You didn't talk, did you? 82 00:10:38,480 --> 00:10:42,800 If you talked, you're in trouble. So are your girl and your kids. 83 00:10:45,960 --> 00:10:47,400 Stevie... 84 00:10:48,800 --> 00:10:54,680 Jail and I are not really a good match. No. 85 00:10:59,920 --> 00:11:01,520 Cat got your tongue? 86 00:11:09,680 --> 00:11:11,640 Take me to the gun club at Waterwijk. 87 00:11:20,040 --> 00:11:24,039 When I heard you were pregnant, I stepped on it. 88 00:11:24,040 --> 00:11:26,240 But I still had time, didn't I? 89 00:11:27,600 --> 00:11:31,680 It's a small one. My last one was, too. - A small one... 90 00:11:32,680 --> 00:11:34,800 This can't be repaired today. 91 00:11:36,960 --> 00:11:38,680 Are you in a hurry? 92 00:11:40,480 --> 00:11:46,600 I could take you home, or to the hospital. - No, no, I'm doing just fine. 93 00:11:47,920 --> 00:11:50,000 It would be no problem at all. 94 00:11:53,960 --> 00:11:58,560 Are we near the bungalow Ginkelduin? - Yes. 95 00:12:07,360 --> 00:12:09,519 I've used up all my moves again. 96 00:12:09,520 --> 00:12:12,999 So buy more moves. - I've already spent a fortune. 97 00:12:13,000 --> 00:12:16,040 The little man doesn't work either. Fucking game. 98 00:12:22,160 --> 00:12:23,640 Get moving. Go. 99 00:12:26,080 --> 00:12:29,960 Police. Get down on the ground. On your knees. 100 00:12:35,320 --> 00:12:36,720 Hands up. 101 00:12:44,960 --> 00:12:47,920 Steef Blok is a dead man. Fucking dead. 102 00:12:59,920 --> 00:13:04,799 The sign won't stay long. There's a young couple dying to see it. 103 00:13:04,800 --> 00:13:10,119 It's a friendly neighborhood. It is still safe for kids to play in the street here. 104 00:13:10,120 --> 00:13:14,800 People are leaving the city more and more, in search of peace... 105 00:13:15,800 --> 00:13:17,560 Are you alright, ma'am? 106 00:13:18,840 --> 00:13:22,560 Yes. Would you like a cup of coffee? 107 00:14:00,760 --> 00:14:05,159 Well, I sort of consider the Zonnepolder my neighborhood. 108 00:14:05,160 --> 00:14:08,480 Many people bought their dream house from me. 109 00:14:10,440 --> 00:14:12,480 He has a pistol. 110 00:14:17,880 --> 00:14:22,400 Police. - He told us to mind our own business. 111 00:14:30,800 --> 00:14:32,440 Chill out, man. 112 00:14:34,760 --> 00:14:37,680 Where is Steef? - Out. 113 00:14:39,960 --> 00:14:42,239 And you approve? - What? 114 00:14:42,240 --> 00:14:45,839 Eva is gone. She left a note saying she wanted out. 115 00:14:45,840 --> 00:14:48,680 Where is Steef? Where is Steef? 116 00:14:51,800 --> 00:14:53,880 He is not here. 117 00:14:55,360 --> 00:14:58,040 Hi, little man? - Hi. 118 00:15:03,360 --> 00:15:06,480 Are you watching Tom & Jerry? - Yeah. 119 00:15:08,440 --> 00:15:10,360 Who's side are you on? 120 00:15:13,120 --> 00:15:16,239 I liked Jerry. - The smartest and the smallest. 121 00:15:16,240 --> 00:15:17,959 He can hide anywhere. 122 00:15:17,960 --> 00:15:21,559 Hey... - Peter stole my gun from my locker. 123 00:15:21,560 --> 00:15:24,319 Okay. 124 00:15:24,320 --> 00:15:27,119 The weak one defeats the strong one. 125 00:15:27,120 --> 00:15:32,160 If he comes to the door, don't let him in. - Yes, alright. 126 00:15:33,360 --> 00:15:35,120 Yes. Bye. 127 00:15:38,960 --> 00:15:41,800 Okay. Okay, okay. 128 00:15:47,520 --> 00:15:50,760 Where is your dad? - Out. 129 00:15:59,080 --> 00:16:01,200 She must've gone to her sister's. 130 00:16:12,800 --> 00:16:16,719 I'm borrowing this for a little while. - It's Daddy's. 131 00:16:16,720 --> 00:16:19,119 Sweetie, he's only borrowing it. 132 00:16:19,120 --> 00:16:24,160 Eva is pregnant by Steef, but Eva is mine and I am going to get her now. 133 00:16:45,400 --> 00:16:48,240 Okay, let's play hide and seek. 134 00:16:50,160 --> 00:16:52,800 Sem, come here. 135 00:16:53,800 --> 00:16:58,160 Come over here, I said. Let's play who can keep quiet the longest. 136 00:17:10,680 --> 00:17:12,080 Open up. 137 00:17:14,000 --> 00:17:15,440 Mommy. 138 00:17:23,640 --> 00:17:26,760 Here you are. Good luck. - Thank you so much. 139 00:17:52,320 --> 00:17:56,399 I was here nine weeks ago, the reservation was for Blok. 140 00:17:56,400 --> 00:17:59,919 I'd like to stay in the same bungalow, if possible. 141 00:17:59,920 --> 00:18:04,359 Yes, that's right, I have it here. But I also have bungalows nearby. 142 00:18:04,360 --> 00:18:07,399 It's quite a walk. - I don't mind, it's quiet. 143 00:18:07,400 --> 00:18:10,439 Okay, I'll take care of that for you. 144 00:18:10,440 --> 00:18:15,879 May I use your e-mail address to send you a survey? 145 00:18:15,880 --> 00:18:21,960 In exchange you get a welcome package: a nice bottle of wine, bubble bath... 146 00:18:23,680 --> 00:18:25,439 Lovely. 147 00:18:25,440 --> 00:18:28,799 Next time Steef kidnaps my son, I'll destroy him. 148 00:18:28,800 --> 00:18:32,480 Don't bother, you already have. 149 00:18:34,120 --> 00:18:36,840 Where could he possibly get all that money? 150 00:18:38,560 --> 00:18:41,320 Now you listen to me. 151 00:18:42,640 --> 00:18:48,079 Fine weather bimbo, with your pretty things and that handsome son of yours. 152 00:18:48,080 --> 00:18:52,159 You have no idea what it's like to be stuck with a boy like this. 153 00:18:52,160 --> 00:18:54,239 In his mess day in night. 154 00:18:54,240 --> 00:18:59,119 The stench of diapers. He can't do a thing, it drives me crazy. 155 00:18:59,120 --> 00:19:02,599 Jesus, do you hear yourself at all? - So what? 156 00:19:02,600 --> 00:19:07,480 He's your own child. - Exactly, so mind your own business. 157 00:19:09,320 --> 00:19:10,720 Come on, let's go. 158 00:19:11,920 --> 00:19:13,560 Come on, let's go. 159 00:19:21,760 --> 00:19:23,120 Move. 160 00:19:39,800 --> 00:19:42,680 Stay with it, Pete. It'll be a long night. 161 00:19:58,240 --> 00:20:01,919 Peter was here. When you called, Peter was here. 162 00:20:01,920 --> 00:20:05,319 Fuck. Hey, are you okay? 163 00:20:05,320 --> 00:20:08,839 He took your motorcycle. - Where did he go? 164 00:20:08,840 --> 00:20:10,240 To find Eva. 165 00:20:20,800 --> 00:20:25,679 Okay, stay with Sem. It will be alright. - Okay. 166 00:20:25,680 --> 00:20:27,040 Stay calm. 167 00:20:57,680 --> 00:20:58,680 Peter? 168 00:21:57,160 --> 00:21:59,799 Work with me here. - No, I don't want to. 169 00:21:59,800 --> 00:22:04,159 I talked to Robbie's mom, he is really excited you're coming to play. 170 00:22:04,160 --> 00:22:07,639 So put on your coat... - Sem, cooperate. Come on. 171 00:22:07,640 --> 00:22:11,159 No, I don't want you to dump me. - Nobody is being dumped. 172 00:22:11,160 --> 00:22:14,400 Yes, you got rid of Daan and he didn't want to go. 173 00:22:20,800 --> 00:22:25,199 If you don't want to go to Robbie's, you don't have to. Okay? 174 00:22:25,200 --> 00:22:28,559 We're not taking Sem. No way, let them rot. 175 00:22:28,560 --> 00:22:32,399 The boy feels abandoned and it's our fault. We're going. 176 00:22:32,400 --> 00:22:33,879 No. - Yes, we are. 177 00:22:33,880 --> 00:22:37,919 If I can find out she's at Ginkelduin, Peter can too, okay? 178 00:22:37,920 --> 00:22:42,159 He could freak out and he has my fucking weapon, so we're going now. 179 00:22:42,160 --> 00:22:44,479 Okay? - Okay. 180 00:22:44,480 --> 00:22:45,800 Come on. 181 00:22:48,320 --> 00:22:51,160 Well, I am happy we're moving. 182 00:23:22,200 --> 00:23:25,519 Lilly, we have to call the police. 183 00:23:25,520 --> 00:23:28,560 Yes, well, we can't keep doing that all the time. 184 00:23:49,800 --> 00:23:55,439 I'm sorry. Is Eva inside? - No. 185 00:23:55,440 --> 00:23:57,840 She must've come here to cry her heart out. 186 00:23:59,960 --> 00:24:03,040 She is... she left. 187 00:24:05,720 --> 00:24:08,040 She didn't know where she was going. 188 00:24:11,320 --> 00:24:13,840 I was really hoping she'd be here with you. 189 00:24:15,240 --> 00:24:17,080 She's at wit's end. 190 00:24:18,960 --> 00:24:23,440 Haven't you noticed? - What do you mean? 191 00:24:26,920 --> 00:24:29,999 Do you know she's pregnant? - Yes. 192 00:24:30,000 --> 00:24:31,440 And by whom? 193 00:24:35,240 --> 00:24:38,560 It's not yours? - No. 194 00:24:40,720 --> 00:24:42,399 It's the neighbor's. 195 00:24:42,400 --> 00:24:46,800 Conceived when we switched partners in some cheap bungalow park. 196 00:24:48,040 --> 00:24:53,719 The neighbor... That policeman? - Yes. 197 00:24:53,720 --> 00:24:57,559 But Pete, switching partners... So you were there. 198 00:24:57,560 --> 00:25:03,359 Yes, I'm aware of that, Sanne. I'm a stupid asshole. 199 00:25:03,360 --> 00:25:06,120 I would give up everything for Eva. 200 00:25:10,160 --> 00:25:13,160 But when I call her, she doesn't pick up. 201 00:25:32,320 --> 00:25:35,879 Well, I didn't get very far. I crashed. 202 00:25:35,880 --> 00:25:38,680 Oh no, nothing serious, I hope. 203 00:25:40,200 --> 00:25:44,679 No, but I have to wait few days until the car has been fixed. 204 00:25:44,680 --> 00:25:47,800 Okay, and you? - I'm at Ginkelduin. 205 00:25:49,480 --> 00:25:52,039 And do you know the best part? 206 00:25:52,040 --> 00:25:53,960 My baby was conceived here. 207 00:26:00,560 --> 00:26:03,920 Sanne? Sanne. 208 00:26:05,520 --> 00:26:07,000 Yes? 209 00:26:08,040 --> 00:26:10,400 If he calls, don't say anything, okay? 210 00:26:15,480 --> 00:26:17,000 I love you. 211 00:26:42,000 --> 00:26:45,039 He's going to Ginkelduin. 212 00:26:45,040 --> 00:26:46,840 He has a pistol. 213 00:27:44,760 --> 00:27:47,999 Is it okay if he plays here for a while? - Yes, sure. 214 00:27:48,000 --> 00:27:50,400 Okay, sweetie, we'll be right back. 215 00:28:13,800 --> 00:28:15,879 Police. 216 00:28:15,880 --> 00:28:17,800 That's a parking permit. - Yes. 217 00:28:20,240 --> 00:28:22,519 Did Steef Blok just check in? 218 00:28:22,520 --> 00:28:27,319 Which bungalow? - I don't know. 219 00:28:27,320 --> 00:28:29,160 I won't ask you again. 220 00:28:34,360 --> 00:28:36,760 Bungalow number seventeen. 221 00:28:38,880 --> 00:28:41,600 I bet you have a spare key, too. - Yes. 222 00:28:44,960 --> 00:28:47,600 It's a master key, so it fits... 223 00:28:48,720 --> 00:28:52,519 Listen to me, Gerard, we are going to do our thing. 224 00:28:52,520 --> 00:28:54,920 You don't see or hear anything. - Okay. 225 00:29:29,600 --> 00:29:33,680 Hey, Eva, come on, open up. Come on. 226 00:29:37,240 --> 00:29:41,959 Eva, come on. Please open the door. Come on now. 227 00:29:41,960 --> 00:29:43,840 Fuck it, I'll kick it in. 228 00:29:49,160 --> 00:29:51,040 What are you doing here? 229 00:30:32,320 --> 00:30:35,839 So I decided to keep the baby, not matter what. 230 00:30:35,840 --> 00:30:40,319 And since nobody wants it, I'll do it alone. - But you don't just leave. 231 00:30:40,320 --> 00:30:44,599 You don't just throw away a relationship of... How many years? 232 00:30:44,600 --> 00:30:48,399 Eight years. - Eight fucking years, Eva. 233 00:30:48,400 --> 00:30:51,319 You broke up with a note. No wonder Pete's freaking out. 234 00:30:51,320 --> 00:30:52,720 Steef. 235 00:30:56,920 --> 00:30:59,679 You and Pete are so good together. 236 00:30:59,680 --> 00:31:03,319 He deserves a wife who doesn't hate him for not giving her a child. 237 00:31:03,320 --> 00:31:07,439 That's bullshit women talk. Just stop it and shut up. Right. 238 00:31:07,440 --> 00:31:09,799 Come on, let's... - What? 239 00:31:09,800 --> 00:31:15,560 Now you're concerned. You've been avoiding me from the moment it happened. 240 00:31:20,560 --> 00:31:22,920 After all, it was your idea. 241 00:31:29,000 --> 00:31:31,760 What did you say? - I'll get my things. 242 00:32:05,000 --> 00:32:07,080 Did you trick me into it? 243 00:32:09,920 --> 00:32:11,360 Becky? 244 00:32:17,360 --> 00:32:20,760 Just this time? Or with Sem as well? 245 00:32:25,320 --> 00:32:27,080 With Sem as well. 246 00:33:28,680 --> 00:33:34,240 Will you put some clothes on? - I'm going alright, but not with you. 247 00:33:43,160 --> 00:33:44,600 Whoa. 248 00:33:54,600 --> 00:34:00,039 Eva, you're coming with me. - Peter, what the fuck, man? 249 00:34:00,040 --> 00:34:01,720 No. - Get your things. 250 00:34:07,240 --> 00:34:12,759 I'm sorry, Peter, but I'm not going with you. 251 00:34:12,760 --> 00:34:15,160 You don't want that either. 252 00:34:16,760 --> 00:34:18,520 I don't love you anymore. 253 00:34:23,920 --> 00:34:26,800 No, no, no, calm down. Calm down. 254 00:34:28,040 --> 00:34:33,520 This is not what you want, buddy. You're no killer, believe me. I know you're not. 255 00:34:45,640 --> 00:34:48,600 Good, good. Very good, Pete. 256 00:34:50,840 --> 00:34:53,720 I can't live without you. 257 00:34:55,320 --> 00:34:56,800 Don't do it. Don't. 258 00:35:05,960 --> 00:35:07,400 Pete... 259 00:35:10,440 --> 00:35:12,400 it doesn't matter. 260 00:35:17,400 --> 00:35:19,040 Calm down. 261 00:35:20,360 --> 00:35:22,200 Calm down, it's alright. 262 00:35:23,600 --> 00:35:27,359 Good. Very good. - Let's just go home. 263 00:35:27,360 --> 00:35:30,479 At home you and Eva can fix this. You love each other. 264 00:35:30,480 --> 00:35:32,519 No. - Shut up. Shut the fuck up. 265 00:35:32,520 --> 00:35:35,480 No, I don't want to go back. Please. 266 00:35:50,080 --> 00:35:53,000 Please, don't make me. 267 00:36:00,320 --> 00:36:02,480 Pete, I can't go on like this. 268 00:36:06,080 --> 00:36:09,240 It will be alright, but not between us. 269 00:36:29,000 --> 00:36:30,440 Becky. 270 00:36:34,680 --> 00:36:36,040 Becky. 271 00:36:45,000 --> 00:36:46,440 Sorry. 272 00:37:15,360 --> 00:37:18,639 Stop it. Stop it. 273 00:37:18,640 --> 00:37:20,000 Let him go. 274 00:38:16,800 --> 00:38:20,200 God, damn it. Let's go. 275 00:38:40,120 --> 00:38:41,760 Daddy. 276 00:38:43,800 --> 00:38:45,079 Daddy. 277 00:38:45,080 --> 00:38:49,040 Ultimately, God will decide. 278 00:38:52,880 --> 00:38:54,920 God, forgive me. 279 00:40:34,560 --> 00:40:38,359 Sem, come. 280 00:40:38,360 --> 00:40:41,359 We've got a pulse, guys. 281 00:40:41,360 --> 00:40:45,200 Sem. Sem, come on. 282 00:40:50,000 --> 00:40:54,800 It will be alright, it will be alright. Come. 283 00:40:56,000 --> 00:40:57,680 It will be alright. 20837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.