All language subtitles for My Lovely Liar S01E13

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,680 --> 00:00:22,980 (Kim So Hyun) 2 00:00:24,879 --> 00:00:26,980 (Hwang Min Hyun) 3 00:00:33,060 --> 00:00:35,360 (Yun Ji On) 4 00:00:38,499 --> 00:00:41,270 (Seo Ji Hun) 5 00:00:41,499 --> 00:00:44,240 (Lee Si Woo) 6 00:00:48,870 --> 00:00:52,979 (My Lovely Liar) 7 00:00:52,980 --> 00:00:54,008 (All people, organizations, locations, and incidents...) 8 00:00:54,009 --> 00:00:55,009 (in this drama are fictitious.) 9 00:00:55,009 --> 00:00:56,009 (The guardians of child actors were present at the filming.) 10 00:00:58,620 --> 00:01:01,090 Tell me. Did you kill Eom Ji? 11 00:01:04,090 --> 00:01:05,090 Did you kill her? 12 00:01:07,389 --> 00:01:09,929 Who are you? Get your hands off me. 13 00:01:13,300 --> 00:01:16,069 Oh, it's you! Weren't you Eom Ji's boyfriend? 14 00:01:16,969 --> 00:01:20,000 Just tell me if you killed her or not. 15 00:01:22,539 --> 00:01:25,140 I didn't do it. I didn't kill her. 16 00:01:43,059 --> 00:01:44,130 Well, 17 00:01:44,530 --> 00:01:48,030 I did hope that someone would kill her. 18 00:01:49,030 --> 00:01:50,630 My creditors told me... 19 00:01:50,729 --> 00:01:53,399 that they were going to sell her organs to settle my debt. 20 00:01:53,500 --> 00:01:56,369 They told me not to be shocked if she suddenly turned up dead. 21 00:01:57,169 --> 00:02:00,839 But I had to get something out of this, you know? 22 00:02:01,880 --> 00:02:04,380 I paid into that expensive insurance policy. 23 00:02:04,520 --> 00:02:05,979 But they said she killed herself. Darn it. 24 00:02:09,220 --> 00:02:11,520 Why aren't you home? When are you coming back home? 25 00:02:11,759 --> 00:02:13,890 I don't have any money to give you even if I go back home. 26 00:02:14,160 --> 00:02:15,330 You little brat. 27 00:02:15,990 --> 00:02:18,458 If you don't want to die, you'd better come home right now. 28 00:02:18,459 --> 00:02:20,100 Who said I didn't want to die? 29 00:02:21,169 --> 00:02:23,229 If I die, don't even hold a funeral for me. 30 00:02:24,229 --> 00:02:26,769 I hate the thought of you collecting the condolence money at my funeral. 31 00:02:34,780 --> 00:02:37,549 Why didn't you tell the police about that? 32 00:02:37,620 --> 00:02:38,650 Are you kidding me? 33 00:02:38,819 --> 00:02:40,780 I couldn't get the insurance claim if she killed herself. 34 00:02:43,319 --> 00:02:45,418 You're her dad. How could you... 35 00:02:45,419 --> 00:02:47,519 But I didn't kill her. 36 00:02:48,660 --> 00:02:51,699 You're the one who killed her. Right? 37 00:02:54,400 --> 00:02:55,669 He didn't kill her. 38 00:02:57,699 --> 00:02:58,940 Who are you now? 39 00:02:59,069 --> 00:03:01,669 Is she going to be your next victim? 40 00:03:03,539 --> 00:03:05,310 I've had enough. 41 00:03:06,440 --> 00:03:08,049 How dare you speak to her that way? 42 00:03:08,380 --> 00:03:09,850 She said he didn't do it, then he didn't do it. 43 00:03:11,579 --> 00:03:14,449 Hey, who's the real culprit? 44 00:03:14,720 --> 00:03:15,720 Spill it. 45 00:03:16,819 --> 00:03:18,518 How would I know that? 46 00:03:18,519 --> 00:03:20,719 You jerk. I should knock out all of your teeth. 47 00:03:20,720 --> 00:03:21,759 Spill it! 48 00:03:24,530 --> 00:03:25,699 That guy. 49 00:03:28,930 --> 00:03:32,069 That guy used to follow Eom Ji around all the time. 50 00:03:32,370 --> 00:03:35,210 He was basically a stalker. 51 00:03:38,639 --> 00:03:40,609 - Get that punk! - Get him! 52 00:03:43,680 --> 00:03:44,680 Darn it. 53 00:03:44,681 --> 00:03:46,519 (Singing Club) 54 00:03:50,220 --> 00:03:51,220 Hey, what are you doing? 55 00:03:52,560 --> 00:03:54,359 Hey! You jerk! 56 00:04:03,329 --> 00:04:04,738 Ms. Hunter, hop in. 57 00:04:04,739 --> 00:04:06,069 - Hurry! - Okay. 58 00:05:31,419 --> 00:05:33,618 Tell me. Did you kill Eom Ji? 59 00:05:33,619 --> 00:05:34,629 Hey! 60 00:05:35,129 --> 00:05:37,558 Why do you keep chasing me? 61 00:05:37,559 --> 00:05:40,830 And when did you get so cozy with the thugs from the gambling house? 62 00:05:41,129 --> 00:05:42,600 Did you kill Eom Ji? 63 00:05:49,570 --> 00:05:50,609 Darn it. 64 00:05:52,539 --> 00:05:53,539 Fine. 65 00:05:55,109 --> 00:05:56,179 I killed her. 66 00:06:01,850 --> 00:06:02,890 You really fell for it. 67 00:06:02,989 --> 00:06:04,590 I was joking. 68 00:06:05,189 --> 00:06:07,489 Hey, Jo Jae Chan. 69 00:06:08,559 --> 00:06:10,090 You don't have to do this. 70 00:06:10,929 --> 00:06:11,999 Eom Ji... 71 00:06:13,129 --> 00:06:14,260 was dating me too. 72 00:06:16,400 --> 00:06:18,299 Did you think she just sat around and waited for you? 73 00:06:19,169 --> 00:06:20,200 She didn't. 74 00:06:20,840 --> 00:06:22,669 She and I were great too. 75 00:06:28,179 --> 00:06:29,309 He's lying. 76 00:06:43,059 --> 00:06:44,129 Tell me the truth. 77 00:06:44,859 --> 00:06:46,030 Did you kill Eom Ji? 78 00:06:53,470 --> 00:06:54,539 Don't come any closer, 79 00:06:56,239 --> 00:06:57,609 or I'm going to stab her. 80 00:07:00,539 --> 00:07:02,780 It's okay. He's lying. 81 00:07:04,879 --> 00:07:06,179 Go and get that jerk. 82 00:07:08,350 --> 00:07:10,549 Come on. I'm fine. 83 00:07:12,320 --> 00:07:13,660 I won't come after you. 84 00:07:14,789 --> 00:07:16,059 Just let her go and leave. 85 00:07:16,160 --> 00:07:18,499 Hey, give me your car key. 86 00:07:19,700 --> 00:07:20,760 Toss it to me. 87 00:07:30,140 --> 00:07:31,239 Don't move. 88 00:07:37,249 --> 00:07:38,280 Get him. 89 00:07:40,080 --> 00:07:41,289 Why did you do that? 90 00:07:55,030 --> 00:07:57,168 (Episode 13) 91 00:07:57,169 --> 00:07:59,399 Gosh. Had I gotten there earlier, 92 00:07:59,400 --> 00:08:01,570 I could have heard if he was lying or not. 93 00:08:03,270 --> 00:08:04,270 But... 94 00:08:04,879 --> 00:08:07,280 why do you think he joked about killing her? 95 00:08:08,479 --> 00:08:10,710 It was also odd that he lied about secretly dating her. 96 00:08:11,379 --> 00:08:12,379 Right? 97 00:08:13,549 --> 00:08:15,289 - Sol Hee. - Yes. 98 00:08:15,950 --> 00:08:16,950 Thank you. 99 00:08:18,220 --> 00:08:19,260 For what? 100 00:08:20,460 --> 00:08:21,489 For everything. 101 00:08:23,059 --> 00:08:24,460 Once this is all over, 102 00:08:24,729 --> 00:08:26,200 I'll make sure you won't have to go through anything difficult again. 103 00:08:27,299 --> 00:08:28,400 I promise. 104 00:08:33,799 --> 00:08:36,439 If I didn't have my ability, it would have been tough. 105 00:08:38,210 --> 00:08:40,379 Everyone claims to be innocent, 106 00:08:40,609 --> 00:08:44,080 and not being able to verify the truth would've been frustrating. 107 00:08:46,320 --> 00:08:47,579 All my life, 108 00:08:47,580 --> 00:08:50,220 I thought being able to listen to people's lies made my life hard. 109 00:08:51,359 --> 00:08:54,830 But lately, I'm so relieved that I can. 110 00:08:56,759 --> 00:08:57,930 That is why... 111 00:08:58,859 --> 00:09:00,200 this isn't tough on me at all. 112 00:09:30,960 --> 00:09:34,129 That guy used to follow Eom Ji around all the time. 113 00:09:34,330 --> 00:09:35,369 Fine. 114 00:09:36,930 --> 00:09:38,040 I killed her. 115 00:09:39,570 --> 00:09:41,300 I was joking. 116 00:09:54,350 --> 00:09:57,149 (Dream Villa) 117 00:10:13,639 --> 00:10:15,909 Do Ha. 118 00:10:24,680 --> 00:10:28,249 I was just going to wait for a bit, and then I fell asleep too. 119 00:10:30,320 --> 00:10:31,859 Let's go inside. You should sleep at home. 120 00:10:32,119 --> 00:10:34,960 Well, I'm planning to go and talk to Deuk Chan. 121 00:10:35,259 --> 00:10:36,359 Now? 122 00:10:36,989 --> 00:10:37,989 Yes. 123 00:10:38,259 --> 00:10:39,930 He's probably the best person to know where Jae Chan would go... 124 00:10:40,200 --> 00:10:41,499 and what he would do. 125 00:10:42,999 --> 00:10:44,368 I think he might get angry... 126 00:10:44,369 --> 00:10:45,700 if he finds out you're suspecting his brother. 127 00:10:46,440 --> 00:10:48,409 Why don't I ask him that? 128 00:10:49,239 --> 00:10:50,268 What? 129 00:10:50,269 --> 00:10:52,209 You can pretend that you don't believe he did it. 130 00:10:52,210 --> 00:10:53,779 But I can pretend to be suspicious of Jae Chan. 131 00:10:55,950 --> 00:10:57,450 You don't have to go that far. 132 00:10:57,810 --> 00:10:59,180 You don't have to worry about him. 133 00:11:00,279 --> 00:11:02,619 I know that you two are like brothers, 134 00:11:03,420 --> 00:11:06,060 but Mr. Jo and Jae Chan are real brothers. 135 00:11:09,129 --> 00:11:10,430 I know Deuk Chan well. 136 00:11:11,229 --> 00:11:12,930 Remember what you told me before? 137 00:11:13,560 --> 00:11:15,700 Deuk Chan said he believed me, and he was telling the truth. 138 00:11:16,529 --> 00:11:18,029 That bothers me too. 139 00:11:19,200 --> 00:11:22,009 Maybe he said that because he knew Jae Chan was the real culprit. 140 00:11:23,409 --> 00:11:24,979 - So let me go with you. - Sol Hee. 141 00:11:28,180 --> 00:11:30,479 I will handle Deuk Chan on my own. 142 00:11:31,580 --> 00:11:33,279 I don't want you to suspect him like that. 143 00:11:39,060 --> 00:11:40,659 Okay. I understand. 144 00:11:43,830 --> 00:11:44,999 You're not upset, right? 145 00:11:46,330 --> 00:11:47,830 Why would I be upset? 146 00:11:49,229 --> 00:11:50,430 Drive safely then. 147 00:11:53,869 --> 00:11:56,070 (Dream Villa) 148 00:12:09,590 --> 00:12:10,648 I'm in Hakcheon now. 149 00:12:10,649 --> 00:12:12,189 (Hakcheon Police Station) 150 00:12:12,190 --> 00:12:13,888 No. The higher-ups won't let me run the story. 151 00:12:13,889 --> 00:12:16,190 So, I'll investigate on my own and post it on my personal channel. 152 00:12:17,190 --> 00:12:18,960 No. My personal channel... I'll call you later. 153 00:12:19,229 --> 00:12:22,029 Excuse me. You're Detective Kwak Jin Hyuk, right? 154 00:12:22,529 --> 00:12:24,429 I have a few questions for you. 155 00:12:24,430 --> 00:12:26,669 You're a TV producer, right? 156 00:12:26,670 --> 00:12:29,469 Shouldn't you search the hill where Choi Eom Ji's body was found... 157 00:12:29,470 --> 00:12:31,138 a little more? 158 00:12:31,139 --> 00:12:33,979 There's a possibility of finding her belongings or other items. 159 00:12:36,550 --> 00:12:38,879 You need to formally request for our cooperation. 160 00:12:39,080 --> 00:12:41,179 It looks like you don't seem that interested... 161 00:12:41,180 --> 00:12:42,549 in solving this case like five years ago. 162 00:12:42,550 --> 00:12:44,690 Is there a reason you're not investigating more thoroughly? 163 00:12:45,060 --> 00:12:46,889 Detective Kwak! 164 00:12:47,420 --> 00:12:48,460 Will you at least take my card? 165 00:12:48,960 --> 00:12:50,790 Let me just give him my card. 166 00:12:53,330 --> 00:12:56,969 Please call me if you have anything to share. Please! 167 00:12:56,970 --> 00:12:59,040 (Clean Store) 168 00:13:00,139 --> 00:13:01,469 You said you saw... 169 00:13:01,470 --> 00:13:04,009 the late Choi Eom Ji with Kim Seung Ju, right? 170 00:13:04,540 --> 00:13:06,408 Gosh. When I made the report all those years ago, 171 00:13:06,409 --> 00:13:07,638 the police weren't even interested. 172 00:13:07,639 --> 00:13:09,310 Why are you asking these questions now? 173 00:13:10,080 --> 00:13:11,978 (The owner reported it to the police, but it was ignored.) 174 00:13:11,979 --> 00:13:15,850 You can't trust the police officers who are native to Hakcheon. 175 00:13:18,920 --> 00:13:20,059 I'm sorry. 176 00:13:20,060 --> 00:13:21,930 Can you tell me what you saw again in more detail? 177 00:13:24,129 --> 00:13:26,629 I saw them when I parked my car to get some fresh air. 178 00:13:32,570 --> 00:13:34,268 Gosh, I feel carsick. 179 00:13:34,269 --> 00:13:35,440 Take a deep breath. 180 00:13:35,769 --> 00:13:37,070 Take a look at the sea too. 181 00:13:38,580 --> 00:13:39,639 Seung Ju! 182 00:13:40,639 --> 00:13:42,648 Then I saw a man... 183 00:13:42,649 --> 00:13:44,810 wearing a red uniform walk toward her. 184 00:13:45,979 --> 00:13:47,319 I feel better now. 185 00:13:47,320 --> 00:13:50,089 Since we're here, should we take a walk along the beach? 186 00:13:50,090 --> 00:13:52,858 What are you talking about? I have to watch the soccer game. No. 187 00:13:52,859 --> 00:13:53,859 Let's go back. 188 00:13:54,720 --> 00:13:58,330 Then, you didn't see Kim Seung Ju's face. 189 00:13:59,430 --> 00:14:01,399 I was too far away to be able to see his face clearly. 190 00:14:02,800 --> 00:14:05,440 But that woman definitely said, "Seung Ju." 191 00:14:05,970 --> 00:14:07,268 Then it had to be him. 192 00:14:07,269 --> 00:14:09,040 I heard that they were dating. 193 00:14:09,239 --> 00:14:11,210 Then, did you see what happened after that? 194 00:14:11,340 --> 00:14:13,440 No. Well, I left right away. 195 00:14:14,940 --> 00:14:16,149 But I know this for sure. 196 00:14:16,649 --> 00:14:20,550 It looked like the guy left before and then came back for her. 197 00:14:21,220 --> 00:14:22,849 But according to the news, 198 00:14:22,850 --> 00:14:25,259 he said he left the girl there and went to watch the soccer game. 199 00:14:26,060 --> 00:14:27,489 I found that odd. 200 00:14:34,759 --> 00:14:36,600 What? Isn't that Kim Do Ha? 201 00:14:37,930 --> 00:14:40,399 - Isn't that Kim Do Ha? - Yes, it is him. 202 00:14:41,570 --> 00:14:42,909 - What? - It's him, right? 203 00:14:44,269 --> 00:14:45,739 (CEO Jo Deuk Chan) 204 00:14:46,379 --> 00:14:47,409 Come in. 205 00:14:52,619 --> 00:14:53,720 It's been a while, Deuk Chan. 206 00:14:55,619 --> 00:14:58,090 Hey. It's been a while. 207 00:15:00,060 --> 00:15:01,060 Sit down. 208 00:15:08,629 --> 00:15:10,600 Do Ha. As for the last article, 209 00:15:10,899 --> 00:15:13,600 a lot of things got misunderstood. 210 00:15:15,639 --> 00:15:18,070 It must have been tough for you to do damage control because of you. 211 00:15:19,879 --> 00:15:20,879 I'm sorry. 212 00:15:21,440 --> 00:15:22,479 Gosh, no. 213 00:15:23,180 --> 00:15:24,710 This must have been tougher on you. 214 00:15:27,080 --> 00:15:30,050 I went to Hakcheon. 215 00:15:32,619 --> 00:15:33,619 Why? 216 00:15:34,960 --> 00:15:36,090 Did the police ask you to come down? 217 00:15:37,129 --> 00:15:38,129 No. 218 00:15:38,859 --> 00:15:40,600 I went there because I wanted to find my culprit myself. 219 00:15:41,359 --> 00:15:42,369 And... 220 00:15:43,300 --> 00:15:44,670 I ran into Jae Chan there. 221 00:15:47,239 --> 00:15:49,009 Was he gambling there again? 222 00:15:49,639 --> 00:15:51,909 Did you know about that? 223 00:15:52,639 --> 00:15:53,680 Yes. 224 00:15:54,440 --> 00:15:57,149 You know those delinquent kids he hung out with in high school? 225 00:15:57,350 --> 00:15:58,850 They still work there. 226 00:15:59,220 --> 00:16:00,649 He swore he would never go back. 227 00:16:02,019 --> 00:16:06,590 Then, did you also know that Jae Chan liked Eom Ji? 228 00:16:11,330 --> 00:16:12,499 I'm sure you knew that... 229 00:16:13,100 --> 00:16:14,199 you were the only one she liked. 230 00:16:14,200 --> 00:16:15,969 Jae Chan just had a crush on her. 231 00:16:15,970 --> 00:16:18,470 - You would've been uncomfortable... - Do you know where he is right now? 232 00:16:19,470 --> 00:16:20,540 Why do you ask? 233 00:16:25,440 --> 00:16:26,479 Don't tell me... 234 00:16:28,009 --> 00:16:29,479 you're suspecting him. 235 00:16:30,749 --> 00:16:31,749 I am. 236 00:16:40,560 --> 00:16:41,560 Hey. 237 00:16:43,190 --> 00:16:45,129 I know that he causes a lot of trouble. 238 00:16:45,700 --> 00:16:47,699 But he wouldn't kill anyone. He's not like that. 239 00:16:47,700 --> 00:16:49,700 I met Eom Ji's father in Hakcheon. 240 00:16:50,869 --> 00:16:52,470 He said he suspected Jae Chan. 241 00:16:52,600 --> 00:16:54,439 He's an alcoholic. Do you actually believe him? 242 00:16:54,440 --> 00:16:56,268 Even I found him suspicious on many accounts. 243 00:16:56,269 --> 00:16:57,310 Do Ha. 244 00:16:59,040 --> 00:17:00,680 Of all people, you can't do this to us... 245 00:17:02,080 --> 00:17:03,979 after everything we've done for you. 246 00:17:06,149 --> 00:17:07,180 Deuk Chan. 247 00:17:07,720 --> 00:17:09,249 I'm so disappointed in you. 248 00:17:11,690 --> 00:17:12,690 You should leave. 249 00:17:34,179 --> 00:17:36,080 (Beloved and Respected Hakcheon Police) 250 00:17:50,330 --> 00:17:51,359 On the day of the incident, 251 00:17:52,699 --> 00:17:54,499 there was a witness who saw Kim Seung Ju. 252 00:17:54,500 --> 00:17:55,698 But you ignored it. 253 00:17:55,699 --> 00:17:56,800 Who said that? 254 00:17:57,100 --> 00:17:58,500 I saw it in Choi Eom Ho's notebook. 255 00:17:59,639 --> 00:18:01,300 I followed it up with the witness and confirmed it. 256 00:18:03,169 --> 00:18:04,310 Why did you do that? 257 00:18:05,540 --> 00:18:08,280 Did you really take money from Jung Yeon Mi? 258 00:18:08,510 --> 00:18:11,178 You're crossing the line right now. 259 00:18:11,179 --> 00:18:12,179 I... 260 00:18:13,080 --> 00:18:14,919 like you and respect you. 261 00:18:16,290 --> 00:18:17,519 When I came back after my sick leave, 262 00:18:17,520 --> 00:18:19,159 everyone looked at me with concern. 263 00:18:20,159 --> 00:18:21,820 But only you believed in me. 264 00:18:22,590 --> 00:18:25,059 I still don't think you're a bad person. 265 00:18:25,060 --> 00:18:27,060 I'm sure you had your reasons. 266 00:18:27,929 --> 00:18:30,270 But it's been five years, and the body was found. 267 00:18:30,629 --> 00:18:32,139 We can correct this. 268 00:18:32,800 --> 00:18:34,000 Stop it. 269 00:18:34,840 --> 00:18:37,468 Why are you so interested in this case? 270 00:18:37,469 --> 00:18:38,678 "Why?" 271 00:18:38,679 --> 00:18:41,709 Being interested in our cases is our job. 272 00:18:47,250 --> 00:18:49,520 This isn't your case. 273 00:18:49,990 --> 00:18:52,458 If you come back here again, I'll call your station... 274 00:18:52,459 --> 00:18:54,459 and tell them to formally request to join my case. 275 00:19:41,070 --> 00:19:43,709 Why isn't he calling me? I'm getting worried. 276 00:19:47,540 --> 00:19:48,540 Hey. 277 00:19:49,750 --> 00:19:53,179 A guy kept checking out your café. 278 00:19:53,850 --> 00:19:56,289 - A guy? - I asked him who he was, 279 00:19:56,290 --> 00:19:57,419 but he didn't tell me. 280 00:19:58,959 --> 00:19:59,990 Is he a client? 281 00:20:01,219 --> 00:20:02,289 By the way, 282 00:20:02,290 --> 00:20:03,958 if you're temporarily closed because of your boyfriend, 283 00:20:03,959 --> 00:20:05,599 you should open your café again. 284 00:20:05,600 --> 00:20:07,059 We don't care about that. 285 00:20:07,060 --> 00:20:08,459 We also think he didn't do it. 286 00:20:16,840 --> 00:20:19,510 Yes. That's the guy. Him, over there. 287 00:20:28,250 --> 00:20:29,290 Dad? 288 00:20:31,490 --> 00:20:32,520 Here. 289 00:20:34,189 --> 00:20:36,429 I wanted to buy you a nice meal. Why did you want to come here? 290 00:20:36,560 --> 00:20:38,159 I like humble places like this. 291 00:20:38,429 --> 00:20:39,629 What would you like? 292 00:20:40,060 --> 00:20:41,959 I'll take doenjang stew. What about you? 293 00:20:42,699 --> 00:20:45,368 Today's special comes with doenjang stew, right? 294 00:20:45,369 --> 00:20:46,868 - Yes. - We'll take two specials then. 295 00:20:46,869 --> 00:20:48,840 Gosh. That's expensive. 296 00:20:48,939 --> 00:20:51,138 I'll just take doenjang stew. 297 00:20:51,139 --> 00:20:52,179 Okay. 298 00:20:53,240 --> 00:20:54,509 Don't spend money on me. 299 00:20:54,510 --> 00:20:56,580 You worked hard to make that money. It's too precious. 300 00:20:56,980 --> 00:20:59,878 Dad, but why are you wearing sunglasses? 301 00:20:59,879 --> 00:21:00,919 Oh, these? 302 00:21:01,679 --> 00:21:03,089 I got stung by a bee. 303 00:21:03,090 --> 00:21:04,090 A bee? 304 00:21:04,350 --> 00:21:06,489 - Let me see. - I'm okay. It's all healed. 305 00:21:06,490 --> 00:21:08,189 Gosh. I got used to wearing them. 306 00:21:09,260 --> 00:21:10,290 It looks good, right? 307 00:21:11,689 --> 00:21:13,060 This could've been much worse. 308 00:21:15,699 --> 00:21:18,500 Anyway, where were you until now and how have you been? 309 00:21:18,939 --> 00:21:20,169 Have you been well? 310 00:21:21,899 --> 00:21:22,969 I... 311 00:21:24,469 --> 00:21:26,179 I'm here because of your boyfriend. 312 00:21:28,810 --> 00:21:30,080 Mom must've told you. 313 00:21:31,909 --> 00:21:35,149 It wasn't him. I heard it loud and clear. 314 00:21:39,189 --> 00:21:41,060 Because of what I passed down, 315 00:21:41,820 --> 00:21:43,060 you lost out on so much while growing up. 316 00:21:43,659 --> 00:21:46,159 You never got to believe in Santa, 317 00:21:46,429 --> 00:21:48,129 you didn't have any friends in school. 318 00:21:49,129 --> 00:21:51,500 Your mom wasn't there for you when you needed her the most. 319 00:21:54,669 --> 00:21:58,340 It's why I wish you to be with a man who is disgustingly normal. 320 00:21:59,209 --> 00:22:02,080 It's more than enough hardship with you alone being unique. 321 00:22:06,949 --> 00:22:10,550 But he doesn't see me as unique though. 322 00:22:11,550 --> 00:22:13,790 He wasn't fazed by what I could do. 323 00:22:14,919 --> 00:22:16,629 On top of that, he doesn't lie. 324 00:22:17,330 --> 00:22:20,530 It's why I feel normal whenever I'm around him. 325 00:22:21,929 --> 00:22:23,929 But we sure are wired differently. 326 00:22:24,270 --> 00:22:26,300 My first instinct is to be sceptical, 327 00:22:26,669 --> 00:22:29,540 but not an ounce of doubt exists when he chooses to believe someone. 328 00:22:30,810 --> 00:22:34,409 I envy that in some way, although it can be frustrating. 329 00:22:34,939 --> 00:22:37,750 When it comes to believing someone, it is either all or nothing. 330 00:22:38,850 --> 00:22:41,820 You can't say you believe him if there's even a hint of doubt. 331 00:22:42,889 --> 00:22:46,290 So, if you're going to believe him, do so with every fibre of your body. 332 00:22:51,790 --> 00:22:52,859 Let's eat. 333 00:22:59,340 --> 00:23:01,500 The doenjang stew is eight dollars, right? 334 00:23:01,570 --> 00:23:02,868 Dad, let me. 335 00:23:02,869 --> 00:23:05,169 - No, I have the money. - Stop it. It'll be on me. 336 00:23:05,240 --> 00:23:06,439 - Here. - Please don't. 337 00:23:07,179 --> 00:23:09,780 - This really isn't necessary. - Save it. 338 00:23:10,750 --> 00:23:11,810 Gosh. 339 00:23:11,879 --> 00:23:13,118 Have a good day. 340 00:23:13,119 --> 00:23:15,790 (Jimyeori Transport Café) 341 00:23:16,949 --> 00:23:18,320 - Dad. - Yes? 342 00:23:18,490 --> 00:23:19,490 Take this. 343 00:23:20,820 --> 00:23:21,859 Forget it. 344 00:23:22,060 --> 00:23:23,830 Just take it. 345 00:23:24,060 --> 00:23:25,429 I said I was fine. 346 00:23:28,230 --> 00:23:29,600 You know I meant it. 347 00:23:30,230 --> 00:23:32,369 Exactly. But why do you always mean it... 348 00:23:33,000 --> 00:23:34,639 when Mom constantly asks for more? 349 00:23:40,379 --> 00:23:41,939 (Mom) 350 00:23:42,109 --> 00:23:43,250 Talk about exceptional timing. 351 00:23:48,619 --> 00:23:49,619 Hey, Mom. 352 00:23:49,620 --> 00:23:51,590 Wire 5,000 dollars into my account. 353 00:23:52,889 --> 00:23:53,919 What? 354 00:23:55,090 --> 00:23:57,159 I'll give you five minutes. It's urgent. 355 00:23:58,959 --> 00:24:01,399 Stop demanding money from her. Is she your personal bank? 356 00:24:02,270 --> 00:24:03,569 You took 10 to 100 times more... 357 00:24:03,570 --> 00:24:05,740 than what we spent raising her. 358 00:24:05,969 --> 00:24:07,799 Having her was our choice, 359 00:24:07,800 --> 00:24:10,139 and she did her part by growing up in perfect health. 360 00:24:10,810 --> 00:24:12,240 Don't make her bankroll you. 361 00:24:15,340 --> 00:24:16,379 Block her number. 362 00:24:23,820 --> 00:24:25,149 Are you kidding me? 363 00:24:25,689 --> 00:24:27,659 What gives him the right to patronize me? 364 00:24:29,030 --> 00:24:30,729 Living with a young brat... 365 00:24:30,730 --> 00:24:33,330 must've gone to his head. 366 00:24:34,830 --> 00:24:35,868 Goodness. 367 00:24:35,869 --> 00:24:38,128 I'm so sorry. I apologize for my tardiness. 368 00:24:38,129 --> 00:24:40,698 It's hardly an issue. Please have a seat. 369 00:24:40,699 --> 00:24:42,810 Gift-wrapping this... 370 00:24:43,139 --> 00:24:45,639 took longer than expected. 371 00:24:46,780 --> 00:24:47,780 My gosh. 372 00:24:48,949 --> 00:24:50,509 What could this be? 373 00:24:50,510 --> 00:24:53,379 Please don't tell me it's for me. 374 00:24:54,179 --> 00:24:55,889 - Open it. - Goodness. 375 00:24:56,520 --> 00:24:57,649 My gosh. 376 00:24:58,149 --> 00:24:59,859 I wonder what it is. 377 00:25:03,530 --> 00:25:04,590 Goodness. 378 00:25:09,070 --> 00:25:10,770 Oh, my gosh! 379 00:25:12,070 --> 00:25:14,070 - Do you like it? - It's... 380 00:25:14,869 --> 00:25:16,209 It's... 381 00:25:17,770 --> 00:25:19,540 so shiny. 382 00:25:20,179 --> 00:25:21,239 Is that so? 383 00:25:21,240 --> 00:25:24,780 Then, may I put it on you? 384 00:25:25,379 --> 00:25:27,919 Sorry? No, it's all right... 385 00:25:28,750 --> 00:25:29,850 Just a second. 386 00:25:30,389 --> 00:25:32,719 My vision has gotten worse with age. 387 00:25:32,859 --> 00:25:35,520 Gosh. Same here. 388 00:25:42,429 --> 00:25:44,330 - You look stunning. - Gosh. 389 00:25:44,770 --> 00:25:46,100 Is that so? 390 00:25:47,070 --> 00:25:48,368 Let me also put this bracelet on you. 391 00:25:48,369 --> 00:25:50,010 It's all right. I can... 392 00:25:54,209 --> 00:25:55,340 Gosh. 393 00:25:56,209 --> 00:25:58,250 I'm astonished to know that this suits you... 394 00:25:59,179 --> 00:26:00,378 beyond my expectations. 395 00:26:00,379 --> 00:26:02,790 I owe it all to you for choosing such delicate pieces. 396 00:26:03,250 --> 00:26:04,290 Gosh. 397 00:26:05,250 --> 00:26:08,090 Over here. Can we have the menu? 398 00:26:18,270 --> 00:26:19,300 Do Ha. 399 00:26:19,939 --> 00:26:21,569 Of all people, you can't do this to us... 400 00:26:21,570 --> 00:26:23,310 after everything we've done for you. 401 00:27:05,379 --> 00:27:07,618 The call cannot be connected. Please leave a message... 402 00:27:07,619 --> 00:27:08,879 after the tone. 403 00:27:11,490 --> 00:27:12,760 Was I too harsh? 404 00:27:17,790 --> 00:27:18,830 Sol Hee. 405 00:27:20,530 --> 00:27:21,830 We should talk. 406 00:27:27,040 --> 00:27:28,040 Sol Hee? 407 00:27:34,510 --> 00:27:35,810 I apologize for earlier. 408 00:27:37,209 --> 00:27:38,810 I should've listened to you. 409 00:27:43,490 --> 00:27:44,619 Sol Hee, 410 00:27:45,719 --> 00:27:46,790 what's wrong? 411 00:27:47,119 --> 00:27:49,189 Luni's missing. 412 00:27:52,530 --> 00:27:55,830 Normally, they're found in dark, secluded areas. 413 00:27:58,030 --> 00:28:01,570 In places like under the desk, the bed, or the fridge. 414 00:28:02,969 --> 00:28:04,909 But Luni has never been missing before. 415 00:28:06,109 --> 00:28:07,980 Could she have fallen down the drain? 416 00:28:09,010 --> 00:28:10,080 The bathroom. 417 00:28:31,169 --> 00:28:32,169 Gosh. 418 00:28:43,409 --> 00:28:44,510 What on earth is this? 419 00:29:00,129 --> 00:29:01,129 No way. 420 00:29:03,699 --> 00:29:06,300 Wait. Where did you find this? 421 00:29:07,100 --> 00:29:08,600 Under the couch. 422 00:29:20,219 --> 00:29:21,250 Hold on. 423 00:29:22,080 --> 00:29:24,349 What if she... 424 00:29:24,350 --> 00:29:26,159 dropped off the balcony? 425 00:29:30,560 --> 00:29:31,560 I doubt it. 426 00:29:32,189 --> 00:29:33,629 I'm sure she's inside the house. 427 00:29:34,859 --> 00:29:36,030 I'll help with the search. 428 00:29:39,469 --> 00:29:40,570 Luni. 429 00:29:41,570 --> 00:29:42,639 Luni? 430 00:29:43,409 --> 00:29:45,840 Luni? 431 00:29:48,139 --> 00:29:49,250 Luni. 432 00:30:03,030 --> 00:30:04,189 Luni? 433 00:30:24,310 --> 00:30:25,709 I'm sure she's here somewhere. 434 00:30:26,419 --> 00:30:27,580 Don't worry too much. 435 00:30:39,459 --> 00:30:40,500 Sol Hee! 436 00:30:44,600 --> 00:30:45,800 Luni! 437 00:30:46,070 --> 00:30:47,540 Where were you? 438 00:30:48,300 --> 00:30:49,740 She was under the sink. 439 00:30:51,469 --> 00:30:53,209 I looked for you everywhere. 440 00:30:54,280 --> 00:30:55,540 Don't you leave the tank again. 441 00:31:07,159 --> 00:31:09,358 I've lived with Luni since middle school, 442 00:31:09,359 --> 00:31:11,159 and all my problems were for her to hear. 443 00:31:12,030 --> 00:31:14,459 I still believe Luni understands everything I say. 444 00:31:16,369 --> 00:31:18,600 Why did you talk to Luni about your problems? 445 00:31:20,300 --> 00:31:21,770 Because Luni's tight-lipped. 446 00:31:24,209 --> 00:31:25,939 Being able to detect lies teaches you... 447 00:31:26,340 --> 00:31:29,080 that there isn't a true friend who keeps all your secrets. 448 00:31:31,080 --> 00:31:33,879 I'm not saying that's how you and Jo Deuk Chan are though. 449 00:31:38,669 --> 00:31:39,740 Actually, 450 00:31:40,440 --> 00:31:42,839 I couldn't figure out where Dae Chan was, 451 00:31:43,510 --> 00:31:45,210 and Deuk Chan gave me an earful. 452 00:31:47,109 --> 00:31:48,809 So much for saying I could do it, right? 453 00:31:51,419 --> 00:31:52,520 I bet I upset you earlier. 454 00:31:55,419 --> 00:31:58,119 I was a little annoyed at first, 455 00:31:58,659 --> 00:32:00,760 but that feeling soon turned into envy. 456 00:32:01,730 --> 00:32:04,099 I've never fully believed in anyone. 457 00:32:11,440 --> 00:32:12,740 I'll be your first, then. 458 00:32:20,809 --> 00:32:22,819 I should probably feed Luni. 459 00:32:32,190 --> 00:32:33,389 This is Lee Kang Min. 460 00:32:33,690 --> 00:32:34,760 I'd like to meet up. 461 00:32:35,430 --> 00:32:36,500 But don't tell Sol Hee. 462 00:32:52,980 --> 00:32:53,980 What is this about? 463 00:32:54,280 --> 00:32:56,010 I'll cut right to the chase. 464 00:32:56,220 --> 00:32:58,019 There are witnesses... 465 00:32:58,020 --> 00:33:00,550 who saw you approach Choi Eom Ji at the beach... 466 00:33:01,119 --> 00:33:02,790 the day she disappeared. 467 00:33:03,859 --> 00:33:05,159 I approached her? 468 00:33:06,730 --> 00:33:08,589 Actually, I accompanied her there. 469 00:33:09,159 --> 00:33:10,460 Who is this so-called witness? 470 00:33:10,730 --> 00:33:11,959 What took them so long to come forward? 471 00:33:11,960 --> 00:33:15,530 You didn't go to the soccer game that day, did you? 472 00:33:18,069 --> 00:33:19,069 I didn't. 473 00:33:23,139 --> 00:33:25,809 When did you part ways with Ms. Choi? 474 00:33:27,750 --> 00:33:28,980 Relatively early. 475 00:33:29,520 --> 00:33:31,249 And I said I couldn't see her anymore. 476 00:33:31,250 --> 00:33:33,919 I then walked all the way home. 477 00:33:35,419 --> 00:33:36,460 Then, 478 00:33:37,619 --> 00:33:39,929 you weren't at that pub. 479 00:33:39,930 --> 00:33:42,190 All I did that night was walk down a quiet country road. 480 00:33:42,829 --> 00:33:44,500 There was no one at home, 481 00:33:44,829 --> 00:33:46,530 so I couldn't provide an alibi. 482 00:33:46,730 --> 00:33:48,970 That's why Deuk Chan and Jae Chan... 483 00:33:49,500 --> 00:33:51,099 opted to be my alibi. 484 00:33:52,099 --> 00:33:53,109 I see. 485 00:33:54,369 --> 00:33:55,409 So you're saying... 486 00:33:56,480 --> 00:33:59,010 that the man caught on camera... 487 00:34:00,050 --> 00:34:02,180 was Jo Jae Chan. 488 00:34:02,579 --> 00:34:03,619 That's right. 489 00:34:04,649 --> 00:34:07,388 And I spoke of all that when I testified recently. 490 00:34:07,389 --> 00:34:08,690 Look here, Mr. Kim. 491 00:34:09,659 --> 00:34:11,619 Jo Jae Chan and Jo Deuk Chan... 492 00:34:11,889 --> 00:34:14,128 were waiting for you at the pub. 493 00:34:14,129 --> 00:34:17,730 And according to the witness, someone in a red soccer jersey... 494 00:34:17,899 --> 00:34:20,599 approached Ms. Choi when she was alone. 495 00:34:20,669 --> 00:34:23,100 Who do you think that was, then? 496 00:34:27,010 --> 00:34:28,839 Then I guess it really could've been Jo Jae Chan. 497 00:34:30,539 --> 00:34:31,580 What? 498 00:34:33,450 --> 00:34:34,510 I wasn't aware of this, 499 00:34:36,950 --> 00:34:38,379 but he liked Eom Ji a great deal. 500 00:34:40,890 --> 00:34:44,018 Hold on. Are you suspecting the man... 501 00:34:44,019 --> 00:34:45,620 who fabricated your alibi? 502 00:34:45,819 --> 00:34:48,930 Yes, and it's the same as how you're suspecting me. 503 00:34:49,899 --> 00:34:51,659 I want to catch the killer just as much. 504 00:34:51,660 --> 00:34:53,329 So, rather than trying to find what makes me look guilty, 505 00:34:53,330 --> 00:34:54,629 looking for the real killer... 506 00:34:55,899 --> 00:34:57,640 will help the case get solved. 507 00:35:01,569 --> 00:35:02,569 From now on, 508 00:35:03,709 --> 00:35:05,680 don't ask me to meet you in secret again. 509 00:35:07,280 --> 00:35:08,910 I'm a terrible liar, 510 00:35:09,450 --> 00:35:11,249 and I don't have the ability to fool Sol Hee. 511 00:35:19,560 --> 00:35:21,129 How is he so confident? 512 00:35:25,330 --> 00:35:27,899 Min Ji. 513 00:35:28,300 --> 00:35:29,740 What's going on? 514 00:35:30,399 --> 00:35:31,669 Min Ji... 515 00:35:32,569 --> 00:35:33,708 Min Ji. 516 00:35:33,709 --> 00:35:34,809 (Intensive Care Unit) 517 00:35:34,810 --> 00:35:37,240 Min Ji... 518 00:35:39,749 --> 00:35:41,580 Why is this suddenly happening to her? 519 00:35:41,780 --> 00:35:43,519 She developed this illness seven years ago, 520 00:35:43,620 --> 00:35:45,179 and respiratory distress manifests commonly... 521 00:35:45,180 --> 00:35:46,249 during the latter half of the disease. 522 00:35:46,350 --> 00:35:49,248 I suggest you brace yourself for what could come. 523 00:35:49,249 --> 00:35:51,189 What on earth are you saying? 524 00:35:51,459 --> 00:35:52,929 Please don't say that. 525 00:35:52,930 --> 00:35:54,529 We'll do our best. 526 00:35:54,530 --> 00:35:56,399 (Restricted Area Intensive Care Unit) 527 00:36:13,810 --> 00:36:15,648 What brings you all this way? 528 00:36:15,649 --> 00:36:17,878 Being busy seemed like a lousy excuse... 529 00:36:17,879 --> 00:36:19,990 for putting off seeing you this long. 530 00:36:24,359 --> 00:36:26,390 I wanted to show my appreciation... 531 00:36:27,060 --> 00:36:29,660 for how you neatly handled my son's case... 532 00:36:30,160 --> 00:36:31,930 and got rid of the evidence. 533 00:36:32,629 --> 00:36:35,599 If all goes well at the election, 534 00:36:35,600 --> 00:36:38,140 your promotion could be in the works. 535 00:36:39,269 --> 00:36:41,140 Although you might have to transfer out. 536 00:36:41,339 --> 00:36:43,509 You already know that my daughter... 537 00:36:43,510 --> 00:36:45,640 will make it impossible for me to leave Hakcheon. 538 00:36:47,350 --> 00:36:48,410 Still, 539 00:36:49,450 --> 00:36:51,220 you could leave this city someday. 540 00:36:52,149 --> 00:36:53,649 That's how her illness works. 541 00:36:54,689 --> 00:36:55,749 Are you saying... 542 00:36:57,220 --> 00:36:59,729 that my daughter will die? 543 00:37:01,830 --> 00:37:02,959 Were you... 544 00:37:03,700 --> 00:37:06,229 already aware that she was in critical condition? 545 00:37:06,800 --> 00:37:07,869 Of course, I wasn't. 546 00:37:07,870 --> 00:37:09,499 You know... 547 00:37:10,039 --> 00:37:12,399 you can't use her hospital bills as leverage anymore, 548 00:37:12,600 --> 00:37:14,769 so you're threatening to keep me on a leash in some other way... 549 00:37:15,410 --> 00:37:17,409 so that I wouldn't turn against you. 550 00:37:17,410 --> 00:37:18,810 I've been threatening you? 551 00:37:19,180 --> 00:37:22,080 All this time, I thought we were helping each other out. 552 00:37:22,479 --> 00:37:23,720 This is wrong. 553 00:37:24,919 --> 00:37:26,319 I know I'm a dirty cop... 554 00:37:26,689 --> 00:37:29,189 who's been on your payroll. 555 00:37:29,490 --> 00:37:31,620 But how could you come at me like this... 556 00:37:32,359 --> 00:37:34,289 when my daughter's fighting for her life? 557 00:37:48,609 --> 00:37:49,640 (Out of business) 558 00:37:56,680 --> 00:37:58,120 I guess he's not here. 559 00:37:59,149 --> 00:38:00,220 I was hoping he'd be here. 560 00:38:13,200 --> 00:38:15,870 - Darn it. - Excuse me, sir. 561 00:38:15,930 --> 00:38:17,199 What brings you to this place? 562 00:38:17,200 --> 00:38:18,269 Who are you looking for? 563 00:38:18,499 --> 00:38:19,668 Who else... 564 00:38:19,669 --> 00:38:21,240 but the punks who robbed me of my money? 565 00:38:21,709 --> 00:38:22,869 Punks? 566 00:38:22,870 --> 00:38:24,538 Doesn't the place have one sole owner? 567 00:38:24,539 --> 00:38:25,838 It does, 568 00:38:25,839 --> 00:38:28,149 but another punk also took off with this money. 569 00:38:29,010 --> 00:38:30,749 Could you happen to have his number? 570 00:38:31,350 --> 00:38:32,680 I doubt he'll pick up. 571 00:38:34,149 --> 00:38:35,550 Anyway, who's asking? 572 00:38:36,189 --> 00:38:37,189 I'm also... 573 00:38:38,289 --> 00:38:39,930 one of his victims. 574 00:38:41,089 --> 00:38:43,959 What could've made me leave my money with him? 575 00:38:44,459 --> 00:38:47,329 I've been too angry to eat... 576 00:38:47,330 --> 00:38:48,569 or sleep. 577 00:38:50,999 --> 00:38:52,039 Same here. 578 00:38:53,709 --> 00:38:55,370 And my wife's always on my case. 579 00:38:56,879 --> 00:38:57,879 This is his number. 580 00:38:58,780 --> 00:39:01,349 Let's get our money back no matter what. 581 00:39:01,350 --> 00:39:03,479 - Good luck. - Good luck. 582 00:39:17,800 --> 00:39:18,830 Hello? 583 00:39:23,200 --> 00:39:24,870 I'm a victim too. 584 00:39:25,970 --> 00:39:27,539 Do you know where Jo Jae Chan is? 585 00:39:29,609 --> 00:39:30,640 Hello? 586 00:39:34,749 --> 00:39:37,849 I can't believe that was your opening line. 587 00:39:37,850 --> 00:39:39,649 Even I would hang up without saying anything. 588 00:39:40,819 --> 00:39:41,850 Unbelievable. 589 00:39:43,459 --> 00:39:44,859 Wait for me. 590 00:39:50,399 --> 00:39:52,300 I want to catch the killer just as much. 591 00:39:53,530 --> 00:39:55,228 So, rather than trying to find what makes me look guilty, 592 00:39:55,229 --> 00:39:56,838 looking for the real killer... 593 00:39:56,839 --> 00:39:58,470 will help the case get solved. 594 00:40:01,569 --> 00:40:02,640 (Chief Kwak Jin Hyuk) 595 00:40:05,339 --> 00:40:06,379 Yes, Chief Kwak. 596 00:40:08,649 --> 00:40:09,709 Right now? 597 00:40:10,280 --> 00:40:11,319 Where exactly are you? 598 00:40:13,990 --> 00:40:15,819 (Producer Cha Se Kwang) 599 00:40:20,890 --> 00:40:23,430 Chief, what brings you all the way here? 600 00:40:26,060 --> 00:40:27,100 Here. 601 00:40:28,169 --> 00:40:30,539 It was found alongside Choi Eom Ji's body. 602 00:40:34,010 --> 00:40:35,108 My guess is that... 603 00:40:35,109 --> 00:40:37,038 it's one of the matching rings she got with Kim Seung Ju, 604 00:40:37,039 --> 00:40:38,939 but only a man's ring was found. 605 00:40:41,010 --> 00:40:42,080 It's true... 606 00:40:43,010 --> 00:40:44,680 that I was receiving money from Jeong Yeon Mi. 607 00:40:46,280 --> 00:40:48,188 This won't hold up as evidence anyway, 608 00:40:48,189 --> 00:40:50,220 so look into the weapon Kim Seung Ju used... 609 00:40:50,560 --> 00:40:54,760 or check if he possesses any of the victim's belongings. 610 00:40:55,789 --> 00:40:59,160 I know it's a long shot, but it's the only move we have. 611 00:41:02,229 --> 00:41:03,240 Chief. 612 00:41:03,899 --> 00:41:04,939 I'm sorry about this. 613 00:41:05,800 --> 00:41:08,609 I only did it to help my daughter, 614 00:41:08,669 --> 00:41:10,539 but it seems like she's being punished for my actions. 615 00:41:12,640 --> 00:41:14,310 I will be held accountable for this. 616 00:41:27,330 --> 00:41:28,390 (Choi Eom Ji, Missing since June 24, 2018) 617 00:41:36,069 --> 00:41:37,769 Could it be a ring of a similar design... 618 00:41:38,899 --> 00:41:40,740 that belongs to someone unrelated to the case? 619 00:41:42,640 --> 00:41:43,979 What's with that ring? 620 00:41:44,339 --> 00:41:45,410 Is it yours? 621 00:41:45,839 --> 00:41:47,450 No, it's someone else's. 622 00:41:47,580 --> 00:41:48,649 As in, who? 623 00:41:49,310 --> 00:41:50,379 You don't need to know. 624 00:41:53,519 --> 00:41:55,019 Can I take a look? 625 00:41:55,189 --> 00:41:57,990 I've been meaning to get matching rings with my girlfriend, 626 00:41:58,289 --> 00:41:59,319 so maybe I could use that as a reference. 627 00:42:05,530 --> 00:42:06,629 Be careful with it. 628 00:42:06,870 --> 00:42:08,470 Okay. I'll be careful. 629 00:42:13,310 --> 00:42:14,910 The design is unique. 630 00:42:16,709 --> 00:42:19,240 Really? Is this unique? 631 00:42:19,379 --> 00:42:22,879 I bet this person designed this ring themselves. 632 00:42:23,249 --> 00:42:25,180 There are a lot of workshops in the neighbourhood. 633 00:42:25,749 --> 00:42:26,819 It's pretty. 634 00:42:28,289 --> 00:42:30,120 Should I do something like this too? 635 00:42:32,689 --> 00:42:34,789 If this was really designed as you said, 636 00:42:35,660 --> 00:42:39,030 that means there is only one ring in this world with this design. 637 00:42:39,729 --> 00:42:41,970 Well, I guess so. 638 00:42:54,180 --> 00:42:55,580 (Mr. Boss) 639 00:42:57,479 --> 00:42:58,919 Yes, I'm listening. 640 00:42:59,620 --> 00:43:03,359 Ms. Hunter, I found out where Jo Jae Chan is. 641 00:43:03,760 --> 00:43:05,390 Where is he? 642 00:43:05,589 --> 00:43:08,029 There is a gambling house I own in Gangnam. 643 00:43:08,030 --> 00:43:09,858 He was visiting that place, 644 00:43:09,859 --> 00:43:12,559 but my men caught him and confined him nearby. 645 00:43:12,560 --> 00:43:13,799 I'll send you the address. 646 00:43:13,800 --> 00:43:15,370 Okay. So he's in Gangnam, right? 647 00:43:18,339 --> 00:43:19,669 (Gold Zone) 648 00:43:35,089 --> 00:43:36,319 I'm not sure. 649 00:43:37,089 --> 00:43:39,220 You won't be able to find out like this. 650 00:43:39,620 --> 00:43:40,789 There isn't even a logo on the ring. 651 00:43:41,890 --> 00:43:43,189 That's what everyone told me. 652 00:43:43,800 --> 00:43:45,359 Do you know when it was made? 653 00:43:46,399 --> 00:43:48,600 It was probably about 6 or 7 years ago. 654 00:43:49,470 --> 00:43:52,039 The most popular store back then was... 655 00:43:53,370 --> 00:43:54,510 That store across the street. 656 00:43:55,169 --> 00:43:56,780 That store had the most customers. 657 00:43:57,039 --> 00:43:58,310 You should try out that store. 658 00:44:01,149 --> 00:44:02,450 Okay. Thank you. 659 00:44:08,289 --> 00:44:09,890 We're here for Jo Jae Chan. 660 00:44:10,459 --> 00:44:11,490 Where is he? 661 00:44:12,459 --> 00:44:13,760 He's not here. 662 00:44:14,289 --> 00:44:16,589 Sorry? We were told he was here. 663 00:44:19,560 --> 00:44:22,999 He ran away when we weren't paying attention. I'm sorry. 664 00:44:24,300 --> 00:44:25,768 How long has it been? 665 00:44:25,769 --> 00:44:27,240 He didn't run away. 666 00:44:28,939 --> 00:44:31,010 Or was he never here to begin with? 667 00:44:31,740 --> 00:44:32,939 What are you saying? 668 00:44:33,080 --> 00:44:35,379 He was here just a second ago, but he ran away. 669 00:44:37,850 --> 00:44:40,689 If he was here, but he didn't run away, 670 00:44:42,189 --> 00:44:43,319 did you let him go? 671 00:44:44,260 --> 00:44:45,788 What? Why would we let him go? 672 00:44:45,789 --> 00:44:48,029 Come on. Stop the nonsense. 673 00:44:48,030 --> 00:44:49,829 If you're done here, you may leave now. 674 00:44:49,830 --> 00:44:53,399 I don't think your boss told you who I am. 675 00:44:55,200 --> 00:44:56,228 Should I call him? 676 00:44:56,229 --> 00:44:57,300 (Mr. Boss) 677 00:44:59,039 --> 00:45:00,939 We had no choice. 678 00:45:01,609 --> 00:45:02,640 Hey. 679 00:45:03,169 --> 00:45:05,410 He borrowed a lot of money from us, 680 00:45:05,439 --> 00:45:08,649 but someone paid us back for letting him go. 681 00:45:09,180 --> 00:45:10,720 - So... - Who was it? 682 00:45:11,680 --> 00:45:13,419 I don't know that much. 683 00:45:21,530 --> 00:45:22,560 By any chance, 684 00:45:23,499 --> 00:45:24,660 was it this person? 685 00:45:27,899 --> 00:45:28,970 Yes, that's right. 686 00:45:29,470 --> 00:45:31,199 I can tell from the craftsmanship. 687 00:45:31,200 --> 00:45:32,839 Only our store can do this. 688 00:45:33,370 --> 00:45:35,609 Can I obtain relevant details about this person? 689 00:45:35,769 --> 00:45:36,769 Why? 690 00:45:38,979 --> 00:45:40,979 I am a detective at Yeonseo Police Station. 691 00:45:41,109 --> 00:45:42,879 This ring was found at a crime scene. 692 00:45:44,019 --> 00:45:45,550 We need to identify the person who made this ring, 693 00:45:45,620 --> 00:45:46,780 so your cooperation would be appreciated. 694 00:45:47,620 --> 00:45:50,289 There are so many rings that were made at our store. 695 00:45:50,589 --> 00:45:52,519 It will probably take me several days. 696 00:45:56,060 --> 00:45:57,800 You don't know the person's name, do you? 697 00:46:01,069 --> 00:46:03,470 Kim Seung Ju. Can you try looking up Kim Seung Ju? 698 00:46:06,939 --> 00:46:08,839 I have never seen his face before. 699 00:46:10,010 --> 00:46:11,310 No, it's not him. 700 00:46:12,839 --> 00:46:13,879 It is. 701 00:46:14,550 --> 00:46:17,350 Jo Deuk Chan is the one who took him. 702 00:46:24,890 --> 00:46:26,120 Why did you lie? 703 00:46:26,859 --> 00:46:30,300 Did Jo Deuk Chan ask you to act like he ran away? 704 00:46:33,030 --> 00:46:34,629 That's not it... 705 00:46:35,800 --> 00:46:36,970 So it was. 706 00:46:37,669 --> 00:46:39,039 All right. I understand. 707 00:46:39,140 --> 00:46:41,839 Is something wrong with your ears? I said that's not true. 708 00:46:42,010 --> 00:46:45,209 Why do you keep saying the opposite... 709 00:46:49,010 --> 00:46:50,550 If I say so, then it is. 710 00:46:51,819 --> 00:46:52,819 Let's go. 711 00:46:53,379 --> 00:46:54,419 What? 712 00:46:55,390 --> 00:46:56,490 Hey... 713 00:46:57,189 --> 00:46:58,589 Darn it. Gosh. 714 00:46:59,689 --> 00:47:00,830 I found it. 715 00:47:01,629 --> 00:47:03,899 Looking at this, I remember clearly. 716 00:47:04,129 --> 00:47:06,530 The man who ordered the rings was quite fastidious. 717 00:47:06,729 --> 00:47:08,899 "Order placed by Kim Seung Ju. Couple rings." 718 00:47:10,839 --> 00:47:13,839 But he ordered another men's ring. 719 00:47:14,740 --> 00:47:15,740 Sorry? 720 00:47:15,741 --> 00:47:18,438 "The man lost his ring in a week, so he reordered." 721 00:47:18,439 --> 00:47:21,410 "He asked to keep it a secret since his girlfriend would get mad." 722 00:47:21,649 --> 00:47:23,010 We have some memos recorded here. 723 00:47:23,209 --> 00:47:26,649 And when he reordered the ring, he changed the size... 724 00:47:26,780 --> 00:47:28,050 from a 16 to a 17. 725 00:47:28,550 --> 00:47:30,189 Then I guess it really could've been Jo Jae Chan. 726 00:47:30,919 --> 00:47:32,289 He liked Eom Ji a great deal. 727 00:47:33,689 --> 00:47:36,688 Do you think it could have been another man? 728 00:47:36,689 --> 00:47:38,330 I can't be certain of that. 729 00:47:38,459 --> 00:47:40,469 This happens from time to time with men... 730 00:47:40,470 --> 00:47:41,769 because the ring is too tight at first. 731 00:47:42,930 --> 00:47:44,439 What size is this ring? 732 00:47:45,370 --> 00:47:46,669 This one is... 733 00:47:47,539 --> 00:47:49,769 a size 17. The one that was reordered. 734 00:47:52,280 --> 00:47:55,010 What about his phone number when he reordered the ring? 735 00:47:55,209 --> 00:47:56,350 Was it the same as the first time? 736 00:47:56,410 --> 00:48:00,350 That time, it wasn't a mobile phone. It was a landline number. 737 00:48:03,990 --> 00:48:04,990 Here you go. 738 00:48:18,539 --> 00:48:21,069 The number does not exist. 739 00:48:24,479 --> 00:48:25,479 Thank you. 740 00:48:26,080 --> 00:48:27,280 Goodbye. 741 00:48:31,720 --> 00:48:33,419 (Deuk Chan) 742 00:48:52,140 --> 00:48:53,140 Hey. 743 00:48:54,240 --> 00:48:56,740 Deuk Chan, where are you? 744 00:48:57,080 --> 00:48:59,680 I'm not feeling well, so I'm at home. 745 00:49:00,280 --> 00:49:01,280 I see. 746 00:49:01,850 --> 00:49:03,550 Are you with your wife and daughter? 747 00:49:04,620 --> 00:49:07,419 They're at my parents-in-law's. I'm by myself. 748 00:49:10,459 --> 00:49:11,459 What is it? 749 00:49:12,289 --> 00:49:14,830 I'm sorry about the other day. 750 00:49:20,600 --> 00:49:21,629 Don't worry about it. 751 00:49:22,600 --> 00:49:23,740 I'm sorry too. 752 00:49:25,470 --> 00:49:26,999 About Jae Chan... 753 00:49:29,370 --> 00:49:30,740 I haven't heard anything either. 754 00:49:31,979 --> 00:49:34,950 After his restaurant went under, I haven't even seen his face. 755 00:49:40,620 --> 00:49:42,390 I see. All right. 756 00:49:58,370 --> 00:50:01,140 Gosh, Deuk Chan. I was slightly touched. 757 00:50:01,510 --> 00:50:03,669 You actually feel like my brother for the first time. Thanks. 758 00:50:06,240 --> 00:50:07,950 How long are you going to stay here like this? 759 00:50:09,709 --> 00:50:10,950 It hasn't even been that long. 760 00:50:11,350 --> 00:50:12,620 I'll stay here for a bit. 761 00:50:13,649 --> 00:50:14,789 This place is the safest. 762 00:50:22,490 --> 00:50:23,530 Do you think... 763 00:50:24,200 --> 00:50:27,300 Deuk Chan is hiding Jae Chan, knowing he is the culprit... 764 00:50:28,430 --> 00:50:29,899 or not? 765 00:50:32,339 --> 00:50:33,569 There's no way for me to know... 766 00:50:34,510 --> 00:50:36,209 until I hear his voice in person. 767 00:50:42,609 --> 00:50:44,519 (Kang Min) 768 00:50:45,379 --> 00:50:47,120 Hey, Kang Min. What's the matter? 769 00:50:49,490 --> 00:50:51,260 With Do Ha? 770 00:50:56,030 --> 00:50:58,160 You had matching rings with Choi Eom Ji, right? 771 00:50:59,160 --> 00:51:00,359 What did you do with it? 772 00:51:02,269 --> 00:51:03,669 This is my third time saying this. 773 00:51:04,640 --> 00:51:06,338 Did you find that ring or something? 774 00:51:06,339 --> 00:51:08,709 Let me hear your answer first. 775 00:51:11,379 --> 00:51:14,310 After Eom Ji went missing, I threw it into Hakcheon Beach. 776 00:51:14,810 --> 00:51:18,119 Did you ever reorder the ring because you lost it? 777 00:51:18,120 --> 00:51:19,979 No, I haven't. 778 00:51:21,189 --> 00:51:24,419 So you're saying you only ordered two, right? 779 00:51:25,359 --> 00:51:26,990 Of course. They were rings for a couple. 780 00:51:41,069 --> 00:51:43,339 This is not your ring. 781 00:51:44,080 --> 00:51:45,379 It's the culprit's ring. 782 00:51:47,580 --> 00:51:49,280 "The culprit's ring?" 783 00:51:49,550 --> 00:51:50,680 What do you mean by that? 784 00:51:51,419 --> 00:51:53,350 - Who is the culprit? - It was probably... 785 00:51:53,950 --> 00:51:56,289 someone who was very close to you... 786 00:51:57,089 --> 00:51:58,959 because they knew where the ring was made. 787 00:51:59,560 --> 00:52:00,629 Also, 788 00:52:01,330 --> 00:52:04,600 someone who faced unrequited love toward Choi Eom Ji. 789 00:52:12,200 --> 00:52:13,939 This is the phone number left by the culprit at the time. 790 00:52:15,169 --> 00:52:18,379 I looked into it, and it was the number of a wine bar... 791 00:52:18,539 --> 00:52:20,780 in Cheongdam-dong called JJ, which shut down six years ago. 792 00:52:22,979 --> 00:52:23,979 Do you know it? 793 00:52:28,720 --> 00:52:30,390 It was run by Jo Jae Chan. 794 00:52:34,789 --> 00:52:38,099 Assemblywoman Jung Yeon Mi, is still in the lead... 795 00:52:38,100 --> 00:52:42,030 in the midst of her son's controversy. 796 00:52:42,229 --> 00:52:46,099 According to the recent calculation of approval ratings, 797 00:52:46,100 --> 00:52:48,909 Jung Yeon Mi has an approval rating of 41 percent, 798 00:52:48,910 --> 00:52:52,139 while Kim Joong Jin has an approval rating of 33 percent, 799 00:52:52,140 --> 00:52:55,609 which confirms Jung Yeon Mi's popularity. 800 00:52:55,850 --> 00:52:57,349 I, Jung Yeon Mi, 801 00:52:57,350 --> 00:52:59,950 am here thanks to everyone's trust. 802 00:53:00,550 --> 00:53:03,648 Rather than being swayed by suspicions with no evidence, 803 00:53:03,649 --> 00:53:06,119 please look at the incontrovertible accomplishments... 804 00:53:06,120 --> 00:53:08,989 that have been achieved by me thus far. 805 00:53:08,990 --> 00:53:13,300 Please make me your representative! 806 00:53:13,970 --> 00:53:15,300 Then what should we do now? 807 00:53:15,899 --> 00:53:18,240 Should we grab Jo Jae Chan and have him confess? 808 00:53:18,899 --> 00:53:22,109 A confession alone cannot prove anyone to be guilty. 809 00:53:22,470 --> 00:53:23,979 There needs to be confirmatory evidence. 810 00:53:28,280 --> 00:53:30,780 Then, this could have been evidence. 811 00:53:35,390 --> 00:53:38,459 So this is the most important part. 812 00:53:39,519 --> 00:53:42,228 We have to check to see if he still has... 813 00:53:42,229 --> 00:53:45,030 the weapon he used or anything left behind by the victim. 814 00:53:46,760 --> 00:53:49,669 Although it is highly unlikely that he'll still have anything. 815 00:53:52,740 --> 00:53:54,910 I should meet Jo Jae Chan. 816 00:53:56,339 --> 00:53:57,708 I'm Jung Yeon Mi. 817 00:53:57,709 --> 00:54:00,108 - Good luck. - Good luck. 818 00:54:00,109 --> 00:54:01,409 - I will make Gyeonggi a safe place. - Jung Yeon Mi! 819 00:54:01,410 --> 00:54:02,579 Ms. Jung! 820 00:54:02,580 --> 00:54:04,279 Goodness. Thank you. 821 00:54:04,280 --> 00:54:07,719 - Jung Yeon Mi! - Thank you. 822 00:54:07,720 --> 00:54:08,788 It's delicious. 823 00:54:08,789 --> 00:54:10,049 - I'll take the rest home... - Yes. 824 00:54:10,050 --> 00:54:11,588 - to eat. - Of course. 825 00:54:11,589 --> 00:54:13,589 Thank you. I'm candidate number one. 826 00:54:15,229 --> 00:54:17,059 Isn't this you? 827 00:54:17,060 --> 00:54:18,830 Look at the way she talks. 828 00:54:19,160 --> 00:54:20,330 I've been threatening you? 829 00:54:20,930 --> 00:54:23,599 All this time, I thought we were helping each other out. 830 00:54:23,600 --> 00:54:25,740 - Listen to this. - Move out of the way. 831 00:54:31,010 --> 00:54:32,579 A Chinese restaurant in Hakcheon. 832 00:54:32,580 --> 00:54:34,509 (Proof of Jung Yeon Mi bribing a police officer revealed!) 833 00:54:34,510 --> 00:54:35,849 This is the conversation that was held... 834 00:54:35,850 --> 00:54:38,779 during the secret meeting between Jung Yeon Mi... 835 00:54:38,780 --> 00:54:40,450 and the investigator in charge of the Hakcheon Beach Murder Case. 836 00:54:42,749 --> 00:54:44,119 (Video Confession from the Hakcheon Beach Murder Case Detective) 837 00:54:44,120 --> 00:54:46,119 I wanted to show my appreciation... 838 00:54:46,120 --> 00:54:48,489 for how you neatly handled my son's case... 839 00:54:48,490 --> 00:54:50,289 and got rid of the evidence. 840 00:54:52,729 --> 00:54:53,959 This isn't right. 841 00:54:54,930 --> 00:54:56,099 I know... 842 00:54:56,100 --> 00:54:58,499 I am filthy for accepting your money up until now... 843 00:55:03,740 --> 00:55:04,809 ("What You Really Want to Know") 844 00:55:04,810 --> 00:55:06,140 After much convincing, 845 00:55:06,379 --> 00:55:09,109 we were able to hear the detective's confession. 846 00:55:09,649 --> 00:55:12,379 To be honest, at the scene where the skeleton was found, 847 00:55:13,379 --> 00:55:16,589 I also found a ring that likely belonged to suspect Kim. 848 00:55:17,019 --> 00:55:19,120 The matching ring he wore with Choi Eom Ji, who died. 849 00:55:20,620 --> 00:55:23,229 But I concealed this piece of crucial evidence. 850 00:55:25,560 --> 00:55:26,660 I'm sorry. 851 00:55:36,310 --> 00:55:39,240 (Temporarily closed for personal reasons) 852 00:55:39,879 --> 00:55:41,810 I also rapidly closed the case... 853 00:55:42,580 --> 00:55:44,450 without sufficient investigation five years ago. 854 00:55:48,689 --> 00:55:49,689 What do we do now? 855 00:55:50,490 --> 00:55:53,660 Everyone thinks that ring belongs to you. 856 00:56:06,370 --> 00:56:07,439 Sol Hee. 857 00:56:12,479 --> 00:56:13,979 I want to be your client. 858 00:56:16,410 --> 00:56:17,918 So you want to know... 859 00:56:17,919 --> 00:56:20,220 Jo Jae Chan's whereabouts, through Jo Deuk Chan, right? 860 00:56:20,789 --> 00:56:21,789 Yes. 861 00:56:22,120 --> 00:56:25,289 I would also like to know how much he knows about Jae Chan. 862 00:56:26,160 --> 00:56:27,220 All right. 863 00:56:27,419 --> 00:56:30,189 But you need to be good at acting. 864 00:56:30,629 --> 00:56:31,830 Do you think you can lie? 865 00:56:34,970 --> 00:56:36,030 I have to. 866 00:56:39,039 --> 00:56:42,169 One vibration for the truth, two vibrations for lies. 867 00:56:50,310 --> 00:56:52,479 Where would be a nice location? 868 00:57:06,899 --> 00:57:08,669 Deuk Chan, I'm sorry. 869 00:57:08,930 --> 00:57:10,100 Let's meet up and talk. 870 00:57:23,410 --> 00:57:24,479 Yes, I'm in. 871 00:57:26,149 --> 00:57:27,749 I'll just use the place for an hour. 872 00:57:29,519 --> 00:57:30,519 Thank you. 873 00:57:35,589 --> 00:57:37,930 I can probably listen over there. 874 00:57:38,229 --> 00:57:39,300 Okay. 875 00:57:45,470 --> 00:57:46,539 Do Ha. 876 00:57:47,269 --> 00:57:49,140 It could end without anything happening. 877 00:57:50,169 --> 00:57:51,740 If that happens, 878 00:57:52,010 --> 00:57:53,839 you can continue to trust Jo Deuk Chan as you do now. 879 00:57:58,120 --> 00:57:59,620 (Deuk Chan) 880 00:58:05,189 --> 00:58:06,659 - Hey. - Hey. 881 00:58:06,660 --> 00:58:07,729 You're here. 882 00:58:08,760 --> 00:58:09,859 What is this place? 883 00:58:10,260 --> 00:58:11,359 Did you rent out the whole place? 884 00:58:12,399 --> 00:58:13,399 I come here... 885 00:58:14,370 --> 00:58:16,269 from time to time to play the piano. 886 00:58:18,439 --> 00:58:19,439 You do? 887 00:58:20,169 --> 00:58:21,709 You play the piano here? 888 00:58:22,470 --> 00:58:23,470 Yes. 889 00:58:23,970 --> 00:58:25,780 To be honest, I've been doing it for a while. 890 00:58:28,280 --> 00:58:31,280 Hey, why didn't you tell me sooner? 891 00:58:32,319 --> 00:58:33,680 I would've come to watch. 892 00:58:34,749 --> 00:58:35,789 I know, right? 893 00:58:36,890 --> 00:58:40,620 For some reason, I just wanted to keep this place a secret. 894 00:58:42,260 --> 00:58:43,859 So you had a secret you didn't share with me. 895 00:58:46,359 --> 00:58:47,499 I thought about it, 896 00:58:48,930 --> 00:58:52,269 and I did have a secret that I hid from you. 897 00:58:58,510 --> 00:59:01,780 I bet the music will sound great here. 898 00:59:02,979 --> 00:59:04,010 There are nice equipment. 899 00:59:06,879 --> 00:59:07,890 Deuk Chan. 900 00:59:10,390 --> 00:59:12,689 I'd like to apologize again for what happened the other day. 901 00:59:13,359 --> 00:59:16,490 I thought you were hiding Jae Chan... 902 00:59:16,760 --> 00:59:17,859 and suspected you. 903 00:59:19,160 --> 00:59:20,200 That's absurd. 904 00:59:20,830 --> 00:59:23,100 If he was at my house, I would've told you right away. 905 00:59:40,419 --> 00:59:42,490 I wonder why my ring was found at the scene. 906 00:59:43,819 --> 00:59:45,019 Do you know anything? 907 00:59:46,289 --> 00:59:47,660 I read the articles, 908 00:59:48,589 --> 00:59:50,330 and apparently, the evidence is inadmissible. 909 00:59:54,970 --> 00:59:56,129 Do you also think... 910 00:59:58,439 --> 00:59:59,769 that ring is mine? 911 01:00:01,939 --> 01:00:04,479 It's yours, isn't it? 912 01:00:20,560 --> 01:00:21,560 Jo Jae Chan... 913 01:00:22,560 --> 01:00:23,689 Where is he right now? 914 01:00:25,030 --> 01:00:26,560 Just be honest with me. 915 01:00:32,200 --> 01:00:33,269 You... 916 01:00:34,640 --> 01:00:36,269 So this is why you called me. 917 01:00:50,689 --> 01:00:51,760 Sure. 918 01:00:53,490 --> 01:00:55,030 I guess I can tell you now. 919 01:00:56,890 --> 01:00:58,030 Jae Chan... 920 01:01:01,970 --> 01:01:03,530 has probably arrived by now. 921 01:01:04,300 --> 01:01:05,339 Where? 922 01:01:05,839 --> 01:01:08,740 He went to Hakcheon. 923 01:01:13,010 --> 01:01:14,010 Excuse me. 924 01:01:15,850 --> 01:01:16,910 Can I help you? 925 01:01:23,120 --> 01:01:24,189 Why did he go to Hakcheon? 926 01:01:27,959 --> 01:01:29,030 To turn himself in. 927 01:01:59,620 --> 01:02:03,830 (My Lovely Liar) 928 01:02:34,419 --> 01:02:36,959 It's strange. The culprit has been identified, 929 01:02:37,729 --> 01:02:39,330 but I still feel very uneasy. 930 01:02:39,430 --> 01:02:41,399 I left her shoes at the beach. 931 01:02:42,129 --> 01:02:43,899 I threw away the clothes into the ocean. 932 01:02:45,640 --> 01:02:46,699 What? 933 01:02:46,700 --> 01:02:48,470 There has to be another reason. 934 01:02:48,870 --> 01:02:50,669 I will make an important announcement. 935 01:02:50,939 --> 01:02:51,939 Mr. Kim Do Ha? 936 01:02:51,940 --> 01:02:54,608 If I'm acquitted due to insufficient evidence, that's a matter of law. 937 01:02:54,609 --> 01:02:56,010 Nothing can be done about it. 938 01:02:56,080 --> 01:02:58,749 Where is it? Tell me. 939 01:02:58,950 --> 01:03:00,019 Sol Hee. 61590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.