All language subtitles for Mr.Monks.Last.Case.A.Monk.Movie.2023.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,535 --> 00:00:53,538
- الفرن
- هنا، في المطبخ
2
00:00:53,705 --> 00:00:56,458
لا، أقصد فرني
أظن أنني تركته شغالاً
3
00:00:56,583 --> 00:00:57,959
لا بأس
4
00:00:59,044 --> 00:01:01,296
تفقدته أثناء مغادرتنا
5
00:01:01,504 --> 00:01:04,215
- هل أنت متأكدة؟ هل أدرت المقبض؟
- نعم
6
00:01:05,091 --> 00:01:07,510
- المقبض الصغير
- أدرت جميع المقابض
7
00:01:07,719 --> 00:01:09,095
الفرن مطفأ يا (أدريان)
8
00:01:09,304 --> 00:01:11,097
"بالطبع كانت نية (شارونا) حسنة"
9
00:01:11,306 --> 00:01:15,268
"لم تكن تعلم أنه تم إعادة فرني مرتين
إلى المصنع"
10
00:01:15,518 --> 00:01:19,189
"مرة في العام ١٩٨٦
بسبب شعلة معطلة"
11
00:01:19,314 --> 00:01:23,068
"ومرة ثانية في العام ١٩٩٨
بسبب مقبض رخو على باب الفرن"
12
00:01:23,318 --> 00:01:28,323
"لقرابة عقد من الزمن، ذلك النموذج
(كيتشن كينغ ٤٨٠) مع العداد الرقمي"
13
00:01:28,448 --> 00:01:29,824
"وذاتي التنظيف"
14
00:01:29,949 --> 00:01:32,911
"كان أكثر أداة منزلية مباعة
في (أمريكا الشمالية)"
15
00:01:33,161 --> 00:01:36,331
"اشتريت فرني في الأول من مارس ١٩٨٥"
16
00:01:36,456 --> 00:01:39,084
"من متجر (كارل) للأدوات المنزلية
في جادة (روكواي)"
17
00:01:39,292 --> 00:01:41,503
"إنه معي منذ ٢٢ سنة"
18
00:01:41,669 --> 00:01:46,925
"كانت من بين أطول العلاقات في حياتي
وطبعاً، من بين الأسعد"
19
00:01:47,050 --> 00:01:52,222
"كانت من بين أطول العلاقات في حياتي
وطبعاً، من بين الأسعد"
20
00:01:53,348 --> 00:01:55,308
"أكّد رجل التصليح شكوكي"
21
00:01:55,433 --> 00:01:58,728
"صمام المشعب في القرص الأيمن الأمامي
علاه الصدأ"
22
00:01:58,978 --> 00:02:05,777
"أظن أن الكل يذكر أين كان عندما أوقفت
(كيتشن كينغ) الموقد المسطح الفاخر من ٦ أقراص"
23
00:02:06,069 --> 00:02:09,572
- آسفة، لا أستطيع نشر هذا
- طويل جداً؟
24
00:02:09,781 --> 00:02:12,242
- هل يأتي مع رافعة؟
- أشكرك (تيري)
25
00:02:12,450 --> 00:02:14,744
لا، لا يتعلق الأمر بالطول فقط يا (أدريان)
26
00:02:14,911 --> 00:02:19,415
وظفناك لتكتب عن مهنتك كمحقق في الشرطة
27
00:02:19,666 --> 00:02:25,880
حللت ١٤٠ جريمة قتل
هذه هي القصة التي دفعنا لقاءها وليس هذه
28
00:02:26,422 --> 00:02:28,174
هنا في الفصل الرابع
29
00:02:28,383 --> 00:02:35,140
لديك فقرتان عن المشتبه به و٧... ٨
30
00:02:36,099 --> 00:02:39,519
٩ صفحات عن مكنسته الكهربائية
31
00:02:39,769 --> 00:02:42,730
كان لدينا المكنسة عينها
النموذج عينه
32
00:02:42,981 --> 00:02:44,357
ما هي احتمالات ذلك؟
33
00:02:45,441 --> 00:02:47,360
- واحد من أصل ٦؟
- (تيرانس)
34
00:02:48,403 --> 00:02:49,779
ربما أحتاج إلى محرر
35
00:02:49,904 --> 00:02:53,199
عملت مع ٥ محررين وكاتبين بديلين عنك
36
00:02:53,324 --> 00:02:57,662
استقالوا جميعاً، غيّر الأخير اسمه
وانتقل إلى (غوام)
37
00:02:57,996 --> 00:03:01,291
تحدثت مع المحامين
أنت تخرق العقد
38
00:03:01,541 --> 00:03:03,042
نحتاج إلى استعادة الدفعة المسبقة
39
00:03:05,003 --> 00:03:07,172
الدفعة المسبقة؟ هل تعنين المال؟
40
00:03:07,297 --> 00:03:09,340
هذا ليس قراري، أعتذر يا (أدريان)
41
00:03:09,465 --> 00:03:13,469
لا، لا، لا
لا (بيث)، لا يمكنك فعل ذلك
42
00:03:13,720 --> 00:03:15,096
إليك المسألة
43
00:03:16,264 --> 00:03:18,057
ستتزوج (مولي) بعد ٦ أسابيع
44
00:03:18,183 --> 00:03:20,310
- (مولي)؟
- ابنة (ترودي)
45
00:03:20,435 --> 00:03:23,188
لم أعرف بشأنها إلا قبل ١٢ سنة
46
00:03:23,313 --> 00:03:27,775
كل هذا مذكور في الكتاب
سيكون كذلك في الجزء الثاني
47
00:03:29,319 --> 00:03:31,070
هل من مشكلة في الكرسي؟
48
00:03:31,196 --> 00:03:33,865
ليس متساوياً مع كرسي (تيري)
يجب أن يكون متساوياً
49
00:03:34,073 --> 00:03:36,326
ربما يمكنك خفض كرسيك؟
50
00:03:36,701 --> 00:03:38,661
- لماذا؟
- ليصبح متساوياً
51
00:03:38,912 --> 00:03:40,288
ستشكرني لاحقاً
52
00:03:42,290 --> 00:03:43,833
لا، أرجوك لا
53
00:03:44,375 --> 00:03:47,295
- عليك أن تسحب الرافعة
- أنا... لا أريد
54
00:03:47,629 --> 00:03:51,090
ربما سأقف، ربما يجب أن نقف جميعاً
55
00:03:55,887 --> 00:03:57,680
إليك المسألة، (مولي) هي كل ما لدي
56
00:03:57,805 --> 00:04:01,684
إنها كل ما تبقى لي
أنقذت حياتي
57
00:04:02,185 --> 00:04:04,812
"عند انتشار جائحة (كوفيد)
كنت في حال سيئة جداً"
58
00:04:05,396 --> 00:04:06,773
"سكنت (مولي) معي"
59
00:04:06,898 --> 00:04:09,651
"لم تتركني لسنة ونصف"
60
00:04:09,901 --> 00:04:13,112
"طلبت مني أمراً واحداً فقط"
61
00:04:13,738 --> 00:04:16,241
تسديد نفقات زفافها
سأفعل ما تريدين
62
00:04:16,366 --> 00:04:19,577
- سأعيد كتابة الكتاب
- آسفة يا (أدريان)، فات الأوان
63
00:04:19,702 --> 00:04:21,079
مرّت ١٠ سنوات
64
00:04:21,246 --> 00:04:23,873
الاسم (أدريان مونك) كان يعني شيئاً
65
00:04:24,165 --> 00:04:27,418
إنه عالم مختلف الآن
الكل أمضى قدماً
66
00:04:28,211 --> 00:04:30,713
لدي فكرة، أيمكنني تقديم اقتراح؟
67
00:04:31,339 --> 00:04:33,216
غادرا الغرفة
68
00:04:33,800 --> 00:04:38,846
وشخص مختلف يدخل
ويقول أموراً مختلفة لي
69
00:04:40,515 --> 00:04:42,392
- لن يحصل ذلك
- ما رأيكما بهذا؟
70
00:04:42,684 --> 00:04:48,273
غادرا الغرفة ولن يدخل أحد، أبداً
71
00:04:48,898 --> 00:04:52,568
أظن أن اللقاء انتهى
سيكون محامونا في تواصل معك
72
00:05:56,215 --> 00:05:57,592
(أدريان)؟
73
00:06:03,806 --> 00:06:05,183
ماذا تفعل؟
74
00:06:05,892 --> 00:06:07,268
لا شيء
75
00:06:09,479 --> 00:06:11,856
دعنا... نتراجع
76
00:06:14,359 --> 00:06:17,111
ابتعد عن النافذة
77
00:06:20,615 --> 00:06:21,991
ها نحن ذا
78
00:06:23,618 --> 00:06:27,288
(أدريان)، عليك الكفّ عن التفكير في ذلك
79
00:06:27,413 --> 00:06:29,999
لكنهم سيستعيدون المال الآن
80
00:06:30,333 --> 00:06:35,338
أجل، أعرف، كنت موجودة
81
00:06:35,463 --> 00:06:38,800
كان لزفافها، وعدت (مولي)
82
00:06:39,217 --> 00:06:42,970
أنا...
83
00:06:53,773 --> 00:06:55,149
هل ستنزل؟
84
00:07:08,287 --> 00:07:11,833
- ألغي الزفاف
- أستميحك عذراً؟
85
00:07:17,296 --> 00:07:19,841
{\an8}"مطار (سان فرانسيسكو) الدولي"
86
00:07:30,393 --> 00:07:31,853
{\an8}"أهلاً بعودتك"
87
00:07:35,815 --> 00:07:37,692
{\an8}- "أهلاً بعودتك أمي"
- "أبي! اشتقنا إليك"
88
00:07:37,817 --> 00:07:40,903
{\an8}آسفة، المعذرة
آسفة، حسناً
89
00:07:41,028 --> 00:07:43,072
{\an8}- تفقدت اللوح وهبطت طائرتها للتو
- "ألغي الزفاف"
90
00:07:43,948 --> 00:07:45,992
{\an8}- من أين حصلت على هذه؟
- أفسدت كل شيء
91
00:07:46,117 --> 00:07:48,327
{\an8}(أدريان)، لا تقلق للمرة المئة
92
00:07:48,453 --> 00:07:50,288
{\an8}أسديت لنا خدمة
لطالما أردت زفافاً صغيراً
93
00:07:50,413 --> 00:07:53,082
{\an8}- (مولي)، لا داعي لتقولي ذلك...
- هذا صحيح
94
00:07:53,249 --> 00:07:56,294
{\an8}الفناء الخلفي سيكون مثالياً
و(غريفين) مرتاح بصراحة
95
00:07:56,419 --> 00:07:59,046
{\an8}لأنه لا داعي ليدعو أقرباءه من الجحيم الآن
96
00:08:00,298 --> 00:08:01,674
{\an8}حسناً؟
97
00:08:06,512 --> 00:08:08,431
{\an8}- هذا أفضل
- شكراً جزيلاً
98
00:08:08,848 --> 00:08:10,224
{\an8}انظر
99
00:08:10,349 --> 00:08:11,893
{\an8}كانوا يوزعون هذه
حصلت على بعض منها
100
00:08:12,059 --> 00:08:13,436
{\an8}بات الجميع مثلك
101
00:08:13,769 --> 00:08:15,146
{\an8}سيكرهون ذلك
102
00:08:18,149 --> 00:08:21,527
{\an8}- أظن أنني أراها، مرحباً
- (مولي)!
103
00:08:21,652 --> 00:08:25,531
{\an8}مرحباً!
سُررت كثيراً برؤيتك
104
00:08:27,200 --> 00:08:28,993
{\an8}- حسناً، لنرَه
- حسناً، حسناً
105
00:08:29,785 --> 00:08:32,079
{\an8}- وشم؟ حسناً، أحبه
- نعم
106
00:08:32,205 --> 00:08:35,541
{\an8}- أعرف، حصل (غريفين) على وشم أيضاً، صحيح؟
- أقله لن تضيعيه، صحيح؟
107
00:08:35,958 --> 00:08:37,335
{\an8}هو هنا
108
00:08:38,920 --> 00:08:42,381
{\an8}ها هو
مرحباً يا مدير، اشتقت إليك
109
00:08:42,548 --> 00:08:43,925
{\an8}(ناتالي)
110
00:08:44,175 --> 00:08:45,885
{\an8}لا يمكنك أن تظل غاضباً مني
111
00:08:46,302 --> 00:08:48,095
{\an8}ماذا كان يفترض بي فعله؟
112
00:08:48,221 --> 00:08:50,389
{\an8}تم نقل (ستيفن)
ما اضطرني إلى الرحيل
113
00:08:50,556 --> 00:08:52,266
{\an8}- سبق وتحدثنا في الموضوع
- يقود الناس إلى مكان عملهم
114
00:08:52,391 --> 00:08:54,352
{\an8}من (أتلانتا)؟ بحقك
115
00:08:55,228 --> 00:08:56,604
{\an8}اعتقدت أنك ستفرح لي
116
00:08:56,979 --> 00:09:00,441
{\an8}أرجوك افرح لي، لدي حياة رغيدة
117
00:09:00,608 --> 00:09:02,777
{\an8}- حقاً؟
- (جولي) تقطن على بُعد ١٠ دقائق مني
118
00:09:02,944 --> 00:09:05,947
{\an8}بعت ٢٧ بيتاً العام الماضي
أنا سيدة نفسي
119
00:09:06,072 --> 00:09:11,327
{\an8}(أدريان)، (أدريان)، هذه المرأة
كانت مساعدتك لـ١٢ سنة
120
00:09:11,494 --> 00:09:13,913
وهذا رقم قياسي لن يتم تحطيمه يوماً
121
00:09:14,038 --> 00:09:16,457
{\an8}لذا قل "أنا سعيد جداً بقدومك"
122
00:09:16,958 --> 00:09:19,502
{\an8}- أنا سعيد جداً بقدومك
- قل "اشتقت إليك"
123
00:09:20,878 --> 00:09:22,922
- اشتقت إليك
- شكراً سيد (مونك)
124
00:09:23,047 --> 00:09:24,799
اشتقت إليك أيضاً
125
00:09:25,716 --> 00:09:28,761
- أين (ليلاند)؟
- راسلني للتو، لم يستطع ترك العمل
126
00:09:28,928 --> 00:09:31,627
{\an8}- خلته تقاعد
- تقاعد لعشرين دقيقة تقريباً
127
00:09:31,722 --> 00:09:33,140
{\an8}ثم قبل بوظيفة أخرى
128
00:09:33,266 --> 00:09:35,226
{\an8}لكن لا أحد يعلم ماذا يفعل
إنه سري جداً
129
00:09:36,269 --> 00:09:38,229
- (راندي)!
- مرحباً يا غريب!
130
00:09:39,063 --> 00:09:43,234
- مرحباً، تبدين رائعة
- سُررت كثيراً برؤيتك
131
00:09:43,693 --> 00:09:45,653
- هل أنت جاهزة؟
- أظن ذلك
132
00:09:46,112 --> 00:09:47,488
- (شارونا) ترسل تحياتها
- نعم
133
00:09:47,613 --> 00:09:48,990
كان عليها البقاء والمساعدة مع الطفل
134
00:09:49,115 --> 00:09:51,826
سمعت! (بنجي) أب!
تهانيّ يا جد
135
00:09:51,951 --> 00:09:54,495
- أنا زوج جدته، تفضلا
- حسناً، أرنا بعض الصور
136
00:09:54,620 --> 00:09:56,330
هيا، لنرَ
137
00:09:57,957 --> 00:09:59,333
- هل تمازحني؟
- هذا ليس كل شيء
138
00:09:59,458 --> 00:10:02,712
خمّني مَن أعيد انتخابه لمنصب شريف
(ساميت، نيو جيرسي) للمرة الثالثة
139
00:10:02,837 --> 00:10:04,255
هذا ليس مهماً
140
00:10:05,089 --> 00:10:08,467
- مرحباً (مونك)، كيف حالك؟
- هل أتيت للاعتذار؟
141
00:10:09,135 --> 00:10:10,803
لا، بل للزفاف
142
00:10:10,970 --> 00:10:14,265
- يظن أننا تخلينا عنه
- كانت أقرب إلى خيانة في الواقع
143
00:10:14,390 --> 00:10:16,809
لكنك أخبرتني أن أقبل بالوظيفة
نصحت بي
144
00:10:16,934 --> 00:10:21,147
ربما لم أكن أفكر بوضوح
ربما كنت مشتتاً بسبب الطعنة في ظهري
145
00:10:21,397 --> 00:10:23,691
حسناً، أحتاج إلى مساعدتك
هلاّ تحضر حقيبتي؟
146
00:10:23,816 --> 00:10:25,818
إنها هنا
إنها سوداء مع مقبض أخضر
147
00:10:25,943 --> 00:10:28,195
- كيف حاله؟
- يصعب معرفة ذلك
148
00:10:28,362 --> 00:10:30,740
بعدما حلّ جريمة قتل (ترودي)
كان بحال أفضل
149
00:10:30,865 --> 00:10:32,867
- كنتما حاضرين، كان...
- كان يعمل
150
00:10:32,992 --> 00:10:34,785
كان يعمل، تقريباً
151
00:10:35,161 --> 00:10:38,414
ثم انتشرت الجائحة
وعاد إلى المربع الأول
152
00:10:39,165 --> 00:10:43,669
ولم يغادر المنزل لسنتين
153
00:10:44,503 --> 00:10:47,673
"ثم بدأ يخضع لفحوصات سريعة في البيت
وكان ذلك بمثابة إدمان"
154
00:10:47,798 --> 00:10:50,217
"كان يفحص نفسه كل ٢٠ دقيقة"
155
00:10:50,343 --> 00:10:53,846
"أنا متأكدة من أن الكوكايين
كانت لتكون عادة أقل كلفة"
156
00:10:55,306 --> 00:10:58,225
ثم قبل ٣ أسابيع
ألغوا صفقة كتابه
157
00:10:58,351 --> 00:11:00,645
- لا
- بلى وأنا الآن قلقة أكثر من أي وقت مضى
158
00:11:00,978 --> 00:11:03,731
- ماذا تعنين؟
- كأنه استسلم
159
00:11:04,065 --> 00:11:06,651
بالكاد يتحدث بعد الآن
يجلس طوال اليوم...
160
00:11:06,817 --> 00:11:08,194
- مهلاً
- ويحدق من النافذة
161
00:11:08,611 --> 00:11:10,821
- ماذا تفعل؟
- ستشكرينني لاحقاً
162
00:11:11,072 --> 00:11:13,741
لماذا سأشكرك؟
لا أعرفك حتى
163
00:11:13,866 --> 00:11:15,242
ستشكرينني على ذلك أيضاً
164
00:11:15,368 --> 00:11:18,704
اتصل بي البارحة عند الثالثة فجراً ليقول "أحبك"
165
00:11:19,163 --> 00:11:22,792
يصيبني هذا بالذعر
لولا (غريفين) لأصبحت في حال مضطربة
166
00:11:22,917 --> 00:11:25,503
أتشوق لأقابله، أنا معجبة كبيرة به
167
00:11:25,628 --> 00:11:27,004
- نعم
- نعم، أنا أيضاً
168
00:11:27,129 --> 00:11:29,882
أحببت كتابه عن فجوة الثروة العالمية
169
00:11:30,257 --> 00:11:32,385
- لم تقرأ كتابه
- استمعت إلى المدونة الإذاعية
170
00:11:32,510 --> 00:11:34,387
- لا، لم تفعل
- نعم، (شارونا) تصغي إليها
171
00:11:34,553 --> 00:11:36,389
تطلعني، أتلقى الخلاصة
172
00:11:36,555 --> 00:11:38,766
- لا تتلقى الخلاصة
- أتلقى خلاصة الخلاصة
173
00:11:38,891 --> 00:11:42,603
- حسناً، خمّنا مَن سيقابل اليوم الآن
- مَن؟
174
00:11:43,646 --> 00:11:45,022
- "أنا (ريك إيدن)"
- (ريك إيدن)؟
175
00:11:45,147 --> 00:11:46,524
(ريك إيدن)، نعم
176
00:11:46,649 --> 00:11:48,609
- "تعرفون قصتي"
- أثرى رجل على الأرض
177
00:11:48,734 --> 00:11:51,070
"انضممت إلى سلاح الجو الملكي في سن الـ١٩"
178
00:11:51,195 --> 00:11:54,281
"بين المهمات، حضرت صفاً
في برمجة الحواسيب"
179
00:11:54,407 --> 00:11:57,326
"وصممت أول موقع لي للتبضع على الإنترنت"
180
00:11:57,493 --> 00:12:01,372
"سمح لي نجاحنا بتحقيق حلم حياتي"
181
00:12:01,580 --> 00:12:06,001
لأصبح أول مدني في التاريخ
يدور حول الأرض
182
00:12:06,460 --> 00:12:08,963
"عش حلمك، حققه"
183
00:12:09,213 --> 00:12:11,924
سأراك على منصة الانطلاق
184
00:12:13,968 --> 00:12:16,846
٥٢٠٠، ٥٤٠٠
185
00:12:17,012 --> 00:12:18,848
يبدو الوضع جيداً يا مدير، متين جداً
186
00:12:43,205 --> 00:12:44,874
كان يرمقني بهذه النظرة
187
00:12:45,082 --> 00:12:47,501
سيدة (إيدن)، أنا (غريفين بريغز)
188
00:12:47,710 --> 00:12:49,795
أعرف مَن تكون، أستمع إليك كل أسبوع
189
00:12:52,214 --> 00:12:53,591
هل يعرف ذلك؟
190
00:12:56,051 --> 00:12:57,428
لدينا سر
191
00:12:57,553 --> 00:13:00,848
٦٧٠٠، هذا أقصى حد للدفع
192
00:13:01,098 --> 00:13:02,850
إنها ثابتة، الوضع مستقر
193
00:13:10,566 --> 00:13:14,570
هذه ليست الحمولة القصوى
لذا لنرفع النسبة إلى ٩ آلاف
194
00:13:16,030 --> 00:13:18,449
(ريك)، استعددنا لـ٧ آلاف
لن تصمد غرفة الاحتراق
195
00:13:18,574 --> 00:13:20,993
عليها أن تصمد عند ٩ آلاف في ذلك اليوم
أفضّل أن أعرف الآن
196
00:13:21,160 --> 00:13:23,746
لم يسبق لنا أن بلغنا ذلك المستوى
عند اختبار مركبة...
197
00:13:23,871 --> 00:13:27,166
انتهينا من المركبة يا (براين)
هذا درس في التاريخ
198
00:13:27,291 --> 00:13:29,251
صممت تلك الغرفة الأساسية شخصياً
199
00:13:29,376 --> 00:13:33,088
ستصمد عند ٩ آلاف، فلنفعل ذلك
فلنضغط، فلنضغط، هيا
200
00:13:38,344 --> 00:13:39,762
لماذا يفعل هذا؟
201
00:13:40,137 --> 00:13:42,056
لمصلحة البشرية
202
00:13:42,181 --> 00:13:43,557
لماذا يفعله فعلاً؟
203
00:13:43,808 --> 00:13:47,186
اخترع زوجي موقع تبضع إلكتروني مربح
204
00:13:47,812 --> 00:13:49,271
وهو في سن العاشرة
205
00:13:49,563 --> 00:13:52,566
٨٢٠٠، ٨٦٠٠
206
00:13:52,691 --> 00:13:55,402
- "مستويات الدفع: حرجة"
- ٨٧٠٠
207
00:14:00,491 --> 00:14:02,576
نسبة الانحراف ٠،٥ نقطة
208
00:14:04,954 --> 00:14:07,289
نسبة الانحراف ٠،٩٥ نقطة
209
00:14:09,667 --> 00:14:11,085
٨٩٥٠
210
00:14:17,508 --> 00:14:18,884
٩ آلاف
211
00:14:19,385 --> 00:14:21,971
لا تزال صامدة وثابتة
212
00:14:26,600 --> 00:14:28,269
حسناً، أطفئوها
213
00:14:37,695 --> 00:14:39,071
- هذا (غريفين بريغز)
- مرحباً
214
00:14:39,280 --> 00:14:40,781
- مرحباً
- تابعا بحذر
215
00:14:41,115 --> 00:14:42,908
فلنخرج
216
00:14:49,248 --> 00:14:52,918
في الأساس، سأكون مربوطاً بقنبلة ضخمة
217
00:14:53,627 --> 00:14:56,922
٣١٢٥ طناً من الوقود والأكسجين السائل
218
00:14:57,339 --> 00:14:59,758
سأكون على ارتفاع ٣٢٠ كلم
219
00:15:01,176 --> 00:15:05,306
تقول زوجتي إنه أقرب ما سأكون إلى الجنة
220
00:15:06,223 --> 00:15:08,350
هل كنت لتذهب؟ لو استطعت؟
221
00:15:08,767 --> 00:15:11,562
- لشعرت بالإغراء
- بحقك، أعرف أنك لذهبت
222
00:15:12,438 --> 00:15:15,024
أجريت بحثي عنك (غريفين بريغز)
223
00:15:15,190 --> 00:15:17,359
أنا وأنت متشابهان
224
00:15:17,651 --> 00:15:20,863
رياضات خطرة، القفز من السماء
القفز من الجرف
225
00:15:21,030 --> 00:15:24,909
هل صحيح أنك هبطت ذات مرة بالمظلة
على بركان نشط؟
226
00:15:25,075 --> 00:15:26,952
لم يكن نشطاً في ذلك الصباح
227
00:15:27,286 --> 00:15:30,539
كنت آمل التحدث عن شريكك السابق
(هارلن تروسميث)
228
00:15:31,749 --> 00:15:33,500
هل يمكنك إبعاد ذلك؟
229
00:15:34,752 --> 00:15:36,587
هذه ليست مقابلة ترجوها
230
00:15:36,754 --> 00:15:39,131
لدى الناس أسئلة، ثمة أمور غير منطقية
231
00:15:39,256 --> 00:15:43,719
لا، ليس لدى الناس
بل أنت وحدك
232
00:15:44,553 --> 00:15:49,141
حصل تحقيق يا (غريفين)
كان حادثاً
233
00:15:49,308 --> 00:15:53,145
"كنا في (باربادوس)
كان يغطس"
234
00:15:53,312 --> 00:15:57,024
غرق، أخبرته ألا يغطس لوحده
235
00:15:58,859 --> 00:16:00,235
هل كان لوحده؟
236
00:16:01,487 --> 00:16:02,863
"كبّرت هذه الصورة"
237
00:16:03,238 --> 00:16:06,200
هذا هو على المركب
يبدو هذا كغطاس آخر
238
00:16:08,911 --> 00:16:10,412
- نعم
- أين كنت عند وقوع ذلك؟
239
00:16:10,663 --> 00:16:12,039
هذا معروف
240
00:16:22,758 --> 00:16:26,011
كنت في غرفتي في الفندق
مع صداع حاد جراء الثمالة
241
00:16:26,512 --> 00:16:31,350
سمعت قصصاً عن تلقي قبطان المركب المستأجر
ومسؤولين محليين آخرين المال
242
00:16:31,475 --> 00:16:34,770
حقاً؟ يجب أن تحذر يا فتى
243
00:16:35,479 --> 00:16:40,859
لأنه في هذه المرة، قد تحلّق
نحو بركان نشط جداً
244
00:16:42,528 --> 00:16:45,447
ألهذا السبب طلبت حضوري؟ لتهديدي؟
245
00:16:46,699 --> 00:16:50,077
يجب أن تعي أنني أملك
(سان فرانسيسكو ديسباتش)
246
00:16:50,869 --> 00:16:53,914
تم فصل المحرر المدير هناك هذا الصباح
247
00:16:54,748 --> 00:16:56,875
الوظيفة لك إذا أردت
248
00:16:57,501 --> 00:16:59,586
- هل تعرض عليّ وظيفة؟
- نعم، وظيفة أحلامك
249
00:17:00,379 --> 00:17:03,590
٦٠٠ ألف دولار في السنة
علاوات، أسهم
250
00:17:03,799 --> 00:17:06,593
يمكنك اعتبارها هدية لزفافك
251
00:17:07,511 --> 00:17:10,931
إلا إذا كنت تفضّل الحصول على خلاط طعام
252
00:17:13,809 --> 00:17:15,769
- إن كنت جاداً
- أنا جاد
253
00:17:16,395 --> 00:17:17,771
سآخذ خلاط الطعام
254
00:17:19,481 --> 00:17:21,066
تهانيّ سيد (بريغز)
255
00:17:21,483 --> 00:17:26,530
لأن أغلب الناس لا يعرفون
متى يقترفون أكبر خطأ في حياتهم
256
00:17:26,655 --> 00:17:29,992
لكنك ستعرف
ستعرف دوماً
257
00:17:31,452 --> 00:17:33,078
ستذهب إلى قبرك وأنت تعرف
258
00:17:34,955 --> 00:17:36,749
سيرافقك هذا الرجل إلى الخارج
259
00:17:39,835 --> 00:17:43,338
يمكنك الاحتفاظ بالصورة، لدي الكثير
260
00:17:57,936 --> 00:17:59,313
"سيد (مونك)؟"
261
00:18:04,026 --> 00:18:06,737
- وصفتك الطبية، سيد (مونك)
- أشكرك
262
00:18:06,987 --> 00:18:08,739
هذه آخر تعبئة لك
هل تريدنا أن نتصل بالطبيب (بيل)؟
263
00:18:08,864 --> 00:18:13,869
لا، لا، لا، لا بأس
هذا يفي بالغرض
264
00:18:16,413 --> 00:18:17,790
حسناً
265
00:18:19,458 --> 00:18:22,544
آسف، آسف جداً
266
00:18:27,633 --> 00:18:31,470
- لدي عشرون فقط
- لا بأس، ادفع لي المرة القادمة
267
00:18:31,678 --> 00:18:35,015
إليك المشكلة، قد لا تكون هناك مرة قادمة
268
00:18:35,432 --> 00:18:38,894
سأغيب لفترة
269
00:18:46,693 --> 00:18:50,572
أعني... لا تحمل فكة، صحيح؟
270
00:18:50,739 --> 00:18:54,326
- لا، لا أحمل، أبلغ ١٥ عاماً
- لا، لا، لا
271
00:19:00,040 --> 00:19:01,416
حسناً
272
00:19:05,295 --> 00:19:08,423
- يا للهول، عشرون دولاراً؟
- نعم، لا، هذا كثير
273
00:19:08,549 --> 00:19:10,467
- لا داعي...
- لا، لا، لا...
274
00:19:11,969 --> 00:19:13,887
- أعني...
- نعم
275
00:19:15,139 --> 00:19:18,016
أتعلم؟ فقط...
276
00:19:25,941 --> 00:19:31,488
حسناً، تفضل...
يجب أن تأخذها
277
00:19:31,822 --> 00:19:33,198
شكراً جزيلاً
278
00:19:38,787 --> 00:19:40,164
العفو
279
00:19:40,497 --> 00:19:44,126
- اذهب فحسب، اذهب فحسب
- حسناً، نعم، سأفعل
280
00:20:14,781 --> 00:20:17,492
- "(ترودي)"
- يومان آخران
281
00:20:28,587 --> 00:20:32,549
"سمعتك على الراديو تتحدث عن كتابك"
282
00:20:33,175 --> 00:20:37,512
- أشكرك على الإصغاء
- أنا المريض (إيه)، صحيح؟
283
00:20:38,013 --> 00:20:40,724
(أدريان)، تلك المعلومات سرية لذا...
284
00:20:40,891 --> 00:20:45,229
هذا يعني أجل
كيف وصفته؟
285
00:20:45,604 --> 00:20:50,943
"تجمع من عوارض الصدمة، غير مسبوق
في سجلات تاريخ علم النفس"
286
00:20:51,360 --> 00:20:54,988
كما ترى، قد يعني ذلك أي شخص
287
00:20:55,447 --> 00:20:59,159
وأنا المريض (بي)، أليس كذلك؟
288
00:21:00,369 --> 00:21:04,790
(أدريان)، الحالات التي وصفتها
مؤلفة من أشخاص مختلفين
289
00:21:05,207 --> 00:21:10,337
هذا يعني أجل، وأنا المريض (سي)
كان ذلك واضحاً جداً
290
00:21:11,004 --> 00:21:12,798
أقله لست المريض (دي)
291
00:21:13,924 --> 00:21:19,638
إذ هو شخص مريض، صحيح؟ صحيح؟
292
00:21:24,476 --> 00:21:27,604
رباه! أنا جميع هؤلاء المرضى
293
00:21:29,648 --> 00:21:32,067
أنا مليء بالأمراض
294
00:21:32,192 --> 00:21:35,779
لنتابع، حسناً؟
علينا مناقشة موضوع مهم
295
00:21:36,321 --> 00:21:37,864
اتصلت صيدليتك
296
00:21:39,324 --> 00:21:41,410
أنت تعيد ملء وصفاتك الطبية
297
00:21:43,370 --> 00:21:47,791
(لورازيبام) هو مسكّن قوي
يجب تناوله عند الحاجة
298
00:21:47,958 --> 00:21:51,086
هذا ما أفعله، عند الحاجة
299
00:21:51,670 --> 00:21:53,630
أنت لا تجمعه، صحيح؟
300
00:21:54,298 --> 00:21:56,383
لا، لا
301
00:21:57,467 --> 00:22:01,221
(أدريان)، أعرف أنه كان عاماً عصيباً
خسرت عقد كتابك
302
00:22:01,680 --> 00:22:05,142
تشعر بأنك خيّبت ظن (مولي)
ولم تكن تعمل
303
00:22:05,309 --> 00:22:08,103
لكن بوسعك العمل إذا أردت
304
00:22:08,562 --> 00:22:10,397
لا يزالون يتصلون بك، صحيح؟
305
00:22:11,106 --> 00:22:12,524
أحياناً
306
00:22:14,568 --> 00:22:18,905
(أدريان)، يواجه الجميع مشاكل
307
00:22:19,656 --> 00:22:23,744
ومخاوف وخيبات أمل
وكلهم يتأقلمون
308
00:22:26,121 --> 00:22:27,497
كيف يختلفون عنك؟
309
00:22:29,207 --> 00:22:33,754
أولاً، هم يتأقلمون
310
00:23:00,906 --> 00:23:03,450
لا (ناتالي)، أنا متأكدة من أنه بخير، فعلاً
311
00:23:03,575 --> 00:23:05,535
أظن أنه يمشي في المنتزه
312
00:23:05,952 --> 00:23:07,621
يبدو كل شيء جميلاً جداً
313
00:23:07,788 --> 00:23:10,332
نعم، يفعل ذلك كثيراً مؤخراً
314
00:23:12,125 --> 00:23:14,252
حسناً، حسناً، وداعاً
315
00:23:16,296 --> 00:23:19,299
تبدو التعريشة جميلة
كنت محقة وأنا كنت مخطئاً
316
00:23:19,424 --> 00:23:22,969
لا داعي لتقول ذلك
لكنني أحب سماعه
317
00:23:24,679 --> 00:23:28,517
تحدثت للتو مع (ناتالي) ويبدو أن (أدريان)
لم يكن في البيت طوال الصباح
318
00:23:29,142 --> 00:23:31,395
أنتم تقلقون بشأن (مونك)
عندما لا يغادر البيت...
319
00:23:32,020 --> 00:23:33,688
كما تقلقون بشأنه عندما يغادره
320
00:23:33,814 --> 00:23:35,399
- تقريباً، نعم
- حسناً
321
00:23:35,857 --> 00:23:37,234
هل ستقلقين بشأني بهذا الشكل؟
322
00:23:37,359 --> 00:23:40,362
بدءاً من الغد عند الثانية عصراً
سيكون هذا عملي
323
00:23:40,487 --> 00:23:42,864
- القلق بشأنك
- أتطلع إلى ذلك
324
00:23:44,074 --> 00:23:45,992
لذا هل ستفعل هذا فعلاً؟
325
00:23:46,118 --> 00:23:48,703
ستقفز بالحبل قبل يوم من زفافنا
326
00:23:48,870 --> 00:23:50,539
لم أفوّت قفزة منذ ٦ سنوات
327
00:23:50,664 --> 00:23:53,291
نعم، لن تريد تخييب ظن المجانين الآخرين
328
00:23:55,210 --> 00:23:56,878
إلى متى سهرت ليلة أمس؟
329
00:23:57,963 --> 00:23:59,339
لا تسألي
330
00:23:59,506 --> 00:24:01,591
أخبرت (فرانكن) أنه سيحصل على نسخة أولى
بحلول الإثنين
331
00:24:02,259 --> 00:24:03,635
(غريفين)
332
00:24:03,760 --> 00:24:05,512
- أعرف، أعرف، أعرف
- ماذا...
333
00:24:05,637 --> 00:24:07,973
- وعدنا بعضنا بشهر عسل حقيقي
- أعرف حبيبتي
334
00:24:08,348 --> 00:24:10,267
لكن كل دقيقة مهمة، مفهوم؟
335
00:24:10,892 --> 00:24:13,353
سيفعل (إيدن) كل ما بوسعه
لإلغاء هذه القصة
336
00:24:13,562 --> 00:24:16,523
لم تكوني حاضرة، الرجال أمثال (إيدن)
قادرون على فعل أي شيء
337
00:24:16,773 --> 00:24:18,150
القواعد لا تنطبق
338
00:24:19,693 --> 00:24:21,153
قست ذلك للتو
339
00:24:21,278 --> 00:24:22,946
تعلمين ما يقال
قيسي مرتين واقطع مرة
340
00:24:23,196 --> 00:24:25,657
- مَن يقول ذلك؟
- الجميع
341
00:24:25,782 --> 00:24:29,119
- لم أسمعه قط
- ومع ذلك، الكل يقوله
342
00:24:30,203 --> 00:24:31,788
"مع ذلك"
343
00:24:32,080 --> 00:24:34,541
- وماذا تفعلين الآن؟
- أقوم بعملي
344
00:24:34,666 --> 00:24:36,042
- لأنك لا تثقين بي
- أتأكد من الوقائع
345
00:24:36,168 --> 00:24:38,545
- هذا... أنت...
- أتأكد من الوقائع
346
00:24:38,670 --> 00:24:40,422
اعتقدت أنك تفعلين ذلك
347
00:25:19,461 --> 00:25:21,588
- مرحباً
- مرحباً
348
00:25:21,713 --> 00:25:24,591
- ها أنت ذي، أي خبر من (أدريان)؟
- لا
349
00:25:25,550 --> 00:25:27,928
- حسناً، سيظهر كالعادة
- نعم، أعلم
350
00:25:28,261 --> 00:25:30,472
(غريفين)، حان دورك
351
00:25:32,432 --> 00:25:34,184
- أحبك
- أحبك
352
00:25:37,562 --> 00:25:38,939
هل ستبقين هنا؟
353
00:25:39,523 --> 00:25:41,233
- لا يمكنك الرؤية من هنا
- بالضبط
354
00:26:09,928 --> 00:26:16,935
٩، ٨، ٧، ٦
٥، ٤، ٣، ٢، ١!
355
00:26:33,159 --> 00:26:34,536
ما كان ذلك؟
356
00:26:34,786 --> 00:26:36,162
ما كان ذلك؟
357
00:26:36,454 --> 00:26:38,582
(غريفين)! ماذا حصل؟
358
00:26:39,374 --> 00:26:41,376
- ماذا حصل؟
- لا...
359
00:26:43,211 --> 00:26:44,588
رباه!
360
00:26:54,431 --> 00:26:55,807
ماذا حصل؟
361
00:26:55,932 --> 00:26:58,727
كان الحبل أطول بمترين
لا بد من أنه أخطأ في القياس
362
00:27:16,328 --> 00:27:18,246
تأتي كثيراً إلى هنا
363
00:27:18,413 --> 00:27:21,416
إنه مكان مقدس
هذا المنتزه، الجسر
364
00:27:21,666 --> 00:27:23,668
عرضت عليك الزواج هنا
365
00:27:24,002 --> 00:27:26,880
تعلم أنني لم أتفاجأ أبداً
366
00:27:28,298 --> 00:27:30,967
أتيت إلى منزلي وأنت ترتدي
بطانية ركبة واحدة
367
00:27:31,092 --> 00:27:32,927
هذا دليل
368
00:27:33,303 --> 00:27:38,683
سأكون معك قريباً
أتحرق شوقاً
369
00:27:38,808 --> 00:27:43,396
لا تقل ذلك
عزيزي، أنت تخيفني
370
00:27:44,856 --> 00:27:47,692
نعم، نعم، وجدته، هو في المنتزه
كنت محقة
371
00:27:48,068 --> 00:27:50,028
(مونك)، الحمد للرب
372
00:27:54,699 --> 00:27:56,076
ماذا حصل؟
373
00:27:59,245 --> 00:28:00,622
(مولي)!
374
00:28:08,546 --> 00:28:09,923
أعرف
375
00:28:12,133 --> 00:28:13,510
أعرف
376
00:28:15,053 --> 00:28:16,429
أعرف
377
00:28:23,031 --> 00:28:26,147
{\an8}"بعد أسبوع"
378
00:28:26,398 --> 00:28:28,817
{\an8}- كم تطول هذه الأمور؟
- ليس كثيراً
379
00:28:28,942 --> 00:28:32,153
{\an8}- إنه تحقيق الطبيب الشرعي، مجرد شكليات
- "محكمة المقاطعة"
380
00:28:33,905 --> 00:28:37,659
المعذرة، آسف، هذه لي
381
00:28:38,034 --> 00:28:40,578
- ماذا تعني بأنها لك؟
- أحضرها من بيته
382
00:28:40,954 --> 00:28:43,039
- نعم...
- "ملك لـ(إيه مونك)"
383
00:28:43,164 --> 00:28:45,583
- هل يمكنني استخدامها؟
- آسف، لا أضع القوانين
384
00:28:45,750 --> 00:28:48,878
- لكنك تضع القوانين
- إذاً لا
385
00:28:53,466 --> 00:28:54,843
ماذا؟
386
00:28:58,638 --> 00:29:02,517
مرحباً، تم ختام ذلك للتو
موت بسوء حظ، كان بالإجماع
387
00:29:05,019 --> 00:29:09,357
- ربما ليس بالإجماع
- لم يكن ذلك حادثاً، تم قتله
388
00:29:10,316 --> 00:29:11,693
لا يمكن أن تكون صدفة
389
00:29:11,818 --> 00:29:16,364
أثرى وأقوى رجل في العالم يهدد (غريفين)
ثم بعد يومين، يموت؟
390
00:29:16,489 --> 00:29:18,032
(مولي)، أعرف أنك تريدين لوم أحدهم
391
00:29:18,158 --> 00:29:21,161
- هذا طبيعي تماماً...
- لا، لا، حسناً؟ (غريفين) عرف ذلك
392
00:29:21,286 --> 00:29:23,246
عرف ذلك في ذلك الصباح في المرأب
393
00:29:23,455 --> 00:29:26,416
قال إن (ريك إيدن)
كان قادراً على أي شيء
394
00:29:26,833 --> 00:29:28,543
والقوانين لا تنطبق
395
00:29:30,462 --> 00:29:31,838
عليك مساعدتي
396
00:29:32,297 --> 00:29:34,799
- فيمَ؟
- في إثبات ذلك
397
00:29:35,049 --> 00:29:37,051
عند وفاة (ترودي)، لم تكفّ عن البحث
398
00:29:37,177 --> 00:29:42,307
(مولي)، (مولي)
ماتت أمك في انفجار سيارة مفخخة
399
00:29:42,599 --> 00:29:47,687
كان عملاً إجرامياً واضحاً
أما (غريفين) فقفز بنفسه من الجسر
400
00:29:47,812 --> 00:29:51,357
هذا مستحيل، كان حذراً جداً لدرجة الهوس
401
00:29:52,108 --> 00:29:58,364
حسناً، انظري
"صفر أدلة على عمل تخريبي"
402
00:30:00,450 --> 00:30:01,826
هو فعل ذلك
403
00:30:02,368 --> 00:30:05,497
لا أعرف كيف لكنه فعل ذلك
404
00:30:12,337 --> 00:30:15,340
سيد (مونك)، تحتاج إلى التأكد
لمَ لا نبحث في الأمر؟
405
00:30:15,507 --> 00:30:16,883
- لا ضير في ذلك
- نعم
406
00:30:17,008 --> 00:30:19,511
- أستطيع البقاء ليومين إضافيين
- أنا آسف
407
00:30:19,886 --> 00:30:24,474
الوقت غير مناسب لي
لدي خطط
408
00:30:25,433 --> 00:30:28,269
لديك خطط، من أي نوع؟
409
00:30:28,686 --> 00:30:31,272
- خطط شخصية
- من أي نوع؟
410
00:30:32,607 --> 00:30:34,901
خطط شخصية شخصية
411
00:30:36,361 --> 00:30:38,154
اسمعي، سبق وأجلتها أسبوعاً
412
00:30:38,279 --> 00:30:40,198
حسناً، أياً كانت
يمكن تأجيلها بضعة أيام
413
00:30:40,323 --> 00:30:42,075
فهي ليست مسألة حياة أو موت، صحيح؟
414
00:30:43,952 --> 00:30:45,328
لم أظن ذلك
415
00:30:50,208 --> 00:30:53,878
مهلاً، مهلاً
نعم، محاولة جيدة
416
00:31:02,470 --> 00:31:06,099
كم نعلو؟ ١٢ متراً؟
417
00:31:06,432 --> 00:31:09,477
- ٩٠ متراً
- إذاَ... ١٢ متراً؟
418
00:31:09,811 --> 00:31:11,521
- ٩٠ متراً
- إذاً ١٢ متراً
419
00:31:11,646 --> 00:31:14,858
- أجل سيد (مونك)، ١٢ متراً
- حقاً؟ يبدو أعلى
420
00:31:15,817 --> 00:31:19,028
- إذاً، عرف (غريفين) الارتفاع بالضبط
- بفارق ٣ ملم
421
00:31:19,153 --> 00:31:21,030
قفز من هذا الجسر مرتين في السنة
422
00:31:21,906 --> 00:31:25,285
- قفزوا من هنا
- نعم، هذا صحيح، إنه يُسمى مدرجاً
423
00:31:25,618 --> 00:31:30,874
- و(غريفين) ثبّت حبله بنفسه
- أجل، أفترض ذلك
424
00:31:30,999 --> 00:31:33,209
- لم تريه؟
- لا، لا أشاهده يوماً
425
00:31:33,334 --> 00:31:35,169
- كنت هناك
- أريني
426
00:31:35,295 --> 00:31:36,671
نعم، طبعاً
427
00:31:38,339 --> 00:31:41,634
هنا تقريباً
428
00:31:42,010 --> 00:31:44,679
إذاً كنت هنا وكان هناك حشد
429
00:31:44,804 --> 00:31:46,723
حوالى ٣٠ شخصاً
لم أستطع رؤية شيء
430
00:31:46,848 --> 00:31:49,350
لكن استطعت سماعهم
أولاً، يهللون ثم...
431
00:31:50,101 --> 00:31:54,188
- ثم ماذا؟
- ثم... ركضت إلى هنا
432
00:31:55,982 --> 00:31:58,234
وسمعت أحداً يسأل "ماذا حصل؟"
433
00:31:58,359 --> 00:32:01,404
ثم قال رجل "كان الحبل أطول بمترين"
434
00:32:01,946 --> 00:32:05,783
قال إنه كان أطول بمترين؟
هل أنت متأكدة؟
435
00:32:05,992 --> 00:32:08,244
- لن أنساه يوماً
- كانت هذه كلماته بالضبط
436
00:32:08,369 --> 00:32:11,414
نعم، كان على حق
هذا مذكور في التقرير، أطول بمترين
437
00:32:11,581 --> 00:32:15,001
كيف عرف؟
لم يقل حوالى مترين
438
00:32:15,209 --> 00:32:18,338
لم يقل متراً ونصف أو ٣ أمتار
439
00:32:18,880 --> 00:32:22,258
كيف عرف بالضبط طوله؟
440
00:32:22,383 --> 00:32:24,218
- مَن كان؟
- لا أعلم
441
00:32:24,344 --> 00:32:26,721
- كيف بدا؟
- متوسط الحجم على ما أظن
442
00:32:27,055 --> 00:32:30,141
في الأربعينات، كان يعتمر قبعة...
443
00:32:31,225 --> 00:32:34,354
طلاء أظافر أبيض
لكن فقط على هذين الإصبعين
444
00:32:34,520 --> 00:32:35,980
- "إصبعان؟"
- "نعم"
445
00:32:38,066 --> 00:32:41,402
ربما... نعم، لا أعرف
446
00:32:41,653 --> 00:32:44,697
مهلاً
لا، لا شيء
447
00:32:46,032 --> 00:32:50,203
هل تذكرين عندما أخذتني
أنت و(ستيفن) إلى ملعب (جاينتس)؟
448
00:32:50,370 --> 00:32:51,996
- قبل ١٢ سنة
- ١٣ سنة
449
00:32:52,288 --> 00:32:56,459
أذكر أن الملتقط وراء القاعدة
كان يضع طلاء أظافر على هذين الإصبعين
450
00:32:56,584 --> 00:33:00,004
صحيح، يفعل الملتقطون ذلك
كي يقرأ الرماة الإشارات، هو محق
451
00:33:01,005 --> 00:33:03,508
لذا هو يلعب البيسبول؟ الكرة اللينة؟
هل هذا كافٍ؟
452
00:33:03,675 --> 00:33:07,762
نعم، هذه بداية
ما زال لدي معارف هنا، سأجري اتصالات
453
00:33:08,221 --> 00:33:13,184
- ماذا ستفعل؟
- أفكر ربما في إغماض عينيّ
454
00:33:14,227 --> 00:33:16,229
أجدها فكرة سديدة
455
00:33:20,358 --> 00:33:22,902
هنا قاس الحبل؟
456
00:33:23,069 --> 00:33:25,530
- وهنا قطعه
- نعم
457
00:33:26,489 --> 00:33:29,617
كيف عرف أين يقطع؟
458
00:33:29,742 --> 00:33:32,120
كما قلت، قفز من هناك
مرتين في السنة
459
00:33:32,245 --> 00:33:34,664
عرف الطول اللازم بالضبط
460
00:33:34,789 --> 00:33:36,791
كنت حاضرة حتى عندما قطعه
461
00:33:37,333 --> 00:33:38,710
هل تشتت ربما؟
462
00:33:38,835 --> 00:33:40,336
قاسه مرتين، مزحنا بشأن ذلك حتى
463
00:33:40,503 --> 00:33:42,839
قس مرتين، اقطع مرة
464
00:33:49,637 --> 00:33:51,014
ماراثون ثلاثي؟
465
00:33:51,222 --> 00:33:53,808
نعم، كان بطل الولاية لـ٥ سنوات متتالية
466
00:33:54,142 --> 00:33:58,187
- هل لمسها أحد؟
- أبداً، كانت بمثابة أطفاله
467
00:33:58,312 --> 00:34:00,690
٢٠١٨، ٢٠١٦، إنها غير منظمة
468
00:34:00,815 --> 00:34:02,191
ماذا؟ لا، هذا مستحيل
469
00:34:07,488 --> 00:34:11,826
تم دهن هذه النافذة بعد الإغلاق في مرحلة ما
470
00:34:11,951 --> 00:34:16,080
لكن القفل مكسور
وثمة رقائق طلاء
471
00:34:17,874 --> 00:34:22,545
تواجد أحدهم هنا في المرأب
تسلق
472
00:34:22,712 --> 00:34:24,088
رباه!
473
00:34:25,965 --> 00:34:27,925
- هل من شيء مفقود؟
- لا أدري
474
00:34:28,051 --> 00:34:30,303
- لا أظن ذلك
- لماذا سيفعل ذلك؟
475
00:34:30,428 --> 00:34:32,430
لماذا سيقتحم المكان من دون سرقة شيء؟
476
00:34:32,764 --> 00:34:37,101
- لا أعلم
- أحتاج إلى مشروب
477
00:34:38,186 --> 00:34:39,562
- قرأت أفكاري
- حسناً
478
00:34:39,687 --> 00:34:43,357
سأقابلكما في الداخل
أريد إلقاء نظرة في الخلف
479
00:35:07,173 --> 00:35:08,549
لا أرى آثار أرجل
480
00:35:08,674 --> 00:35:12,178
ستختفي لأن المطر هطل يوم الثلاثاء
481
00:35:18,267 --> 00:35:20,394
المرش مكسور
482
00:35:21,687 --> 00:35:24,649
- داس أحد عليه
- ربما
483
00:35:41,916 --> 00:35:43,292
لمَ تبتسمين؟
484
00:35:43,709 --> 00:35:48,464
- كانت (مولي) محقة، كانت جريمة قتل
- ليس بالضرورة، ربما ليس لهذا علاقة
485
00:35:48,589 --> 00:35:52,218
ربما أولاد من الحي كانوا يلهون
486
00:35:52,343 --> 00:35:54,053
ولم يأخذوا شيئاً؟
487
00:35:54,178 --> 00:35:57,473
وأعادوا كل شيء إلى مكانه
ثم أغلقوا النافذة وراءهم؟
488
00:35:57,765 --> 00:35:59,142
كانت (مولي) محقة
489
00:35:59,267 --> 00:36:03,020
لكن كيف؟ (غريفين) قاس الحبل بنفسه
490
00:36:03,229 --> 00:36:07,358
ستكتشف ذلك
قد تحتاج إلى وقت لكن...
491
00:36:07,859 --> 00:36:11,070
آمل أن تحتاج إلى وقت
آمل أن تحتاج إلى ١٠ سنوات
492
00:36:11,279 --> 00:36:14,115
أريدك مشغولاً، أريدك مشتتاً
493
00:36:14,407 --> 00:36:16,951
كي لا تفكر في...
تعرف ماذا
494
00:36:19,537 --> 00:36:20,913
(مونك)!
495
00:36:21,998 --> 00:36:25,001
مرحباً، وجدته
الرجل من الجسر
496
00:36:25,251 --> 00:36:26,627
هل أنت بخير؟
497
00:36:28,838 --> 00:36:31,007
جرت ٧ مباريات كرة لينة
في عطلة الأسبوع الماضي
498
00:36:31,215 --> 00:36:33,759
سحبت صوراً من جميع الفرق
هذا الرجل
499
00:36:33,968 --> 00:36:36,637
(مولي) حددت هويته
هي متأكدة تماماً
500
00:36:36,846 --> 00:36:40,016
اسمه (لوكاس كوبريك)
احزر أين يعمل
501
00:36:40,850 --> 00:36:42,226
لا أدري
502
00:36:47,773 --> 00:36:51,444
- هل تريدني أن أحزر؟
- يحب نوابي أن أجعلهم يحزرون
503
00:36:51,652 --> 00:36:53,279
لا، لا يحبون بل يكرهون ذلك
504
00:36:53,988 --> 00:36:55,364
(راندي)، أين يعمل؟
505
00:36:55,531 --> 00:36:57,575
هو سائق شاحنة التوصيل
(إيدن إكسبرس)
506
00:36:58,034 --> 00:36:59,493
يعمل لصالح (ريك إيدن)
507
00:37:19,305 --> 00:37:22,391
مرحباً، (راندي ديشر)
لدينا موعد مع (ريك إيدن)
508
00:37:22,600 --> 00:37:24,769
أجل سيدي
اتبع الإشارات إلى الخلف
509
00:37:26,103 --> 00:37:30,233
كان هناك مغن يُدعى (راندي ديشر)
(راندي ديشر بروجكت)
510
00:37:30,399 --> 00:37:32,401
نعم، هذا أنا، كان أنا
511
00:37:32,526 --> 00:37:36,280
- أعني... أنا هو
- يا للهول!
512
00:37:36,697 --> 00:37:38,157
لا أصدق، هذا جنون
513
00:37:38,282 --> 00:37:41,744
أنا أكبر معجب بك
أستمع إليك طوال الوقت، اسمع
514
00:37:42,328 --> 00:37:46,791
"لا أحتاج إلى شارة لأعرف
ما الخطأ وما الصواب، أعرف..."
515
00:37:47,083 --> 00:37:49,877
- (جيروم)، إنه (راندي ديشر)!
- "ليلة..."
516
00:37:50,253 --> 00:37:52,505
مرحباً، مرحباً
517
00:37:52,713 --> 00:37:54,840
رباه! ماذا تفعل هنا؟
518
00:37:54,966 --> 00:37:56,759
لن يصدق أحد هذا
هل يمكننا التقاط صورة؟
519
00:37:56,884 --> 00:37:59,262
نعم، طبعاً
سألتقط صورة
520
00:38:02,682 --> 00:38:05,268
(راندي ديشر بروجكت) بعد العد إلى ٣
١، ٢، ٣
521
00:38:05,393 --> 00:38:07,270
(راندي ديشر بروجكت)
522
00:38:07,436 --> 00:38:09,313
- قف في الوسط
- أتريد ذلك؟
523
00:38:09,647 --> 00:38:12,984
- ما هي فرص حدوث هذا؟
- صفر، الفرص هي صفر
524
00:38:13,401 --> 00:38:15,611
- صورة أخرى
- مرحباً!
525
00:38:16,279 --> 00:38:17,989
ما ترينه هو مستحيل
526
00:38:18,114 --> 00:38:19,991
هل تعرف مَن عليك أن تقابل؟
كبير رجال الأمن
527
00:38:20,116 --> 00:38:22,410
- هو مهووس بك
- حسناً
528
00:38:23,244 --> 00:38:25,746
رباه! ها هو قادم
529
00:38:29,375 --> 00:38:32,920
"لا أحتاج إلى شارة لأعرف
ما الخطأ وما الصواب"
530
00:38:33,045 --> 00:38:37,383
- أيها النقيب!
- "سئمت التحمل ثم العمل لصالح الرجل..."
531
00:38:37,508 --> 00:38:40,970
- كان ذلك لئيماً جداً
- سمعت أنك قادمة، فلم أستطع المقاومة
532
00:38:41,262 --> 00:38:42,638
كيف حالك يا شريف؟
533
00:38:43,764 --> 00:38:45,683
مرحباً، أحسنتما
534
00:38:45,850 --> 00:38:47,643
هل يمكنني إطفاء الأغنية الآن، أرجوك؟
535
00:38:47,977 --> 00:38:50,855
- نعم، (ناتالي تيغر)
- (ناتالي ألبرايت)
536
00:38:51,022 --> 00:38:52,982
(ناتالي) أياً كانت شهرتك
تبدين مذهلة
537
00:38:53,107 --> 00:38:54,483
- شكراً
- منديل
538
00:38:54,734 --> 00:38:56,444
- منديل
- أريد منديلاً
539
00:38:56,569 --> 00:38:59,238
- نعم، أنا أيضاً
- حسناً
540
00:39:00,948 --> 00:39:04,327
انظروا إلى حالنا
إنه عالم جديد، صحيح؟
541
00:39:04,493 --> 00:39:06,871
ليس بالنسبة إليّ
هل تعمل هنا؟
542
00:39:06,996 --> 00:39:09,540
نعم، منذ فبراير
أنا كبار رجال الأمن
543
00:39:09,665 --> 00:39:13,461
انظر إلى هذا المكان
هل هذا بيت ضيافة؟
544
00:39:13,627 --> 00:39:15,880
نعم، هذا بيت الضيافة الخامس
545
00:39:17,131 --> 00:39:18,591
أنا و(تي كي) نعيش في بيت الضيافة الثاني
546
00:39:18,716 --> 00:39:20,092
كيف حالها؟
547
00:39:20,217 --> 00:39:23,679
إنها بخير، وسأخبرك لماذا
لأنها تقطن في بيت الضيافة الثاني
548
00:39:23,804 --> 00:39:27,641
كان عليّ الانسحاب قبل ٢٠ سنة
إذ أجني ضعف الراتب إضافة إلى راتب تقاعدي
549
00:39:27,767 --> 00:39:29,977
إضافة إلى أن المزايا مذهلة
كأنني فزت باليانصيب
550
00:39:30,102 --> 00:39:31,479
هذا مدهش
551
00:39:31,604 --> 00:39:33,647
أتمنى لو كنا هنا لسبب مختلف
552
00:39:33,939 --> 00:39:36,817
نعم، سمعت عن الفتى
كان ذلك شنيعاً
553
00:39:36,942 --> 00:39:39,403
يوم قبل زفافها، كيف حالها؟
554
00:39:39,528 --> 00:39:42,114
ليست بخير، تعيش كل يوم على حدة
555
00:39:42,323 --> 00:39:44,033
نعم، (ريك) منفطر الفؤاد
556
00:39:44,241 --> 00:39:46,827
- حقاً؟
- حقاً
557
00:39:47,203 --> 00:39:51,332
لا تصدق كل شيء تقرأه عنه
هو شخص صالح، سترى
558
00:39:53,667 --> 00:39:58,631
يسرّني أنكم انضممتم إليّ لاحتفال اليوم
559
00:39:58,839 --> 00:40:02,593
أبرمت للتو أفضل اتفاق
560
00:40:02,760 --> 00:40:04,929
(ريك) اشترى للتو (أتلانتيك)
561
00:40:07,056 --> 00:40:09,392
ليس المحيط يا (راندي)
إنها مجلة
562
00:40:10,893 --> 00:40:12,269
نعم
563
00:40:12,395 --> 00:40:14,355
لكن سيد (مونك)، أفترض
أنك تشرب الويسكي بلا شيء
564
00:40:14,480 --> 00:40:15,856
لا أريد
565
00:40:17,608 --> 00:40:24,156
لا أستطيع إخبارك كم يشرّفني
تواجد (أدريان مونك) العظيم في منزلي
566
00:40:24,407 --> 00:40:28,327
عندما انتقلت إلى هنا عام ٢٠٠٢
كنت أسطورة أصلاً
567
00:40:28,494 --> 00:40:32,748
لفترة، بدا أنك كنت تحلّ قضية كبرى
في كل أسبوع
568
00:40:32,957 --> 00:40:35,292
شكراً، لم أكن لأفعل ذلك لوحدي
569
00:40:37,169 --> 00:40:40,881
ربما أمكنني ذلك
لكنه كان ليتطلب مني وقتاً أطول بكثير
570
00:40:43,008 --> 00:40:46,554
حسناً، سأدعكم وشأنكم
سأذهب لأسبح
571
00:40:47,763 --> 00:40:50,349
في المحيط وليس المجلة
572
00:40:50,683 --> 00:40:52,726
- تروق لي
- أنا أيضاً
573
00:40:53,018 --> 00:40:56,147
لمَ لا نجلس؟
(ريك) منهمك قليلاً
574
00:40:56,939 --> 00:41:01,652
لمعلوماتكم، (ريك) يستقبلكم من باب مجاملتي
بالكاد عرف (غريفين بريغز)
575
00:41:01,777 --> 00:41:04,029
قابلته مرة واحدة في موقع الإطلاق
576
00:41:04,405 --> 00:41:06,532
أمضيت حوالى ٢٠ دقيقة معه، ربما أقل
577
00:41:06,657 --> 00:41:09,452
خطيبته (مولي إيفنز)
قالت إنك هددته
578
00:41:09,660 --> 00:41:12,079
لا، أنا لا أهدد الناس
579
00:41:12,288 --> 00:41:14,582
ربما كانت مشتتة وهذا ليس مفاجئاً
580
00:41:14,707 --> 00:41:18,210
فيواجه الناس الحزن بطرق مختلفة
أليس كذلك؟ لذا...
581
00:41:20,838 --> 00:41:22,339
حلويات (نابوليون)...
582
00:41:22,673 --> 00:41:27,261
- طلبتها من (دو ماجور) في (باريس)، تفضلوا
- إنها شهية
583
00:41:29,388 --> 00:41:32,516
أنا أتبع حمية المليار دولار
584
00:41:32,933 --> 00:41:36,061
أولاً، تجنون مليار دولار
ثم لا يهم مظهركم
585
00:41:37,771 --> 00:41:39,231
رجل المليار دولار
586
00:41:41,525 --> 00:41:45,362
هذه صورة لـ(لوكاس كوبريك)
587
00:41:45,571 --> 00:41:48,449
كان على الجسر يوم وفاة (غريفين بريغز)
588
00:41:50,576 --> 00:41:52,578
هل تعرفه؟
589
00:41:53,746 --> 00:41:55,915
لا أعرفه، هل يجب أن أعرفه؟
590
00:41:56,081 --> 00:41:57,500
يعمل لصالحك
591
00:41:59,752 --> 00:42:04,340
سيد (مونك)، توظّف شركتي مليون
ومئتَي ألف شخص
592
00:42:04,465 --> 00:42:07,676
إنها قوة عاملة أكبر
من خدمة البريد الأمريكي
593
00:42:07,801 --> 00:42:14,141
بالكاد يُتوقع مني أن أعرف كل رجل توصيل
يعمل لدي لذا...
594
00:42:15,226 --> 00:42:17,144
أنا آسف لكن...
595
00:42:17,436 --> 00:42:20,648
أظن أنكم تضيعون وقتكم هنا
596
00:42:20,898 --> 00:42:25,319
في الواقع، ما هو أسوأ من ذلك...
أنتم تضيعون وقتي
597
00:42:25,611 --> 00:42:31,575
لماذا سأهتم بقصة على موقع تافه
يقرأه ٣٠ شخصاً؟
598
00:42:31,742 --> 00:42:33,118
لم تكن مجرد قصة أخرى
599
00:42:33,244 --> 00:42:36,997
عندما غرق السيد (تروسميث)
ورثت نصفه من الشركة
600
00:42:37,248 --> 00:42:38,624
هذا دافع قوي جداً
601
00:42:38,749 --> 00:42:43,379
وفقاً لـ(غريفين)
طاقم المركب المستأجر تلقى رشوة
602
00:42:43,504 --> 00:42:45,130
بمال من مصرف خارجي
603
00:42:45,256 --> 00:42:49,843
هرطقة، قصص، تكهنات غير مبنية على شيء
604
00:42:50,219 --> 00:42:54,974
يكتب الناس أموراً عني في كل يوم
إنها الهواية الوطنية
605
00:42:55,224 --> 00:42:58,602
أفهم أنه صدرت قصة عني
في (تايمز) هذا الصباح
606
00:42:58,727 --> 00:43:00,104
أجل، قرأتها
607
00:43:01,146 --> 00:43:03,107
وهل تظن أنهم أنصفوني؟
608
00:43:03,274 --> 00:43:04,775
هل تستحق الإنصاف؟
609
00:43:06,026 --> 00:43:09,446
المعذرة (مونك)
هل يمكنني التحدث معك لوهلة؟
610
00:43:12,741 --> 00:43:14,535
ماذا تفعل؟
611
00:43:15,494 --> 00:43:17,955
قيل لنا إنها كانت مقابلة غير رسمية
612
00:43:18,080 --> 00:43:21,208
وإنكم تراجعون القرارات لطمأنة (مولي)
613
00:43:21,333 --> 00:43:23,419
هذا ما كان عليه الأمر، في البداية
614
00:43:23,586 --> 00:43:26,547
لا أصدق أننا نجري هذه المحادثة حتى، (مونك)
615
00:43:26,797 --> 00:43:29,258
كان الرجل يقفز بالحبل
616
00:43:29,383 --> 00:43:32,845
- قفز من الجسر من تلقاء نفسه
- أعلم...
617
00:43:32,970 --> 00:43:35,723
اتهمت للتو (ريك إيدن) بتدبير مقتله
618
00:43:35,889 --> 00:43:38,684
لماذا؟ لأنه لم يستطع
أن يعرف أحد رجال التوصيل؟
619
00:43:38,809 --> 00:43:42,021
كيف عرف أن (لوكاس كوبريك) هو رجل توصيل؟
لم أخبره ذلك
620
00:43:42,146 --> 00:43:44,607
هذا رهان أكيد
أغلب موظفيه هم كذلك
621
00:43:44,732 --> 00:43:47,151
في الواقع، النسبة أقل من ٣٠ بالمئة
622
00:43:47,651 --> 00:43:50,446
- حسناً، أخطأ الرجل في الكلام، زلة لسان
- "صحافة الرياضات الخطرة، (غريفين بريغز)"
623
00:43:50,988 --> 00:43:52,406
كما هناك الدافع
624
00:43:52,781 --> 00:43:57,620
ثم هناك خياره في المجلات
إنه (غريفين)
625
00:43:57,745 --> 00:44:02,207
حسناً، كان الرجل يجري بحثاً
شعر بالفضول، لا يعني هذا شيئاً
626
00:44:05,127 --> 00:44:09,506
موت (سقراط)
هل هذه اللوحة الأصلية؟
627
00:44:09,798 --> 00:44:11,258
أنا متأكد من أنها كذلك
628
00:44:14,345 --> 00:44:15,721
حسناً يا (مونك)، ما رأيك بهذا؟
629
00:44:16,722 --> 00:44:20,893
نتصل بالمديرة الجديدة للمحققين
النقيب (رودنر)
630
00:44:21,060 --> 00:44:23,103
إنها ماهرة، بقدر ما كنت عليه تقريباً
631
00:44:23,228 --> 00:44:26,231
نطلعها على القضية
ونكتشف رأيها، اتفقنا؟
632
00:44:27,650 --> 00:44:29,026
(مونك)؟
633
00:44:30,194 --> 00:44:32,738
كيف هو مذاق الشوكران برأيك؟
634
00:44:35,658 --> 00:44:38,243
- "الشرطة"
- "لا، هناك سياسة موضوعة"
635
00:44:38,410 --> 00:44:42,331
عندما يطلب (ليلاند ستوتلماير) المساعدة
أترك مهما أفعله وأساعده
636
00:44:43,082 --> 00:44:45,250
- أقدّر لك هذا
- جيد، أثبت ذلك
637
00:44:45,459 --> 00:44:47,795
المرة القادمة التي نكون فيها في (دينو)
حاول تحرير شيك
638
00:44:48,003 --> 00:44:49,630
شاركني بعضاً من غنيمة القطاع الخاص
639
00:44:49,797 --> 00:44:51,173
حاضر سيدتي
640
00:44:51,298 --> 00:44:54,051
وعندما يقول (ليلاند) إنه يجلب صديقه
(أدريان مونك)
641
00:44:54,343 --> 00:44:56,053
نفرش السجاد الأحمر
642
00:44:57,096 --> 00:44:59,014
لدي إذن الزوار
643
00:45:01,767 --> 00:45:03,143
زوار
644
00:45:03,477 --> 00:45:06,355
هذا إذنك، إنه إذن دائم
645
00:45:06,522 --> 00:45:10,067
هذا لأننا نريد عودتك يا (أدريان)
لتكون مستشاراً لنا
646
00:45:10,275 --> 00:45:11,652
إنه مكانك
647
00:45:12,528 --> 00:45:16,198
ليس أنا فحسب
يريد هؤلاء الناس عودتك أيضاً
648
00:45:17,491 --> 00:45:20,369
هذه ثلاجتي
٢٢ جريمة قتل مفتوحة
649
00:45:20,536 --> 00:45:22,705
٢٢ ضحية بحاجة إلى مساعدتك
650
00:45:23,664 --> 00:45:27,126
أتمنى لو أستطيع
إليك المشكلة
651
00:45:27,793 --> 00:45:29,169
لدي خطط
652
00:45:29,294 --> 00:45:32,673
مرة أخرى؟
لا يذهب إلى مكان يوماً
653
00:45:33,173 --> 00:45:35,884
احتفظ بالإذن، من باب الضرورة
654
00:45:36,760 --> 00:45:39,430
حضرة النقيب؟ عندما تجهزين
655
00:45:42,433 --> 00:45:44,810
لدينا جسر (فينتون كريك)
يوم الحادثة
656
00:45:45,185 --> 00:45:49,398
تعقبنا ١٤ شاهداً، ٨ منهم كانوا يصورون
لذا لدينا المسرح كله تقريباً
657
00:45:49,690 --> 00:45:51,066
هناك (مولي)
658
00:45:51,191 --> 00:45:53,777
كما ترون، يصل (غريفين) عند الـ٢ و١٢ دقيقة
659
00:45:53,902 --> 00:45:57,030
هو يرتدي المعدات
ومعه حبل القفز
660
00:45:57,156 --> 00:45:59,074
يبقيه معه طوال الوقت
لم يلمسه أحد آخر
661
00:45:59,533 --> 00:46:01,910
هذا هو الرجل، هذا (كوبريك)
662
00:46:02,035 --> 00:46:05,956
أشاهد هذا طوال الصباح، (كوبريك) و(غريفين)
لا يتفاعلان البتة ولا يتحدثان
663
00:46:06,081 --> 00:46:07,916
لا يقتربان من بعضهما بمقدار ١،٢ متراً أبداً
664
00:46:08,041 --> 00:46:09,793
ما زلت أود التحدث معه
665
00:46:09,918 --> 00:46:11,795
للأسف، هذا مستحيل
666
00:46:11,920 --> 00:46:14,298
- وكّل محامياً هذا الصباح
- ماذا يخبرك ذلك؟
667
00:46:14,506 --> 00:46:16,133
يخبرني أنه لا يحب التحدث مع الشرطة
668
00:46:16,258 --> 00:46:19,052
وهذا ليس مفاجئاً نظراً لسجله
669
00:46:19,428 --> 00:46:21,555
(لوكاس جيه كوبريك)، ٣ إدانات
670
00:46:21,722 --> 00:46:24,683
اعتداء بسلاح، مرتين
اعتداء بسلاح مميت
671
00:46:24,892 --> 00:46:26,477
أمضى عقوبة سجن لسنتين في (ساليناس)
672
00:46:26,602 --> 00:46:28,479
ما يفسّر لما وظفه (ريك إيدن)
673
00:46:28,604 --> 00:46:30,814
كان يبحث عن موظف مع سجل جنائي
674
00:46:30,939 --> 00:46:33,609
لماذا وظفه؟ شاهدتم الشريط
675
00:46:33,734 --> 00:46:37,780
لم يفعل شيئاً
يا قوم، هذا واقع مثبت
676
00:46:37,988 --> 00:46:39,364
تقع الحوادث
677
00:46:39,490 --> 00:46:41,450
لم يكن حادثاً
678
00:46:45,120 --> 00:46:47,247
أنا أعمل على نظرية خاصة بي
679
00:46:53,420 --> 00:46:54,797
هل هذه قطع ليغو؟
680
00:46:54,922 --> 00:46:56,715
حتى البارحة، كانت ٤ مركبات (ميلينيوم فالكون)
681
00:46:57,090 --> 00:47:01,678
الآن، إنها جسر (فينتون كريك)
هذا (غريفين)
682
00:47:01,970 --> 00:47:03,889
هذا حبل القفز
683
00:47:04,431 --> 00:47:07,935
الآن، (غريفين) يقفز من الجسر
684
00:47:10,020 --> 00:47:12,523
كان ينوي التوقف هناك، صحيح؟
685
00:47:13,148 --> 00:47:18,237
لكننا نعلم أن (غريفين) قاس الحبل بنفسه
لذا لم يكن الحبل المشكلة
686
00:47:19,446 --> 00:47:22,908
لذا، ما هو التفسير الممكن الآخر الوحيد؟
687
00:47:25,244 --> 00:47:27,246
أحدهم خفّض الجسر
688
00:47:28,372 --> 00:47:29,748
- لا
- نعم، جلّ ما كان عليه فعله
689
00:47:29,873 --> 00:47:32,835
هو استبدال هذه الأعمدة الـ٤ بأجهزة هيدروليكية
690
00:47:33,919 --> 00:47:37,381
إليكم ما حصل
(غريفين بريغز) كان يوشك على القفز
691
00:47:37,506 --> 00:47:42,719
القاتل أو القتلة
خفّضوا الجسر بمقدار مترين
692
00:47:48,809 --> 00:47:51,812
ثم (غريفين) يقفز ومات
693
00:47:52,855 --> 00:47:54,231
إنها الجريمة المثالية
694
00:47:54,648 --> 00:47:56,400
من أين حصلوا على المعدات؟
695
00:47:56,608 --> 00:47:59,486
يمتلكون التكنولوجيا اللازمة
المليارديريون يخفّضون الجسور طوال الوقت
696
00:48:00,279 --> 00:48:02,155
المليارديريون يخفّضون الجسور طوال الوقت؟
697
00:48:02,281 --> 00:48:03,657
لماذا؟
698
00:48:04,408 --> 00:48:06,994
للذهاب لصيد السمك
يحب المليارديريون صيد السمك
699
00:48:07,160 --> 00:48:09,413
يخفّضون الجسر كي يروا السمك بشكل أفضل
700
00:48:30,934 --> 00:48:32,311
ما يجعلكم تفكرون
701
00:48:33,270 --> 00:48:35,105
- لا، لا يجعلنا نفكر
- لا، لا يجعلنا نفكر
702
00:48:35,397 --> 00:48:37,441
بل العكس في الواقع
703
00:48:42,070 --> 00:48:44,781
لا أريد سماع ذلك، لا تقله
704
00:48:45,032 --> 00:48:46,408
هو المذنب
705
00:48:46,742 --> 00:48:50,537
كيف ما زلت تحب (ريك إيدن) بعد هذا؟
(مونك)
706
00:48:52,247 --> 00:48:54,917
(مونك)، أحبك كأخ
أنت تعلم ذلك
707
00:48:55,959 --> 00:48:57,878
لكنك لا تفكر بشكل صائب
708
00:48:59,838 --> 00:49:02,925
اسمع، هذا يحصل
لم نعد صغيرين
709
00:49:03,258 --> 00:49:04,885
تصبح الأمور ضبابية
710
00:49:06,261 --> 00:49:09,222
لم أستطع البارحة أن أذكر
اسم أول حبيبة لي
711
00:49:09,431 --> 00:49:10,807
(ماريا بيكوم)
712
00:49:12,059 --> 00:49:15,020
- هذا صحيح، كيف علمت؟
- أمك ذكرته
713
00:49:15,187 --> 00:49:18,523
- أمي ميتة منذ ٣٥ سنة
- ٣٧ سنة
714
00:49:20,150 --> 00:49:22,653
ليس المذنب، هذا لا يعقل
715
00:49:22,778 --> 00:49:26,114
- لمَ لا؟
- لأنني أحب عملي، لهذا السبب
716
00:49:28,075 --> 00:49:30,494
عملت طيلة حياتي لأجل هذا
717
00:49:30,661 --> 00:49:35,165
أنا... أترى هذه الساعة؟
إنها تساوي ٢٠ ألف دولار
718
00:49:35,290 --> 00:49:36,875
هو أعطاني إياها
719
00:49:37,125 --> 00:49:39,086
أسافر في رحلات خاصة
720
00:49:40,587 --> 00:49:42,381
أطلق الريح تحت الحرير
721
00:49:43,340 --> 00:49:44,925
- مهلاً، ماذا؟
- أنا...
722
00:49:46,134 --> 00:49:50,889
لا تهتم... اسمع، تأخرت على العمل
عليّ الذهاب، ليس المذنب
723
00:50:01,692 --> 00:50:03,902
حسناً، هذه هي
724
00:50:04,486 --> 00:50:06,822
- هذه هي؟
- نعم، هذه جميع الملاحظات التي تركها
725
00:50:08,031 --> 00:50:09,741
- ثمة لطخة
- أين؟
726
00:50:12,494 --> 00:50:13,870
هل يمكنك تجاهلها؟
727
00:50:14,329 --> 00:50:15,706
- بالطبع يمكنني
- حسناً
728
00:50:15,872 --> 00:50:17,374
- لست معتلاً
- حسناً
729
00:50:20,544 --> 00:50:27,092
إذاً هذه لائحة...
إنها لائحة... هذه لائحة...
730
00:50:27,551 --> 00:50:29,845
لذا... (كلايد)
شكراً
731
00:50:29,970 --> 00:50:31,555
- العفو
- شكراً
732
00:50:32,097 --> 00:50:35,017
لا بد من أنهم الشهود من (برمودا)
733
00:50:35,183 --> 00:50:37,728
إنه ساقي، عامل على السطح
734
00:50:38,020 --> 00:50:40,022
نعم، لم يتمكن (غريفين)
من جعل أحدهم يتحدث
735
00:50:40,147 --> 00:50:42,649
ظن أنهم تلقوا رشوة أيضاً
736
00:50:44,109 --> 00:50:47,154
(كرملين)، أكان هناك وسيط روسي؟
737
00:50:47,279 --> 00:50:50,991
لم أستطع أن أعثر على شيء
لكن سأتابع البحث، لن أستسلم
738
00:50:51,533 --> 00:50:52,909
أعرف أنك لن تفعلي
739
00:50:53,326 --> 00:50:54,703
هل ستفعل؟
740
00:50:56,872 --> 00:50:58,248
أبداً
741
00:51:02,085 --> 00:51:05,047
هذه بدلته الرسمية
يجب أن أعيدها
742
00:51:05,172 --> 00:51:07,340
على الأرجح أنها باهظة
743
00:51:14,973 --> 00:51:17,726
- نذور زفافه
- حقاً؟
744
00:51:23,023 --> 00:51:24,399
كتبناها بنفسينا
745
00:51:25,358 --> 00:51:29,780
"(مولي)، ثمة جملة يقولها لاعبو البوكر"
746
00:51:29,946 --> 00:51:32,240
يقولون "كلي مشارك"
747
00:51:32,991 --> 00:51:37,746
"وأريدك أن تعرفي...
أن كلي مشارك في هذا الزواج"
748
00:51:38,246 --> 00:51:41,249
"سأغذي أحلامك..."
هل يمكنك...
749
00:51:44,544 --> 00:51:48,799
"سأغذي أحلامك وسأساعدك في تحقيقها"
750
00:51:49,174 --> 00:51:51,718
"سأمسك يدك في الظلام"
751
00:51:51,885 --> 00:51:55,263
"وسأمسك يدك في النهار"
752
00:51:56,723 --> 00:51:58,100
نعم
753
00:51:58,517 --> 00:52:01,728
"أتحرق شوقاً لنتخذ قرارات سيئة معاً"
754
00:52:01,895 --> 00:52:04,147
"وأسلك منعطفات خطأ معك"
755
00:52:04,314 --> 00:52:09,653
"ونخبر أصدقاءنا القصص المملة عينها
مراراً وتكراراً"
756
00:52:09,986 --> 00:52:14,908
"إلى الأبد، حتى لا يطيقنا أحد
سوى بعضنا البعض"
757
00:52:16,618 --> 00:52:24,501
كما قال الشاعر "أحبك بنفسي، ابتساماتي
ودموعي طيلة حياتي"
758
00:52:26,169 --> 00:52:32,676
"وبمشيئة الرب، سأحبك أكثر بعد الممات"
759
00:52:37,973 --> 00:52:39,349
أقبل
760
00:52:43,186 --> 00:52:44,563
أقبل
761
00:52:48,942 --> 00:52:50,318
لا تقلقي
762
00:52:51,361 --> 00:52:53,280
لدي سترات أخرى
763
00:53:03,707 --> 00:53:06,042
- هل من مشكلة؟
- أنت أخبرني
764
00:53:06,543 --> 00:53:09,588
ليس من جانبي، كل شيء سار كما قلت
بشكل مثالي
765
00:53:09,713 --> 00:53:14,176
تأخر قليلاً، حسناً
أخبرني هذا يا سيد مثالي
766
00:53:14,301 --> 00:53:18,555
ماذا كان يفعل المحقق (أدريان مونك)
في بيتي البارحة
767
00:53:18,722 --> 00:53:21,600
يريني صورة مكبّرة لك؟
768
00:53:21,850 --> 00:53:25,061
- إليك كل ما أعرفه، تبعت الخطة، حسناً؟
- حسناً
769
00:53:25,187 --> 00:53:27,105
إذا أردتني أن أتولى أمر المحقق (مونك)...
770
00:53:27,230 --> 00:53:28,940
- فسأفعل ذلك لك بكل سرور
- لا، لا، لا
771
00:53:29,065 --> 00:53:31,943
- من دون مبلغ إضافي، عملان بسعر عمل واحد
- لا، لا، لا، أشكرك
772
00:53:32,736 --> 00:53:35,488
سبق وساعدتني كثيراً
773
00:53:35,739 --> 00:53:39,492
سأكتشف طريقة لأتعامل مع (أدريان مونك)
774
00:53:54,382 --> 00:53:57,802
- (براين)، الكاميرا (سي)، اعرضها هنا
- حاضر سيدي
775
00:54:05,560 --> 00:54:06,937
أليس ذلك المدير؟
776
00:54:09,940 --> 00:54:11,316
بلى
777
00:54:15,862 --> 00:54:18,907
إذاً، ماذا حصل يوم الإثنين؟
778
00:54:20,325 --> 00:54:22,953
أعرف، أعرف، آسف
779
00:54:23,828 --> 00:54:26,289
كان ذلك أول موعد تفوّته
780
00:54:26,498 --> 00:54:29,501
اختلطت عليّ الأمور، نسيت تاريخ الموعد
781
00:54:29,876 --> 00:54:33,421
نسيت تاريخ الموعد؟
لدي مريض آخر
782
00:54:33,546 --> 00:54:37,050
اسمه (أدريان مونك)، أنت تشبهه كثيراً
783
00:54:38,510 --> 00:54:40,804
عندما لم تتصل، اتصلت بـ(مولي)
784
00:54:42,222 --> 00:54:44,849
قالت إنك تحقق في وفاة (غريفين)
785
00:54:45,767 --> 00:54:48,728
لذا بمَ تشعر وأنت عدت للعمل؟
786
00:54:48,853 --> 00:54:51,106
هذا أشبه بركوب دراجة هوائية
787
00:54:51,273 --> 00:54:53,692
جيد، جيد، يسرّني سماع ذلك
788
00:54:53,900 --> 00:54:55,443
أعني أنه مرعب
789
00:54:58,571 --> 00:55:03,326
تظن (مولي) أن (ريك إيدن) الملياردير
مسؤول بطريقة ما عما جرى
790
00:55:03,994 --> 00:55:05,370
هل هذا ممكن؟
791
00:55:05,495 --> 00:55:10,667
هذا ممكن لكن ليس ممكناً
792
00:55:11,793 --> 00:55:16,089
- لا أفهم
- ولا أنا، (ليلاند) لا يصدق ذلك
793
00:55:17,132 --> 00:55:22,095
ربما هو محق، أنا تائه هنا
794
00:55:22,887 --> 00:55:24,973
هل أشكك فعلاً بهذا الرجل
795
00:55:25,974 --> 00:55:30,270
أم أقول إنني أفعل ذلك لأسعد (مولي)؟
796
00:55:31,479 --> 00:55:35,066
أم لأنه مهم لـ(ترودي)؟
797
00:55:36,443 --> 00:55:38,278
هل تتحدث مع (ترودي)؟
798
00:55:39,237 --> 00:55:41,114
لا، لا، لا
799
00:55:41,239 --> 00:55:43,199
قلت للتو "هذا مهم لـ(ترودي)"
800
00:55:43,366 --> 00:55:46,453
- لا، لم أفعل
- (أدريان)، أنا أجلس هنا وسمعتك تقولها
801
00:55:48,788 --> 00:55:50,457
- داهمنا الوقت
- لم يداهمنا الوقت
802
00:55:50,582 --> 00:55:56,046
عنيت أنه كان ليكون مهماً لـ(ترودي)
803
00:55:58,089 --> 00:56:02,010
هل (ترودي) هنا؟
هل هي معك الآن؟
804
00:56:11,895 --> 00:56:13,271
لا
805
00:56:21,946 --> 00:56:23,656
أنا بخير
806
00:56:24,115 --> 00:56:25,492
ليس لك
807
00:56:26,910 --> 00:56:28,286
أيها الدكتور (بيل)؟
808
00:56:29,788 --> 00:56:31,373
لدي شيء لأخبرك إياه
809
00:56:32,165 --> 00:56:35,043
أنا... تقاعدت قبل شهرين
810
00:56:37,087 --> 00:56:42,008
أنت مريضي الوحيد
أحبك يا (أدريان)
811
00:56:44,886 --> 00:56:46,262
نعم
812
00:56:52,811 --> 00:56:54,187
أحبك أيضاً
813
00:57:08,201 --> 00:57:09,869
هذا ليس صحياً
814
00:57:10,578 --> 00:57:12,539
أنا قلق جداً عليك يا (أدريان)
815
00:57:13,039 --> 00:57:15,750
لم تكذب عليّ من قبل
أو تفوّت موعداً
816
00:57:15,875 --> 00:57:20,213
لا أظن أنك تقدّر عدد الذين يحبونك
ليس فقط أصدقائك بل الجميع
817
00:57:20,380 --> 00:57:23,967
كل شخص أعرفه يقدّرك
ويقدّر ما حققته
818
00:57:24,801 --> 00:57:26,553
ما حققته
819
00:57:26,678 --> 00:57:29,597
- هذا صحيح، أنت رجل ملفت
- حسناً
820
00:57:30,223 --> 00:57:31,808
- رجل مهم
- طبعاً
821
00:57:31,933 --> 00:57:33,726
كم جريمة قتل حللت؟
822
00:57:34,018 --> 00:57:35,812
- ١٢٠ جريمة؟
- ١٤٠ جريمة
823
00:57:36,229 --> 00:57:37,605
ما نفع ذلك؟
824
00:57:37,939 --> 00:57:43,695
في نهاية النهار، ما الفارق الذي أحدثته؟
825
00:57:44,237 --> 00:57:46,239
صفر، أقل من صفر
826
00:57:46,364 --> 00:57:49,742
انظر إلى هذا، انظر
انظر إلى هذه المدينة
827
00:57:49,868 --> 00:57:52,328
"معدل القتل الأعلى منذ ٣٠ سنة"
828
00:57:53,163 --> 00:57:55,373
"ذبح شخص مارّ"
829
00:57:57,292 --> 00:58:00,086
"البحث عن مراهق في جريمة قتل مزدوجة"
830
00:58:00,253 --> 00:58:01,713
كأنني لم أكن...
831
00:58:04,340 --> 00:58:06,259
- هنا
- (أدريان)؟
832
00:58:06,634 --> 00:58:08,803
"تهديد ملجأ حيوانات محلي"
833
00:58:11,723 --> 00:58:13,391
"ملجأ حيوانات (والتون)"
834
00:58:14,726 --> 00:58:17,353
هذه الرسالة الثالثة
وصلت هذا الصباح
835
00:58:17,562 --> 00:58:19,981
إنها ترعب الجميع، استقالت فتاة
836
00:58:20,815 --> 00:58:23,109
"نحن جبهة تحرير الكلاب"
837
00:58:23,401 --> 00:58:25,570
"ملجأكم هو معسكر للموت"
838
00:58:25,695 --> 00:58:29,741
"سننقذ إخوتنا الكلاب البريئة
بأي وسيلة ممكنة"
839
00:58:29,991 --> 00:58:33,578
"قريباً، قريباً جداً
ستسفك الدماء"
840
00:58:34,204 --> 00:58:37,081
- قلت إنك قد تعرف مَن يرسلها؟
- أنا متأكد من أنني أعرف
841
00:58:37,248 --> 00:58:41,336
عندما رأيت ذلك المقال في الصحيفة
عرفت العنوان
842
00:58:41,628 --> 00:58:45,089
"رأيته قبل يومين مكتوباً على ورقة ملاحظة"
843
00:58:45,673 --> 00:58:48,092
تذكر عنواناً رأيته على ورقة ملاحظة قبل يومين؟
844
00:58:48,384 --> 00:58:50,178
هذه هبة ولعنة
845
00:58:50,345 --> 00:58:52,764
لم أعد متأكداً جداً من أنها هبة
846
00:58:52,889 --> 00:58:55,808
لكن ليس العنوان فقط
خط اليد مطابق
847
00:58:55,934 --> 00:58:57,769
إنه خط يد (ريك إيدن) بالطبع
848
00:58:57,894 --> 00:59:00,772
الملياردير؟ لماذا شخص مثل (ريك إيدن)...
849
00:59:01,231 --> 00:59:02,607
لماذا سيزعجنا أي شخص؟
850
00:59:02,732 --> 00:59:06,319
نحن من بين أفضل الملاجئ في المدينة
ولا نطبّق الموت الرحيم على كلابنا يوماً
851
00:59:06,736 --> 00:59:10,281
إلا... عند انتفاء الخيارات الأخرى
مثل حال (واتسون)
852
00:59:12,450 --> 00:59:16,579
هو كفيف، بالكاد يستطيع المشي
ويخاف من كل شيء
853
00:59:16,704 --> 00:59:18,998
السيارات، الرعد، الكلاب الأخرى...
854
00:59:19,290 --> 00:59:21,417
"أرجوكم تبنوني! اسمي (واتسون)، أحب ترتيب
القفص، لا أحب السيارات، الرعد، الكلاب الأخرى"
855
00:59:23,211 --> 00:59:25,755
- ماذا يفعل؟
- ينظف قفصه
856
00:59:26,214 --> 00:59:28,466
هذا كل ما يفعله، طوال اليوم
857
00:59:30,552 --> 00:59:32,512
سيد (مونك)، هو مثلك
858
00:59:33,429 --> 00:59:35,014
يشبهك حتى
859
00:59:35,431 --> 00:59:36,808
شكراً
860
00:59:38,560 --> 00:59:42,689
مرحباً يا صغير، مرحباً
861
00:59:43,231 --> 00:59:45,066
ألا يمكنك فعل شيء؟
862
00:59:45,233 --> 00:59:46,693
هذا يفطر الفؤاد، صحيح؟
863
00:59:46,818 --> 00:59:49,737
هو هنا منذ ٦ أشهر
وهذا أقصى حد لنا
864
00:59:52,156 --> 00:59:54,450
سيد (مونك)، عليك تبنيه
865
00:59:54,576 --> 00:59:56,911
- يمكنكما الاعتناء ببعضكما البعض
- لا أستطيع اقتناء كلب
866
00:59:57,036 --> 00:59:59,998
- لمَ لا؟
- لأنه لدي وعاء واحد فقط
867
01:00:00,290 --> 01:00:01,958
ما معنى ذلك؟ اشتر وعاءً آخر
868
01:00:02,083 --> 01:00:05,628
لن أشتري وعاءً آخر
سأكون رجلاً مع وعائين
869
01:00:11,926 --> 01:00:15,263
- كما أنه لا يريد أن يتم إنقاذه
- بالطبع يريد
870
01:00:15,388 --> 01:00:19,892
لا، لا... هو جاهز للرحيل
871
01:00:20,393 --> 01:00:23,396
سيسدون له خدمة، هو وحيد
872
01:00:24,022 --> 01:00:27,692
لن يفتقده أحد، سئم الحياة
873
01:00:30,069 --> 01:00:31,696
يقول "أحبك"
874
01:00:31,821 --> 01:00:35,074
لا، يقول "دعيني أرحل بحقك"
875
01:00:37,535 --> 01:00:38,911
شكراً على وقتك
876
01:00:40,163 --> 01:00:41,914
لا يجب أن تفقد الأمل
877
01:00:55,094 --> 01:00:58,765
لا تصغ إليها
افقد الأمل كما تشاء
878
01:01:03,394 --> 01:01:06,689
قد تكون صفات (ريك إيدن) كثيرة
لكنه ليس ناشطاً في مجال حقوق الحيوان
879
01:01:06,814 --> 01:01:10,151
- أتفق معك
- مثلاً، يرتدي تلك السترة الجلدية السخيفة
880
01:01:10,318 --> 01:01:14,739
- كما أنه يهوى عراك الثيران
- عراك الثيران؟ هذا هو الأسوأ
881
01:01:14,947 --> 01:01:16,949
لذا لماذا يهدد هذا الملجأ اللطيف؟
882
01:01:17,075 --> 01:01:19,911
- هذا غير منطقي
- سيصبح منطقياً في النهاية
883
01:01:20,036 --> 01:01:23,164
- ما معنى ذلك؟
- كل شيء يصبح منطقياً في النهاية
884
01:01:23,456 --> 01:01:25,416
حسناً، كل شيء يصبح منطقياً
885
01:01:25,708 --> 01:01:27,085
أين ركنت سيارتي؟
886
01:01:34,425 --> 01:01:37,637
سيد (مونك)، أنا قلقة عليك
يجب أن تقتني كلباً
887
01:01:37,845 --> 01:01:39,931
لا أحد يحتاج إلى كلب أكثر منك
888
01:01:47,522 --> 01:01:49,565
- (ناتالي)، توقفي هنا
- ماذا؟
889
01:01:54,195 --> 01:01:56,864
- هذا (لوكاس كوبريك)
- إذاً؟ هذا طريقه
890
01:01:57,281 --> 01:01:59,659
- ملجأ الحيوانات في طريقه
- كما يبدو
891
01:01:59,826 --> 01:02:01,703
هو بارع، هو بارع جداً
892
01:02:02,078 --> 01:02:04,997
- مَن البارع؟
- (ريك إيدن)، هذا مذهل
893
01:02:05,206 --> 01:02:07,834
"(إيدن) دفع لـ(كوبريك) ليقتل (غريفين بريغز)"
894
01:02:07,959 --> 01:02:11,546
لكن الآن، يواجه (إيدن) مشكلة
(لوكاس كوبريك) يعرّضه للخطر
895
01:02:11,671 --> 01:02:13,756
إذ يعرف الكثير، إليك ما حصل
896
01:02:13,881 --> 01:02:16,634
أعني، إليك ما يوشك على الحصول
897
01:02:16,843 --> 01:02:19,762
"الأسبوع الماضي، اختار (إيدن) شركة
على طريق (كوبريك)"
898
01:02:19,929 --> 01:02:22,598
- "مثل ملجأ الحيوانات"
- "لا يهم، أي شركة ستفي بالغرض"
899
01:02:22,724 --> 01:02:25,017
"ثم أرسل إليهم رسالتين أو ٣ رسائل
مجهولة الهوية"
900
01:02:25,143 --> 01:02:27,353
"رسائل جنونية، رسائل تهديد"
901
01:02:27,520 --> 01:02:31,441
ثم أرسل قنبلة
على الأرجح أنه أرسلها بالبريد البارحة
902
01:02:31,733 --> 01:02:35,361
أنا متأكد من أنه يتعقبها الآن
لكن إليك الجزء المذهل
903
01:02:35,570 --> 01:02:38,781
- سيفجّرها باكراً قبل تسليمها
- "تفجير"
904
01:02:39,198 --> 01:02:41,617
فهمت، القنبلة ستقتل (كوبريك)
لكن الكل سيفترض...
905
01:02:41,743 --> 01:02:43,494
أن وجهتها كانت ملجأ الحيوانات
906
01:02:43,661 --> 01:02:46,164
مَن سيعتقد أن رجل التوصيل كان الهدف الحقيقي؟
907
01:02:46,289 --> 01:02:48,624
كنت على حق
كل شيء يصبح منطقياً
908
01:02:48,750 --> 01:02:51,377
علينا تحذيره
ثمة قنبلة في تلك الشاحنة
909
01:02:51,502 --> 01:02:54,422
استديري
ماذا...
910
01:02:56,716 --> 01:02:59,051
- ماذا تفعلين؟
- هذه استدارة من ٣ نقاط
911
01:02:59,427 --> 01:03:02,263
(ناتالي)، رباه، رباه!
912
01:03:02,388 --> 01:03:03,765
لم أبرع في هذه قط
913
01:03:03,890 --> 01:03:05,475
- رسبت في اختبار القيادة ٤ مرات
- (ناتالي)، أديري المقود
914
01:03:05,600 --> 01:03:07,018
رباه، (ناتالي)، ثمة قنبلة!
915
01:03:07,143 --> 01:03:09,896
أعرف أن هناك قنبلة! لست...
توقف عن التحدث، أنت لست تساعد!
916
01:03:10,062 --> 01:03:11,814
- رباه!
- يجب أن نترك ملاحظة
917
01:03:11,939 --> 01:03:13,316
(ناتالي)، رباه!
918
01:03:13,441 --> 01:03:19,030
"لا شيء أضمن
الثري يصبح أثرى والفقير يصبح أفقر"
919
01:03:19,155 --> 01:03:21,783
من هناك، من هناك
استديري، استديري، استديري
920
01:03:21,908 --> 01:03:26,120
انطلقي إلى الأمام!
أنت في وضعية الرجوع، (ناتالي)
921
01:03:26,287 --> 01:03:27,663
انسي الأمر
922
01:03:30,708 --> 01:03:32,543
(لوكاس)، انتظر!
923
01:03:48,017 --> 01:03:52,855
(لوكاس)، انتظر، إنها قنبلة!
(لوكاس)! هذه قنبلة!
924
01:03:52,980 --> 01:03:56,192
إنها قنبلة!
هذه قنبلة! إنها قنبلة!
925
01:04:00,154 --> 01:04:01,697
"تفجير"
926
01:04:10,748 --> 01:04:12,458
رباه، رباه!
927
01:04:14,877 --> 01:04:16,921
رباه! ليساعدني أحدكم!
928
01:04:17,129 --> 01:04:21,801
أرجوكم، ساعدوني!
أرجوكم، أنا على الأرض هنا!
929
01:04:21,926 --> 01:04:24,011
رباه! سيد (مونك)!
هل أنت بخير؟
930
01:04:24,262 --> 01:04:25,805
- أين أصبت؟
- رجلي!
931
01:04:25,930 --> 01:04:28,307
- أين؟ أي رجل؟
- على رجلي!
932
01:04:28,432 --> 01:04:31,185
ماذا؟ مهلاً، لا أستطيع... أي رجل؟
933
01:04:31,310 --> 01:04:34,897
- لا أستطيع رؤية شيء! أين؟ ماذا؟
- (ناتالي)، ابتريها
934
01:04:35,022 --> 01:04:37,984
- رباه!
- أرجوك، لا... لا
935
01:04:38,234 --> 01:04:40,444
- لا يوجد خيار، اقطعيها!
- لا!
936
01:04:40,570 --> 01:04:41,946
أرجوك (ناتالي)
937
01:04:42,530 --> 01:04:43,906
رباه!
938
01:04:45,157 --> 01:04:47,201
(ناتالي)، لا يوجد خيار
939
01:04:47,326 --> 01:04:48,703
- اقطعيها!
- رباه!
940
01:04:48,828 --> 01:04:50,955
إلى أين تذهبين؟ إلى أين...
941
01:04:51,163 --> 01:04:52,540
النجدة أرجوكم، النجدة
942
01:04:52,665 --> 01:04:57,545
أنا هنا، إلى أين تذهبون؟
أحدكم، أرجوكم!
943
01:05:13,895 --> 01:05:18,024
(مونك)، هل أنت بخير؟
أين (ناتالي)؟
944
01:05:18,232 --> 01:05:21,527
إنها هناك تساعد الضحايا الآخرين
945
01:05:22,945 --> 01:05:25,823
- أين حذاؤك؟
- دفنته
946
01:05:27,867 --> 01:05:29,243
بالطبع فعلت
947
01:05:30,578 --> 01:05:34,415
لا عجب في ذلك
كنت محقاً بشأن (ريك إيدن)
948
01:05:34,540 --> 01:05:36,292
هو المذنب بالتأكيد
949
01:05:36,667 --> 01:05:40,129
قابل (كوبريك) صباحاً في موقع الانطلاق
رأيت ذلك بنفسي
950
01:05:47,094 --> 01:05:49,013
اللعنة، أحببت تلك الوظيفة كثيراً
951
01:05:49,722 --> 01:05:52,600
- هل أخبرتهم أنك تستقيل؟
- لا، ليس بعد
952
01:05:52,892 --> 01:05:55,937
فكرت في البقاء لوقت كاف
لأساعدك في القبض على السافل
953
01:05:58,940 --> 01:06:02,109
- هذا عملنا، صحيح؟
- هذا عملنا
954
01:06:04,987 --> 01:06:07,782
حسناً، تحتاج إلى حاسوبه
955
01:06:07,949 --> 01:06:10,201
جميع الجثث الرقمية مدفونة فيه
رأيت ذلك
956
01:06:10,368 --> 01:06:12,662
يبقيه في مكتب في (كرملين)
957
01:06:13,037 --> 01:06:14,413
(كرملين)؟
958
01:06:14,538 --> 01:06:16,415
نعم، يطلق هذا الاسم
على بيته الشاطئي في (مونتيري)
959
01:06:16,582 --> 01:06:19,085
(غريفين) ذكر (كرملين) في ملاحظاته
960
01:06:19,210 --> 01:06:21,837
إذا كنت ستحصل عليه
فعليك فعل ذلك غداً
961
01:06:21,963 --> 01:06:24,882
إذ تقيم له زوجته حفلة إطلاق هناك
962
01:06:25,007 --> 01:06:28,511
تسلل، اصعد إلى الدور العلوي
أحضر الحاسوب ولن يلاحظ أحد
963
01:06:28,678 --> 01:06:30,930
مهلاً، لمَ أنا؟
964
01:06:31,347 --> 01:06:34,392
يبدو هذا عملاً... ليس لي
965
01:06:34,517 --> 01:06:39,438
آسف يا شريكي، يجب أن أتواجد في المكان
في مركز التحكم حتى الإطلاق
966
01:06:39,814 --> 01:06:42,900
- أنت بمفردك
- لكنني لست مدعواً
967
01:06:43,442 --> 01:06:45,403
لا تقلق، سأجعلك تدخل
968
01:06:47,863 --> 01:06:50,449
لا أظن أنني رأيت رجليك من قبل
969
01:06:50,616 --> 01:06:53,411
أنا فعلت، ٣ مرات
970
01:07:01,752 --> 01:07:08,342
"حلّق بي إلى القمر
ودعني ألعب بين النجوم"
971
01:07:09,093 --> 01:07:15,808
"دعني أرى الربيع
على (المشتري) و(المريخ)"
972
01:07:16,350 --> 01:07:23,441
"بكلمات أخرى، أمسك يدي"
973
01:07:23,816 --> 01:07:30,740
"بكلمات أخرى...
قبّلني يا عزيزي"
974
01:07:31,198 --> 01:07:37,121
"املأ قلبي بالأغاني
ودعني أغني إلى الأبد"
975
01:07:38,748 --> 01:07:45,004
"أنت كل ما أتوق له
كل ما أعبده وأعشقه"
976
01:07:45,504 --> 01:07:47,923
"بكلمات أخرى..."
977
01:07:48,466 --> 01:07:51,594
"أرجوك كن صادقاً"
978
01:07:56,057 --> 01:07:57,767
"أحبك"
979
01:08:03,939 --> 01:08:05,316
٢٠ دقيقة
980
01:08:08,277 --> 01:08:09,653
"الماي تاي"
981
01:08:09,779 --> 01:08:11,322
كم سيتطلب هذا بعد؟
982
01:08:11,530 --> 01:08:13,532
فقط جن وتونيك (جيرالدو)
983
01:08:15,284 --> 01:08:16,660
هذا موازٍ كفاية
984
01:08:18,329 --> 01:08:19,955
لا داعي ليكون مثالياً
985
01:08:20,414 --> 01:08:23,751
١٢، ١٣، ١٤
986
01:08:25,377 --> 01:08:28,005
ماذا تفعل؟ حقاً؟
987
01:08:29,590 --> 01:08:31,425
٢٣، ٢٤
988
01:08:33,135 --> 01:08:34,804
هل الرائحة غريبة؟
989
01:08:50,653 --> 01:08:53,197
- مساء الخير، مشرب المسبح
- "(مونك)، هل وجدت الحاسوب؟"
990
01:08:53,489 --> 01:08:54,865
لم تسنح لي الفرصة
991
01:08:55,324 --> 01:08:58,786
أنا أحتاج إلى مساعدين
992
01:08:58,953 --> 01:09:00,621
ماذا تفعل يا (مونك)؟
عليك الصعود إلى الدور العلوي
993
01:09:00,788 --> 01:09:02,706
هؤلاء المساكين ينتظرون...
994
01:09:02,832 --> 01:09:06,585
أخبرهم أنك تأخذ استراحة قصيرة
افعل ذلك
995
01:09:07,962 --> 01:09:11,549
حسناً... سآخذ استراحة قصيرة
996
01:09:11,715 --> 01:09:13,092
- لا، لن تفعل
- كنا ننتظر
997
01:09:13,217 --> 01:09:16,220
- كنا ننتظر جميعاً لوقت طويل
- حسناً، لا بأس
998
01:09:16,470 --> 01:09:17,847
حسناً، مَن التالي؟
999
01:09:22,184 --> 01:09:24,061
١، ٢...
1000
01:09:27,565 --> 01:09:29,817
سيداتي سادتي، إذا سمحتم لي
1001
01:09:30,025 --> 01:09:35,281
(ريك)، كان الفريق قلقاً قليلاً
حيال تواجدك فوق لوحدك
1002
01:09:35,698 --> 01:09:38,075
جميعنا يعلم أن هذا الرجل يكره الوحدة
1003
01:09:39,493 --> 01:09:44,373
لذا رتّبنا قدوم مساعدة طيار لترافقك
1004
01:09:45,708 --> 01:09:47,084
ها نحن ذا
1005
01:09:52,173 --> 01:09:53,799
ماذا سأفعل بها؟
1006
01:09:54,800 --> 01:09:56,177
شكراً
1007
01:09:56,719 --> 01:10:00,472
أظن أنني قد أتواجد في السماء
لوقت أطول بقليل مما خططت
1008
01:10:01,056 --> 01:10:02,933
لا، لا، لا، لا
1009
01:10:03,100 --> 01:10:04,476
شكراً
1010
01:10:06,979 --> 01:10:09,440
عليك إيجاد رائد فضاء خاص بك
1011
01:10:18,991 --> 01:10:20,409
هل يحضّر أحد المشروبات؟
1012
01:10:21,118 --> 01:10:22,494
المعذرة
1013
01:10:52,149 --> 01:10:53,525
شكراً (رولاند)
1014
01:11:00,741 --> 01:11:06,247
سيد (مونك)، ألست مسناً قليلاً
على هذه الأمور؟
1015
01:11:06,580 --> 01:11:10,334
التجسس، التسلل إلى الحفلات...
1016
01:11:11,669 --> 01:11:15,381
التنكر بملابس... ساقي
1017
01:11:15,506 --> 01:11:19,176
بحقك، ألا يجب أن تكون متقاعداً؟
1018
01:11:19,843 --> 01:11:22,012
لا، دعني أعيد صياغة سؤالي
1019
01:11:23,847 --> 01:11:29,812
- يهمني أن تتقاعد
- أنا متأكد من ذلك
1020
01:11:31,647 --> 01:11:33,607
أنت تعرف عمل المراكز المالية الخارجية
أليس كذلك؟
1021
01:11:33,774 --> 01:11:37,987
منحت لنفسي الحرية
لفتح حساب خارجي لك
1022
01:11:38,362 --> 01:11:42,783
طلاقي الأول كلّفني مئتَي مليون دولار
1023
01:11:42,950 --> 01:11:48,580
كان ذلك في الماضي
عندما كانت تُعتبر مئتا مليون مبلغاً كبيراً
1024
01:11:49,206 --> 01:11:53,085
سأعرض عليك أكثر من ذلك بكثير
1025
01:11:53,919 --> 01:11:58,424
إذا ضغطت على هذا الزر هنا
ستساوي...
1026
01:11:59,550 --> 01:12:01,844
- مليار دولار
- "تحويل مصرفي"
1027
01:12:01,969 --> 01:12:04,596
ستحتل المرتبة الـ١٢
من حيث أثرياء (كاليفورنيا)
1028
01:12:04,805 --> 01:12:07,016
هل تظن أن المال يستطيع شراء أي شيء؟
1029
01:12:07,182 --> 01:12:11,562
أجل، وإليك السبب
لأنه يستطيع
1030
01:12:12,479 --> 01:12:18,652
- وماذا سأفعل بمليار دولار؟
- أي شيء، كل شيء
1031
01:12:19,486 --> 01:12:23,574
قد أقترح مثلاً علاج تجديد العمر
1032
01:12:23,699 --> 01:12:29,747
يقومون بأمور عجيبة في هذه الأيام
في علم التبريد ونقل الدم
1033
01:12:30,414 --> 01:12:33,334
أنت يمكنك العيش للأبد
1034
01:12:33,667 --> 01:12:37,504
العيش للأبد؟ أنت متوحش فعلاً
1035
01:12:40,382 --> 01:12:43,302
قبل أن تجيب، فكر في الأمر
1036
01:12:43,635 --> 01:12:46,722
الأسبوع الماضي، قابلت صديقك السابق
(غريفين بريغز)
1037
01:12:46,889 --> 01:12:49,516
لأعرض عليه وظيفة
وظيفة عرفت أنه احترمها كثيراً
1038
01:12:50,225 --> 01:12:54,104
ورفض عرضي لذا قتلته
1039
01:12:55,314 --> 01:12:57,566
- أنت تعترف بذلك
- لماذا يجب أن أنفي ذلك؟
1040
01:12:57,691 --> 01:13:00,152
أنا وأنت نعلم أنه قد يكون صحيحاً لذا...
1041
01:13:01,653 --> 01:13:04,823
- كيف؟
- كيف؟ كيف فعل ذلك؟
1042
01:13:05,699 --> 01:13:09,578
لن أخبرك ذلك يا فتى
سيسلب منه كل المرح، أليس كذلك؟
1043
01:13:09,745 --> 01:13:16,335
لكن بصراحة، قد أستفيد من عدم تحريك
وطرح أسئلة غريبة
1044
01:13:16,460 --> 01:13:19,588
بالتالي، أقدم لك العرض
1045
01:13:26,553 --> 01:13:27,930
النداء الأول
1046
01:13:33,477 --> 01:13:34,853
النداء الثاني
1047
01:13:39,274 --> 01:13:43,445
حسناً، فزت
سأقبل به
1048
01:13:46,657 --> 01:13:50,327
لا، آسف يا فتى
لا أصدقك
1049
01:13:59,002 --> 01:14:02,339
تفوتنا حفلة مدهشة
1050
01:14:16,895 --> 01:14:19,648
- (ليلاند)، الحاسوب بحوزتي
- "أين أنت؟"
1051
01:14:23,318 --> 01:14:24,695
لا أدري
1052
01:16:45,210 --> 01:16:46,587
(أدريان)
1053
01:16:53,302 --> 01:16:54,678
أعطني هاتفك
1054
01:17:06,898 --> 01:17:12,112
والحاسوب
ضعه أرضاً، ضعه أرضاً
1055
01:17:19,161 --> 01:17:23,123
لا أفترض أنني أستطيع إقناعك بالقفز، صحيح؟
1056
01:17:23,373 --> 01:17:27,002
ليس الليلة، ليس بعد
1057
01:17:28,754 --> 01:17:33,216
كما تعرف، كان عليك قبول المبلغ
1058
01:18:18,553 --> 01:18:19,930
- مرحباً
- "هل من خبر؟"
1059
01:18:20,138 --> 01:18:23,350
لا، لا شيء بعد، قالوا إنه في هذه الفترة
من السنة، تكون التيارات غدارة
1060
01:18:23,475 --> 01:18:24,893
قد يكون في أي مكان
1061
01:18:25,143 --> 01:18:27,521
"رباه! السيد (مونك) المسكين"
1062
01:18:27,771 --> 01:18:30,565
مهلاً، (ناتالي)، مهلاً
أظن أنهم يعودون
1063
01:18:30,691 --> 01:18:32,984
نعم، وثمة شخص معهم
1064
01:18:35,028 --> 01:18:37,656
- نعم، ثمة شخص معهم
- "هل هو معهم؟"
1065
01:18:38,031 --> 01:18:42,953
أجل، أجل، حسناً، إنه هو
إنه معهم، كلاهما معهم
1066
01:18:43,453 --> 01:18:47,916
- هل قلت "كلاهما"؟
- نعم، هو مع امرأة
1067
01:18:57,968 --> 01:19:00,887
- أنقذت حياتي
- بالفعل
1068
01:19:01,304 --> 01:19:04,516
- إنها سباحة ماهرة
- أنا متأكدة من ذلك
1069
01:19:05,642 --> 01:19:09,312
أخبرتها أموراً لم أخبرها لأحد
1070
01:19:11,106 --> 01:19:14,484
(أدريان)، توصلت إلى قرار
أريدك أن تتخلى عن القضية
1071
01:19:15,110 --> 01:19:16,486
- أتخلى عن القضية؟
- سبق وخسرت (غريفين)
1072
01:19:16,611 --> 01:19:20,657
- إذا أصابك مكروه...
- (مولي)، هو المذنب، (ريك إيدن)
1073
01:19:20,782 --> 01:19:24,161
اعترف ليلة أمس
أخبرني أنه قتله
1074
01:19:24,286 --> 01:19:26,663
هل قال ذلك؟ هل قال كيف؟
1075
01:19:30,041 --> 01:19:31,710
لذا لا يمكنك إثبات شيء
1076
01:19:36,673 --> 01:19:40,343
أتعرف؟ لا أكترث، لا أكترث
1077
01:19:40,469 --> 01:19:44,014
دعه يفوز، هو الفائز
كانت جريمة قتل مثالية
1078
01:19:44,931 --> 01:19:46,933
أريد المضي قدماً فحسب
1079
01:19:48,477 --> 01:19:49,853
هل يمكنك التعايش مع ذلك؟
1080
01:19:52,230 --> 01:19:54,357
لا، لا يمكنك
1081
01:19:55,275 --> 01:19:56,651
سأتعلم ذلك
1082
01:19:59,488 --> 01:20:01,990
تلقيت عرض عمل في (نيويورك)
1083
01:20:02,157 --> 01:20:06,828
أعرف، التوقيت سيئ
أو ربما ليس كثيراً، لا أدري
1084
01:20:08,830 --> 01:20:10,207
رافقني
1085
01:20:11,249 --> 01:20:14,669
إلى (نيويورك)؟ معك؟
1086
01:20:15,504 --> 01:20:17,756
- لا أستطيع
- لمَ لا؟
1087
01:20:19,049 --> 01:20:23,386
لأنني... لأنني أحبك
1088
01:20:26,097 --> 01:20:28,809
"نوافذ محطمة"
1089
01:20:30,477 --> 01:20:33,480
"وأروقة خالية"
1090
01:20:34,898 --> 01:20:42,572
"قمر منطفئ شاحب
في سماء يسيطر عليها الرمادي"
1091
01:20:45,033 --> 01:20:52,999
"لطف الإنسان يفيض..."
1092
01:20:55,544 --> 01:20:59,506
"وأظن أن..."
1093
01:21:01,424 --> 01:21:04,719
"المطر سيهطل اليوم"
1094
01:21:11,852 --> 01:21:15,397
"عزيزي (هارولد)، أغفر لك كل شيء تقريباً
صديقك (أدريان مونك)"
1095
01:21:16,898 --> 01:21:23,947
"الفزاعات ترتدي أحدث الصيحات"
1096
01:21:25,282 --> 01:21:31,872
"بابتسامات متجمدة لإبعاد الحب"
1097
01:21:33,707 --> 01:21:39,838
"لطف الإنسان يفيض..."
1098
01:21:41,923 --> 01:21:49,055
"وأظن أن المطر سيهطل اليوم"
1099
01:21:51,975 --> 01:21:59,107
"أمامي، الإشارات تناشدني"
1100
01:22:00,358 --> 01:22:07,032
"لمساعدة المحتاجين وإرشادهم"
1101
01:22:07,866 --> 01:22:10,577
- هل حان الوقت؟
- "لطف الإنسان..."
1102
01:22:10,702 --> 01:22:15,206
- ليس فعلاً، لدي محطة أخيرة
- "يفيض..."
1103
01:22:17,042 --> 01:22:21,129
"وأظن أن..."
1104
01:22:22,631 --> 01:22:26,259
"المطر سيهطل اليوم"
1105
01:22:35,268 --> 01:22:37,062
إن كان لديك أي أسئلة
1106
01:22:38,229 --> 01:22:39,773
هذا نموذجنا الأشهر
1107
01:22:40,857 --> 01:22:44,235
إنه متوفر أيضاً بفرش أبيض قشدي مخملي
1108
01:22:44,486 --> 01:22:46,112
للرجل الذي امتلك كل شيء
1109
01:22:47,489 --> 01:22:49,991
هل يمكننا السؤال عن موعد الدفن؟
1110
01:22:50,116 --> 01:22:52,953
لم يمت بعد
1111
01:22:54,287 --> 01:22:57,707
- لكنه وشيك
- وشيك، نحن آسفان جداً
1112
01:22:57,832 --> 01:23:00,460
هل يمكننا السؤال عن عمر السيد؟
1113
01:23:00,669 --> 01:23:03,004
- في عمري تقريباً
- إنه يافع جداً
1114
01:23:03,296 --> 01:23:05,840
لا، هذا مناسب
1115
01:23:06,007 --> 01:23:08,885
لكنك أحببته، هذا بديهي
1116
01:23:09,344 --> 01:23:11,805
لا، ليس فعلاً
1117
01:23:15,475 --> 01:23:19,270
إذا كنت قلقاً حيال الكلفة
نقدم أيضاً خدمة الحرق
1118
01:23:19,437 --> 01:23:22,941
الحرق، لا أظن ذلك
1119
01:23:23,274 --> 01:23:28,863
لست... ليس...
لا نحب كثيراً الرماد
1120
01:23:30,281 --> 01:23:33,743
هذا خليط تيتانيوم نقي
1121
01:23:34,119 --> 01:23:38,206
- محكم مئة بالمئة
- أجل، سيروق له ذلك
1122
01:23:38,456 --> 01:23:42,043
- هل أستطيع الدفع عبر أقساط؟
- هذا ليس خياراً متاحاً
1123
01:23:42,252 --> 01:23:45,714
هذا المنتج مدفون، في الأرض
1124
01:23:45,922 --> 01:23:48,800
ما يصعّب علينا استعادته
إن لم يجعل ذلك مستحيلاً
1125
01:23:49,300 --> 01:23:52,554
هذا من بين النماذج المفضلة
1126
01:23:52,679 --> 01:23:56,016
لدينا اثنان منها مخصصان لنا
1127
01:23:56,141 --> 01:23:59,185
نعشان متشابهان
لتوأمين متشابهين
1128
01:23:59,436 --> 01:24:01,521
لستما متشابهين تماماً
1129
01:24:01,688 --> 01:24:05,483
فرأسك أصغر بـ٦ ملم
1130
01:24:16,202 --> 01:24:17,704
٥٧،١٥ سنتم
1131
01:24:17,996 --> 01:24:22,167
٥٧،٧٥ سنتم
هو محق
1132
01:24:23,126 --> 01:24:24,544
لم يذكر أحد هذا من قبل
1133
01:24:24,711 --> 01:24:27,464
أنا متأكد من أنهم لاحظوا
لكنهم تصرفوا بلباقة
1134
01:24:27,589 --> 01:24:29,424
هذا يفسّر الكثير
1135
01:24:30,300 --> 01:24:33,803
متى تستعير ستراتي
تكون كلها ممددة
1136
01:24:33,970 --> 01:24:35,346
سأخبرك ماذا يفسّر
1137
01:24:35,847 --> 01:24:38,349
يفسّر لما لم تهزمني قط في الشطرنج
1138
01:24:38,475 --> 01:24:42,353
أنت... أنت معتوه
أنت صغير الدماغ
1139
01:24:42,479 --> 01:24:44,898
بحجم رأسك، أنا مندهش
أنه بوسعك الوقوف باستقامة
1140
01:24:45,065 --> 01:24:49,194
ولادتك كانت سهلة جداً
لأن رأسي مهّد الطريق
1141
01:24:49,319 --> 01:24:54,783
لا أصدق حتى أنني أنظر في عينيك
ثم أرى الأمر كله في إطار واحد
1142
01:24:58,328 --> 01:25:00,080
لماذا تبتسم؟
1143
01:25:04,125 --> 01:25:07,212
هذه لحظة تاريخية هنا
في مركز (إيدن) الفضائي
1144
01:25:07,337 --> 01:25:10,757
في (هاردنغ، كاليفورنيا)
حيث يتجمع الناس طوال الصباح
1145
01:25:10,882 --> 01:25:13,718
في أقل من ٤ دقائق
(ريتشارد جيه إيدن) سيصبح
1146
01:25:13,843 --> 01:25:17,764
أول مواطن خاص في التاريخ
يدور حول الكوكب
1147
01:25:49,129 --> 01:25:52,382
(جينيسيز)، تبدو جيداً
انتظر الإذن الأخير
1148
01:25:52,549 --> 01:25:57,887
عُلم، الانتقال من (إيه سي) إلى (بي) الرئيسي
1149
01:26:00,515 --> 01:26:04,144
"(جينيسيز)، نحن نفعّل سلسلة الانطلاق
أكّد إمداد الطاقة"
1150
01:26:04,394 --> 01:26:08,481
الضغط ثابت
الانتقال إلى الطاقة الداخلية
1151
01:26:12,152 --> 01:26:15,864
"(جينيسيز)، تبقى أقل من ٣ دقائق
فعّل مسجلات الرحلة"
1152
01:26:16,614 --> 01:26:20,785
عُلم، أفعّل المحرك الأساسي
1153
01:26:29,502 --> 01:26:31,963
{\an8}كما ترون، توقف العد العكسي
1154
01:26:33,506 --> 01:26:37,886
{\an8}نسمع تقارير عن نشاط للشرطة
في غرفة التحكم وحولها
1155
01:26:38,678 --> 01:26:40,680
"(ريك)؟ عزيزي"
1156
01:26:41,931 --> 01:26:46,436
نواجه مشكلة، ثمة شرطيون هنا
لديهم مذكرة باعتقالك
1157
01:26:47,061 --> 01:26:54,485
حسناً، ربما...
اعثري على (ليلاند ستوتلماير)
1158
01:26:54,861 --> 01:26:56,237
"يستطيع تولي ذلك"
1159
01:26:56,779 --> 01:26:59,699
(ليلاند) هو الذي يحمل المذكرة
1160
01:26:59,908 --> 01:27:02,744
مرحباً يا رئيس، هل التوقيت سيئ؟
1161
01:27:02,994 --> 01:27:07,457
أريد تعريفك إلى النقيب (ليزا رودنر)
من قسم جرائم القتل
1162
01:27:08,333 --> 01:27:10,418
سيد (إيدن)، لدينا مذكرة باعتقالك
1163
01:27:10,543 --> 01:27:13,588
"بتهمتين بالقتل الجنائي
في ظروف خاصة"
1164
01:27:13,963 --> 01:27:18,843
وبالمناسبة، سأستقيل
وسأحتفظ بالساعة
1165
01:27:27,185 --> 01:27:30,855
(مونك)، لا، لا... هذا مستحيل
1166
01:27:30,980 --> 01:27:34,067
- أنت...
- ميت، ليس بعد
1167
01:27:35,068 --> 01:27:36,986
ثمة أمور قبل ذلك
1168
01:27:37,362 --> 01:27:42,116
ينضم إلينا الآن (ناتالي تيغر ألبرايت)
والشريف (راندي ديشر) من (ساميت، نيو جيرسي)
1169
01:27:42,242 --> 01:27:46,204
شوهدتما تصلان إلى برج الإطلاق
برفقة رجل غامض
1170
01:27:46,496 --> 01:27:49,207
- هل يمكنكما تحديد هويته؟
- أجل، اسمه (أدريان مونك)
1171
01:27:49,332 --> 01:27:50,708
هو رب عملي الأسبق
1172
01:27:50,833 --> 01:27:54,671
ومن هنا، يبدو أنه كان يغسل نوافذ الكبسولة
بواسطة ممسحة مطاطية؟
1173
01:27:54,796 --> 01:27:56,756
أظن ذلك، على الأرجح أنه لا يفكر بوضوح
1174
01:27:56,881 --> 01:28:00,051
هو يخشى المرتفعات
هذا ثاني أكبر خوف له بعد الجراثيم
1175
01:28:00,593 --> 01:28:04,138
في الواقع، إنها الجراثيم، الإبر
الطيور ثم المرتفعات
1176
01:28:04,264 --> 01:28:05,640
لا، لا، لا
1177
01:28:05,765 --> 01:28:09,769
إنها الجراثيم، المرتفعات، الأفاعي
الإبر، (نيل دايموند)، الطيور
1178
01:28:09,894 --> 01:28:11,437
- الدمى، الشغب في كرة القدم...
- مهلاً، أظن أنها...
1179
01:28:11,562 --> 01:28:13,773
{\an8}- الحليب، أحذية الأطفال...
- الدمى... قبل الطيور
1180
01:28:13,898 --> 01:28:15,817
{\an8}الدمى...
مهلاً، إذاً الدمى، الطيور...
1181
01:28:15,942 --> 01:28:17,318
{\an8}- كرات العث
- نعم، كرات العث
1182
01:28:17,443 --> 01:28:20,905
يبدو أنه يتحدث مع (ريك إيدن)
هل تعرفان ماذا يقولان؟
1183
01:28:21,239 --> 01:28:23,616
بحلول الآن، على الأرجح أنه يقول له ما حصل
1184
01:28:23,741 --> 01:28:25,868
- ماذا؟
- لم أستطع اكتشاف ذلك
1185
01:28:26,119 --> 01:28:29,247
كيف يمكن لذلك الحبل
أن يكون أطول بمترين؟
1186
01:28:29,455 --> 01:28:33,042
(غريفين) قاسه بنفسه، قطعه بنفسه
1187
01:28:33,167 --> 01:28:35,545
هل يمكنك الابتعاد قليلاً رجاءً؟
1188
01:28:35,670 --> 01:28:37,922
- لماذا؟
- دعني أقترب قليلاً هنا
1189
01:28:38,047 --> 01:28:41,426
لا أتقبّل الأماكن الضيقة
حسناً، ابتعد
1190
01:28:41,759 --> 01:28:44,387
"ابتعد..."
1191
01:28:44,554 --> 01:28:46,139
"اترك ذلك، إنه..."
1192
01:28:46,264 --> 01:28:49,267
- "لا تلمس ذلك"
- "حسناً، دعنا..."
1193
01:28:49,434 --> 01:28:52,603
- "نبعد هذا"
- "رباه، بحق..."
1194
01:28:52,770 --> 01:28:55,398
"لأحصل على بعض الهواء
هل يجب أن يكون بهذا الحجم؟"
1195
01:28:55,565 --> 01:28:56,941
"أجل"
1196
01:28:57,066 --> 01:28:59,610
"ثمة معلومات كثيرة عليه وهي ضرورية"
1197
01:28:59,819 --> 01:29:02,739
حسناً، حسناً... انتظر
1198
01:29:04,282 --> 01:29:07,744
ثم في هذا الصباح
قابلت مديرين في متجر نعوش
1199
01:29:07,869 --> 01:29:09,746
- مديران في متجر نعوش؟
- كانا توأمين متشابهين
1200
01:29:09,871 --> 01:29:12,373
"باستثناء مقاس القبعة...
لا يهم"
1201
01:29:12,874 --> 01:29:17,879
"لم يتعلق الأمر بحبل القفز
لم تلمسه قط"
1202
01:29:18,463 --> 01:29:24,218
بل تعلق بهذا، شريط قياسه
1203
01:29:25,470 --> 01:29:27,805
كان هذا سلاح الجريمة
إليك ما حصل
1204
01:29:28,431 --> 01:29:30,350
"أجريت بحثك"
1205
01:29:30,725 --> 01:29:34,479
"عرفت أن (غريفين) قاس دوماً
حبال القفز بنفسه"
1206
01:29:35,271 --> 01:29:37,774
"طلبت من (كوبريك) صنع شريط قياس آخر"
1207
01:29:37,982 --> 01:29:41,152
"كان مشابهاً لشريط قياس (غريفين)"
1208
01:29:41,319 --> 01:29:43,363
"مع فارق واحد"
1209
01:29:43,529 --> 01:29:47,825
"كل شبر كان أطول بقليل
مجرد جزء من الملليمتر"
1210
01:29:47,992 --> 01:29:52,205
"لن يلاحظه أحد
بعد ذلك، بات الأمر سهلاً"
1211
01:29:52,663 --> 01:29:56,667
"اقتحم (كوبريك) المرأب
وبدّل شريطَي القياس"
1212
01:29:57,710 --> 01:30:01,047
"ظن (غريفين) أنه كان يقيس ٩٢،٦ متراً"
1213
01:30:01,172 --> 01:30:04,425
- ٢، ١
- "لكن في الواقع، كان أطول بمترين"
1214
01:30:08,471 --> 01:30:13,559
لم يمتلك فرصة أبداً
1215
01:30:13,726 --> 01:30:15,269
"فرصة"
1216
01:30:16,562 --> 01:30:18,940
سيد (إيدن)، صوبي هنا!
هل لديك تعليق؟
1217
01:30:19,065 --> 01:30:20,691
(ريك)، ماذا عن المهمة؟
1218
01:30:22,235 --> 01:30:24,028
حُذفت هذه المهمة
1219
01:30:24,153 --> 01:30:27,698
أعتقد أن السنوات الـ٤٠ المقبلة من حياتك
حُذفت يا فتى
1220
01:30:30,952 --> 01:30:34,956
مليار دولار، فيمَ كنت تفكر؟
1221
01:30:35,456 --> 01:30:38,668
كنت أفكر... في زوجتي
1222
01:30:39,293 --> 01:30:44,507
كانت (مولي) ابنتها
وأنت فطرت فؤاد ابنتها
1223
01:30:56,310 --> 01:30:59,480
عليّ الاعتراف
اشتقت كثيراً إلى هذا
1224
01:30:59,772 --> 01:31:01,441
نعم، أنا أيضاً
1225
01:31:02,567 --> 01:31:04,485
أظن أنني تقاعدت ثانية
1226
01:31:05,319 --> 01:31:08,823
ثمة منصب شاغر في (نيو جيرسي)
أبحث عن نائب
1227
01:31:10,658 --> 01:31:12,034
في (نيو جيرسي)
1228
01:31:41,314 --> 01:31:46,444
- انتظر، (أدريان)
- انتظرت لوقت كاف
1229
01:31:48,321 --> 01:31:51,824
(أدريان)، لست لوحدي
1230
01:31:56,037 --> 01:31:57,413
مرحباً (أدريان)
1231
01:31:58,915 --> 01:32:01,292
- (غريفين)
- أردت شكرك فحسب
1232
01:32:02,502 --> 01:32:03,878
على...
1233
01:32:04,295 --> 01:32:07,381
الختام، العدالة
1234
01:32:09,175 --> 01:32:11,886
عندما عجزت عن التحدث عن نفسي
تحدثت أنت عني
1235
01:32:25,191 --> 01:32:29,654
إنهم ضحايا جرائم القتل
في القضايا التي حللتها
1236
01:32:35,868 --> 01:32:38,204
سمعوا أنك في ورطة وأرادوا المساعدة
1237
01:32:39,830 --> 01:32:45,586
سيد (مونك)، أردنا أن نشكرك
على عدم الاستسلام أبداً
1238
01:32:45,920 --> 01:32:49,048
بوركت يا سيد (مونك)
قاتلت لأجلنا
1239
01:32:49,173 --> 01:32:52,218
- نحن ممتنون جداً
- أنا في سلام بفضلك
1240
01:32:52,343 --> 01:32:54,804
تستطيع عائلتي المضي قدماً بفضلك
1241
01:32:55,012 --> 01:32:57,265
- كنت كل ما لدينا
- لا تستسلم أبداً
1242
01:33:04,188 --> 01:33:07,400
أنا لا أذكرك
1243
01:33:08,025 --> 01:33:12,113
ما زلت في براد الجثث
لم يتم حل قضيتي بعد
1244
01:33:12,488 --> 01:33:15,283
أنتظرك سيد (مونك)
1245
01:33:23,666 --> 01:33:26,711
(أدريان) ! (أدريان)
1246
01:33:30,631 --> 01:33:33,551
ها أنت هنا، هل أنت بخير؟
1247
01:33:33,926 --> 01:33:36,887
أنا بخير، أنا بخير...
1248
01:33:39,223 --> 01:33:42,476
كان عليّ تصفية ذهني
1249
01:33:44,395 --> 01:33:47,398
- كنت أوشك على العودة
- حسناً، سيارتي هنا
1250
01:33:47,607 --> 01:33:50,276
فكرت في المشي
1251
01:33:51,777 --> 01:33:54,697
- إنه يوم جميل
- إنه يوم جميل فعلاً
1252
01:33:55,531 --> 01:33:59,660
ليس مثالياً لكن جيد كفاية
1253
01:34:03,122 --> 01:34:07,335
وجدت هذا الإذن في سترتك الأخرى
1254
01:34:07,627 --> 01:34:10,921
وفكرت ربما يمكنك زيارة المخفر
1255
01:34:11,047 --> 01:34:13,591
وسؤال النقيب الجديدة
إن كانت تحتاج إلى مساعدة
1256
01:34:15,217 --> 01:34:20,264
قد أفعل ذلك
نعم، قد أفعل ذلك
1257
01:34:25,978 --> 01:34:27,355
شكراً
1258
01:34:29,106 --> 01:34:30,900
لا تمسح قبلتي بعد فترة
1259
01:34:31,108 --> 01:34:32,610
- سأبذل قصارى جهدي
- حسناً
1260
01:35:42,847 --> 01:35:44,640
"إنها أدغال في الخارج..."
1261
01:35:54,316 --> 01:35:57,611
"اعتنيا ببعضكما البعض
مع حبي، (ناتالي)"
1262
01:36:17,840 --> 01:36:20,009
"إذا كنت أنت أو شخص تعرفه يحتاج إلى مساعدة
اطلب الخط الوطني للحماية من الانتحار"
1263
01:36:20,134 --> 01:36:21,927
"إنه اتصال مجاني، سرّي ومتوفر
على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع"
1264
01:36:22,312 --> 01:36:44,653
سـحـب و تـعديـل
TheFmC
1265
01:36:45,272 --> 01:36:49,651
ترجمة:
"بروفاشونال كابشونينغ هاوس"
1266
01:37:20,528 --> 01:37:21,904
"مرحباً عزيزي"
131524