All language subtitles for Mr..Monks.Last.Case.A.Monk.Movie.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,843 [música tensa] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 4 00:00:09,843 --> 00:00:17,100 ♪ ♪ 5 00:00:50,300 --> 00:00:51,760 La estufa. 6 00:00:51,760 --> 00:00:53,386 Está aquí, en la cocina. 7 00:00:53,386 --> 00:00:56,556 No, mi estufa. Creo que la dejé prendida. 8 00:00:56,556 --> 00:00:58,224 Está bien. 9 00:00:58,892 --> 00:01:01,227 Revisé cuando íbamos de salida. 10 00:01:01,227 --> 00:01:03,188 ¿Estás segura? ¿Giraste la perilla? 11 00:01:03,188 --> 00:01:04,731 Sí. 12 00:01:04,731 --> 00:01:07,233 - ¿La pequeña? - Giré todas las perillas. 13 00:01:07,233 --> 00:01:08,693 La estufa está apagada, Adrian. 14 00:01:08,693 --> 00:01:10,737 Sharona tenía buenas intenciones. 15 00:01:10,737 --> 00:01:12,405 No tenía forma de saber 16 00:01:12,405 --> 00:01:14,824 que mi estufa ya había sido retirada dos veces. 17 00:01:14,824 --> 00:01:18,703 Una en 1986 por un piloto defectuoso 18 00:01:18,703 --> 00:01:22,707 y de nuevo en 1998 por una manija floja. 19 00:01:22,707 --> 00:01:25,919 Por casi una década, ese modelo en concreto, 20 00:01:25,919 --> 00:01:27,462 la Kitchen King 480, 21 00:01:27,462 --> 00:01:29,130 con reloj digital y horno autolimpiable, 22 00:01:29,130 --> 00:01:32,509 fue el electrodoméstico más vendido en Norteamérica. 23 00:01:32,509 --> 00:01:35,845 Compré la mía el 1 de marzo de 1985, 24 00:01:35,845 --> 00:01:38,890 en Carl's Appliances en Rockaway Boulevard. 25 00:01:38,890 --> 00:01:41,017 La tuve por 22 años. 26 00:01:41,017 --> 00:01:44,562 Fue una de las relaciones más largas de mi vida 27 00:01:44,562 --> 00:01:46,439 y sin duda una de las más felices. 28 00:01:46,439 --> 00:01:49,275 "Fue una de las relaciones más largas de mi vida 29 00:01:49,275 --> 00:01:52,696 "y sin duda una de las más felices. 30 00:01:52,696 --> 00:01:54,781 "El técnico confirmó mis sospechas: 31 00:01:54,781 --> 00:01:57,075 "la válvula del quemador delantero derecho 32 00:01:57,075 --> 00:01:58,451 "se había oxidado. 33 00:01:58,451 --> 00:02:01,079 "Creo que todos recuerdan dónde estaban 34 00:02:01,079 --> 00:02:02,747 "cuando Kitchen King descontinuó 35 00:02:02,747 --> 00:02:05,500 su estufa deluxe de seis quemadores". 36 00:02:05,500 --> 00:02:08,336 Lo siento, no puedo publicar esto. 37 00:02:08,336 --> 00:02:10,630 - ¿Es muy largo? - ¿Viene con montacargas? 38 00:02:10,630 --> 00:02:11,798 Gracias, Terry. 39 00:02:11,798 --> 00:02:14,426 No, no solo es la longitud, Adrian. 40 00:02:14,426 --> 00:02:17,303 Te contratamos para escribir sobre tu carrera 41 00:02:17,303 --> 00:02:19,222 como detective policial. 42 00:02:19,222 --> 00:02:21,725 Resolviste 140 homicidios. 43 00:02:21,725 --> 00:02:25,145 Pagamos por esa historia, no por esto. 44 00:02:25,145 --> 00:02:27,731 Mira, aquí, en el capítulo cuatro 45 00:02:27,731 --> 00:02:31,985 tienes dos párrafos sobre el sospechoso 46 00:02:31,985 --> 00:02:37,866 y siete, ocho, nueve páginas 47 00:02:37,866 --> 00:02:39,325 sobre su aspiradora. 48 00:02:39,325 --> 00:02:42,412 Tenemos la misma aspiradora, el mismo modelo. 49 00:02:42,412 --> 00:02:44,998 ¿Qué probabilidad había? 50 00:02:44,998 --> 00:02:46,166 ¿Una en seis? 51 00:02:46,166 --> 00:02:48,001 Terrence. 52 00:02:48,001 --> 00:02:49,669 Tal vez necesito un editor. 53 00:02:49,669 --> 00:02:52,756 Has tenido cinco editores y dos escritores fantasma. 54 00:02:52,756 --> 00:02:54,049 Todos renunciaron. 55 00:02:54,049 --> 00:02:57,510 El último se cambió el nombre y se mudó a Guam. 56 00:02:57,510 --> 00:02:59,137 Hablé con nuestros abogados. 57 00:02:59,137 --> 00:03:00,847 No cumpliste el contrato. 58 00:03:00,847 --> 00:03:02,932 Tienes que devolver el adelanto. 59 00:03:04,517 --> 00:03:06,728 ¿Adelanto? ¿Te refieres al dinero? 60 00:03:06,728 --> 00:03:09,022 No es mi decisión. Lo siento, Adrian. 61 00:03:09,022 --> 00:03:10,982 No, no, no, no. 62 00:03:10,982 --> 00:03:13,276 No, Beth, no puedes hacer eso. 63 00:03:13,276 --> 00:03:15,695 Mira, 64 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 Molly se va a casar en seis semanas. 65 00:03:17,655 --> 00:03:19,824 - ¿Molly? - La hija de Trudy. 66 00:03:19,824 --> 00:03:22,911 No supe de ella hasta hace 12 años. 67 00:03:22,911 --> 00:03:24,037 Todo está en el libro. 68 00:03:24,037 --> 00:03:27,791 Estará en el segundo volumen. 69 00:03:28,750 --> 00:03:30,585 ¿Hay un problema con la silla? 70 00:03:30,585 --> 00:03:32,420 No está alineada con la de Terry. 71 00:03:32,420 --> 00:03:33,546 Debería estarlo. 72 00:03:33,546 --> 00:03:36,049 Quizá podrías bajar la tuya. 73 00:03:36,049 --> 00:03:38,426 - ¿Por qué? - Para alinearla. 74 00:03:38,426 --> 00:03:41,179 Ya me lo agradecerás. 75 00:03:41,179 --> 00:03:42,847 Por favor, no. 76 00:03:42,847 --> 00:03:44,015 [gruñe] 77 00:03:44,015 --> 00:03:46,893 Debes jalar la palanca. - Así estoy bien. 78 00:03:46,893 --> 00:03:49,229 Mejor me quedo de pie. 79 00:03:49,229 --> 00:03:51,981 Tal vez todos deberíamos estar de pie. 80 00:03:55,360 --> 00:03:56,861 Mira, 81 00:03:56,861 --> 00:03:59,114 Molly es todo lo que tengo, es todo lo que me queda. 82 00:03:59,114 --> 00:04:01,574 Prácticamente me salvó la vida. 83 00:04:01,574 --> 00:04:05,078 Cuando llegó el COVID, yo estaba muy mal. 84 00:04:05,078 --> 00:04:06,579 Molly se mudó conmigo. 85 00:04:06,579 --> 00:04:09,416 No me dejó solo por un año y medio. 86 00:04:09,416 --> 00:04:13,003 Solo me pidió una cosa: 87 00:04:13,003 --> 00:04:14,671 que pagara su boda. 88 00:04:14,671 --> 00:04:17,090 Haré lo que quieras. Reescribiré el libro. 89 00:04:17,090 --> 00:04:18,508 Lo siento, Adrian. 90 00:04:18,508 --> 00:04:20,760 Es demasiado tarde. Ya pasaron diez años. 91 00:04:20,760 --> 00:04:23,596 El nombre de Adrian Monk solía significar algo. 92 00:04:23,596 --> 00:04:25,223 El mundo es distinto ahora. 93 00:04:25,223 --> 00:04:27,642 Todos han pasado página. 94 00:04:27,642 --> 00:04:30,770 Tengo una idea. ¿Puedo sugerir algo? 95 00:04:30,770 --> 00:04:36,109 Ustedes salen de aquí, viene una persona distinta 96 00:04:36,109 --> 00:04:38,820 y me dice cosas distintas. 97 00:04:40,155 --> 00:04:42,032 - No va a pasar. - ¿Qué tal esto? 98 00:04:42,032 --> 00:04:47,287 Ustedes salen de aquí y nadie vuelve a entrar. 99 00:04:47,287 --> 00:04:48,371 Nunca. 100 00:04:48,371 --> 00:04:50,081 Creo que ya acabamos. 101 00:04:50,081 --> 00:04:53,376 Nuestros abogados se pondrán en contacto. 102 00:04:53,376 --> 00:04:56,338 [música sombría] 103 00:04:56,338 --> 00:05:01,134 ♪ ♪ 104 00:05:01,134 --> 00:05:04,387 [parloteo] 105 00:05:04,846 --> 00:05:07,891 [música triste] 106 00:05:07,891 --> 00:05:14,898 ♪ ♪ 107 00:05:27,327 --> 00:05:34,542 ♪ ♪ 108 00:05:54,312 --> 00:05:55,605 [bocinazos de fondo] 109 00:05:55,605 --> 00:05:57,399 ¿Adrian? 110 00:05:57,399 --> 00:06:03,321 ♪ ♪ 111 00:06:03,321 --> 00:06:05,407 ¿Qué estás haciendo? 112 00:06:05,407 --> 00:06:06,950 Nada. 113 00:06:09,119 --> 00:06:12,163 Aléjate de ahí. 114 00:06:14,040 --> 00:06:16,876 Aléjate de la ventana. 115 00:06:20,255 --> 00:06:22,799 Muy bien. 116 00:06:22,799 --> 00:06:27,429 Adrian, tienes que dejar de pensar en eso. 117 00:06:27,429 --> 00:06:30,015 Van a quitarme el dinero. 118 00:06:30,015 --> 00:06:32,767 Sí, lo sé. 119 00:06:34,102 --> 00:06:35,145 Estaba allí. 120 00:06:35,145 --> 00:06:36,229 Era para su boda. 121 00:06:36,229 --> 00:06:38,898 Se lo prometí a Molly. 122 00:06:38,898 --> 00:06:41,276 Estoy... 123 00:06:41,276 --> 00:06:42,986 Estoy muy... 124 00:06:42,986 --> 00:06:48,074 ♪ ♪ 125 00:06:48,074 --> 00:06:49,743 [suena timbre de elevador] 126 00:06:53,371 --> 00:06:54,873 ¿Baja? 127 00:07:07,802 --> 00:07:10,096 Se cancela la boda. 128 00:07:10,096 --> 00:07:11,222 ¿Cómo dice? 129 00:07:11,222 --> 00:07:14,225 [música animada] 130 00:07:14,225 --> 00:07:16,895 ♪ ♪ 131 00:07:16,895 --> 00:07:19,939 {\an8}AEROPUERTO INTERNACIONAL DE SAN FRANCISCO 132 00:07:29,657 --> 00:07:31,826 {\an8}BIENVENIDO A CASA 133 00:07:35,205 --> 00:07:37,457 {\an8}BIENVENIDA A CASA, MAMÁ 134 00:07:37,457 --> 00:07:38,541 {\an8}SE CANCELA LA BODA 135 00:07:38,541 --> 00:07:40,043 {\an8}Perdón. Con permiso. 136 00:07:40,043 --> 00:07:43,296 {\an8}Revisé la pantalla, acaban de aterrizar. 137 00:07:43,296 --> 00:07:44,506 {\an8}¿De dónde sacaste esto? 138 00:07:44,506 --> 00:07:45,882 {\an8}Arruiné todo. 139 00:07:45,882 --> 00:07:47,884 {\an8}Adrian, por centésima vez, está bien. 140 00:07:47,884 --> 00:07:50,220 {\an8}Nos hiciste un favor. Quería una boda pequeña. 141 00:07:50,220 --> 00:07:52,722 {\an8}- No tienes que decir eso. - Es cierto. 142 00:07:52,722 --> 00:07:54,224 {\an8}El patio será perfecto. 143 00:07:54,224 --> 00:07:55,809 {\an8}Y Griffin está aliviado 144 00:07:55,809 --> 00:07:58,478 {\an8}porque no debe invitar a sus primos infernales. 145 00:07:58,478 --> 00:08:01,064 {\an8}[ríe] ¿Entendido? 146 00:08:04,609 --> 00:08:07,153 {\an8}Mm. 147 00:08:07,153 --> 00:08:09,781 {\an8}Vaya, mira eso. 148 00:08:11,574 --> 00:08:13,326 {\an8}Todos son como tú. 149 00:08:13,326 --> 00:08:15,286 {\an8}Lo van a odiar. 150 00:08:17,664 --> 00:08:19,249 {\an8}Creo que la veo. 151 00:08:19,249 --> 00:08:20,417 {\an8}¡Hola! 152 00:08:20,417 --> 00:08:22,293 {\an8}[ríe] - ¡Molly, hola! 153 00:08:22,293 --> 00:08:23,336 {\an8}[ríe] 154 00:08:23,336 --> 00:08:25,588 {\an8}Qué bueno verte. 155 00:08:26,131 --> 00:08:29,342 {\an8}Veámoslo. A ver, a ver. 156 00:08:29,342 --> 00:08:30,552 {\an8}- ¡Un tatuaje! - Sí. 157 00:08:30,552 --> 00:08:31,845 {\an8}Me encanta. 158 00:08:31,845 --> 00:08:33,471 {\an8}Griffin también tiene uno. 159 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 {\an8}Al menos así no lo perderás. 160 00:08:35,181 --> 00:08:36,433 {\an8}Está ahí. 161 00:08:36,433 --> 00:08:38,476 {\an8}[jadea] 162 00:08:38,476 --> 00:08:39,644 {\an8}¡Ahí estás! 163 00:08:39,644 --> 00:08:40,812 {\an8}Hola, jefe. 164 00:08:40,812 --> 00:08:42,188 {\an8}¡Te extrañé! 165 00:08:42,188 --> 00:08:43,732 {\an8}Natalie. 166 00:08:43,732 --> 00:08:45,483 {\an8}¿Cómo es que sigues molesto? 167 00:08:45,483 --> 00:08:47,736 {\an8}¿Qué iba a hacer? 168 00:08:47,736 --> 00:08:50,071 {\an8}Stephen se trasladó. Tenía que irme. 169 00:08:50,071 --> 00:08:51,364 {\an8}Ya lo hablamos. 170 00:08:51,364 --> 00:08:54,701 {\an8}- Podías viajar al trabajo. - ¿Desde Atlanta? 171 00:08:54,701 --> 00:08:56,494 {\an8}Pensé que te alegrarías por mí. 172 00:08:56,494 --> 00:08:58,538 {\an8}Por favor, alégrate por mí. 173 00:08:58,538 --> 00:09:00,040 {\an8}Tengo una vida maravillosa. 174 00:09:00,040 --> 00:09:02,500 {\an8}- ¿En serio? - Julie vive a 10 minutos. 175 00:09:02,500 --> 00:09:04,544 {\an8}Vendí 27 casas el año pasado. 176 00:09:04,544 --> 00:09:06,796 {\an8}¡Soy mi propia jefa! - Adrian. 177 00:09:06,796 --> 00:09:10,175 {\an8}Adrian, esta mujer fue tu asistente 178 00:09:10,175 --> 00:09:11,468 {\an8}durante 12 años 179 00:09:11,468 --> 00:09:13,303 {\an8}y ese récord jamás será superado. 180 00:09:13,303 --> 00:09:16,514 {\an8}Así que di: "Me alegra que estés aquí". 181 00:09:16,514 --> 00:09:17,807 {\an8}Me alegra que estés aquí. 182 00:09:17,807 --> 00:09:20,226 {\an8}Dile: "Te extrañé". 183 00:09:20,226 --> 00:09:22,562 {\an8}- Te extrañé. - Gracias, Sr. Monk. 184 00:09:22,562 --> 00:09:25,065 {\an8}Yo también te extrañé. 185 00:09:25,065 --> 00:09:27,192 {\an8}¿Dónde está Leland? - Mandó un mensaje. 186 00:09:27,192 --> 00:09:29,527 {\an8}Está en el trabajo. - ¿No estaba retirado? 187 00:09:29,527 --> 00:09:31,071 {\an8}Lo estuvo por 20 minutos 188 00:09:31,071 --> 00:09:32,739 {\an8}y después tomó otro trabajo. 189 00:09:32,739 --> 00:09:35,283 {\an8}Nadie sabe lo que hace. Es un secreto. 190 00:09:35,283 --> 00:09:36,785 {\an8}Oh, ¡Randy! 191 00:09:36,785 --> 00:09:38,578 {\an8}¡Hola, desconocido! 192 00:09:38,578 --> 00:09:39,913 {\an8}¡Hola! 193 00:09:39,913 --> 00:09:40,997 {\an8}¡Te ves genial! 194 00:09:40,997 --> 00:09:43,083 {\an8}¡Qué bueno verte! 195 00:09:43,083 --> 00:09:45,710 - ¿Estás lista? - Eso creo. 196 00:09:45,710 --> 00:09:46,920 Sharona manda saludos. 197 00:09:46,920 --> 00:09:48,421 Se quedó con el bebé. 198 00:09:48,421 --> 00:09:50,090 Eso oí. ¡Benjy es papá! 199 00:09:50,090 --> 00:09:52,425 Felicidades, abuelo. - Abuelastro. 200 00:09:52,425 --> 00:09:54,302 Bueno, a ver unas fotos. 201 00:09:54,302 --> 00:09:55,929 Vamos, déjanos verlas. 202 00:09:55,929 --> 00:09:58,223 ¡Oh! - ¡Santo cielo! 203 00:09:58,223 --> 00:10:00,058 Hay más. Adivina a quién reeligieron 204 00:10:00,058 --> 00:10:02,602 como alguacil de Summit, Nueva Jersey, por tercera vez. 205 00:10:02,602 --> 00:10:04,521 - No es para tanto. - Ajá. 206 00:10:04,521 --> 00:10:06,272 Hola, Monk, ¿cómo estás? 207 00:10:06,272 --> 00:10:08,608 ¿Viniste a disculparte? 208 00:10:08,608 --> 00:10:10,318 - No, vine a la boda. - Vaya. 209 00:10:10,318 --> 00:10:11,736 Piensa que lo abandonamos. 210 00:10:11,736 --> 00:10:13,905 Yo diría que fue traición. 211 00:10:13,905 --> 00:10:15,699 Me dijiste que tomara el trabajo. 212 00:10:15,699 --> 00:10:17,784 Me recomendaste. - No reflexioné bien. 213 00:10:17,784 --> 00:10:20,453 Tal vez me distrajo el cuchillo en mi espalda. 214 00:10:20,453 --> 00:10:22,122 Bueno, mira, ayúdame. 215 00:10:22,122 --> 00:10:24,374 ¿Irías por mi maleta? Está justo ahí. 216 00:10:24,374 --> 00:10:25,750 Es negra con verde... 217 00:10:25,750 --> 00:10:27,794 - ¿Cómo sigue? - Es difícil saber. 218 00:10:27,794 --> 00:10:30,255 Tras resolver el asesinato de Trudy, se veía mejor. 219 00:10:30,255 --> 00:10:32,757 Ustedes estaban ahí. - Sí, se veía bien. 220 00:10:32,757 --> 00:10:34,467 Estaba funcionando, más o menos. 221 00:10:34,467 --> 00:10:38,722 Pero llegó la pandemia y regresó a donde estaba antes. 222 00:10:38,722 --> 00:10:43,935 No salió de la casa en dos años. 223 00:10:43,935 --> 00:10:46,312 Empezó a hacerse pruebas caseras 224 00:10:46,312 --> 00:10:47,731 y era como una adicción. 225 00:10:47,731 --> 00:10:49,566 Se hacía una prueba cada 20 minutos. 226 00:10:49,566 --> 00:10:53,403 La cocaína habría sido un hábito más barato. 227 00:10:54,863 --> 00:10:57,866 Y hace unas tres semanas, cancelaron su libro. 228 00:10:57,866 --> 00:10:58,950 - ¡No! - Sí. 229 00:10:58,950 --> 00:11:00,326 Y estoy muy preocupada. 230 00:11:00,326 --> 00:11:03,663 - ¿Por qué? - Se dio por vencido. 231 00:11:03,663 --> 00:11:05,165 Ya casi no habla. 232 00:11:05,165 --> 00:11:08,001 Pasa el día sentado y viendo por la ventana. 233 00:11:08,001 --> 00:11:10,670 - ¿Qué hace? - Me lo agradecerá. 234 00:11:10,670 --> 00:11:12,255 ¿Por qué lo haría? 235 00:11:12,255 --> 00:11:13,465 No lo conozco. 236 00:11:13,465 --> 00:11:15,133 También me agradecerás eso. 237 00:11:15,133 --> 00:11:17,010 Anoche me llamó a las 3:00 a.m. 238 00:11:17,010 --> 00:11:18,094 para decir que me quería. 239 00:11:18,094 --> 00:11:19,846 - Oh. - Me asusta. 240 00:11:19,846 --> 00:11:22,307 Si no fuera por Griffin, sería todo un desastre. 241 00:11:22,307 --> 00:11:25,060 Estoy deseando conocerlo. Soy una gran fan. 242 00:11:25,060 --> 00:11:26,561 - ¡Qué bien! - Sí, yo también. 243 00:11:26,561 --> 00:11:29,773 Amo su libro sobre eso de la brecha de riqueza. 244 00:11:29,773 --> 00:11:31,149 No leíste su libro. 245 00:11:31,149 --> 00:11:32,901 - Escuché un pódcast. - Claro que no. 246 00:11:32,901 --> 00:11:34,861 Sharona lo escucha y me lo cuenta. 247 00:11:34,861 --> 00:11:36,363 Entiendo lo básico. 248 00:11:36,363 --> 00:11:38,198 - No te creo. - Sí, lo básico de lo básico. 249 00:11:38,198 --> 00:11:41,493 Bueno, adivinen a quién está entrevistando justo ahora. 250 00:11:41,493 --> 00:11:43,119 ¿A quién? 251 00:11:43,119 --> 00:11:44,746 - Soy Rick Eden. - ¿Rick Eden? 252 00:11:44,746 --> 00:11:46,206 - Rick Eden, sí. - ¡Guau! 253 00:11:46,206 --> 00:11:48,208 - Ya saben mi historia. - El más rico del mundo. 254 00:11:48,208 --> 00:11:50,335 A los 19, me uní a la Real Fuerza Aérea. 255 00:11:50,335 --> 00:11:53,713 Entré misiones, tomé un curso de programación 256 00:11:53,713 --> 00:11:56,675 y diseñé mi primer sitio web de compras por internet. 257 00:11:56,675 --> 00:12:01,054 Nuestro éxito me permitió cumplir mi mayor sueño: 258 00:12:01,054 --> 00:12:03,765 ser el primer civil en la historia 259 00:12:03,765 --> 00:12:05,934 en orbitar alrededor de la Tierra. 260 00:12:05,934 --> 00:12:08,478 Vive tu sueño, hazlo realidad. 261 00:12:08,478 --> 00:12:11,731 Te veo en la plataforma de lanzamiento. 262 00:12:11,731 --> 00:12:13,525 [estruendo] 263 00:12:13,525 --> 00:12:16,111 5200, 5400. 264 00:12:16,111 --> 00:12:18,488 Se ve bien. Sólida como una roca. 265 00:12:18,488 --> 00:12:21,366 [voces indistintas] 266 00:12:42,637 --> 00:12:44,723 Antes así me veía a mí. 267 00:12:44,723 --> 00:12:45,849 ¿Sra. Eden? 268 00:12:45,849 --> 00:12:47,183 Soy Griffin Briggs. 269 00:12:47,183 --> 00:12:51,730 Sé quién eres. Te escucho cada semana. 270 00:12:51,730 --> 00:12:53,815 ¿Él lo sabe? 271 00:12:53,815 --> 00:12:55,692 Shh. 272 00:12:55,692 --> 00:12:56,901 Es nuestro secreto. 273 00:12:56,901 --> 00:13:00,572 6700, potencia máxima. 274 00:13:00,572 --> 00:13:01,698 Está aguantando. 275 00:13:01,698 --> 00:13:03,116 Está estable. 276 00:13:03,116 --> 00:13:08,288 [aplausos y aclamaciones] 277 00:13:08,288 --> 00:13:09,998 ¡Uh! 278 00:13:09,998 --> 00:13:14,002 Eso no es la carga máxima, llevémoslo a 9000. 279 00:13:14,002 --> 00:13:15,628 [voces indistintas] 280 00:13:15,628 --> 00:13:18,006 Nos preparamos para 7000, la cámara no soportará. 281 00:13:18,006 --> 00:13:20,550 Tendrá que soportar 9000, quiero probarlo ahora. 282 00:13:20,550 --> 00:13:23,470 No hemos probado el transbordador hasta el rojo. 283 00:13:23,470 --> 00:13:25,180 Olvida el transbordador. 284 00:13:25,180 --> 00:13:26,765 Es una lección de historia. 285 00:13:26,765 --> 00:13:28,933 Yo diseñé la cámara primaria. 286 00:13:28,933 --> 00:13:30,602 Soportará 9000, así que hazlo. 287 00:13:30,602 --> 00:13:32,812 Presiónala, vamos. 288 00:13:32,812 --> 00:13:35,523 [voces indistintas] 289 00:13:37,901 --> 00:13:39,527 ¿Por qué está haciendo esto? 290 00:13:39,527 --> 00:13:41,780 Para beneficiar a toda la humanidad. 291 00:13:41,780 --> 00:13:43,281 ¿Cuál es su verdadera razón? 292 00:13:43,281 --> 00:13:47,243 Mi esposo creó una página que imprime dinero 293 00:13:47,243 --> 00:13:49,079 y actúa como un niño de diez años. 294 00:13:49,079 --> 00:13:55,377 8200, 8600, 8700. 295 00:13:55,377 --> 00:13:58,338 [música tensa] 296 00:13:58,338 --> 00:14:00,006 ♪ ♪ 297 00:14:00,006 --> 00:14:02,509 Desviación de 0.5. 298 00:14:04,511 --> 00:14:07,764 Desviación de 0.95. 299 00:14:07,764 --> 00:14:09,307 [propulsores rugen] 300 00:14:09,307 --> 00:14:10,392 8950. 301 00:14:10,392 --> 00:14:13,812 ♪ ♪ 302 00:14:13,812 --> 00:14:15,146 [propulsores rugen] 303 00:14:16,856 --> 00:14:18,900 9000. 304 00:14:18,900 --> 00:14:20,652 ¿Todavía aguanta? 305 00:14:20,652 --> 00:14:22,112 Todavía está estable. 306 00:14:26,157 --> 00:14:27,534 Muy bien, apágala. 307 00:14:27,534 --> 00:14:30,912 [aplausos y aclamaciones] 308 00:14:37,127 --> 00:14:38,878 - Este es Griffin Briggs. - Hola. 309 00:14:38,878 --> 00:14:41,089 - Hola. - Procedan con precaución. 310 00:14:41,089 --> 00:14:43,216 Vayamos afuera. 311 00:14:49,305 --> 00:14:53,101 Básicamente, estaré sujeto a una gran bomba. 312 00:14:53,101 --> 00:14:56,896 Siete millones de libras de combustible y oxígeno. 313 00:14:56,896 --> 00:14:59,691 Estaré a 200 millas de la Tierra. 314 00:14:59,691 --> 00:15:02,485 [ríe] Mi esposa dice que eso es probablemente 315 00:15:02,485 --> 00:15:05,822 lo más cerca que estaré del cielo. 316 00:15:05,822 --> 00:15:08,241 ¿Irías si pudieras? 317 00:15:08,241 --> 00:15:11,870 - Estaría tentado. - Vamos, sé que irías. 318 00:15:11,870 --> 00:15:14,748 Te he investigado, Griffin Briggs. 319 00:15:14,748 --> 00:15:17,417 Somos espíritus afines. 320 00:15:17,417 --> 00:15:20,420 Deportes extremos, paracaidismo, salto de altura. 321 00:15:20,420 --> 00:15:22,964 ¿Es cierto que hiciste parapente 322 00:15:22,964 --> 00:15:24,507 hacia un volcán activo? 323 00:15:24,507 --> 00:15:26,634 - No estaba activo ese día. - [ríe] 324 00:15:26,634 --> 00:15:29,012 Quería hablar sobre su difunto socio, 325 00:15:29,012 --> 00:15:31,139 Harlan Truesmith. 326 00:15:31,139 --> 00:15:33,475 ¿Puedes guardar esa cosa? 327 00:15:34,225 --> 00:15:35,935 No quieres hacer esa entrevista. 328 00:15:35,935 --> 00:15:38,938 La gente pregunta por qué las cosas no tienen lógica. 329 00:15:38,938 --> 00:15:40,774 No es la gente. 330 00:15:40,774 --> 00:15:42,609 Eres tú. 331 00:15:42,609 --> 00:15:44,069 Solo tú. 332 00:15:44,069 --> 00:15:46,863 Se llevó a cabo una investigación, Griffin. 333 00:15:46,863 --> 00:15:48,948 Fue un accidente. 334 00:15:48,948 --> 00:15:50,784 Estábamos en Barbados. 335 00:15:50,784 --> 00:15:52,786 Estaba buceando. 336 00:15:52,786 --> 00:15:54,662 Se ahogó. 337 00:15:54,662 --> 00:15:56,998 Le dije que no buceara solo. 338 00:15:58,541 --> 00:16:01,002 ¿Estaba solo? 339 00:16:01,002 --> 00:16:02,796 Hice ampliar esta foto. 340 00:16:02,796 --> 00:16:04,297 Este es él en el bote. 341 00:16:04,297 --> 00:16:07,008 Parece que había otro buzo. 342 00:16:08,843 --> 00:16:10,136 ¿Dónde estaba cuando pasó? 343 00:16:10,136 --> 00:16:11,638 Es información pública. 344 00:16:11,638 --> 00:16:14,349 [jadea] 345 00:16:14,349 --> 00:16:17,686 [música de suspenso] 346 00:16:22,232 --> 00:16:24,067 Estaba en mi habitación del hotel 347 00:16:24,067 --> 00:16:25,819 con una resaca tremenda. 348 00:16:25,819 --> 00:16:28,655 He oído historias sobre el capitán del bote 349 00:16:28,655 --> 00:16:30,990 y funcionarios locales recibiendo dinero. 350 00:16:30,990 --> 00:16:32,200 Tú... 351 00:16:32,200 --> 00:16:34,953 Deberías tener cuidado. 352 00:16:34,953 --> 00:16:36,621 O la próxima vez, 353 00:16:36,621 --> 00:16:42,043 podrías volar hacia un volcán que sí esté activo. 354 00:16:42,043 --> 00:16:43,962 ¿Para eso me pidió que viniera? 355 00:16:43,962 --> 00:16:45,922 ¿Para amenazarme? 356 00:16:45,922 --> 00:16:50,385 Seguro sabes que soy dueño del "San Francisco Dispatcher". 357 00:16:50,385 --> 00:16:54,180 El director editorial fue despedido esta mañana. 358 00:16:54,180 --> 00:16:56,850 Si quieres, el puesto es tuyo. 359 00:16:56,850 --> 00:16:59,853 - ¿Me está ofreciendo trabajo? - El de tus sueños. 360 00:16:59,853 --> 00:17:03,231 600 grandes al año, bonos, opciones de compra. 361 00:17:03,231 --> 00:17:06,860 Podrías verlo como tu regalo de bodas, 362 00:17:06,860 --> 00:17:11,072 a menos que prefieras un electrodoméstico caro. 363 00:17:13,408 --> 00:17:15,785 - Si habla en serio... - Lo hago. 364 00:17:15,785 --> 00:17:17,746 Quiero el electrodoméstico. 365 00:17:18,913 --> 00:17:21,958 Felicidades, Sr. Briggs. 366 00:17:21,958 --> 00:17:23,668 La mayoría de la gente no sabe 367 00:17:23,668 --> 00:17:28,298 cuando cometieron el peor error de sus vidas, pero tú sí. 368 00:17:28,298 --> 00:17:31,051 Siempre lo sabrás. 369 00:17:31,051 --> 00:17:33,178 Te morirás sabiendo. 370 00:17:34,429 --> 00:17:37,182 Él te escoltará a la salida. 371 00:17:39,351 --> 00:17:41,644 Puede quedarse la foto. 372 00:17:41,644 --> 00:17:43,688 Tengo muchas. 373 00:17:48,693 --> 00:17:51,738 [música de oboe] 374 00:17:51,738 --> 00:17:56,368 ♪ ♪ 375 00:17:56,368 --> 00:17:57,619 [toques a la puerta] 376 00:17:57,619 --> 00:17:59,329 ¿Sr. Monk? 377 00:18:03,458 --> 00:18:05,418 Su medicina, Sr. Monk. 378 00:18:05,418 --> 00:18:07,462 - Gracias. - Es su último resurtido. 379 00:18:07,462 --> 00:18:10,090 ¿Llamamos al Dr. Bell? - No, no, no. 380 00:18:10,090 --> 00:18:12,175 No, está bien. 381 00:18:12,175 --> 00:18:15,887 Esto será suficiente. 382 00:18:15,887 --> 00:18:18,139 Bueno, pues... 383 00:18:18,139 --> 00:18:20,684 Cielos, perdón. 384 00:18:20,684 --> 00:18:22,644 Perdón. 385 00:18:27,148 --> 00:18:29,609 Solo tengo uno de 20. 386 00:18:29,609 --> 00:18:31,236 Está bien. Ya la próxima. 387 00:18:31,236 --> 00:18:32,612 Mira. 388 00:18:32,612 --> 00:18:35,031 Puede que no haya una próxima. 389 00:18:35,031 --> 00:18:36,783 Voy a... 390 00:18:36,783 --> 00:18:38,493 voy a irme por un tiempo. 391 00:18:40,870 --> 00:18:43,164 [suspira] 392 00:18:46,251 --> 00:18:50,296 No tienes cambio, ¿verdad? 393 00:18:50,296 --> 00:18:52,173 No, no tengo. 394 00:18:52,173 --> 00:18:53,758 No, no, no. 395 00:18:53,758 --> 00:18:56,761 Cielos. [ríe] 396 00:18:58,596 --> 00:19:00,849 Bueno. 397 00:19:04,894 --> 00:19:06,730 Cielos. $20. 398 00:19:06,730 --> 00:19:08,148 Sí, es mucho. 399 00:19:08,148 --> 00:19:11,651 No, no, no, no, tú... 400 00:19:11,651 --> 00:19:12,861 O sea... 401 00:19:12,861 --> 00:19:14,821 Sí. 402 00:19:14,821 --> 00:19:16,948 ¿Sabes qué? 403 00:19:16,948 --> 00:19:18,616 Solo... 404 00:19:26,875 --> 00:19:28,668 Tómalo. 405 00:19:28,668 --> 00:19:31,087 Deberías tomarlo. 406 00:19:31,087 --> 00:19:33,381 Gracias, muchas gracias. 407 00:19:38,386 --> 00:19:40,096 De nada. 408 00:19:40,096 --> 00:19:41,598 Solo vete. 409 00:19:41,598 --> 00:19:44,392 ¿Por qué no te vas? - Está bien, eso haré. 410 00:19:59,282 --> 00:20:02,702 [música sombría] 411 00:20:02,702 --> 00:20:09,626 ♪ ♪ 412 00:20:14,422 --> 00:20:16,633 Dos días más. 413 00:20:28,019 --> 00:20:32,357 Te oí en la radio hablando de tu libro. 414 00:20:32,941 --> 00:20:34,275 Gracias por escucharme. 415 00:20:34,275 --> 00:20:37,445 Soy el paciente A, ¿verdad? 416 00:20:37,445 --> 00:20:38,697 Adrian, eso... 417 00:20:38,697 --> 00:20:40,365 Esa información es confidencial. 418 00:20:40,365 --> 00:20:42,951 Eso es un sí. 419 00:20:42,951 --> 00:20:44,869 ¿Cómo lo describiste? 420 00:20:44,869 --> 00:20:47,247 ¿"Un cúmulo de síntomas traumáticos 421 00:20:47,247 --> 00:20:50,917 sin precedentes en la historia de la psiquiatría"? 422 00:20:50,917 --> 00:20:52,669 Bueno, verás... 423 00:20:52,669 --> 00:20:55,046 eso podría ser sobre cualquier persona. 424 00:20:55,046 --> 00:20:59,759 Y soy paciente B, ¿verdad? 425 00:20:59,759 --> 00:21:02,387 Adrian, los casos que describí son 426 00:21:02,387 --> 00:21:04,848 mezclas de distintas personas. 427 00:21:04,848 --> 00:21:05,932 Eso es un sí. 428 00:21:05,932 --> 00:21:08,268 Y soy paciente C. 429 00:21:08,268 --> 00:21:10,437 Ese era muy obvio. 430 00:21:10,437 --> 00:21:13,398 Al menos no soy paciente D. 431 00:21:13,398 --> 00:21:16,735 Ese sí que está enfermo, ¿no? 432 00:21:18,319 --> 00:21:21,072 ¿Verdad? 433 00:21:21,072 --> 00:21:22,824 [carraspea] 434 00:21:24,159 --> 00:21:27,829 Dios mío. También soy el D. 435 00:21:29,164 --> 00:21:31,624 Soy un librero entero. 436 00:21:31,624 --> 00:21:33,084 Pasemos a otra cosa. 437 00:21:33,084 --> 00:21:35,962 Tenemos algo importante de lo que hablar. 438 00:21:35,962 --> 00:21:38,715 Tu farmacia me llamó. 439 00:21:38,715 --> 00:21:41,509 Has estado resurtiendo tu receta. 440 00:21:42,761 --> 00:21:44,888 El Lorazepam es un sedante potente. 441 00:21:44,888 --> 00:21:47,432 Solo debe tomarse cuando sea necesario. 442 00:21:47,432 --> 00:21:49,476 Eso he hecho. 443 00:21:49,476 --> 00:21:51,269 Solo cuando es necesario. 444 00:21:51,269 --> 00:21:53,980 No lo estás acumulando, ¿cierto? 445 00:21:53,980 --> 00:21:56,816 No, no. 446 00:21:56,816 --> 00:21:59,235 Adrian, ha sido un año difícil. 447 00:21:59,235 --> 00:22:01,237 Perdiste tu contrato editorial, 448 00:22:01,237 --> 00:22:02,781 crees que decepcionaste a Molly 449 00:22:02,781 --> 00:22:04,741 y no has estado trabajando, 450 00:22:04,741 --> 00:22:08,119 aunque podrías hacerlo si quisieras, ¿no? 451 00:22:08,119 --> 00:22:10,789 Todavía te llaman, ¿no? 452 00:22:10,789 --> 00:22:14,167 A veces. 453 00:22:14,167 --> 00:22:16,670 Adrian, 454 00:22:16,670 --> 00:22:19,172 todo el mundo tiene problemas, 455 00:22:19,172 --> 00:22:22,300 miedos y desilusiones. 456 00:22:22,300 --> 00:22:25,553 Todos salen adelante. 457 00:22:25,553 --> 00:22:27,722 ¿Cómo se diferencian de ti? 458 00:22:28,723 --> 00:22:32,310 Pues, para empezar, 459 00:22:32,310 --> 00:22:34,396 ellos salen adelante. 460 00:22:34,396 --> 00:22:35,897 Ajá. 461 00:22:37,357 --> 00:22:40,443 [aullidos lejanos] 462 00:22:40,443 --> 00:22:43,571 [música tensa] 463 00:22:43,571 --> 00:22:50,120 ♪ ♪ 464 00:22:51,329 --> 00:22:53,957 [objetos cayendo] 465 00:22:53,957 --> 00:23:00,213 ♪ ♪ 466 00:23:00,213 --> 00:23:02,841 Natalie, estoy segura que está bien, en serio. 467 00:23:02,841 --> 00:23:05,427 Debe estar caminando en el parque. 468 00:23:05,427 --> 00:23:07,178 Todo se ve hermoso. 469 00:23:07,178 --> 00:23:10,432 Sí, últimamente lo ha estado haciendo mucho. 470 00:23:10,432 --> 00:23:11,766 Ajá. 471 00:23:11,766 --> 00:23:12,642 Sí. 472 00:23:12,642 --> 00:23:15,729 Está bien, adiós. 473 00:23:15,729 --> 00:23:18,189 El enrejado se ve hermoso. Tenías razón. 474 00:23:18,189 --> 00:23:21,026 Yo estaba equivocado. - No tienes que decir eso. 475 00:23:21,026 --> 00:23:24,320 Aunque te aseguro que me encanta oírlo. 476 00:23:24,320 --> 00:23:25,822 Hablé con Natalie 477 00:23:25,822 --> 00:23:28,575 y Adrian no ha estado en casa toda la mañana. 478 00:23:28,575 --> 00:23:31,578 Se preocupan por Monk cuando no sale de casa 479 00:23:31,578 --> 00:23:33,329 y también cuando sí sale. 480 00:23:33,329 --> 00:23:35,415 - Sí, así es. - Okay. 481 00:23:35,415 --> 00:23:36,833 ¿Te preocuparás así por mí? 482 00:23:36,833 --> 00:23:38,585 Mañana a partir de las 2:00, 483 00:23:38,585 --> 00:23:40,628 ese será mi trabajo: preocuparme por ti. 484 00:23:40,628 --> 00:23:43,590 - No puedo esperar. - [ríe] 485 00:23:43,590 --> 00:23:45,425 ¿Así que sí vas a hacer esto? 486 00:23:45,425 --> 00:23:48,219 ¿Vas a saltar en bungee un día antes de nuestra boda? 487 00:23:48,219 --> 00:23:50,013 No me he perdido un salto en seis años. 488 00:23:50,013 --> 00:23:52,974 No querrás decepcionar a los otros psicóticos. 489 00:23:52,974 --> 00:23:54,768 [bosteza] 490 00:23:54,768 --> 00:23:57,520 ¿Hasta qué hora estuviste despierto? 491 00:23:57,520 --> 00:23:59,147 No preguntes. 492 00:23:59,147 --> 00:24:01,941 Le dije a Franken que tendría un borrador el lunes. 493 00:24:01,941 --> 00:24:03,360 Griffin. 494 00:24:03,360 --> 00:24:05,278 Lo sé, lo sé, lo sé. 495 00:24:05,278 --> 00:24:06,654 ¿Y nuestra luna de miel? 496 00:24:06,654 --> 00:24:07,864 Amor, lo sé. 497 00:24:07,864 --> 00:24:10,200 Cada segundo cuenta, ¿sí? 498 00:24:10,200 --> 00:24:13,119 Eden hará todo para eliminar esta artículo. 499 00:24:13,119 --> 00:24:14,496 No estabas ahí. 500 00:24:14,496 --> 00:24:16,373 Tipos como Rick Eden son capaces de todo. 501 00:24:16,373 --> 00:24:19,250 Las reglas no aplican. 502 00:24:19,250 --> 00:24:20,627 Acabas de medir eso. 503 00:24:20,627 --> 00:24:22,754 Dicen: "Mide dos veces, corta una". 504 00:24:22,754 --> 00:24:24,381 ¿Quién dice eso? 505 00:24:24,381 --> 00:24:25,924 Todo el mundo. 506 00:24:25,924 --> 00:24:28,593 - Nunca lo he escuchado. - Y aún así todos lo dicen. 507 00:24:28,593 --> 00:24:29,636 Vaya. 508 00:24:29,636 --> 00:24:31,638 ¿"Aún así"? 509 00:24:31,638 --> 00:24:33,223 ¿Qué haces? 510 00:24:33,223 --> 00:24:35,475 - Mi trabajo. Verifico el dato. - ¿No me crees? 511 00:24:35,475 --> 00:24:37,977 Este es tu trabajo - ¡Verifico el dato! ¡Alto! 512 00:24:37,977 --> 00:24:40,063 [ríe] - ¿Verificas el dato? 513 00:24:40,063 --> 00:24:44,401 [música animada] 514 00:24:44,401 --> 00:24:46,569 ¡Sí! 515 00:24:46,569 --> 00:24:50,740 [aplausos y aclamaciones] 516 00:24:50,740 --> 00:24:57,956 ♪ ♪ 517 00:24:57,956 --> 00:25:01,626 [parloteo] 518 00:25:01,626 --> 00:25:04,587 [música siniestra] 519 00:25:04,587 --> 00:25:11,845 ♪ ♪ 520 00:25:19,144 --> 00:25:20,687 ¡Oye! 521 00:25:20,687 --> 00:25:22,731 - Hola. - Ahí estás. 522 00:25:22,731 --> 00:25:24,899 ¿Sabes algo de Adrian? 523 00:25:24,899 --> 00:25:26,568 Ya aparecerá. Siempre lo hace. 524 00:25:26,568 --> 00:25:27,736 Sí, lo sé. 525 00:25:27,736 --> 00:25:30,321 Griffin, es tu turno. 526 00:25:32,157 --> 00:25:33,908 - Te amo. - Te amo. 527 00:25:36,953 --> 00:25:38,997 ¿Te quedas aquí? - Ajá. 528 00:25:38,997 --> 00:25:42,125 - Desde aquí no se ve. - Exacto. 529 00:25:42,125 --> 00:25:43,877 [ríe] 530 00:25:43,877 --> 00:25:47,255 [aplausos y aclamaciones] 531 00:25:49,632 --> 00:25:54,721 ♪ ♪ 532 00:26:06,608 --> 00:26:10,403 [aplausos y aclamaciones] 533 00:26:10,403 --> 00:26:13,573 todos: Ocho, siete, seis, cinco, 534 00:26:13,573 --> 00:26:16,701 cuatro, tres, dos, uno. 535 00:26:16,701 --> 00:26:21,206 [aplausos y aclamaciones] 536 00:26:21,206 --> 00:26:24,292 [música tensa] 537 00:26:24,292 --> 00:26:25,669 [ríe] 538 00:26:25,669 --> 00:26:28,088 ¡Sí! ¡Bien! 539 00:26:28,088 --> 00:26:29,589 ¡No! 540 00:26:29,589 --> 00:26:32,592 [todos exclaman] 541 00:26:32,592 --> 00:26:36,096 ¿Qué fue eso? 542 00:26:36,096 --> 00:26:37,389 ¿Griffin? 543 00:26:37,389 --> 00:26:40,141 ¿Qué pasó? - No, no. 544 00:26:40,141 --> 00:26:41,601 ¿Qué pasó? 545 00:26:41,601 --> 00:26:44,813 Dios mío. ¡Dios mío! 546 00:26:47,190 --> 00:26:48,817 Dios, no. 547 00:26:48,817 --> 00:26:51,820 [música sombría] 548 00:26:51,820 --> 00:26:54,155 ♪ ♪ 549 00:26:54,155 --> 00:26:55,448 ¿Qué pasó? 550 00:26:55,448 --> 00:26:57,283 La cuerda tenía seis pies de más. 551 00:26:57,283 --> 00:26:59,619 Seguro la midió mal. 552 00:26:59,619 --> 00:27:04,708 ♪ ♪ 553 00:27:04,708 --> 00:27:07,961 [respira con dificultad] 554 00:27:10,630 --> 00:27:15,802 ♪ ♪ 555 00:27:15,802 --> 00:27:17,846 Has estado viniendo mucho. 556 00:27:17,846 --> 00:27:21,141 Es terreno sagrado, el parque, el puente. 557 00:27:21,141 --> 00:27:23,351 Es donde te pedí matrimonio. 558 00:27:23,351 --> 00:27:26,730 Sabes que no me sorprendiste en lo absoluto. 559 00:27:27,856 --> 00:27:30,692 Traías una rodillera cuando llegaste por mí. 560 00:27:30,692 --> 00:27:32,819 Es lo que llaman una pista. 561 00:27:32,819 --> 00:27:36,906 Pronto estaré contigo. 562 00:27:36,906 --> 00:27:40,994 No puedo esperar. - No digas eso. 563 00:27:40,994 --> 00:27:43,538 Cariño, me estás asustando. 564 00:27:44,247 --> 00:27:47,667 Sí, sí. Lo veo. En el parque, tenías razón. 565 00:27:47,667 --> 00:27:50,503 Monk, gracias a Dios. 566 00:27:50,503 --> 00:27:54,341 [música sombría] 567 00:27:54,341 --> 00:27:56,217 ¿Qué pasó? 568 00:27:56,217 --> 00:27:58,678 ♪ ♪ 569 00:27:58,678 --> 00:28:00,472 ¡Molly! 570 00:28:06,895 --> 00:28:08,188 [solloza] 571 00:28:08,188 --> 00:28:12,859 Lo sé. 572 00:28:12,859 --> 00:28:14,486 [solloza] 573 00:28:14,486 --> 00:28:16,196 Lo sé. 574 00:28:16,196 --> 00:28:22,744 ♪ ♪ 575 00:28:22,744 --> 00:28:25,663 {\an8}UNA SEMANA DESPUÉS 576 00:28:25,663 --> 00:28:27,374 {\an8}¿Cuánto tarda esto? 577 00:28:27,374 --> 00:28:29,042 {\an8}No mucho. 578 00:28:29,042 --> 00:28:32,837 {\an8}Es una investigación forense. Es solo una formalidad. 579 00:28:33,546 --> 00:28:34,964 Disculpe. 580 00:28:34,964 --> 00:28:37,467 Lo siento, este es mío. 581 00:28:37,467 --> 00:28:40,428 - ¿Cómo que es suyo? - Lo trajo de su casa. 582 00:28:40,428 --> 00:28:41,513 Sí, exacto. 583 00:28:41,513 --> 00:28:43,014 PROPIEDAD DE A. MONK. 584 00:28:43,014 --> 00:28:45,350 - ¿Puedo usarlo? - Perdón, no hago las reglas. 585 00:28:45,350 --> 00:28:47,227 Pero sí las hace usted. 586 00:28:47,227 --> 00:28:48,937 Entonces no. 587 00:28:53,191 --> 00:28:54,776 ¿Qué? 588 00:28:58,363 --> 00:28:59,906 Ya terminó. 589 00:28:59,906 --> 00:29:02,450 Muerte accidental. Fue unánime. 590 00:29:04,577 --> 00:29:06,871 Tal vez no fue unánime. 591 00:29:06,871 --> 00:29:09,791 No fue un accidente. Lo asesinaron. 592 00:29:09,791 --> 00:29:11,251 No es una coincidencia. 593 00:29:11,251 --> 00:29:13,253 ¿El hombre más rico y poderoso del mundo 594 00:29:13,253 --> 00:29:15,964 amenaza a Griffin y él muere dos días después? 595 00:29:15,964 --> 00:29:17,841 Sé que quieres culpar a alguien. 596 00:29:17,841 --> 00:29:19,676 Es totalmente normal. - No, no, no. 597 00:29:19,676 --> 00:29:20,927 Griffin lo sabía. 598 00:29:20,927 --> 00:29:23,013 Lo dijo ese día en la cochera. 599 00:29:23,013 --> 00:29:26,224 Dijo que Rick Eden era capaz de todo, 600 00:29:26,224 --> 00:29:28,810 que las reglas no aplican. 601 00:29:30,020 --> 00:29:31,855 Tienes que ayudarme. 602 00:29:31,855 --> 00:29:34,482 - ¿Ayudarte a qué? - A probarlo. 603 00:29:34,482 --> 00:29:36,735 Cuando Trudy murió, no dejaste de buscar. 604 00:29:36,735 --> 00:29:38,361 Molly... 605 00:29:38,361 --> 00:29:42,115 Molly, tu madre murió por un coche bomba. 606 00:29:42,115 --> 00:29:44,284 Era obvio que fue un acto criminal. 607 00:29:44,284 --> 00:29:47,245 Griffin saltó de un puente voluntariamente. 608 00:29:47,245 --> 00:29:49,039 No es posible. Era muy cuidadoso. 609 00:29:49,039 --> 00:29:51,624 Era obsesivo al respecto. 610 00:29:51,624 --> 00:29:53,126 Okay, mira. 611 00:29:53,126 --> 00:29:58,214 "No hay evidencia de un acto delictivo". 612 00:30:00,050 --> 00:30:01,885 Él lo hizo. 613 00:30:01,885 --> 00:30:03,928 No sé cómo lo hizo, 614 00:30:03,928 --> 00:30:06,431 pero él lo hizo. 615 00:30:11,644 --> 00:30:13,646 Sr. Monk, ella necesita estar segura. 616 00:30:13,646 --> 00:30:16,149 ¿Por qué no investigamos? No puede hacer daño. 617 00:30:16,149 --> 00:30:17,984 Sí, me puedo quedar unos días más. 618 00:30:17,984 --> 00:30:22,364 Lo siento. No es un buen momento para mí. 619 00:30:22,364 --> 00:30:24,949 Tengo planes. 620 00:30:24,949 --> 00:30:26,493 ¿Tienes planes? 621 00:30:26,493 --> 00:30:28,161 ¿Qué tipo de planes? 622 00:30:28,161 --> 00:30:29,496 Planes personales. 623 00:30:29,496 --> 00:30:32,082 ¿Qué tipo de planes personales? 624 00:30:32,082 --> 00:30:35,043 Planes personales personales. 625 00:30:36,169 --> 00:30:38,004 Ya lo pospuse una semana. 626 00:30:38,004 --> 00:30:39,964 Sea lo que sea, puede esperar más. 627 00:30:39,964 --> 00:30:43,510 No es de vida o muerte, ¿o sí? 628 00:30:43,510 --> 00:30:46,304 Justo lo que pensaba. 629 00:30:46,304 --> 00:30:48,390 [suspira] 630 00:30:49,724 --> 00:30:51,393 No, no, no. 631 00:30:51,393 --> 00:30:53,561 Sí, buen intento. 632 00:31:02,070 --> 00:31:05,907 ¿Qué tan alto estamos? ¿Son 40 pies? 633 00:31:05,907 --> 00:31:06,991 300 pies. 634 00:31:06,991 --> 00:31:09,327 ¿40 pies, entonces? 635 00:31:09,327 --> 00:31:11,121 - Son 300 pies. - 40 pies entonces. 636 00:31:11,121 --> 00:31:12,414 Sí, Sr. Monk, son 40 pies. 637 00:31:12,414 --> 00:31:15,125 ¿En serio? Se ve más alto. 638 00:31:15,125 --> 00:31:17,460 Y Griffin sabía la altura exacta. 639 00:31:17,460 --> 00:31:21,047 Con un margen mínimo. Brincaba aquí dos veces al año. 640 00:31:21,047 --> 00:31:23,550 ¿Y brincan de aquí? 641 00:31:23,550 --> 00:31:25,510 Sí, se llama "pista". 642 00:31:25,510 --> 00:31:27,762 ¿Y Griffin ató su propia cuerda? 643 00:31:27,762 --> 00:31:30,390 Sí. Bueno, supongo que sí. 644 00:31:30,390 --> 00:31:32,892 - ¿No lo viste? - No, en lo absoluto. 645 00:31:32,892 --> 00:31:34,227 Yo estaba por allá. 646 00:31:34,227 --> 00:31:36,271 - Enséñame. - Sí, claro. 647 00:31:37,939 --> 00:31:41,526 Estaba por aquí. 648 00:31:41,526 --> 00:31:44,029 ¿Tú estabas aquí y había mucha gente? 649 00:31:44,029 --> 00:31:45,530 Unas 30 personas. 650 00:31:45,530 --> 00:31:47,240 No podía ver, pero las escuchaba. 651 00:31:47,240 --> 00:31:50,243 Primero ánimos y después... - ¿Después qué? 652 00:31:50,243 --> 00:31:54,205 Después corrí hasta aquí 653 00:31:55,457 --> 00:31:57,834 y alguien preguntó qué había pasado. 654 00:31:57,834 --> 00:31:59,169 Y un hombre dijo: 655 00:31:59,169 --> 00:32:01,379 "La cuerda tenía seis pies de más". 656 00:32:01,379 --> 00:32:05,383 ¿Dijo que tenía 6 pies de más? ¿Estás segura? 657 00:32:05,383 --> 00:32:08,094 - Nunca lo olvidaré. - ¿Usó esas palabras? 658 00:32:08,094 --> 00:32:09,387 Sí, tenía razón. 659 00:32:09,387 --> 00:32:11,014 Está en el reporte. Seis pies de más. 660 00:32:11,014 --> 00:32:12,390 ¿Y cómo lo supo? 661 00:32:12,390 --> 00:32:14,768 ¿No dijo que era alrededor de 6 pies? 662 00:32:14,768 --> 00:32:18,355 ¿No dijo 5 pies o 10 pies? 663 00:32:18,355 --> 00:32:22,067 ¿Cómo supo la medida exacta? 664 00:32:22,067 --> 00:32:23,902 - ¿Quién era? - No tengo idea. 665 00:32:23,902 --> 00:32:24,986 ¿Cómo era? 666 00:32:24,986 --> 00:32:26,529 Como cualquier persona. 667 00:32:26,529 --> 00:32:29,616 Unos cuarenta. Traía un sombrero. 668 00:32:30,658 --> 00:32:34,037 Tenía pintados estos dos dedos con esmalte blanco. 669 00:32:34,037 --> 00:32:36,081 - ¿Dos dedos? - Sí. 670 00:32:36,873 --> 00:32:39,834 - Vaya. - Tal vez... 671 00:32:39,834 --> 00:32:41,378 No tengo ninguna idea. 672 00:32:41,378 --> 00:32:43,380 Esperen. 673 00:32:43,380 --> 00:32:45,507 No, nada. 674 00:32:45,507 --> 00:32:49,928 ¿Recuerdas cuando me llevaste al Giants Stadium con Stephen? 675 00:32:49,928 --> 00:32:51,638 - Hace 12 años. - 13. 676 00:32:51,638 --> 00:32:53,932 Recuerdo que el receptor detrás del plato 677 00:32:53,932 --> 00:32:56,142 tenía esmalte en estos dos dedos. 678 00:32:56,142 --> 00:32:57,644 Sí, los receptores lo hacen 679 00:32:57,644 --> 00:33:00,313 para que los lanzadores puedan leer las señales. 680 00:33:00,313 --> 00:33:02,315 Entonces, ¿juega béisbol? ¿Sóftbol? 681 00:33:02,315 --> 00:33:04,567 ¿Eso es suficiente? - Es un comienzo. 682 00:33:04,567 --> 00:33:07,821 Todavía tengo contactos aquí. Haré algunas llamadas. 683 00:33:07,821 --> 00:33:09,447 ¿Qué harás tú? 684 00:33:09,447 --> 00:33:13,743 Creo que voy a cerrar mis ojos. 685 00:33:13,743 --> 00:33:16,037 Creo que es buena idea. 686 00:33:19,958 --> 00:33:22,669 Aquí es donde midió la cuerda 687 00:33:22,669 --> 00:33:24,421 y aquí es donde la cortó. 688 00:33:24,421 --> 00:33:26,089 Sí. 689 00:33:26,089 --> 00:33:29,175 ¿Cómo supo dónde cortarla? 690 00:33:29,175 --> 00:33:31,678 Brincaba desde ahí dos veces al año. 691 00:33:31,678 --> 00:33:34,347 Sabía exactamente qué tan larga debía ser. 692 00:33:34,347 --> 00:33:36,891 Yo estaba aquí cuando la cortó. 693 00:33:36,891 --> 00:33:38,226 ¿No estaba distraído? 694 00:33:38,226 --> 00:33:40,020 La midió dos veces y nos reímos. 695 00:33:40,020 --> 00:33:42,522 Mide dos veces, corta una. 696 00:33:49,195 --> 00:33:50,655 Triatlón. 697 00:33:50,655 --> 00:33:53,825 Fue campeón estatal cinco años seguidos. 698 00:33:53,825 --> 00:33:55,785 ¿Alguien los toca? 699 00:33:55,785 --> 00:33:57,704 Jamás, son sus bebés. 700 00:33:57,704 --> 00:34:00,248 2018, 2016. Están desordenados. 701 00:34:00,248 --> 00:34:06,838 ¿Qué? No es posible. 702 00:34:06,838 --> 00:34:11,676 Estaba ventana estaba sellada con pintura, 703 00:34:11,676 --> 00:34:14,054 pero el sello está roto. 704 00:34:14,054 --> 00:34:17,140 Hay restos de pintura. 705 00:34:17,140 --> 00:34:20,018 Alguien estuvo en la cochera. 706 00:34:20,018 --> 00:34:22,228 Treparon por aquí. 707 00:34:22,228 --> 00:34:24,272 Santo cielo. 708 00:34:25,440 --> 00:34:28,943 - ¿Falta algo? - No sé. No lo creo. 709 00:34:28,943 --> 00:34:32,238 ¿Por qué entrarían y no se llevarían nada? 710 00:34:32,238 --> 00:34:34,074 No tengo idea. 711 00:34:34,074 --> 00:34:37,577 Necesito un trago. 712 00:34:37,577 --> 00:34:39,204 - Me leíste la mente. - Bien. 713 00:34:39,204 --> 00:34:40,413 Las veo adentro. 714 00:34:40,413 --> 00:34:43,583 Quiero echar un vistazo afuera. 715 00:35:06,815 --> 00:35:08,191 No veo huellas. 716 00:35:08,191 --> 00:35:09,776 Es normal que no haya. 717 00:35:09,776 --> 00:35:12,237 Llovió el martes. 718 00:35:17,784 --> 00:35:21,204 El aspersor está roto. 719 00:35:21,204 --> 00:35:23,331 Alguien lo pisó. 720 00:35:23,331 --> 00:35:25,166 Es posible. 721 00:35:41,391 --> 00:35:43,226 ¿Por qué sonríes? 722 00:35:43,226 --> 00:35:45,395 Molly tenía razón. Fue asesinato. 723 00:35:45,395 --> 00:35:46,980 No necesariamente. 724 00:35:46,980 --> 00:35:48,356 Podría no tener relación, 725 00:35:48,356 --> 00:35:51,943 podrían haber sido unos niños jugando. 726 00:35:51,943 --> 00:35:53,653 ¿Y no se llevaron nada? 727 00:35:53,653 --> 00:35:57,323 ¿Pusieron todo en su lugar y cerraron la ventana al irse? 728 00:35:57,323 --> 00:35:58,700 Molly tenía razón. 729 00:35:58,700 --> 00:36:00,285 ¿Pero cómo? 730 00:36:00,285 --> 00:36:02,829 Griffin midió la cuerda él mismo. 731 00:36:02,829 --> 00:36:04,664 Ya lo descubrirás. 732 00:36:04,664 --> 00:36:08,752 Tal vez te tome un tiempo, pero espero que así sea. 733 00:36:08,752 --> 00:36:11,880 Ojalá te tome diez años. Quiero que estés ocupado. 734 00:36:11,880 --> 00:36:17,385 Quiero que estés distraído para que no pienses en ya sabes qué. 735 00:36:19,220 --> 00:36:20,680 ¡Monk! 736 00:36:20,680 --> 00:36:24,851 Oye, lo encontré, el hombre del puente. 737 00:36:24,851 --> 00:36:26,353 ¿Estás bien? 738 00:36:28,313 --> 00:36:30,648 Hubo siete juegos de sóftbol el fin de semana. 739 00:36:30,648 --> 00:36:32,359 Conseguí fotos de los equipos. 740 00:36:32,359 --> 00:36:35,028 Es este tipo, Molly lo identificó. 741 00:36:35,028 --> 00:36:36,363 Está 100% segura. 742 00:36:36,363 --> 00:36:38,031 Se llama Lucas Kubrick. 743 00:36:38,031 --> 00:36:40,408 Adivina dónde trabaja. 744 00:36:40,408 --> 00:36:41,743 No lo sé. 745 00:36:47,374 --> 00:36:48,667 ¿Sí quieres que adivine? 746 00:36:48,667 --> 00:36:51,211 A mis oficiales les gusta adivinar. 747 00:36:51,211 --> 00:36:53,546 No, no les gusta. Lo odian. 748 00:36:53,546 --> 00:36:54,839 Randy, ¿dónde trabaja? 749 00:36:54,839 --> 00:36:57,550 Es repartidor de Eden Express. 750 00:36:57,550 --> 00:36:59,260 Trabaja para Rick Eden. 751 00:36:59,260 --> 00:37:02,263 [música de misterio] 752 00:37:02,263 --> 00:37:09,437 ♪ ♪ 753 00:37:18,863 --> 00:37:22,158 Soy Randy Disher. Tenemos cita con Rick Eden. 754 00:37:22,158 --> 00:37:25,537 Siga las señales hacia atrás. 755 00:37:25,537 --> 00:37:28,081 Sabe, había un cantante, Randy Disher. 756 00:37:28,081 --> 00:37:30,041 ¿Del Randy Disher Project? 757 00:37:30,041 --> 00:37:32,085 Sí, soy yo. Ese era yo. 758 00:37:32,085 --> 00:37:34,295 O sea, ese soy yo. 759 00:37:34,295 --> 00:37:35,922 Dios mío. 760 00:37:35,922 --> 00:37:38,091 No puedo creerlo, esto es una locura. 761 00:37:38,091 --> 00:37:39,509 ¡Soy tu mayor fan! 762 00:37:39,509 --> 00:37:41,386 Te escucho todo el tiempo. Mira, escucha. 763 00:37:41,386 --> 00:37:46,641 ambos: * No necesito una placa para distinguir bien y mal ♪ 764 00:37:46,641 --> 00:37:49,728 Oye, Jerome, ¡es Randy Disher! 765 00:37:49,728 --> 00:37:52,313 - ¡Hola! - Hola. 766 00:37:52,313 --> 00:37:53,732 ¡Santo cielo! 767 00:37:53,732 --> 00:37:55,525 ¿Qué haces aquí? - Nadie creerá esto. 768 00:37:55,525 --> 00:37:57,235 ¿Podemos tomar una foto? - Sí. 769 00:37:57,235 --> 00:37:59,571 Voy a tomarme una foto. 770 00:38:02,032 --> 00:38:04,784 "Randy Disher Project" a la de una, dos, tres. 771 00:38:04,784 --> 00:38:07,245 ¡Randy Disher Project! [ríen] 772 00:38:07,245 --> 00:38:08,872 Pueden tomar otra. 773 00:38:08,872 --> 00:38:10,540 ¿Qué probabilidades había? 774 00:38:10,540 --> 00:38:12,375 Cero, cero probabilidades. 775 00:38:12,375 --> 00:38:14,294 Okey, una más. Toma otra. 776 00:38:14,294 --> 00:38:15,628 ¡Sí! 777 00:38:15,628 --> 00:38:17,547 Lo que estás viendo es imposible. 778 00:38:17,547 --> 00:38:19,632 Deberías conocer al jefe de seguridad. 779 00:38:19,632 --> 00:38:21,051 Está obsesionado contigo. 780 00:38:21,051 --> 00:38:23,428 - Claro. - Genial. 781 00:38:23,428 --> 00:38:28,767 Cielos, ahí viene. 782 00:38:28,767 --> 00:38:32,479 ♪ No necesito una placa para distinguir bien y mal ♪ 783 00:38:32,479 --> 00:38:34,022 ¡Capitán! 784 00:38:34,022 --> 00:38:36,775 ♪ Me cansé de adularlo, trabajar para ese tipo. ♪ 785 00:38:36,775 --> 00:38:38,526 ¡Eso fue súper cruel! 786 00:38:38,526 --> 00:38:40,695 Supe que vendrían y no pude resistirme. 787 00:38:40,695 --> 00:38:43,323 ¿Qué tal, alguacil? 788 00:38:43,323 --> 00:38:45,408 Bien hecho, chicos. 789 00:38:45,408 --> 00:38:47,744 ¿Ya puedo quitar eso? Por favor. 790 00:38:47,744 --> 00:38:48,912 Sí. 791 00:38:48,912 --> 00:38:50,497 ¡Natalie Teeger! - Natalie Albright. 792 00:38:50,497 --> 00:38:52,707 Como sea que te llames, te ves genial. 793 00:38:52,707 --> 00:38:54,918 - Toallita - ¿Quieres una? 794 00:38:54,918 --> 00:38:57,504 - Yo también quiero una. - Sí, yo también. 795 00:38:57,504 --> 00:39:01,424 Está bien. 796 00:39:01,424 --> 00:39:03,843 Míranos. Es un mundo distinto, ¿no? 797 00:39:03,843 --> 00:39:06,513 No para mí. Así que trabajas aquí. 798 00:39:06,513 --> 00:39:09,349 Sí, desde febrero. Soy jefe de seguridad. 799 00:39:09,349 --> 00:39:11,559 Mira este lugar. 800 00:39:11,559 --> 00:39:13,186 ¿Eso es una casa de invitados? 801 00:39:13,186 --> 00:39:16,564 Sí, es la número cinco. 802 00:39:16,564 --> 00:39:19,526 - TK y yo vivimos en la dos. - ¿Cómo está? 803 00:39:19,526 --> 00:39:21,528 Está genial y te diré por qué. 804 00:39:21,528 --> 00:39:23,321 Vive en esa casa de invitados. 805 00:39:23,321 --> 00:39:24,906 Debería haber venido hace 20 años. 806 00:39:24,906 --> 00:39:27,242 El doble de salario, mi pensión 807 00:39:27,242 --> 00:39:28,785 y los beneficios son geniales. 808 00:39:28,785 --> 00:39:30,995 Es como ganarse la lotería. - Suena increíble. 809 00:39:30,995 --> 00:39:33,498 Ojalá estuviéramos aquí por otra razón. 810 00:39:33,498 --> 00:39:35,125 Sí, escuché lo del chico. 811 00:39:35,125 --> 00:39:38,211 Fue brutal. ¿Justo el día antes de la boda? 812 00:39:38,211 --> 00:39:39,379 ¿Cómo está ella? 813 00:39:39,379 --> 00:39:41,756 No muy bien. Un día a la vez. 814 00:39:41,756 --> 00:39:43,717 Rick está destrozado por lo sucedido. 815 00:39:43,717 --> 00:39:46,720 - ¿En serio? - En serio. 816 00:39:46,720 --> 00:39:48,555 No creas todo lo que lees sobre él. 817 00:39:48,555 --> 00:39:51,433 Es buena persona. Ya lo verán. 818 00:39:53,101 --> 00:39:56,646 Estoy encantando de que puedan unírseme hoy 819 00:39:56,646 --> 00:39:58,398 para una celebración. 820 00:39:58,398 --> 00:40:02,110 Acabo de cerrar un trato increíble. 821 00:40:02,110 --> 00:40:04,946 Rick acaba de comprar "El Atlántico". 822 00:40:04,946 --> 00:40:06,531 ¡Guau! 823 00:40:06,531 --> 00:40:09,492 No el océano, Randy. Es una revista. 824 00:40:11,661 --> 00:40:14,080 Sr. Monk, asumo que lo toma solo. 825 00:40:14,080 --> 00:40:15,540 Paso. 826 00:40:17,042 --> 00:40:22,922 Es un grandísimo honor tener al increíble Adrian Monk 827 00:40:22,922 --> 00:40:23,882 en mi casa. 828 00:40:23,882 --> 00:40:26,176 Cuando me mudé aquí en 2002, 829 00:40:26,176 --> 00:40:27,886 ya era una leyenda. 830 00:40:27,886 --> 00:40:32,557 Hasta parecía que resolvía un caso importante cada semana. 831 00:40:32,557 --> 00:40:36,102 Gracias. No podría haberlo hecho solo. 832 00:40:36,102 --> 00:40:40,982 Tal vez podría haberlo hecho, pero me habría tardado más. 833 00:40:42,317 --> 00:40:46,488 Bueno, los dejo a lo suyo. Voy a ir a nadar. 834 00:40:47,364 --> 00:40:49,532 En el océano, no en la revista. 835 00:40:49,532 --> 00:40:51,117 [ríe] Me agrada. 836 00:40:51,117 --> 00:40:52,786 A mí también. 837 00:40:52,786 --> 00:40:56,247 ¿Por qué no nos sentamos? Rick no tiene mucho tiempo. 838 00:40:56,247 --> 00:40:59,626 Por cierto, Rick los recibió por cortesía hacia mí. 839 00:40:59,626 --> 00:41:01,169 Apenas conocía a Griffin Briggs. 840 00:41:01,169 --> 00:41:03,838 Lo vi solo una vez en el sitio de lanzamiento. 841 00:41:03,838 --> 00:41:06,091 Pasé 20 minutos con él, tal vez menos. 842 00:41:06,091 --> 00:41:09,302 Su prometida, Molly Evans, dijo que lo amenazó. 843 00:41:09,302 --> 00:41:11,805 No, no amenazo a la gente. 844 00:41:11,805 --> 00:41:14,224 Seguro estaba desconsolada, no es sorprendente. 845 00:41:14,224 --> 00:41:18,687 La gente lidia con el dolor de muchas formas, ¿no creen? 846 00:41:20,438 --> 00:41:22,065 Los pastelitos Napoleón. 847 00:41:22,065 --> 00:41:26,069 Los encargo del Du Majeur en París. 848 00:41:26,069 --> 00:41:28,822 Pruébenlos. 849 00:41:28,822 --> 00:41:32,325 Estoy haciendo la dieta del multimillonario. 850 00:41:32,325 --> 00:41:35,078 Te haces multimillonario y no importa cómo luzcas. 851 00:41:35,078 --> 00:41:38,623 [ríe] La dieta del multimillonario. 852 00:41:38,623 --> 00:41:41,501 [ríe] 853 00:41:41,501 --> 00:41:45,005 Esta es una foto de Lucas Kubrick. 854 00:41:45,005 --> 00:41:48,216 Estaba en el puente cuando Griffin Briggs murió. 855 00:41:50,218 --> 00:41:52,554 ¿Lo conoce? 856 00:41:53,388 --> 00:41:55,640 No. ¿Debería conocerlo? 857 00:41:55,640 --> 00:41:58,351 Trabaja para ti. 858 00:41:58,351 --> 00:42:00,145 [ríe] Sr. Monk, 859 00:42:00,145 --> 00:42:04,024 mi compañía tiene 1.2 millones de empleados. 860 00:42:04,024 --> 00:42:07,861 Tiene más gente que el Servicio Postal de EE.UU. 861 00:42:07,861 --> 00:42:13,908 No puede esperar que reconozca a todos los repartidores. 862 00:42:14,576 --> 00:42:16,870 Miren, lo siento, 863 00:42:16,870 --> 00:42:20,373 pero creo que están perdiendo su tiempo aquí. 864 00:42:20,373 --> 00:42:23,043 Mucho peor, 865 00:42:23,043 --> 00:42:25,045 están sin duda haciendo que pierda el mío. 866 00:42:25,045 --> 00:42:27,505 ¿Por qué me molestaría un artículo 867 00:42:27,505 --> 00:42:31,384 en una página poco fiable que solo leen unas 30 personas? 868 00:42:31,384 --> 00:42:32,886 No es cualquier artículo. 869 00:42:32,886 --> 00:42:34,220 Cuando Truesmith se ahogó, 870 00:42:34,220 --> 00:42:36,598 usted heredó su mitad de la compañía. 871 00:42:36,598 --> 00:42:37,932 Es un buen motivo. 872 00:42:37,932 --> 00:42:41,394 Según Griffin, la tripulación del bote 873 00:42:41,394 --> 00:42:44,814 fue sobornada con dinero de un banco extranjero. 874 00:42:44,814 --> 00:42:49,736 Rumores, historias, meras especulaciones. 875 00:42:49,736 --> 00:42:52,906 La gente escribe cosas sobre mí todos los días. 876 00:42:52,906 --> 00:42:54,741 Es el pasatiempo nacional. 877 00:42:54,741 --> 00:42:58,370 Hubo un artículo sobre mí en el "Times" esta mañana. 878 00:42:58,370 --> 00:42:59,913 Sí, lo leí. 879 00:42:59,913 --> 00:43:02,791 Vaya. ¿Cree que me hicieron justicia? 880 00:43:02,791 --> 00:43:05,502 ¿Se merece justicia? 881 00:43:05,502 --> 00:43:07,587 Disculpa, Monk. 882 00:43:07,587 --> 00:43:09,631 ¿Puedo hablar contigo? 883 00:43:12,133 --> 00:43:14,928 ¿Qué diablos estás haciendo? 884 00:43:14,928 --> 00:43:17,430 Nos dijeron que esto no era una entrevista formal, 885 00:43:17,430 --> 00:43:20,850 que solo lo estabas haciendo para tranquilizar a Molly. 886 00:43:20,850 --> 00:43:22,936 Eso era al principio. 887 00:43:22,936 --> 00:43:26,439 No puedo creer que estemos teniendo esta conversación. 888 00:43:26,439 --> 00:43:28,858 El chico saltó en bungee. 889 00:43:28,858 --> 00:43:32,278 Saltó de un puente a propósito. - Lo sé. 890 00:43:32,278 --> 00:43:35,281 Acusaste a Rick Eden de planear su asesinato. 891 00:43:35,281 --> 00:43:38,660 ¿Porque no reconoció a uno de sus repartidores? 892 00:43:38,660 --> 00:43:41,413 ¿Cómo supo que lo era? Yo no se lo dije. 893 00:43:41,413 --> 00:43:44,249 Casi todos sus empleados son repartidores. 894 00:43:44,249 --> 00:43:47,419 En realidad son menos del 30%. 895 00:43:47,419 --> 00:43:49,295 Entonces se expresó mal. 896 00:43:49,295 --> 00:43:50,463 Fue un desliz. 897 00:43:50,463 --> 00:43:52,173 También está el motivo. 898 00:43:52,173 --> 00:43:56,428 Y también está lo que elegía leer. 899 00:43:56,428 --> 00:43:57,721 Es Griffin. 900 00:43:57,721 --> 00:43:59,597 Tal vez estaba investigando un poco. 901 00:43:59,597 --> 00:44:02,100 Tenía curiosidad. No significa nada. 902 00:44:04,644 --> 00:44:07,480 "La muerte de Sócrates". 903 00:44:07,480 --> 00:44:09,482 ¿Es el original? 904 00:44:09,482 --> 00:44:11,192 No dudo que lo sea. 905 00:44:13,903 --> 00:44:16,156 Mira, Monk, ¿qué tal esto? 906 00:44:16,156 --> 00:44:20,618 Llamamos a la capitana Rudner, la nueva jefa de detectives. 907 00:44:20,618 --> 00:44:22,495 Es buena, casi tanto como yo lo era. 908 00:44:22,495 --> 00:44:27,292 Le preguntamos sobre esto y vemos qué dice, ¿te parece? 909 00:44:27,292 --> 00:44:29,711 ¿Monk? 910 00:44:29,711 --> 00:44:32,881 ¿A qué crees que sabe la cicuta? 911 00:44:36,551 --> 00:44:38,011 Tengo una norma. 912 00:44:38,011 --> 00:44:39,763 Cuando Leland Stottlemeyer pide ayuda, 913 00:44:39,763 --> 00:44:42,432 dejo lo que estoy haciendo y lo ayudo. 914 00:44:42,432 --> 00:44:44,934 - Lo aprecio. - Bien, ahora pruébalo. 915 00:44:44,934 --> 00:44:47,354 Intenta pagar la cuenta cuando vayamos a Dino's. 916 00:44:47,354 --> 00:44:49,356 Comparte algo de tu dinero del sector privado. 917 00:44:49,356 --> 00:44:51,024 Sí, señora, lo haré. 918 00:44:51,024 --> 00:44:53,693 Y cuando Leland dice que vendrá su amigo, Adrian Monk, 919 00:44:53,693 --> 00:44:56,696 sacamos la alfombra roja. 920 00:44:56,696 --> 00:44:59,032 Tengo su pase de visitante. 921 00:45:01,284 --> 00:45:02,911 "Visitante". 922 00:45:02,911 --> 00:45:04,537 Este es suyo. 923 00:45:04,537 --> 00:45:06,039 Es un pase permanente. 924 00:45:06,039 --> 00:45:09,834 Lo queremos de regreso, Adrian, como consultor. 925 00:45:09,834 --> 00:45:12,212 Es donde pertenece. 926 00:45:12,212 --> 00:45:14,130 No soy la única. 927 00:45:14,130 --> 00:45:16,841 Esta gente lo quiere de regreso. 928 00:45:16,841 --> 00:45:18,426 Este es mi congelador. 929 00:45:18,426 --> 00:45:23,223 22 casos de homicidio, 22 víctimas que lo necesitan. 930 00:45:23,223 --> 00:45:25,392 Ojalá pudiera. 931 00:45:25,392 --> 00:45:27,394 Mira. 932 00:45:27,394 --> 00:45:28,770 Tengo planes. 933 00:45:28,770 --> 00:45:30,814 ¿Otra vez con eso? 934 00:45:30,814 --> 00:45:32,732 Nunca va a ningún lado. 935 00:45:32,732 --> 00:45:35,443 Quédese el pase, por si acaso. 936 00:45:36,277 --> 00:45:39,781 ¿Capitana? Cuando esté lista. 937 00:45:41,658 --> 00:45:44,744 Este es el puente Vinton Creek el día de la muerte. 938 00:45:44,744 --> 00:45:46,413 Rastreamos 14 testigos. 939 00:45:46,413 --> 00:45:48,915 Ocho estaban grabando, así que tenemos toda la escena. 940 00:45:48,915 --> 00:45:50,250 Ahí está Molly. 941 00:45:50,250 --> 00:45:53,420 Como puede ver, Griffin llega a las 2:12. 942 00:45:53,420 --> 00:45:54,921 Ya tiene puesto el arnés 943 00:45:54,921 --> 00:45:56,756 y lleva la cuerda con él. 944 00:45:56,756 --> 00:45:59,009 Nunca la suelta. Nadie más la toca. 945 00:45:59,009 --> 00:46:01,511 Ese es el tipo. Ese es Kubrick. 946 00:46:01,511 --> 00:46:02,971 Estuve revisando esto. 947 00:46:02,971 --> 00:46:05,432 Kubrick y Griffin no interactúan, nunca hablan. 948 00:46:05,432 --> 00:46:07,434 Nunca están a menos de 4 pies. 949 00:46:07,434 --> 00:46:09,352 Aun así me gustaría hablar con él. 950 00:46:09,352 --> 00:46:11,521 Lamentablemente, eso ya no es posible. 951 00:46:11,521 --> 00:46:13,106 Consiguió abogado hoy. 952 00:46:13,106 --> 00:46:15,900 - ¿Eso qué te dice? - Que no le agrada la policía. 953 00:46:15,900 --> 00:46:18,945 No es sorprendente considerando su pasado. 954 00:46:18,945 --> 00:46:21,197 Lucas Jay Kubrick, tres condenas. 955 00:46:21,197 --> 00:46:24,242 Dos asaltos agravados y uno con arma de fuego. 956 00:46:24,242 --> 00:46:26,119 Estuvo dos años en prisión. 957 00:46:26,119 --> 00:46:28,121 Eso explica por qué Rick lo contrató. 958 00:46:28,121 --> 00:46:30,582 Quería un empleado con antecedentes penales. 959 00:46:30,582 --> 00:46:32,334 ¿Contratarlo para qué? 960 00:46:32,334 --> 00:46:35,295 Ya viste la grabación. No hizo nada. 961 00:46:35,295 --> 00:46:38,798 Gente, es una realidad: los accidentes pasan. 962 00:46:38,798 --> 00:46:41,343 No fue un accidente. 963 00:46:44,763 --> 00:46:47,182 Tengo mi propia teoría. 964 00:46:52,937 --> 00:46:54,314 ¿Esos son LEGOs? 965 00:46:54,314 --> 00:46:56,441 Ayer eran cuatro Halcones Milenarios. 966 00:46:56,441 --> 00:47:00,362 Ahora son el puente Vinton Creek. 967 00:47:00,362 --> 00:47:01,654 Este es Griffin. 968 00:47:01,654 --> 00:47:03,948 Esta es la cuerda. 969 00:47:03,948 --> 00:47:07,535 Ahora Griffin va a brincar del puente. 970 00:47:09,579 --> 00:47:12,540 Su plan era detenerse ahí, ¿verdad? 971 00:47:12,540 --> 00:47:15,877 Sabemos que Griffin midió la cuerda él mismo, 972 00:47:15,877 --> 00:47:18,963 así que el problema no fue la cuerda. 973 00:47:18,963 --> 00:47:22,884 ¿Cuál es la única otra explicación posible? 974 00:47:24,803 --> 00:47:27,347 Alguien bajó el puente. 975 00:47:27,972 --> 00:47:29,724 - Oh, no. - Sí, solo tendría 976 00:47:29,724 --> 00:47:32,936 que cambiar los pilares por engranajes hidráulicos. 977 00:47:33,561 --> 00:47:34,813 Esto es lo que pasó. 978 00:47:34,813 --> 00:47:36,606 Griffin Briggs estaba por saltar. 979 00:47:36,606 --> 00:47:42,237 El asesino o asesinos bajaron 6 pies el puente. 980 00:47:43,863 --> 00:47:47,158 [sonido del motor] 981 00:47:48,243 --> 00:47:52,247 Entonces Griffin salta y plas. 982 00:47:52,247 --> 00:47:54,082 Es un crimen perfecto. 983 00:47:54,082 --> 00:47:56,084 ¿De dónde sacarían la maquinaria? 984 00:47:56,084 --> 00:47:57,502 Tienen la tecnología. 985 00:47:57,502 --> 00:47:59,629 Los ricos bajan puentes todo el tiempo. 986 00:47:59,629 --> 00:48:01,881 ¿Los ricos bajan puentes todo el tiempo? 987 00:48:01,881 --> 00:48:03,967 ¿Por qué? 988 00:48:03,967 --> 00:48:05,218 Para pescar. 989 00:48:05,218 --> 00:48:06,553 Los ricos adoran pescar. 990 00:48:06,553 --> 00:48:08,722 Bajan el puente para ver los peces. 991 00:48:08,722 --> 00:48:11,933 [sonido del motor] 992 00:48:30,618 --> 00:48:32,871 Te hace pensar. 993 00:48:32,871 --> 00:48:34,998 - No lo hace. - No lo hace. 994 00:48:34,998 --> 00:48:37,208 Todo lo contrario, de hecho. 995 00:48:38,752 --> 00:48:41,129 [sonido del motor] 996 00:48:41,671 --> 00:48:42,922 No quiero oírlo. 997 00:48:42,922 --> 00:48:44,632 No lo digas. 998 00:48:44,632 --> 00:48:46,217 Él es el culpable. 999 00:48:46,217 --> 00:48:49,387 ¿Cómo es que sigues culpando a Rick Eden? 1000 00:48:49,387 --> 00:48:51,639 Monk... 1001 00:48:51,639 --> 00:48:55,393 Monk, sabes que te quiero como a un hermano. 1002 00:48:55,393 --> 00:48:58,021 Pero no estás pensando con claridad. 1003 00:48:59,314 --> 00:49:00,732 Mira, esas cosas pasan. 1004 00:49:00,732 --> 00:49:02,859 Ya no somos unos niños. 1005 00:49:02,859 --> 00:49:05,570 Las cosas empiezan a nublarse. 1006 00:49:05,570 --> 00:49:08,990 Ayer, no podía recordar el nombre de mi primera novia. 1007 00:49:08,990 --> 00:49:11,368 Maria Beecom. 1008 00:49:11,368 --> 00:49:13,453 Así es. ¿Cómo lo sabes? 1009 00:49:13,453 --> 00:49:16,790 - Tu madre me dijo. - Mi madre murió hace 35 años. 1010 00:49:16,790 --> 00:49:18,416 Hace 37 años. 1011 00:49:19,793 --> 00:49:22,295 No fue él. No puede ser él. 1012 00:49:22,295 --> 00:49:24,547 - ¿Por qué no? - Porque amo mi trabajo. 1013 00:49:24,547 --> 00:49:26,299 Por eso. 1014 00:49:27,509 --> 00:49:30,220 He trabajado toda mi vida para esto. 1015 00:49:30,220 --> 00:49:33,306 Yo... ¿Ves este reloj? 1016 00:49:33,306 --> 00:49:36,643 Vale $20,000. Él me lo dio. 1017 00:49:36,643 --> 00:49:40,105 Viajo en jets privados, 1018 00:49:40,105 --> 00:49:42,691 me baño en dinero. 1019 00:49:42,691 --> 00:49:45,652 - Espera, ¿que haces qué? - Me baño... 1020 00:49:45,652 --> 00:49:47,153 Olvídalo. 1021 00:49:47,153 --> 00:49:49,072 Llego tarde al trabajo. Debo irme. 1022 00:49:49,072 --> 00:49:51,116 No es él. 1023 00:49:56,830 --> 00:50:00,166 [chirrido de impresora] 1024 00:50:01,751 --> 00:50:03,962 Okay, aquí tienes. 1025 00:50:03,962 --> 00:50:05,088 - ¿Eso es todo? - Sí. 1026 00:50:05,088 --> 00:50:07,340 Son las notas que él dejó. 1027 00:50:07,340 --> 00:50:08,633 Tiene una mancha. 1028 00:50:08,633 --> 00:50:11,845 - ¿Dónde? - Ahí. 1029 00:50:11,845 --> 00:50:13,179 ¿Puedes ignorarla? 1030 00:50:13,179 --> 00:50:15,306 [ríe] Claro que puedo ignorarla. 1031 00:50:15,306 --> 00:50:17,267 No estoy trastornado. - Bien. 1032 00:50:17,267 --> 00:50:20,020 [crujido de papel] 1033 00:50:20,020 --> 00:50:22,814 Entonces, esta es una lista de... 1034 00:50:22,814 --> 00:50:27,068 una lista de... 1035 00:50:27,068 --> 00:50:28,862 Zoe, Clyde... 1036 00:50:28,862 --> 00:50:31,698 - Gracias. - Sí. 1037 00:50:31,698 --> 00:50:35,035 Debe ser una lista de los testigos de Bermuda. 1038 00:50:35,035 --> 00:50:37,245 Un barista, un marinero. 1039 00:50:37,245 --> 00:50:39,581 Sí, pero Griffin no logró que nadie hablara. 1040 00:50:39,581 --> 00:50:43,710 Pensó que de seguro estaban pagados. 1041 00:50:43,710 --> 00:50:45,086 ¿Kremlin? 1042 00:50:45,086 --> 00:50:46,713 ¿Tiene algo que ver con los rusos? 1043 00:50:46,713 --> 00:50:49,049 No encontré nada, pero seguiré buscando. 1044 00:50:49,049 --> 00:50:51,051 No me rendiré. 1045 00:50:51,051 --> 00:50:52,886 Lo sé. 1046 00:50:52,886 --> 00:50:54,804 ¿Tú te rendirás? 1047 00:50:56,598 --> 00:50:57,849 Nunca. 1048 00:51:01,770 --> 00:51:03,855 Es su traje. 1049 00:51:03,855 --> 00:51:05,065 Debería devolverlo. 1050 00:51:05,065 --> 00:51:07,484 Me cobran por cada día. 1051 00:51:14,449 --> 00:51:16,201 Son su votos matrimoniales. 1052 00:51:16,201 --> 00:51:17,660 ¿En serio? 1053 00:51:20,080 --> 00:51:22,290 [jadea] 1054 00:51:22,290 --> 00:51:24,709 Cada quien escribió los suyos. 1055 00:51:24,709 --> 00:51:29,589 "Molly, los jugadores de póquer dicen: 1056 00:51:29,589 --> 00:51:32,592 "'Apuesto todo'. 1057 00:51:32,592 --> 00:51:35,178 "Quiero que sepas 1058 00:51:35,178 --> 00:51:37,889 "que apuesto todo a este matrimonio. 1059 00:51:37,889 --> 00:51:39,432 Apoyaré tus sueños..." 1060 00:51:39,432 --> 00:51:43,895 No puedo, ¿puedes...? 1061 00:51:43,895 --> 00:51:48,566 "Apoyaré tus sueños y te ayudaré a cumplirlos, 1062 00:51:48,566 --> 00:51:51,361 "tomaré tu mano en la oscuridad, 1063 00:51:51,361 --> 00:51:54,989 y tomaré tu mano en la luz". 1064 00:51:54,989 --> 00:51:56,533 [ríe] 1065 00:51:56,533 --> 00:51:57,784 [risita] 1066 00:51:57,784 --> 00:52:01,121 "Me emociona tomar malas decisiones juntos, 1067 00:52:01,121 --> 00:52:05,458 "ir por caminos equivocados contigo y contar a tus amigos 1068 00:52:05,458 --> 00:52:10,922 "las mismas historias una y otra vez, 1069 00:52:10,922 --> 00:52:16,011 "hasta que nadie nos soporte más que nosotros mismos. 1070 00:52:16,011 --> 00:52:21,266 "Como el poema dice: 'Te amo con el aliento, 1071 00:52:21,266 --> 00:52:24,060 "las sonrisas y las lágrimas de toda mi vida. 1072 00:52:24,060 --> 00:52:25,812 ♪ ♪ 1073 00:52:25,812 --> 00:52:28,815 "Y si Dios así lo quiere, 1074 00:52:28,815 --> 00:52:32,986 te amaré aún más después de la muerte". 1075 00:52:32,986 --> 00:52:36,990 ♪ ♪ 1076 00:52:36,990 --> 00:52:38,992 Acepto. 1077 00:52:38,992 --> 00:52:42,829 [solloza] 1078 00:52:42,829 --> 00:52:44,330 Acepto. 1079 00:52:44,330 --> 00:52:48,376 ♪ ♪ 1080 00:52:48,376 --> 00:52:51,004 No te preocupes. 1081 00:52:51,004 --> 00:52:53,256 Tengo otros sacos. 1082 00:53:03,224 --> 00:53:04,517 ¿Hay algún problema? 1083 00:53:04,517 --> 00:53:06,811 - Dímelo tú. - No de mi lado. 1084 00:53:06,811 --> 00:53:08,229 Todo salió como dijiste. 1085 00:53:08,229 --> 00:53:10,357 Una muerte sólida. - Muy bien. 1086 00:53:10,357 --> 00:53:13,693 Entonces, dime, Sr. Muerte Sólida, 1087 00:53:13,693 --> 00:53:18,281 ¿qué hacía el detective Monk en mi casa ayer, 1088 00:53:18,281 --> 00:53:21,117 mostrándome una foto tuya? 1089 00:53:21,117 --> 00:53:24,537 Solo sé una cosa. Seguí el plan, ¿entiendes? 1090 00:53:24,537 --> 00:53:26,664 ¿Quieres que me encargue de ese detective? 1091 00:53:26,664 --> 00:53:29,542 Lo haré con gusto. Sin costo extra. 1092 00:53:29,542 --> 00:53:32,253 No. No. No. No. Gracias. 1093 00:53:32,253 --> 00:53:35,090 Ya fuiste de suficiente ayuda. 1094 00:53:35,090 --> 00:53:39,344 Pensaré en una forma de lidiar con Adrian Monk. 1095 00:53:53,775 --> 00:53:56,444 Brian, hazle zoom a la cámara C. 1096 00:53:56,444 --> 00:53:58,029 Sí, señor. 1097 00:54:05,078 --> 00:54:06,830 ¿No es el jefe? 1098 00:54:09,457 --> 00:54:10,959 Sí. 1099 00:54:15,338 --> 00:54:18,758 Y, ¿qué pasó el lunes? 1100 00:54:19,968 --> 00:54:21,052 Ya sé. 1101 00:54:21,052 --> 00:54:23,138 Lo sé, lo siento. 1102 00:54:23,138 --> 00:54:26,057 Es la primera vez que faltas a una consulta. 1103 00:54:26,057 --> 00:54:27,600 Me confundí. 1104 00:54:27,600 --> 00:54:31,271 Olvidé qué día era. - ¿Olvidaste qué día era? 1105 00:54:31,271 --> 00:54:34,941 Tengo otro paciente, ¿sabes? Se llama Adrian Monk. 1106 00:54:34,941 --> 00:54:37,861 Te pareces mucho a él. 1107 00:54:37,861 --> 00:54:41,573 Como no viniste, llamé a Molly. 1108 00:54:41,573 --> 00:54:45,076 Dijo que estabas investigando la muerte de Griffin. 1109 00:54:45,076 --> 00:54:48,413 ¿Cómo se siente volver a trabajar? 1110 00:54:48,413 --> 00:54:50,540 Como manejar una bicicleta. 1111 00:54:50,540 --> 00:54:53,418 Qué bien. Me da gusto escuchar eso. 1112 00:54:53,418 --> 00:54:55,670 Quise decir que es aterrador. 1113 00:54:57,964 --> 00:55:00,467 Molly piensa que Rick Eden, el billonario, 1114 00:55:00,467 --> 00:55:03,428 es responsable de lo ocurrido. 1115 00:55:03,428 --> 00:55:04,471 ¿Es posible? 1116 00:55:04,471 --> 00:55:07,015 Es posible, 1117 00:55:07,015 --> 00:55:10,727 pero no es posible. 1118 00:55:11,311 --> 00:55:13,646 - No entiendo. - Yo tampoco. 1119 00:55:13,646 --> 00:55:16,649 Leland no cree que sea él. 1120 00:55:16,649 --> 00:55:18,485 Tal vez tenga razón. 1121 00:55:18,485 --> 00:55:22,322 No sé qué hacer. 1122 00:55:22,322 --> 00:55:25,408 ¿Realmente sospecho de ese hombre 1123 00:55:25,408 --> 00:55:29,954 o solo lo digo para hacer feliz a Molly? 1124 00:55:30,914 --> 00:55:34,709 ¿O es porque es importante para Trudy? 1125 00:55:35,752 --> 00:55:38,838 ¿Has hablado con Trudy? 1126 00:55:38,838 --> 00:55:40,465 No, no. 1127 00:55:40,465 --> 00:55:42,676 Acabas de decir que es importante para Trudy. 1128 00:55:42,676 --> 00:55:45,261 - No lo hice. - Adrian, estoy aquí. 1129 00:55:45,261 --> 00:55:46,888 Te escuché decirlo. 1130 00:55:48,139 --> 00:55:50,183 - Se acabó la consulta. - No es así. 1131 00:55:50,183 --> 00:55:52,352 Quise decir 1132 00:55:52,352 --> 00:55:56,064 que sería importante para Trudy. 1133 00:55:57,649 --> 00:56:00,193 ¿Trudy está aquí? 1134 00:56:00,193 --> 00:56:02,070 ¿Está contigo ahora? 1135 00:56:11,371 --> 00:56:12,914 [susurra] No. 1136 00:56:18,753 --> 00:56:20,588 [tose] 1137 00:56:22,215 --> 00:56:23,550 Estoy bien. 1138 00:56:23,550 --> 00:56:26,386 No es para ti. 1139 00:56:26,386 --> 00:56:29,347 ¿Dr. Bell? 1140 00:56:29,347 --> 00:56:31,641 Debo decirte algo. 1141 00:56:31,641 --> 00:56:35,478 Yo me retiré hace dos meses. 1142 00:56:36,604 --> 00:56:39,149 Eres el único paciente que tengo. 1143 00:56:40,233 --> 00:56:42,569 Te quiero mucho, Adrian. 1144 00:56:52,287 --> 00:56:54,539 Yo también. 1145 00:57:07,927 --> 00:57:10,013 Esto no es sano. 1146 00:57:10,013 --> 00:57:12,098 Estoy muy preocupado por ti, Adrian. 1147 00:57:12,098 --> 00:57:15,060 Nunca me habías mentido o faltado a una cita. 1148 00:57:15,060 --> 00:57:18,021 Creo que no aprecias cuántas personas te quieren, 1149 00:57:18,021 --> 00:57:18,980 no solo tus amigos. 1150 00:57:18,980 --> 00:57:20,690 Es decir, todos los que conozco 1151 00:57:20,690 --> 00:57:24,194 te aprecian y saben lo que has logrado. 1152 00:57:24,194 --> 00:57:27,113 - ¿Lo que he logrado? - Es cierto. 1153 00:57:27,113 --> 00:57:29,657 Eres un hombre notable. - Está bien. 1154 00:57:29,657 --> 00:57:31,618 - Un hombre importante. - Claro. 1155 00:57:31,618 --> 00:57:33,536 ¿Cuántos homicidios has resuelto? 1156 00:57:33,536 --> 00:57:35,705 ¿120? - 140. 1157 00:57:35,705 --> 00:57:37,457 ¿Y qué con eso? 1158 00:57:37,457 --> 00:57:43,713 Después de todo, ¿qué he logrado cambiar? 1159 00:57:43,713 --> 00:57:45,757 Nada, absolutamente nada. 1160 00:57:45,757 --> 00:57:49,135 Mira esto. Mira esta ciudad. 1161 00:57:49,135 --> 00:57:52,681 "El número de asesinatos más grande en 30 años". 1162 00:57:52,681 --> 00:57:55,558 "Asesinan a transeúnte". 1163 00:57:55,558 --> 00:57:59,729 "Adolescente buscado por asesinato doble". 1164 00:57:59,729 --> 00:58:02,232 Es como si nunca hubiera... 1165 00:58:02,232 --> 00:58:03,817 [música extravagante] 1166 00:58:03,817 --> 00:58:06,361 Aquí. - ¿Adrian? 1167 00:58:06,361 --> 00:58:08,822 AMENAZA CONTRA REFUGIO ANIMAL 1168 00:58:11,533 --> 00:58:13,243 REFUGIO ANIMAL WALTON STREET 1169 00:58:14,285 --> 00:58:16,871 Esta es la tercera carta. Llegó esta mañana. 1170 00:58:16,871 --> 00:58:20,083 Están asustando a todos. Una chica renunció. 1171 00:58:20,083 --> 00:58:22,794 {\an8}"Somos el Frente de Liberación Canina. 1172 00:58:22,794 --> 00:58:25,130 "Su refugio está acabado. 1173 00:58:25,130 --> 00:58:27,632 "Salvaremos a nuestros inocentes hermanos caninos 1174 00:58:27,632 --> 00:58:29,426 "como sea necesario. 1175 00:58:29,426 --> 00:58:33,680 Pronto, muy pronto, correrá sangre". 1176 00:58:33,680 --> 00:58:36,683 - ¿Sabes quién lo envió? - Estoy seguro. 1177 00:58:36,683 --> 00:58:38,768 Cuando lo vi en el periódico, 1178 00:58:38,768 --> 00:58:40,645 reconocí la dirección. 1179 00:58:40,645 --> 00:58:44,774 La vi hace dos días escrito en una nota adhesiva. 1180 00:58:44,774 --> 00:58:47,861 ¿Cómo puedes recordar algo así? 1181 00:58:47,861 --> 00:58:49,779 Es un don y una maldición. 1182 00:58:49,779 --> 00:58:52,323 Ya no estoy seguro de que sea un don, 1183 00:58:52,323 --> 00:58:54,034 pero no es solo la dirección. 1184 00:58:54,034 --> 00:58:57,495 La forma de escribir coincide. Es Rick Eden definitivamente. 1185 00:58:57,495 --> 00:58:58,747 ¿El súper millonario? 1186 00:58:58,747 --> 00:59:00,749 ¿Por qué alguien como Rick Eden... 1187 00:59:00,749 --> 00:59:02,208 ¿Por qué alguien se metería con nosotros? 1188 00:59:02,208 --> 00:59:03,918 Somos de los mejores refugios de la cuidad. 1189 00:59:03,918 --> 00:59:06,129 Y nunca sacrificamos a nuestros perros, 1190 00:59:06,129 --> 00:59:10,091 excepto que no haya otra opción como con Watson. 1191 00:59:11,885 --> 00:59:14,637 Está prácticamente ciego. Apenas puede caminar. 1192 00:59:14,637 --> 00:59:16,014 Le asusta todo. 1193 00:59:16,014 --> 00:59:18,892 Los carros, los truenos, otros perros. 1194 00:59:18,892 --> 00:59:21,186 NOMBRE: WALTON ADÓPTAME 1195 00:59:22,729 --> 00:59:23,897 ¿Qué está haciendo? 1196 00:59:23,897 --> 00:59:25,398 Está limpiando su jaula. 1197 00:59:25,398 --> 00:59:28,234 Es lo que hace todo el día. 1198 00:59:28,234 --> 00:59:30,236 Oh. 1199 00:59:30,236 --> 00:59:32,489 Sr. Monk, eres tú. 1200 00:59:32,489 --> 00:59:34,741 Incluso se ve como tú. 1201 00:59:34,741 --> 00:59:36,659 Gracias. 1202 00:59:38,286 --> 00:59:40,705 Hola, amigo. 1203 00:59:40,705 --> 00:59:42,707 Hola. 1204 00:59:42,707 --> 00:59:44,709 ¿No hay nada que puedan hacer? 1205 00:59:44,709 --> 00:59:46,211 Es desgarrador, ¿verdad? 1206 00:59:46,211 --> 00:59:49,631 Ya tiene seis meses aquí. Ese es nuestro límite. 1207 00:59:49,631 --> 00:59:51,633 [suspira] 1208 00:59:51,633 --> 00:59:53,927 Sr. Monk, deberías adoptarlo. 1209 00:59:53,927 --> 00:59:56,805 Pueden cuidarse mutuamente. - No puedo tener un perro. 1210 00:59:56,805 --> 00:59:59,599 - ¿Por qué no? - Porque solo tengo un tazón. 1211 00:59:59,599 --> 01:00:01,601 ¿Y? Compra otro tazón. 1212 01:00:01,601 --> 01:00:03,228 No voy a comprar otro tazón. 1213 01:00:03,228 --> 01:00:05,313 Sería un hombre con dos tazones. 1214 01:00:05,313 --> 01:00:07,649 ¿Qué? 1215 01:00:07,649 --> 01:00:11,111 [perro gime] 1216 01:00:11,111 --> 01:00:13,530 Además, no quiere ser rescatado. 1217 01:00:13,530 --> 01:00:16,449 - Claro que quiere. - No. 1218 01:00:16,449 --> 01:00:19,160 Está listo para irse. 1219 01:00:19,160 --> 01:00:23,540 Le harán un favor. Está solo. 1220 01:00:23,540 --> 01:00:26,042 No lo extrañará nadie. 1221 01:00:26,042 --> 01:00:28,461 Ha pasado por mucho. [perro gime] 1222 01:00:28,461 --> 01:00:29,546 Oh. 1223 01:00:29,546 --> 01:00:31,214 Está diciendo "te quiero". 1224 01:00:31,214 --> 01:00:34,634 No, dice "Déjenme ir, por el amor de Dios" 1225 01:00:34,634 --> 01:00:37,220 [suspira] 1226 01:00:37,220 --> 01:00:39,723 Gracias por tu tiempo. 1227 01:00:39,723 --> 01:00:42,183 No pierdas la esperanza. 1228 01:00:54,654 --> 01:00:55,989 No le hagas caso. 1229 01:00:55,989 --> 01:00:58,908 Puedes perder la esperanza si quieres. 1230 01:01:02,787 --> 01:01:04,289 Rick Eden puede ser muchas cosas, 1231 01:01:04,289 --> 01:01:06,249 pero no un activista por los derechos animales. 1232 01:01:06,249 --> 01:01:09,836 - Pienso igual. - Usa una chaqueta de cuero. 1233 01:01:09,836 --> 01:01:11,880 Además le gustan las corridas de toros. 1234 01:01:11,880 --> 01:01:14,341 ¿Corridas de toros? Eso es lo peor. 1235 01:01:14,341 --> 01:01:16,509 ¿Por qué amenaza a este refugio entonces? 1236 01:01:16,509 --> 01:01:19,512 No tiene sentido. - Tarde o temprano, lo tendrá. 1237 01:01:19,512 --> 01:01:22,891 - ¿Qué quieres decir? - Al final, todo tiene sentido. 1238 01:01:22,891 --> 01:01:25,352 Bien, todo tiene sentido. 1239 01:01:25,352 --> 01:01:27,062 ¿Dónde me estacioné? 1240 01:01:33,985 --> 01:01:37,030 Estoy preocupada por ti. Deberías tener un perro. 1241 01:01:37,030 --> 01:01:39,491 Nadie necesita un perro más que tú. 1242 01:01:46,706 --> 01:01:48,541 - ¡Natalie, para! - ¿Qué? 1243 01:01:48,541 --> 01:01:49,709 ¡Aquí! 1244 01:01:49,709 --> 01:01:51,419 [chirrido de llantas] 1245 01:01:53,713 --> 01:01:55,215 Ese es Lucas Kubrick. 1246 01:01:55,215 --> 01:01:58,426 - Debe ser su ruta. - El refugio está por su ruta. 1247 01:01:58,426 --> 01:01:59,886 Aparentemente. 1248 01:01:59,886 --> 01:02:02,180 - Es bueno, muy bueno. - ¿Quién es bueno? 1249 01:02:02,180 --> 01:02:04,683 Rick Eden. Es brillante. 1250 01:02:04,683 --> 01:02:07,686 Eden pagó a Kubrick para matar a Griffin, 1251 01:02:07,686 --> 01:02:09,396 pero ahora Eden tiene un problema. 1252 01:02:09,396 --> 01:02:11,231 Lucas Kubrick es un cabo suelto. 1253 01:02:11,231 --> 01:02:14,067 Sabe demasiado. Esto fue lo que pasó. 1254 01:02:14,067 --> 01:02:16,361 Digo, esto es lo que está por pasar. 1255 01:02:16,361 --> 01:02:19,239 La semana pasada, Eden pasó por la ruta de Kubrick. 1256 01:02:19,239 --> 01:02:21,074 - ¿Por el refugio? - Eso no importa. 1257 01:02:21,074 --> 01:02:22,242 Cualquier lugar funcionaba. 1258 01:02:22,242 --> 01:02:24,494 Luego mandó cartas anónimas, 1259 01:02:24,494 --> 01:02:26,955 cartas disparatadas, cartas amenazantes. 1260 01:02:26,955 --> 01:02:29,416 Luego envía la bomba. 1261 01:02:29,416 --> 01:02:31,084 De seguro la mandó ayer. 1262 01:02:31,084 --> 01:02:33,086 Seguro la está rastreando ahora mismo. 1263 01:02:33,086 --> 01:02:35,255 Pero aquí está la parte más brillante. 1264 01:02:35,255 --> 01:02:38,508 La detonará antes de que sea entregada 1265 01:02:38,508 --> 01:02:40,301 Lo tengo. La bomba matará a Kubrick, 1266 01:02:40,301 --> 01:02:43,096 pero todos pensarán... - Que iba dirigida al refugio. 1267 01:02:43,096 --> 01:02:45,890 ¿Quién pensaría que el objetivo era el repartidor? 1268 01:02:45,890 --> 01:02:48,226 Tenías razón. Todo tiene sentido. 1269 01:02:48,226 --> 01:02:51,104 Debemos advertirle. Hay una bomba en ese camión. 1270 01:02:51,104 --> 01:02:52,355 Regresa. 1271 01:02:53,565 --> 01:02:55,150 ¿Qué--qué...? 1272 01:02:56,151 --> 01:02:59,029 ¿Qué haces? - Me estoy dando la vuelta. 1273 01:02:59,029 --> 01:03:00,947 Natalie, por Dios. 1274 01:03:00,947 --> 01:03:03,116 Dios mío. - Nunca he sido buena en esto. 1275 01:03:03,116 --> 01:03:05,493 Reprobé cuatro veces el examen de conducir. 1276 01:03:05,493 --> 01:03:06,870 Natalie, hay una bomba. 1277 01:03:06,870 --> 01:03:08,496 ¡Ya sé! ¡Deja de hablar! 1278 01:03:08,496 --> 01:03:10,415 ¡No estás ayudando! - Por Dios. 1279 01:03:10,415 --> 01:03:12,792 - Deberíamos dejar una nota. - ¡Natalie, por Dios! 1280 01:03:12,792 --> 01:03:16,504 ♪ Algo es seguro, el rico se hace más rico ♪ 1281 01:03:16,504 --> 01:03:18,590 ♪ Y el pobre se hace más pobre ♪ 1282 01:03:18,590 --> 01:03:19,966 Para allá. ¡Gira! 1283 01:03:19,966 --> 01:03:23,094 ¡Gira, gira! ¡Hacia delante! 1284 01:03:23,094 --> 01:03:25,221 Estás en... ¡Natalie! 1285 01:03:25,221 --> 01:03:26,848 - Ah. - ¡Olvídalo! 1286 01:03:26,848 --> 01:03:28,141 ¡Ah! 1287 01:03:28,141 --> 01:03:30,477 [alarmas de auto sonando] 1288 01:03:30,477 --> 01:03:32,145 ¡Lucas, espera! 1289 01:03:32,145 --> 01:03:35,357 [música de suspenso] 1290 01:03:35,357 --> 01:03:42,238 ♪ ♪ 1291 01:03:47,702 --> 01:03:48,828 ¡Lucas! 1292 01:03:48,828 --> 01:03:50,705 ¡Espera! ¡Es una bomba! 1293 01:03:50,705 --> 01:03:53,500 ¡Lucas, es una bomba! ¡Es una bomba! 1294 01:03:53,500 --> 01:03:56,127 ¡Es una bomba! ¡Es una bomba! 1295 01:03:59,714 --> 01:04:01,591 [pitidos] 1296 01:04:03,051 --> 01:04:04,886 [explosión] 1297 01:04:04,886 --> 01:04:07,472 [gritos] 1298 01:04:07,472 --> 01:04:10,350 ¡Uh! ¡Qué asco! 1299 01:04:10,350 --> 01:04:13,436 ¡Por Dios! ¡Dios mío! 1300 01:04:13,436 --> 01:04:16,231 ¡Socorro! ¡Que alguien me ayude! 1301 01:04:16,231 --> 01:04:18,817 ¡Por favor, alguien! 1302 01:04:18,817 --> 01:04:19,984 ¡Por favor, he caído! 1303 01:04:19,984 --> 01:04:21,444 ¡Hombre caído! 1304 01:04:21,444 --> 01:04:23,655 ¡Por Dios, Sr. Monk! ¿Estás bien? 1305 01:04:23,655 --> 01:04:27,659 ¿Dónde te lastimaste? - ¡Mi pie! 1306 01:04:27,659 --> 01:04:31,955 ¡Qué? ¿Cuál pie? No veo nada. 1307 01:04:31,955 --> 01:04:33,373 ¿Dónde? ¿Qué? 1308 01:04:33,373 --> 01:04:36,710 Natalie, ampútalo. ¡Por favor! 1309 01:04:36,710 --> 01:04:38,795 Es la única forma. 1310 01:04:38,795 --> 01:04:40,463 ¡Solo córtalo! - No. 1311 01:04:40,463 --> 01:04:41,965 ¡Por favor! 1312 01:04:41,965 --> 01:04:43,717 Por Dios, solo... 1313 01:04:43,717 --> 01:04:45,552 ¡Ah! 1314 01:04:45,552 --> 01:04:47,971 ¡No hay otra opción! ¡Córtalo! 1315 01:04:47,971 --> 01:04:49,681 ¿A dónde vas? 1316 01:04:49,681 --> 01:04:50,765 ¿A dónde...? 1317 01:04:50,765 --> 01:04:52,183 Ayuda, por favor. 1318 01:04:52,183 --> 01:04:54,561 ¡Oigan, aquí estoy! ¿A dónde van? 1319 01:04:54,561 --> 01:04:57,480 ¡Alguien, por favor! 1320 01:05:00,108 --> 01:05:03,111 [voces por radio] 1321 01:05:13,455 --> 01:05:14,914 Oye, Monk. 1322 01:05:14,914 --> 01:05:16,583 ¿Estás bien? 1323 01:05:16,583 --> 01:05:17,876 ¿Dónde está Natalie? 1324 01:05:17,876 --> 01:05:21,171 Ayudando a las otras víctimas. 1325 01:05:22,297 --> 01:05:23,840 ¿Dónde están tus zapatos? 1326 01:05:23,840 --> 01:05:25,550 Los enterré. 1327 01:05:27,552 --> 01:05:30,055 Tiene sentido. 1328 01:05:30,055 --> 01:05:32,307 Bueno, no me sorprende. 1329 01:05:32,307 --> 01:05:34,059 Tenías razón sobre Rick Eden. 1330 01:05:34,059 --> 01:05:36,102 Es él definitivamente. 1331 01:05:36,102 --> 01:05:38,563 Se reunió con Kubrick en el lugar de envío. 1332 01:05:38,563 --> 01:05:40,648 He entrado en razón. 1333 01:05:42,359 --> 01:05:44,361 [suspira] 1334 01:05:46,488 --> 01:05:49,157 Rayos, me gustaba mucho ese trabajo. 1335 01:05:49,157 --> 01:05:50,784 ¿Les dijiste que renuncias? 1336 01:05:50,784 --> 01:05:52,285 Aún no. 1337 01:05:52,285 --> 01:05:54,120 Debo quedarme el tiempo necesario 1338 01:05:54,120 --> 01:05:56,790 para ayudarte a atrapar a ese desgraciado. 1339 01:05:56,790 --> 01:06:00,168 [ríe] Eso hacemos, ¿no? 1340 01:06:00,168 --> 01:06:02,295 Eso hacemos. 1341 01:06:04,422 --> 01:06:07,425 Bien, necesitas su laptop. 1342 01:06:07,425 --> 01:06:10,220 Ahí esconde todos los cadáveres digitales. La he visto. 1343 01:06:10,220 --> 01:06:12,013 La tiene en un escritorio en El Kremlin. 1344 01:06:12,013 --> 01:06:13,473 - ¿El Kremlin? - Sí. 1345 01:06:13,473 --> 01:06:15,850 Así llama a su casa de playa en Monterrey. 1346 01:06:15,850 --> 01:06:18,478 Griffin mencionó El Kremlin en sus notas. 1347 01:06:18,478 --> 01:06:21,356 Si vas a tomarla, deberá ser mañana. 1348 01:06:21,356 --> 01:06:24,317 Su esposa dará una fiesta. 1349 01:06:24,317 --> 01:06:27,237 Entra sigilosamente, ve arriba y toma la laptop. 1350 01:06:27,237 --> 01:06:30,824 Nadie se dará cuenta. - Espera, ¿por qué yo? 1351 01:06:30,824 --> 01:06:33,159 Esto parece un trabajo para... 1352 01:06:33,159 --> 01:06:35,328 no para mí. - Lo siento, amigo. 1353 01:06:35,328 --> 01:06:36,746 Yo debo estar en mi puesto, 1354 01:06:36,746 --> 01:06:39,290 en control de misión hasta el lanzamiento. 1355 01:06:39,290 --> 01:06:41,001 Estás por tu cuenta. 1356 01:06:41,001 --> 01:06:42,752 Pero no me invitaron. 1357 01:06:42,752 --> 01:06:45,547 No te preocupes por eso. Haré que entres. 1358 01:06:47,340 --> 01:06:50,051 Sabes, creo que nunca había visto tus pies. 1359 01:06:50,051 --> 01:06:53,805 Yo he visto los tuyos, tres veces. 1360 01:06:53,805 --> 01:06:56,808 [música de piano] 1361 01:06:56,808 --> 01:07:01,187 ♪ ♪ 1362 01:07:01,187 --> 01:07:04,524 [Sra. Eden canta "Take Me To The Moon"] 1363 01:07:04,524 --> 01:07:11,614 ♪ ♪ 1364 01:07:22,083 --> 01:07:29,132 ♪ ♪ 1365 01:07:41,061 --> 01:07:50,904 ♪ ♪ 1366 01:07:50,904 --> 01:07:52,489 [quejidos] 1367 01:07:52,489 --> 01:07:53,615 ¡Vamos! 1368 01:07:53,615 --> 01:07:58,661 ♪ ♪ 1369 01:07:58,661 --> 01:08:02,749 [risas] 1370 01:08:02,957 --> 01:08:04,751 Ya pasaron 20 minutos. 1371 01:08:04,751 --> 01:08:08,922 [música suave] 1372 01:08:08,922 --> 01:08:10,757 ¿Cuánto más va a tardarse? 1373 01:08:10,757 --> 01:08:14,427 Solo es un coctel de ginebra, Geraldo. 1374 01:08:14,427 --> 01:08:16,262 Ya está bien cortado. 1375 01:08:17,347 --> 01:08:20,016 No necesita ser perfecto. 1376 01:08:20,016 --> 01:08:23,687 12, 13, 14. 1377 01:08:24,646 --> 01:08:27,607 ¿Qué hace? ¿En serio? 1378 01:08:27,607 --> 01:08:30,402 71, 72, 73, 74. 1379 01:08:30,402 --> 01:08:32,404 Esto es ridículo. 1380 01:08:32,404 --> 01:08:34,739 ¿Esto te huele raro? 1381 01:08:34,739 --> 01:08:41,329 ♪ ♪ 1382 01:08:45,333 --> 01:08:47,377 Por favor. [quejidos] 1383 01:08:47,377 --> 01:08:49,713 [celular sonando] 1384 01:08:49,713 --> 01:08:51,464 Bar de la piscina, ¿qué desea? 1385 01:08:51,464 --> 01:08:53,091 Monk, ¿la encontraste? 1386 01:08:53,091 --> 01:08:54,926 No he podido. 1387 01:08:54,926 --> 01:08:58,304 Nos falta personal. 1388 01:08:58,304 --> 01:09:00,265 Monk, ¿qué haces? Debes ir arriba. 1389 01:09:00,265 --> 01:09:02,267 La gente ha esperado mucho. 1390 01:09:02,267 --> 01:09:04,811 Diles que tomarás un descanso. 1391 01:09:04,811 --> 01:09:07,397 Solo hazlo. 1392 01:09:07,397 --> 01:09:11,192 Me tomaré un descanso. 1393 01:09:11,192 --> 01:09:13,987 - No, no lo harás. - Ya esperamos mucho. 1394 01:09:13,987 --> 01:09:15,905 Está bien. 1395 01:09:15,905 --> 01:09:17,282 Bien, ¿quién sigue? 1396 01:09:17,282 --> 01:09:21,953 ♪ ♪ 1397 01:09:21,953 --> 01:09:24,998 Uno, dos, tres... 1398 01:09:24,998 --> 01:09:26,916 [tintineo de vidrio] 1399 01:09:26,916 --> 01:09:29,502 Damas y caballeros, si me permiten, 1400 01:09:29,502 --> 01:09:33,089 Rick, al equipo le preocupaba 1401 01:09:33,089 --> 01:09:35,258 que estuvieras solo allá arriba. 1402 01:09:35,258 --> 01:09:37,677 Todos sabemos que odias estar solo. 1403 01:09:37,677 --> 01:09:39,012 [risas] 1404 01:09:39,012 --> 01:09:44,351 Así que planeamos que un copiloto te acompañe. 1405 01:09:44,351 --> 01:09:46,394 Aquí vamos. 1406 01:09:47,604 --> 01:09:51,524 ¡Oh! [risas, aplausos] 1407 01:09:51,524 --> 01:09:54,277 ¿Qué haré con eso? 1408 01:09:54,277 --> 01:09:56,029 Gracias. 1409 01:09:56,029 --> 01:10:00,325 Parece que me quedaré allá arriba más de lo planeado. 1410 01:10:00,325 --> 01:10:02,535 Oh, no, no, no. 1411 01:10:02,535 --> 01:10:04,329 - Oh. - Gracias. 1412 01:10:06,456 --> 01:10:09,459 Tendrás que encontrar tu propio astronauta. 1413 01:10:10,085 --> 01:10:13,505 [risas, aplausos] 1414 01:10:18,468 --> 01:10:20,845 ¿Alguien sabe hacer bebidas? 1415 01:10:20,845 --> 01:10:23,348 Solo es un mai tai. 1416 01:10:23,348 --> 01:10:25,392 [carraspea] 1417 01:10:25,392 --> 01:10:30,563 ♪ ♪ 1418 01:10:50,291 --> 01:10:51,793 [se burla] 1419 01:10:51,793 --> 01:10:53,503 Gracias, Robert. 1420 01:11:00,343 --> 01:11:04,097 Sr. Monk, ¿no está un poco grande 1421 01:11:04,097 --> 01:11:06,099 para hacer estas cosas? 1422 01:11:06,099 --> 01:11:11,187 ¿Entrar a fiestas a escondidas 1423 01:11:11,187 --> 01:11:15,400 vestido como barista? 1424 01:11:15,400 --> 01:11:16,943 Por favor. 1425 01:11:16,943 --> 01:11:19,362 ¿No debería haberse retirado ya? 1426 01:11:19,362 --> 01:11:21,990 Lo replantearé. 1427 01:11:23,158 --> 01:11:28,121 Es importante para mí que usted se retire. 1428 01:11:28,121 --> 01:11:30,623 No lo dudo. 1429 01:11:30,623 --> 01:11:33,084 ¿Sabes lo que son OFCs, verdad? 1430 01:11:33,084 --> 01:11:37,630 Me he tomado la libertad de abrirte una cuenta. 1431 01:11:37,630 --> 01:11:42,218 Mi primer divorcio me costó 200 millones 1432 01:11:42,218 --> 01:11:48,641 y eso fue cuando 200 millones era considerado mucho dinero. 1433 01:11:48,641 --> 01:11:53,396 Te daré mucho más que eso. 1434 01:11:53,396 --> 01:11:56,316 Si presiono este botón, 1435 01:11:56,316 --> 01:12:01,237 mil millones serán tuyos. 1436 01:12:01,237 --> 01:12:04,157 Serás el 12vo. hombre más rico de California. 1437 01:12:04,157 --> 01:12:06,659 ¿Crees que el dinero puede comprar todo? 1438 01:12:06,659 --> 01:12:11,831 Sí, ¿y sabes por qué? Porque sí puede. 1439 01:12:11,831 --> 01:12:15,335 ¿Y yo qué haría con mil millones de dólares? 1440 01:12:15,335 --> 01:12:18,838 Cualquier cosa, todo. 1441 01:12:18,838 --> 01:12:23,176 Te puedo sugerir, por ejemplo, terapia de rejuvenecimiento. 1442 01:12:23,176 --> 01:12:25,261 Hoy en día, logran milagros 1443 01:12:25,261 --> 01:12:29,808 con la criogenética y transfusiones sanguíneas. 1444 01:12:29,808 --> 01:12:33,186 Quizá podrías vivir para siempre. 1445 01:12:33,186 --> 01:12:35,605 ¿Vivir por siempre? 1446 01:12:35,605 --> 01:12:37,190 Eres un monstruo. 1447 01:12:37,190 --> 01:12:39,776 [ríe] 1448 01:12:39,776 --> 01:12:43,029 Antes de responder, considera esto, ¿sí? 1449 01:12:43,029 --> 01:12:46,408 La semana pasada, me reuní con tu amigo Griffin 1450 01:12:46,408 --> 01:12:49,869 para ofrecerle un trabajo que sé que quería. 1451 01:12:49,869 --> 01:12:52,038 Y me rechazó. 1452 01:12:52,038 --> 01:12:54,040 Entonces lo maté. 1453 01:12:54,749 --> 01:12:57,043 - Lo admites. - ¿Por qué debería negarlo? 1454 01:12:57,043 --> 01:13:01,047 Ambos sabemos que es cierto, así que... 1455 01:13:01,047 --> 01:13:02,549 - ¿Cómo? - ¿Cómo? 1456 01:13:02,549 --> 01:13:04,718 ¿Cómo lo hice? 1457 01:13:04,718 --> 01:13:07,178 Obvio no te voy a decir eso. 1458 01:13:07,178 --> 01:13:09,097 Le quitaría toda la diversión, ¿no? 1459 01:13:09,097 --> 01:13:13,435 La verdad, estaré bien incluso contigo husmeando 1460 01:13:13,435 --> 01:13:15,687 y haciendo preguntas. 1461 01:13:15,687 --> 01:13:21,609 Aún así, te hago esta oferta. 1462 01:13:23,445 --> 01:13:28,742 [exhala] A la una. 1463 01:13:28,742 --> 01:13:30,702 ♪ Da, da, da, da, da, da-da, da, da ♪ 1464 01:13:30,702 --> 01:13:32,871 ♪ Da, da, da-da, da, da, da, da ♪ 1465 01:13:32,871 --> 01:13:34,372 A las dos. 1466 01:13:34,372 --> 01:13:36,624 ♪ Dun, dun, dun, da, dun, dun, dun, dun, dun ♪ 1467 01:13:36,624 --> 01:13:38,626 ♪ Dun, dun, bum, bum, bum, bum ♪ 1468 01:13:38,626 --> 01:13:40,754 Está bien, tú ganas. 1469 01:13:42,088 --> 01:13:43,923 Lo tomaré. 1470 01:13:46,217 --> 01:13:48,970 No, lo siento, amigo. 1471 01:13:48,970 --> 01:13:50,472 No te creo. 1472 01:13:50,472 --> 01:13:52,098 [fuegos artificiales estallan] 1473 01:13:52,098 --> 01:13:53,516 ¡Oh! 1474 01:13:56,353 --> 01:13:58,688 [risita] 1475 01:13:58,688 --> 01:14:02,108 Nos estamos perdiendo una gran fiesta. 1476 01:14:05,445 --> 01:14:08,406 [música tensa] 1477 01:14:08,406 --> 01:14:15,246 ♪ ♪ 1478 01:14:16,247 --> 01:14:20,710 - Leland, tengo la laptop. - ¿Dónde estás? 1479 01:14:20,710 --> 01:14:23,672 [jadea] No lo sé. 1480 01:14:23,672 --> 01:14:26,007 [fuegos artificiales estallan, silban] 1481 01:14:26,007 --> 01:14:27,550 todos: ¡Guau! 1482 01:14:27,550 --> 01:14:30,970 [música de suspenso] 1483 01:14:30,970 --> 01:14:38,019 ♪ ♪ 1484 01:15:09,884 --> 01:15:12,887 [fuegos artificiales estallan] 1485 01:15:14,597 --> 01:15:21,855 ♪ ♪ 1486 01:15:32,365 --> 01:15:39,247 ♪ ♪ 1487 01:15:54,262 --> 01:16:01,311 ♪ ♪ 1488 01:16:09,778 --> 01:16:16,868 ♪ ♪ 1489 01:16:29,631 --> 01:16:32,592 [fuegos artificiales estallan] 1490 01:16:32,592 --> 01:16:39,140 ♪ ♪ 1491 01:16:44,562 --> 01:16:45,647 ¿Adrian? 1492 01:16:45,647 --> 01:16:52,529 ♪ ♪ 1493 01:16:52,529 --> 01:16:54,322 Dame tu teléfono. 1494 01:16:54,322 --> 01:17:00,161 ♪ ♪ 1495 01:17:00,161 --> 01:17:01,663 Está bien. 1496 01:17:06,251 --> 01:17:09,546 Ahora la laptop, ponla en el piso. 1497 01:17:09,546 --> 01:17:11,840 Ponla en el piso. 1498 01:17:11,840 --> 01:17:16,177 ♪ ♪ 1499 01:17:16,177 --> 01:17:18,471 [crujido] 1500 01:17:18,471 --> 01:17:22,809 No puedo convencerte de que saltes, ¿o sí? 1501 01:17:22,809 --> 01:17:25,353 Esta noche no. 1502 01:17:25,353 --> 01:17:27,188 Aún no. 1503 01:17:28,356 --> 01:17:30,650 Oh. 1504 01:17:30,650 --> 01:17:33,319 Debiste haber tomado el dinero. 1505 01:17:33,319 --> 01:17:36,364 [gruñidos] 1506 01:17:36,364 --> 01:17:43,204 ♪ ♪ 1507 01:17:45,582 --> 01:17:48,168 [chapoteo de agua] 1508 01:17:52,547 --> 01:17:55,884 [olas rompiendo] 1509 01:17:55,884 --> 01:17:58,970 [graznidos de gaviotas] 1510 01:18:15,528 --> 01:18:18,031 [celular sonando] 1511 01:18:18,031 --> 01:18:19,699 - Hola. - ¿Tienes noticias? 1512 01:18:19,699 --> 01:18:21,034 Nada aún. 1513 01:18:21,034 --> 01:18:22,619 Dicen que es esta época las corrientes 1514 01:18:22,619 --> 01:18:24,829 son impredecibles. Podría estar en cualquier lado. 1515 01:18:24,829 --> 01:18:27,207 Por Dios, pobre Sr. Monk. 1516 01:18:27,207 --> 01:18:30,126 Espera, espera, Natalie, creo que volvieron. 1517 01:18:30,126 --> 01:18:33,046 Sí. Y hay alguien con ellos. 1518 01:18:34,673 --> 01:18:36,049 Sí, hay alguien con ellos. 1519 01:18:36,049 --> 01:18:39,260 - ¿Es él? - Sí, ¡sí! 1520 01:18:39,260 --> 01:18:40,220 Bien, es él. 1521 01:18:40,220 --> 01:18:42,555 Lo encontraron. A ambos. 1522 01:18:42,555 --> 01:18:45,392 ¿Dijiste que a ambos? 1523 01:18:45,392 --> 01:18:48,019 Sí, está con una mujer. 1524 01:18:57,654 --> 01:18:59,239 Ella salvó mi vida. 1525 01:18:59,239 --> 01:19:00,824 No lo dudo. 1526 01:19:00,824 --> 01:19:04,577 - Es una gran nadadora. - Estoy segura. 1527 01:19:04,577 --> 01:19:09,124 Le dije cosas que no le había dicho a nadie. 1528 01:19:10,542 --> 01:19:14,170 Adrian, tomé una decisión. Quiero que abandones el caso. 1529 01:19:14,170 --> 01:19:16,256 - ¿Dejar el caso? - Ya perdí a Griffin. 1530 01:19:16,256 --> 01:19:19,676 Si algo te pasara... - Molly, él lo hizo. 1531 01:19:19,676 --> 01:19:21,970 Rick Eden lo confesó. 1532 01:19:21,970 --> 01:19:23,555 Me dijo que fue él. 1533 01:19:23,555 --> 01:19:26,975 ¿En serio lo dijo? ¿Dijo cómo lo hizo? 1534 01:19:29,644 --> 01:19:31,980 Entonces no tienes pruebas. 1535 01:19:31,980 --> 01:19:34,065 [suspira] 1536 01:19:36,067 --> 01:19:37,610 ¿Sabes qué? 1537 01:19:37,610 --> 01:19:39,988 No me importa. No me importa. 1538 01:19:39,988 --> 01:19:41,865 Déjalo ganar. Él gana. 1539 01:19:41,865 --> 01:19:44,451 Fue un asesinato perfecto. 1540 01:19:44,451 --> 01:19:46,578 Quiero seguir adelante. 1541 01:19:47,954 --> 01:19:49,831 ¿Puedes vivir con eso? 1542 01:19:51,750 --> 01:19:54,586 No, no podrás. 1543 01:19:54,586 --> 01:19:56,963 Aprenderé a vivir con ello. 1544 01:19:59,090 --> 01:20:01,468 Recibí una oferta de trabajo en Nueva York. 1545 01:20:01,468 --> 01:20:03,595 Sé que es un mal momento. 1546 01:20:03,595 --> 01:20:05,847 O tal vez no es tan malo. 1547 01:20:05,847 --> 01:20:08,391 No lo sé. 1548 01:20:08,391 --> 01:20:10,769 Ven conmigo. 1549 01:20:10,769 --> 01:20:12,854 ¿A Nueva York? 1550 01:20:12,854 --> 01:20:14,981 ¿Contigo? 1551 01:20:14,981 --> 01:20:18,651 No puedo. - ¿Por qué no? 1552 01:20:18,651 --> 01:20:23,448 Porque... porque te quiero. 1553 01:20:25,575 --> 01:20:28,745 [suena "I Think It's Going to Rain Today" de Randy Newman] 1554 01:20:28,745 --> 01:20:35,960 ♪ ♪ 1555 01:20:50,433 --> 01:20:57,399 ♪ ♪ 1556 01:21:11,538 --> 01:21:14,791 QUERIDO HAROLD, CASI TODO ES PERDONADO. 1557 01:21:14,791 --> 01:21:20,922 TU "AMIGO", ADRIAN MONK 1558 01:21:24,551 --> 01:21:31,599 ♪ ♪ 1559 01:21:43,653 --> 01:21:50,702 ♪ ♪ 1560 01:22:07,510 --> 01:22:10,180 ¿Se acabó? 1561 01:22:10,180 --> 01:22:12,098 En realidad, no. 1562 01:22:12,098 --> 01:22:14,059 Me falta algo más. 1563 01:22:14,059 --> 01:22:17,979 ["I Think It's Going to Rain Today" de Randy Newman sigue] 1564 01:22:17,979 --> 01:22:25,278 ♪ ♪ 1565 01:22:34,871 --> 01:22:37,791 Si tiene alguna pregunta... 1566 01:22:37,791 --> 01:22:40,293 Ese es el modelo más popular. 1567 01:22:40,293 --> 01:22:44,047 También está disponible con terciopelo color crema... 1568 01:22:44,047 --> 01:22:46,925 Para el hombre que lo tiene todo. 1569 01:22:46,925 --> 01:22:49,678 ¿Cuándo es el funeral? 1570 01:22:49,678 --> 01:22:52,764 Él aún no ha muerto. 1571 01:22:52,764 --> 01:22:54,140 ambos: Ah. 1572 01:22:54,140 --> 01:22:56,142 - Pero es inminente. - Ya veo, inminente. 1573 01:22:56,142 --> 01:22:57,519 Lo sentimos mucho. 1574 01:22:57,519 --> 01:23:00,146 ¿Y cuántos años tiene el caballero? 1575 01:23:00,146 --> 01:23:02,816 - Tiene mi edad. - Es aún muy joven. 1576 01:23:02,816 --> 01:23:05,402 No, tiene la edad apropiada. 1577 01:23:05,402 --> 01:23:08,905 Pero se nota que lo quieres mucho. 1578 01:23:08,905 --> 01:23:11,741 En realidad, no. 1579 01:23:15,036 --> 01:23:17,038 Si le preocupa el presupuesto... 1580 01:23:17,038 --> 01:23:18,832 También realizamos cremación. 1581 01:23:18,832 --> 01:23:20,750 ¿Cremación? 1582 01:23:20,750 --> 01:23:22,627 No lo creo. 1583 01:23:22,627 --> 01:23:25,213 No me gustan... No le gustan... 1584 01:23:25,213 --> 01:23:28,842 No nos gustan las cenizas. 1585 01:23:29,676 --> 01:23:35,807 Este es titanio puro, 100% hermético. 1586 01:23:35,807 --> 01:23:37,976 Sí, le gustará. 1587 01:23:37,976 --> 01:23:39,978 ¿Puedo pagar en cuotas? 1588 01:23:39,978 --> 01:23:41,813 No ofrecemos esa opción. 1589 01:23:41,813 --> 01:23:43,690 Este artículo se entierra. 1590 01:23:43,690 --> 01:23:46,276 Si está bajo tierra, es complicado, 1591 01:23:46,276 --> 01:23:48,695 si no imposible, que hagan la devolución. 1592 01:23:48,695 --> 01:23:52,157 Este es uno de los modelos favoritos. 1593 01:23:52,157 --> 01:23:53,992 Tenemos dos. 1594 01:23:53,992 --> 01:23:55,535 Reservados para nosotros dos. 1595 01:23:55,535 --> 01:23:58,955 Ataúdes idénticos para gemelos idénticos. 1596 01:23:58,955 --> 01:24:01,207 No son tan idénticos. 1597 01:24:01,207 --> 01:24:05,545 Tu cabeza es más pequeña por un cuarto de pulgada. 1598 01:24:08,423 --> 01:24:11,593 [música extravagante] 1599 01:24:11,593 --> 01:24:15,722 ♪ ♪ 1600 01:24:15,722 --> 01:24:17,599 22 1/2. 1601 01:24:17,599 --> 01:24:19,601 22 3/4. 1602 01:24:21,102 --> 01:24:22,437 Tiene razón. 1603 01:24:22,437 --> 01:24:24,022 Nunca nos lo habían dicho. 1604 01:24:24,022 --> 01:24:27,150 Seguro lo notaron. Solo estaban siendo educados. 1605 01:24:27,150 --> 01:24:29,694 Esto explica mucho. 1606 01:24:29,694 --> 01:24:33,531 Cada que te presto mi ropa, se hace más grande. 1607 01:24:33,531 --> 01:24:35,325 Te diré lo que esto explica. 1608 01:24:35,325 --> 01:24:37,911 Explica por qué nunca me has ganado en ajedrez. 1609 01:24:37,911 --> 01:24:40,372 Eres un bicho raro. 1610 01:24:40,372 --> 01:24:41,998 Tú eres un tonto. 1611 01:24:41,998 --> 01:24:44,459 Me sorprende que te mantengas en pie con esa cabeza. 1612 01:24:44,459 --> 01:24:48,588 {\an8}No te costó nacer, ¡mi cabeza abrió el paso! 1613 01:24:48,588 --> 01:24:51,591 {\an8}¡No puedo creer que incluso te miro a los ojos 1614 01:24:51,591 --> 01:24:54,803 {\an8}y puedo verlo todo en un cuadro! 1615 01:24:57,931 --> 01:24:59,683 ¿De qué te ríes? 1616 01:24:59,683 --> 01:25:03,436 ["Overtura 1812" de Tchaikovsky sonando] 1617 01:25:03,436 --> 01:25:05,355 Vivimos un momento histórico 1618 01:25:05,355 --> 01:25:08,191 en el Centro Espacial Eden en Harding, California, 1619 01:25:08,191 --> 01:25:10,110 donde cientos de personas se han reunido. 1620 01:25:10,110 --> 01:25:13,446 {\an8}En menos de cuatro minutos, Richard J. Eden se convertirá 1621 01:25:13,446 --> 01:25:15,990 en el primer ciudadano privado de la historia 1622 01:25:15,990 --> 01:25:17,283 en orbitar el planeta. 1623 01:25:17,283 --> 01:25:22,205 [aplausos y aclamaciones] 1624 01:25:22,205 --> 01:25:28,336 ♪ ♪ 1625 01:25:34,300 --> 01:25:40,807 ♪ ♪ 1626 01:25:40,807 --> 01:25:43,018 [clics de cinturón] 1627 01:25:43,018 --> 01:25:45,854 [chirrido de puerta] 1628 01:25:48,523 --> 01:25:49,899 Génesis, te ves bien. 1629 01:25:49,899 --> 01:25:52,027 En espera para el despegue. 1630 01:25:52,027 --> 01:25:53,528 Recibido. 1631 01:25:53,528 --> 01:25:58,366 Cambio de Main C a D. 1632 01:25:59,826 --> 01:26:02,328 Activando el secuenciador de lanzamiento. 1633 01:26:02,328 --> 01:26:04,080 Verifica fuente de alimentación. 1634 01:26:04,080 --> 01:26:05,832 Presión estable. 1635 01:26:05,832 --> 01:26:08,418 Transfiriendo a batería interna. 1636 01:26:08,418 --> 01:26:10,378 [llamas crepitan] 1637 01:26:10,378 --> 01:26:12,005 [aplausos y aclamaciones] 1638 01:26:12,005 --> 01:26:13,673 Génesis, tres minutos para el lanzamiento. 1639 01:26:13,673 --> 01:26:16,176 Activando las grabadoras. 1640 01:26:16,176 --> 01:26:18,011 Recibido. 1641 01:26:18,011 --> 01:26:21,639 Activando quemador principal. 1642 01:26:21,639 --> 01:26:23,725 [vidrio rechina] 1643 01:26:28,897 --> 01:26:32,692 {\an8}Como pueden ver, la cuenta atrás se ha detenido. 1644 01:26:32,692 --> 01:26:36,029 {\an8}Tenemos reportes de actividad policial 1645 01:26:36,029 --> 01:26:38,114 {\an8}en la sala de control. 1646 01:26:38,114 --> 01:26:40,575 ¿Rick, cariño? 1647 01:26:41,659 --> 01:26:44,162 Tenemos un problema. Hay policías aquí. 1648 01:26:44,162 --> 01:26:45,997 Tienen una orden para arrestarte. 1649 01:26:45,997 --> 01:26:48,458 [rechinido] 1650 01:26:48,458 --> 01:26:54,214 ¿Puedes buscar a Leland Stottlemeyer? 1651 01:26:54,214 --> 01:26:55,715 Él se hará cargo. 1652 01:26:55,715 --> 01:26:59,219 Leland es quien tiene la orden. 1653 01:26:59,219 --> 01:27:00,553 ¿Qué tal, jefe? 1654 01:27:00,553 --> 01:27:02,097 ¿Es un mal momento? 1655 01:27:02,097 --> 01:27:05,475 Quiero presentarle a la capitana Lisa Rudner, 1656 01:27:05,475 --> 01:27:07,644 de la División de Homicidios. 1657 01:27:07,644 --> 01:27:10,230 Sr. Eden, tenemos una orden de arresto 1658 01:27:10,230 --> 01:27:13,191 por dos cargos de asesinato. 1659 01:27:13,191 --> 01:27:16,569 Por cierto, renuncio. 1660 01:27:16,569 --> 01:27:18,947 Y me quedaré el reloj. 1661 01:27:20,949 --> 01:27:22,951 [silbido hidráulico] 1662 01:27:26,788 --> 01:27:28,039 Monk. 1663 01:27:28,039 --> 01:27:30,583 No, esto no es posible. 1664 01:27:30,583 --> 01:27:32,961 Estás... - ¿Muerto? 1665 01:27:32,961 --> 01:27:34,462 Todavía no. 1666 01:27:34,462 --> 01:27:36,756 Primero lo primero. 1667 01:27:36,756 --> 01:27:38,925 Nos acompañan Natalie Teeger-Albright 1668 01:27:38,925 --> 01:27:41,678 y el alguacil Randy Disher de Summit, Nueva Jersey. 1669 01:27:41,678 --> 01:27:44,305 Se los vio llegar torre de lanzamiento 1670 01:27:44,305 --> 01:27:46,016 con un hombre misterioso 1671 01:27:46,016 --> 01:27:48,560 {\an8}¿Pueden identificarlo? - Sí, se llama Adrian Monk. 1672 01:27:48,560 --> 01:27:50,186 {\an8}Es mi antiguo jefe. 1673 01:27:50,186 --> 01:27:52,939 Al parecer estuvo lavando las ventanas de la nave 1674 01:27:52,939 --> 01:27:54,441 con un limpiavidrios. 1675 01:27:54,441 --> 01:27:56,443 Probablemente no está pensando con claridad. 1676 01:27:56,443 --> 01:27:57,902 Le teme a las alturas. 1677 01:27:57,902 --> 01:27:59,988 Es a lo que más le teme después de los gérmenes. 1678 01:27:59,988 --> 01:28:03,742 En realidad es gérmenes, agujas, aves y alturas. 1679 01:28:03,742 --> 01:28:06,244 No, primero gérmenes, luego alturas, 1680 01:28:06,244 --> 01:28:08,496 serpientes, agujas, Neil Diamond, 1681 01:28:08,496 --> 01:28:10,790 aves, marionetas, peleas de futbol, leche... 1682 01:28:10,790 --> 01:28:13,293 Creo que marionetas va antes que aves. 1683 01:28:13,293 --> 01:28:16,129 {\an8}¿Y las marionetas? Entonces, marionetas, aves... 1684 01:28:16,129 --> 01:28:17,547 - Y mata polillas. - Sí. 1685 01:28:17,547 --> 01:28:19,382 Parece que está hablando con Rick Eden. 1686 01:28:19,382 --> 01:28:20,842 ¿Saben de qué? 1687 01:28:20,842 --> 01:28:22,969 Probablemente estará diciendo "esto pasó". 1688 01:28:22,969 --> 01:28:24,137 ¿El qué? 1689 01:28:24,137 --> 01:28:25,638 No podía descifrarlo. 1690 01:28:25,638 --> 01:28:28,975 ¿Cómo la cuerda podía medir 6 pies más? 1691 01:28:28,975 --> 01:28:30,477 Griffin la midió él mismo. 1692 01:28:30,477 --> 01:28:32,645 La cortó él mismo. 1693 01:28:32,645 --> 01:28:35,065 ¿Podrías arrimarte un poco? 1694 01:28:35,065 --> 01:28:37,484 - ¿Qué? - Estamos demasiado apretados. 1695 01:28:37,484 --> 01:28:39,652 Y no me siento bien en lugares angostos. 1696 01:28:39,652 --> 01:28:41,404 Está bien, me arrimaré. 1697 01:28:41,404 --> 01:28:42,947 Solo ten cuidado con mi... 1698 01:28:42,947 --> 01:28:45,075 - Eso intento. - Déjalo ahí. 1699 01:28:45,075 --> 01:28:46,493 Es muy--no lo toques. 1700 01:28:46,493 --> 01:28:47,702 - Está bien. - No lo toques. 1701 01:28:47,702 --> 01:28:49,120 - Bien. - ¡Ah! 1702 01:28:49,120 --> 01:28:51,289 - Mueve esto. - ¡Por Dios! 1703 01:28:51,289 --> 01:28:53,708 Solo quiero un poco de aire. 1704 01:28:53,708 --> 01:28:56,169 - ¿Necesita ser así de grande? - Sí. 1705 01:28:56,169 --> 01:28:58,838 Tiene información valiosa. 1706 01:28:58,838 --> 01:29:02,717 Entiendo, espera. 1707 01:29:03,843 --> 01:29:07,180 Después, conocí a dos directores funerarios. 1708 01:29:07,180 --> 01:29:09,599 - ¿Directores funerarios? - Eran gemelos idénticos, 1709 01:29:09,599 --> 01:29:12,394 excepto por la cabeza. No importa. 1710 01:29:12,394 --> 01:29:14,521 Nunca se trató de la cuerda. 1711 01:29:14,521 --> 01:29:17,649 Nunca tocaste la cuerda del bungee. 1712 01:29:17,649 --> 01:29:19,901 Se trataba de esto. 1713 01:29:22,195 --> 01:29:26,366 Esta cinta métrica fue el arma homicida. 1714 01:29:26,366 --> 01:29:28,034 Esto pasó. 1715 01:29:28,034 --> 01:29:30,036 Investigaste. 1716 01:29:30,036 --> 01:29:34,374 Sabías que Griffin siempre medía sus propias cuerdas. 1717 01:29:34,374 --> 01:29:37,460 Hiciste que Kubrick hiciera otra cinta métrica. 1718 01:29:37,460 --> 01:29:40,672 Era idéntica a la que Griffin usaba. 1719 01:29:40,672 --> 01:29:42,882 Solo había una diferencia. 1720 01:29:42,882 --> 01:29:45,468 {\an8}Cada pulgada era ligeramente más larga 1721 01:29:45,468 --> 01:29:47,303 {\an8}por una fracción de milímetro. 1722 01:29:47,303 --> 01:29:50,223 {\an8}Lo suficiente para que nadie lo notara. 1723 01:29:50,223 --> 01:29:51,975 Lo demás, fue fácil. 1724 01:29:51,975 --> 01:29:56,980 Kubrick entró al garaje y cambió las cintas métricas. 1725 01:29:56,980 --> 01:30:00,900 Griffin pensó que midió 304 pies, 1726 01:30:00,900 --> 01:30:04,779 pero, de hecho, eran 6 pies de más. 1727 01:30:07,782 --> 01:30:09,367 Nunca tuvo una oportunidad. 1728 01:30:09,367 --> 01:30:13,788 [voz con eco] Nunca tuvo una oportunidad. 1729 01:30:15,707 --> 01:30:17,375 ¡Sr. Eden! Por aquí! 1730 01:30:17,375 --> 01:30:19,252 - ¿Asesinó a Griffin Brings? - ¿Hará una declaración? 1731 01:30:19,252 --> 01:30:21,588 - ¿Qué provocó este arresto? - Rick, ¿y la misión? 1732 01:30:21,588 --> 01:30:23,590 Creo que la misión se ha eliminado. 1733 01:30:23,590 --> 01:30:25,467 Los siguientes 40 años de tu vida 1734 01:30:25,467 --> 01:30:27,719 son los que se han eliminado, amigo. 1735 01:30:30,513 --> 01:30:32,807 Mil millones de dólares. 1736 01:30:32,807 --> 01:30:35,101 ¿En qué estabas pensando? 1737 01:30:35,101 --> 01:30:38,271 Pensaba en mi esposa. 1738 01:30:38,688 --> 01:30:40,899 Molly era su bebé. 1739 01:30:41,649 --> 01:30:44,736 Rompiste el corazón de su bebé. 1740 01:30:50,158 --> 01:30:53,161 [clamor de periodistas] 1741 01:30:55,747 --> 01:30:59,084 Debo decir que extrañaba esto. 1742 01:30:59,084 --> 01:31:01,920 Sí, yo también. 1743 01:31:01,920 --> 01:31:04,673 Supongo que estoy retirado de nuevo. 1744 01:31:04,673 --> 01:31:06,675 Hay una vacante en Nueva Jersey. 1745 01:31:06,675 --> 01:31:09,260 Busco a un subalguacil. 1746 01:31:10,345 --> 01:31:11,971 ¿En Nueva Jersey? 1747 01:31:40,750 --> 01:31:43,545 Espera, Adrian. 1748 01:31:43,545 --> 01:31:46,589 Ya esperé demasiado. 1749 01:31:47,799 --> 01:31:52,053 Adrian, yo no estoy sola. 1750 01:31:55,598 --> 01:31:58,351 Hola, Adrian. 1751 01:31:58,351 --> 01:31:59,477 Griffin. 1752 01:31:59,477 --> 01:32:02,188 Solo quería agradecerte. 1753 01:32:02,188 --> 01:32:03,815 ¿Por? 1754 01:32:03,815 --> 01:32:07,444 Darme un cierre, justicia. 1755 01:32:08,445 --> 01:32:11,698 Fuiste mi voz cuando no podía hablar por mí mismo. 1756 01:32:11,698 --> 01:32:15,493 [música sentimental] 1757 01:32:15,493 --> 01:32:22,250 ♪ ♪ 1758 01:32:24,794 --> 01:32:29,424 Son víctimas de asesinato de casos que resolviste. 1759 01:32:29,424 --> 01:32:35,221 ♪ ♪ 1760 01:32:35,221 --> 01:32:38,308 Escucharon que tenías problemas y quisieron ayudar. 1761 01:32:39,267 --> 01:32:45,398 Sr. Monk, muchas gracias por nunca darte por vencido. 1762 01:32:45,398 --> 01:32:47,317 Dios lo bendiga, Sr. Monk. 1763 01:32:47,317 --> 01:32:49,944 Peleó por nosotros. - Estamos muy agradecidos. 1764 01:32:49,944 --> 01:32:51,821 Estoy en paz gracias a usted. 1765 01:32:51,821 --> 01:32:54,282 Mi familia puede seguir adelante, gracias a usted. 1766 01:32:54,282 --> 01:32:57,327 - Fue lo único que teníamos. - Nunca se rindió. 1767 01:32:57,327 --> 01:33:02,624 ♪ ♪ 1768 01:33:05,418 --> 01:33:07,587 No los recuerdo. 1769 01:33:07,587 --> 01:33:09,839 Sigo en la nevera. 1770 01:33:09,839 --> 01:33:12,050 Aún no se resolvió mi caso. 1771 01:33:12,050 --> 01:33:15,220 Lo estoy esperando, Sr. Monk. 1772 01:33:15,220 --> 01:33:21,643 ♪ ♪ 1773 01:33:23,228 --> 01:33:24,813 ¡Adrian! 1774 01:33:25,563 --> 01:33:27,232 ¡Adrian! 1775 01:33:29,984 --> 01:33:32,278 Por fin te encuentro. 1776 01:33:32,278 --> 01:33:33,446 ¿Estás bien? 1777 01:33:33,446 --> 01:33:36,658 Estoy bien. Estoy bien. 1778 01:33:38,785 --> 01:33:42,664 Solo debía aclarar mi mente. 1779 01:33:43,790 --> 01:33:45,500 Estaba punto de regresar. 1780 01:33:45,500 --> 01:33:46,960 Bien, mi auto está por allá. 1781 01:33:46,960 --> 01:33:50,338 Me gustaría caminar. 1782 01:33:51,339 --> 01:33:52,799 El día está muy bonito. 1783 01:33:52,799 --> 01:33:55,010 Es un día hermoso. 1784 01:33:55,010 --> 01:33:59,764 No es un día perfecto, pero es suficientemente bueno. 1785 01:34:01,683 --> 01:34:07,022 Encontré esto en tu otro saco 1786 01:34:07,022 --> 01:34:10,400 y pensé que tal vez podrías pasar por la comisaría 1787 01:34:10,400 --> 01:34:13,820 y ver si la nueva capitana necesita ayuda. 1788 01:34:14,738 --> 01:34:17,323 Puede que lo haga. 1789 01:34:17,323 --> 01:34:20,702 Sí. Tal vez lo haga. 1790 01:34:25,415 --> 01:34:27,042 Gracias. 1791 01:34:28,626 --> 01:34:30,628 No te limpies ahí por un buen rato. 1792 01:34:30,628 --> 01:34:32,213 - Haré lo que pueda. - Okay. 1793 01:34:32,213 --> 01:34:33,340 [ríe] 1794 01:34:33,340 --> 01:34:36,384 [música suave] 1795 01:34:36,384 --> 01:34:43,475 ♪ ♪ 1796 01:34:56,404 --> 01:35:03,411 ♪ ♪ 1797 01:35:39,364 --> 01:35:44,369 ["It's a Jungle Out There" de Randy Newman sonando] 1798 01:35:53,461 --> 01:35:57,799 "Cuídense el uno al otro. Con cariño, Natalie" 1799 01:35:58,633 --> 01:36:01,428 [música suave] 1800 01:36:01,428 --> 01:36:08,518 ♪ ♪ 1801 01:36:16,317 --> 01:36:18,111 SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOCES NECESITA AYUDA, 1802 01:36:18,111 --> 01:36:19,738 LLAMA A LA LÍNEA NACIONAL DE PREVENCIÓN DEL SUICIDIO 1803 01:36:19,738 --> 01:36:21,114 AL 1-800-273-(TALK) O MARCA 988. 1804 01:36:21,114 --> 01:36:22,449 ES GRATIS, CONFIDENCIAL Y DISPONIBLE 24/7 117026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.