All language subtitles for Merry Little Batman [2023] [2160p] [4K]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,399 --> 00:02:25,568
Herr Wayne, kom nu.
2
00:02:25,568 --> 00:02:27,862
Dags för dina kakisar före lÀggdags.
3
00:02:27,862 --> 00:02:29,530
Inte Àn, Alfred.
4
00:02:29,530 --> 00:02:32,324
{\an8}Selina stal ovÀrderlig konst
frÄn Gotham City Museum.
5
00:02:32,908 --> 00:02:34,743
Jag mÄste fÄ rÀttvisa.
6
00:02:44,169 --> 00:02:46,714
- NĂ€ra, eller hur, Alfred?
- VÀldigt nÀra.
7
00:02:46,714 --> 00:02:50,968
LÄt oss avsluta galenskapen
innan du faktiskt har sönder...
8
00:02:51,677 --> 00:02:55,264
NÄt som din gammelfarfars aska,
9
00:02:55,264 --> 00:02:57,391
och den dÀr ovÀrderliga Picasson.
10
00:03:04,064 --> 00:03:05,816
Du kan inte fly, Selina.
11
00:03:21,582 --> 00:03:24,043
Unge man, fÄr jag pÄminna dig om
12
00:03:24,043 --> 00:03:26,712
att det Àr bara tvÄ dagar kvar till jul.
13
00:03:26,712 --> 00:03:29,089
Jultomten ser allt.
14
00:03:29,089 --> 00:03:30,007
Bra.
15
00:03:30,007 --> 00:03:32,343
Inte ens tomten skulle vilja missa detta.
16
00:03:40,476 --> 00:03:41,602
Herr Wayne?
17
00:03:42,603 --> 00:03:44,730
Ska ni sova dÀr nere igen?
18
00:03:57,868 --> 00:03:59,161
Nej!
19
00:04:14,635 --> 00:04:16,053
Vad?
20
00:04:30,109 --> 00:04:31,902
Hur Àr lÀget?
21
00:04:33,946 --> 00:04:36,615
Herregud! MÄr du bra?
Föll du genom ventilen?
22
00:04:36,615 --> 00:04:38,242
Damian, du kunde ha skadats.
23
00:04:38,242 --> 00:04:41,370
Du kunde ha blivit riven
av katten eller vÀrre!
24
00:04:41,370 --> 00:04:44,373
Du kunde ha fÄtt en hjÀrnparasit
av dess fekala materia.
25
00:04:46,875 --> 00:04:47,710
Ett skrapsÄr!
26
00:04:48,085 --> 00:04:52,089
Pappa! Sluta oroa dig sÄ mycket.
Jag mÄr bra.
27
00:04:52,089 --> 00:04:54,133
VVS-enheten tog mitt fall. Ser du?
28
00:04:58,637 --> 00:05:00,097
Ja.
29
00:05:00,556 --> 00:05:03,726
Damian, vad har vi sagt
om att vara mer försiktig
30
00:05:03,726 --> 00:05:06,186
{\an8}och mindre destruktiv
nÀr du leker superhjÀlte?
31
00:05:06,186 --> 00:05:10,983
{\an8}Jag leker inte. Jag trÀnar till att vara
en riktig hjÀlte, som du.
32
00:05:10,983 --> 00:05:14,028
{\an8}TĂ€nk dig det.
Du och jag som kÀmpar tillsammans.
33
00:05:14,028 --> 00:05:15,904
OrÀdda försvarare i natten.
34
00:05:15,904 --> 00:05:18,407
Att skydda de svaga, straffa de onda.
35
00:05:18,407 --> 00:05:20,743
Brott har inte en chans.
36
00:05:21,368 --> 00:05:24,329
Jag har sagt att du inte Àr redo för sÄnt.
37
00:05:24,329 --> 00:05:28,751
- För att vara en superhjÀlte krÀvs...
- Fokus, ansvar och uppoffring.
38
00:05:28,751 --> 00:05:30,169
Jag vet.
39
00:05:30,169 --> 00:05:32,421
För att inte tala om en hög smÀrttröskel.
40
00:05:32,421 --> 00:05:34,298
Hur mÄnga revben har jag brutit?
41
00:05:34,298 --> 00:05:35,549
Alla!
42
00:05:36,592 --> 00:05:39,553
HÀftigt! Jag vill ocksÄ
bryta alla revbenen.
43
00:05:39,553 --> 00:05:40,846
Kom igen, grabben.
44
00:05:40,846 --> 00:05:43,724
Ăven om jag trodde
du var redo att bli en brottskÀmpe,
45
00:05:43,724 --> 00:05:44,850
vilket jag inte gör,
46
00:05:44,850 --> 00:05:47,394
finns det inget brott kvar
i Gotham att bekÀmpa.
47
00:05:47,394 --> 00:05:48,812
Vad menar du?
48
00:05:48,812 --> 00:05:51,356
Dagen jag fick reda pÄ
att jag skulle bli pappa
49
00:05:51,356 --> 00:05:54,109
var den lyckligaste dagen jag hade haft
50
00:05:54,109 --> 00:05:55,652
pÄ vÀldigt lÀnge.
51
00:05:55,652 --> 00:05:58,155
PÄ ett ögonblick, var det enda som gÀllde
52
00:05:58,155 --> 00:06:00,657
att skydda dig frÄn att bli skadad.
53
00:06:00,657 --> 00:06:02,159
SÄ innan du föddes,
54
00:06:02,159 --> 00:06:04,161
gjorde jag Gotham tryggt.
55
00:06:04,161 --> 00:06:05,704
ACE
KEMIKALIER
56
00:06:18,592 --> 00:06:22,012
ACE
FĂRNYELSEBAR
57
00:06:22,012 --> 00:06:23,555
ARKHAM MENTALSJUKHUS
58
00:06:26,433 --> 00:06:27,434
Vad var det?
59
00:06:29,770 --> 00:06:32,064
ARKHAM FĂRSKOLA
60
00:06:34,483 --> 00:06:35,317
{\an8}
Senaste nytt.
61
00:06:35,317 --> 00:06:39,113
{\an8}
Alla superskurkar i Gotham City
Àr nu antingen bakom lÄs och bom
62
00:06:39,113 --> 00:06:41,031
{\an8}
eller har tvingats gÄ i pension.
63
00:06:41,031 --> 00:06:44,243
{\an8}
Gotham Àr officiellt brottsfritt
sen 90 dagar,
64
00:06:44,243 --> 00:06:46,745
{\an8}
medan Batman fortsÀtter
att rensa upp den.
65
00:06:46,870 --> 00:06:50,791
{\an8}
Gotham City har röstats fram
som den sÀkraste platsen pÄ jorden.
66
00:06:50,791 --> 00:06:52,000
{\an8}
Ja!
67
00:06:53,627 --> 00:06:56,213
Det finns inga fler brott i Gotham.
68
00:06:57,131 --> 00:06:58,632
SĂ„ njut av att vara barn.
69
00:06:58,632 --> 00:07:00,425
Jag vill inte bara vara ett barn.
70
00:07:00,926 --> 00:07:03,178
Du Àr mycket mer Àn bara ett barn.
71
00:07:03,679 --> 00:07:06,849
Du Àr mitt barn,
och det Àr den bÀsta sorten.
72
00:07:09,268 --> 00:07:10,435
VĂ€nta, pappa.
73
00:07:10,435 --> 00:07:12,813
Vad gjorde du i kÀllaren, förresten?
74
00:07:12,813 --> 00:07:14,857
Jag? Jag vet inte.
75
00:07:14,857 --> 00:07:18,861
Jag kanske slog in nÄns julklapp.
76
00:07:18,861 --> 00:07:19,862
Ja!
77
00:07:19,862 --> 00:07:22,656
Vad Àr det? BerÀtta!
78
00:07:22,656 --> 00:07:25,951
- Ledsen. LĂ€ggdags.
- FÄr jag en ledtrÄd?
79
00:07:25,951 --> 00:07:29,788
Vi kan sÀga att det Àr nÄt
som en framtida "superhjÀlte"
80
00:07:29,788 --> 00:07:31,290
inte borde vara utan.
81
00:07:31,290 --> 00:07:33,333
- Ăr det en Bat-grappling-gun?
- Nix.
82
00:07:33,333 --> 00:07:36,545
- Rakblads-Bat-handskar?
- Jösses! Nej!
83
00:07:36,545 --> 00:07:40,048
- Bat-skridskor?
- Skridskor? Trams.
84
00:07:41,383 --> 00:07:44,011
- Ăr det en Bat-laserfackla?
- Nej.
85
00:07:48,807 --> 00:07:52,227
- Bat-dechiffreringsmodul?
- Jag vet inte vad det Àr.
86
00:07:52,227 --> 00:07:55,022
- En vÀrmesökande Bat-raketskjutare?
- Nej.
87
00:07:55,022 --> 00:07:57,274
Det har du redan gissat. TvÄ gÄnger.
88
00:07:59,443 --> 00:08:03,030
Herr Wayne, sluta leka med din blodkorv.
89
00:08:03,030 --> 00:08:05,240
Okej. SÄklart. FörlÄt, Alfred.
90
00:08:05,240 --> 00:08:10,287
LÄt oss njuta av min ungdoms
traditionella julaftonsfrukost.
91
00:08:10,287 --> 00:08:11,413
Skynda pÄ.
92
00:08:11,413 --> 00:08:14,541
Om geléad Äl stÄr för lÀnge, brukar den
93
00:08:15,292 --> 00:08:16,460
koagulera.
94
00:08:32,851 --> 00:08:34,895
Munkavel pÄ.
95
00:08:38,774 --> 00:08:41,109
Och inga huvor till bords.
96
00:08:41,109 --> 00:08:43,278
Kom igen, det Àr julafton.
97
00:08:43,278 --> 00:08:45,489
Damian, du hörde Alfred.
98
00:08:56,291 --> 00:08:57,292
Vad tusan.
99
00:08:57,292 --> 00:08:58,543
TILL:
DAMIAN
100
00:08:58,961 --> 00:09:00,212
VarsÄgod, Damian.
101
00:09:01,296 --> 00:09:03,590
FÄr jag öppna den nu?
102
00:09:03,590 --> 00:09:05,759
Varför inte? Du fÄr sluta gissa.
103
00:09:05,759 --> 00:09:07,719
Jag fÄr höra mig sjÀlv tÀnka igen.
104
00:09:07,719 --> 00:09:08,804
Vinst för bÄda.
105
00:09:09,972 --> 00:09:11,723
God jul, grabben.
106
00:09:17,813 --> 00:09:19,648
Mitt eget redskapsbÀlte!
107
00:09:20,440 --> 00:09:22,818
Ja. Det var mitt första redskapsbÀlte.
108
00:09:22,818 --> 00:09:25,529
Va? Sluta! Jag kan inte tro det.
109
00:09:25,529 --> 00:09:27,864
Det hÀr Àr det bÀsta. Du Àr bÀst.
110
00:09:28,115 --> 00:09:29,741
Alfred, Àr inte pappa bÀst?
111
00:09:31,034 --> 00:09:34,746
Ja, det hÀr Àr verkligen spÀnnande.
112
00:09:34,746 --> 00:09:36,665
Vad la du i pÄsarna?
113
00:09:39,918 --> 00:09:41,461
Din Bat-första hjÀlpen.
114
00:09:42,796 --> 00:09:43,672
Fin.
115
00:09:43,672 --> 00:09:45,257
Vad sÀgs om det hÀr?
116
00:09:45,257 --> 00:09:47,009
Din Bat-nödvisselpipa.
117
00:09:47,009 --> 00:09:47,926
Fin.
118
00:09:48,677 --> 00:09:51,596
Som bara ska anvÀndas
i hÀndelse av ett Bat-nödlÀge.
119
00:09:54,766 --> 00:09:56,351
En batarang!
120
00:10:01,231 --> 00:10:02,774
{\an8}Den Àr av skum.
121
00:10:02,774 --> 00:10:05,110
{\an8}Ska den inte flyga tillbaka till mig?
122
00:10:05,110 --> 00:10:07,529
SÄ den sticker dig i ögat?
Jag tror inte det.
123
00:10:07,529 --> 00:10:09,406
Det Àr en övningsbatarang.
124
00:10:11,158 --> 00:10:12,701
MissförstÄ mig inte.
125
00:10:12,701 --> 00:10:16,455
Jag Àlskar bÀltet.
Jag Àlskar, Àlskar, Àlskar det.
126
00:10:16,455 --> 00:10:20,208
Men var Àr de coola grejerna?
127
00:10:20,208 --> 00:10:21,460
Menar du farliga saker?
128
00:10:21,460 --> 00:10:23,795
Du mÄste förtjÀna dem nÀr du Àr Àldre.
129
00:10:23,795 --> 00:10:25,505
Du har mycket att lÀra.
130
00:10:25,505 --> 00:10:27,549
Kom igen. Jag Àr ingen bebis.
131
00:10:27,549 --> 00:10:29,259
Det sa jag aldrig.
132
00:10:29,259 --> 00:10:32,929
Nödsituation! Rop pÄ hjÀlp.
Min Àlskade lilla bebis Àr i fara.
133
00:10:33,805 --> 00:10:35,932
Jag ska spela in det igen Ät dig.
134
00:10:37,100 --> 00:10:40,354
Det hÀr Àr första steget
mot att bli en superhjÀlte.
135
00:10:40,354 --> 00:10:44,316
Tro mig, jag plÄgades i flera mÄnader
för om du Àr redo för ens...
136
00:10:44,858 --> 00:10:46,026
Vad Àr det?
137
00:10:46,026 --> 00:10:48,695
- Det lÄter som...
- Det kan det inte vara.
138
00:10:48,695 --> 00:10:50,781
Vad kan det inte vara?
139
00:10:50,781 --> 00:10:52,324
Bat-telefonen.
140
00:10:53,033 --> 00:10:54,951
VÀnta pÄ mig. Jag tar pÄ mig bÀltet.
141
00:10:54,951 --> 00:10:59,373
Jag menar...
VÀnta pÄ mig. Jag tar pÄ mig bÀltet.
142
00:11:07,506 --> 00:11:09,424
Ingen har ringt pÄ flera Är.
143
00:11:09,424 --> 00:11:11,635
Brott mÄste vara tillbaka i Gotham.
144
00:11:11,635 --> 00:11:14,054
Det Àr ett julmirakel.
145
00:11:14,054 --> 00:11:15,138
HallÄ?
146
00:11:15,806 --> 00:11:17,474
Det Àr Justice League.
147
00:11:17,474 --> 00:11:19,643
Vad? Ăr du seriös?
148
00:11:19,643 --> 00:11:21,186
Snabbt. Hur ser bÀltet ut?
149
00:11:21,895 --> 00:11:23,271
Nej, jag hör dig.
150
00:11:23,271 --> 00:11:25,440
En vÀderavvikelse? I Nova Scotia?
151
00:11:25,440 --> 00:11:27,150
LÄt Clark ta hand om det.
152
00:11:28,193 --> 00:11:29,694
Det Àr julafton!
153
00:11:29,694 --> 00:11:31,238
Vi har alla planer.
154
00:11:31,238 --> 00:11:33,740
Du behöver inte skicka Superman.
Vi löser det.
155
00:11:33,740 --> 00:11:35,117
UrsÀkta. Det var Damian.
156
00:11:35,117 --> 00:11:37,285
Ja, han Àr Ätta nu. Galet, eller hur?
157
00:11:37,702 --> 00:11:40,497
Kan du inte ringa nÄn annan?
Tvillingarna dÄ?
158
00:11:41,164 --> 00:11:42,290
Pratar de inte?
159
00:11:42,290 --> 00:11:44,418
SÀg Ät dem att aktivera
sina krafter
160
00:11:44,418 --> 00:11:46,545
och forma sig till mogna vuxna.
161
00:11:47,671 --> 00:11:49,506
Okej. Visst.
162
00:11:49,506 --> 00:11:50,549
Jag Äker om fem.
163
00:11:52,300 --> 00:11:54,261
Jag Àr ledsen. Jag mÄste Äka.
164
00:11:54,261 --> 00:11:57,222
Men jag lovar att jag kommer tillbaka
innan jul.
165
00:11:57,222 --> 00:12:00,725
VĂ€nta... Pappa!
LÄt mig följa med dig. SnÀlla!
166
00:12:00,892 --> 00:12:02,185
Jag tror inte det.
167
00:12:02,185 --> 00:12:04,521
Det kan bli din julklapp nÀsta Är.
168
00:12:04,521 --> 00:12:06,314
De kommande tio Ären.
169
00:12:07,190 --> 00:12:09,484
Jag kan inte riskera det. Svaret Àr nej.
170
00:12:12,821 --> 00:12:15,240
Bra. Var Àr din nödkontaktlista?
171
00:12:15,240 --> 00:12:17,951
Strunt i det. Jag skrev ut
kopior till ditt bÀlte.
172
00:12:21,580 --> 00:12:24,249
Okej. Vad gör du
om det blir en heminvasion?
173
00:12:24,249 --> 00:12:25,208
Ringer polisen.
174
00:12:25,208 --> 00:12:26,918
- Mentalt sammanbrott?
- Terapeut.
175
00:12:26,918 --> 00:12:30,255
Om enorma, superintelligenta
svampbaggar attackerar Gotham?
176
00:12:30,255 --> 00:12:32,215
{\an8}Ringer kommissarie Gordon?
177
00:12:32,215 --> 00:12:34,092
Kommis... Va? Nej.
178
00:12:34,092 --> 00:12:36,219
Han skickar bara vidare till mig.
179
00:12:36,678 --> 00:12:38,555
Jag Àr tillbaka pÄ nolltid.
180
00:12:40,182 --> 00:12:42,684
Jag förbereder Batjetten.
181
00:12:44,853 --> 00:12:46,354
Batjetten?
182
00:13:01,703 --> 00:13:05,457
Rekordtid för att inte ha gjort det hÀr
pÄ flera Är, Bruce.
183
00:13:05,457 --> 00:13:09,544
- Har du programmerat koordinaterna?
- Och förvÀrmde sÀtesvÀrmarna, sir.
184
00:13:12,088 --> 00:13:16,843
Ska jag anta att vi inte sÄg
Bat-rakhyveln som jag la fram?
185
00:13:16,843 --> 00:13:18,428
Verkligen? SkÀgget igen?
186
00:13:19,095 --> 00:13:22,390
Jag gillar det.
Det förhöjer min skrÀmseltaktik.
187
00:13:24,351 --> 00:13:27,812
Du har munksmulor i din skrÀmseltaktik.
188
00:13:30,524 --> 00:13:33,944
Nödsituation! Rop pÄ hjÀlp.
Min Àlskade bebis Àr i fara.
189
00:13:33,944 --> 00:13:35,320
Vad i...
190
00:13:37,572 --> 00:13:40,492
Nödsituation! Rop pÄ hjÀlp.
Min Àlskade bebis Àr i...
191
00:13:40,492 --> 00:13:42,202
- Kom igen.
- Damian!
192
00:13:44,162 --> 00:13:47,165
Pappa, du ser fantastisk ut.
193
00:13:47,582 --> 00:13:49,251
Ut ur vÀskan!
194
00:13:49,543 --> 00:13:51,670
Kom igen. LÄt mig följa med.
195
00:13:51,670 --> 00:13:53,880
Nej. Vi har inte tid för det hÀr.
196
00:13:53,880 --> 00:13:55,215
Du kommer inte mÀrka mig.
197
00:13:55,215 --> 00:13:58,552
Jag sa att du inte Àr redo!
198
00:14:00,136 --> 00:14:03,598
Titta sÄ hÄrt jag har trÀnat.
Kolla in mina coola ninja-kunskaper.
199
00:14:03,598 --> 00:14:04,724
Kom hit!
200
00:14:07,185 --> 00:14:08,103
Min bra höft.
201
00:14:08,812 --> 00:14:10,689
Herregud, Alfred, jag Àr sÄ ledsen.
202
00:14:11,314 --> 00:14:14,067
Damian Thomas Wayne, det rÀcker!
203
00:14:17,696 --> 00:14:20,949
Eftersom jag fick ditt bÀlte trodde jag
204
00:14:21,366 --> 00:14:23,827
att jag var redo
att vara en superhjÀlte som du.
205
00:14:24,286 --> 00:14:25,328
SÄ Àr det inte.
206
00:14:25,954 --> 00:14:27,372
Ge mig bÀltet.
207
00:14:27,372 --> 00:14:29,624
Du Àr uppenbarligen inte redo för det.
208
00:14:29,874 --> 00:14:31,876
Va? Pappa, nej!
209
00:14:32,919 --> 00:14:34,004
Damian.
210
00:14:48,184 --> 00:14:50,437
Vakta det hÀr tills jag Àr tillbaka.
211
00:14:52,063 --> 00:14:53,982
Okej. Ge mig nu en
212
00:14:54,983 --> 00:14:56,318
hejdÄ-kram.
213
00:15:03,700 --> 00:15:06,328
Han klarar sig. Det ser jag till.
214
00:15:07,037 --> 00:15:09,831
Jag visste att han inte var redo
för ett eget bÀlte.
215
00:15:09,831 --> 00:15:14,669
Jag kan verkligen hÄlla med om
att nÄn inte var redo.
216
00:15:18,673 --> 00:15:20,342
Jag mÄste Äka, Alfred.
217
00:15:31,186 --> 00:15:32,979
Lycka till, sir.
218
00:15:52,332 --> 00:15:53,833
Följ med, Damian.
219
00:15:54,334 --> 00:15:57,170
Jag har en grej som kan pigga upp dig.
220
00:15:57,170 --> 00:16:00,590
En Ängande mugg
med min vÀrldsberömda varma choklad
221
00:16:00,590 --> 00:16:02,884
med extra marshmallows.
222
00:16:03,301 --> 00:16:07,263
- Tack, men varm choklad Àr för barn.
- För barn?
223
00:16:07,514 --> 00:16:09,432
Din far skulle inte hÄlla med.
224
00:16:09,808 --> 00:16:12,852
En gÄng drack han
nÀstan fyra liter rakt upp och ner.
225
00:16:12,852 --> 00:16:14,187
NÀhÀ.
226
00:16:14,187 --> 00:16:15,188
Jo.
227
00:16:15,188 --> 00:16:17,691
Han hade ganska svullen mage den kvÀllen.
228
00:16:17,691 --> 00:16:20,819
Jag behövde lÀgga ut BatdrÀkten
med fem centimeter
229
00:16:20,819 --> 00:16:22,821
innan han kunde ge sig ut pÄ patrull.
230
00:16:43,758 --> 00:16:46,094
Det hÀr Àr sÄ orÀttvist, Selina.
231
00:16:49,597 --> 00:16:51,224
Jag kan inte ge upp.
232
00:16:51,224 --> 00:16:54,310
Jag ska bevisa
att jag Àr redo att bli Batman.
233
00:16:55,103 --> 00:16:56,730
Och vet du vad det betyder?
234
00:16:57,397 --> 00:16:59,524
Dags för lite extrem trÀning.
235
00:17:03,695 --> 00:17:06,030
Oövervakad extrem trÀning.
236
00:17:11,077 --> 00:17:12,579
Jag vet inte, Alfred.
237
00:17:12,579 --> 00:17:17,333
Tror du verkligen en Ängande mugg
av din vÀrldsberömda varma choklad
238
00:17:17,333 --> 00:17:19,711
med extra marshmallows kan hjÀlpa?
239
00:17:19,711 --> 00:17:22,046
Jag Àr sÀker pÄ det, sir.
240
00:17:22,046 --> 00:17:24,716
Om det inte Àr för mycket besvÀr.
241
00:17:24,716 --> 00:17:26,468
Dumheter. Det fixar jag.
242
00:17:27,844 --> 00:17:28,678
CHOKLAD
243
00:17:31,097 --> 00:17:34,100
{\an8}Okej, Pennyworth.
Dags att visa vad du kan.
244
00:17:47,113 --> 00:17:48,364
Typiskt!
245
00:18:06,883 --> 00:18:07,759
{\an8}MJĂLK
246
00:18:21,022 --> 00:18:23,983
Och nu
piÚce de résistance.
247
00:18:26,152 --> 00:18:29,113
Gode Gud! Slut pÄ marshmallows?
248
00:18:29,364 --> 00:18:32,325
Va? Hur hÀnde det?
249
00:18:33,493 --> 00:18:35,453
Detta Àr katastrofalt.
250
00:18:35,453 --> 00:18:36,913
Det Àr okej.
251
00:18:36,913 --> 00:18:40,625
Det Àr trots allt
bara varm choklad utan marshmallows.
252
00:18:41,417 --> 00:18:46,381
Det Àr inte som att det Àr julafton
utan min pappa.
253
00:18:56,057 --> 00:18:57,100
Oroa dig inte.
254
00:18:57,100 --> 00:19:01,437
Jag ÄtervÀnder innan din choklad
ens har hunnit svalna.
255
00:19:05,275 --> 00:19:08,236
SÀkert? Du behöver inte,
men om du insisterar, skynda dig.
256
00:19:08,236 --> 00:19:09,529
Okej, hejdÄ!
257
00:19:10,530 --> 00:19:14,450
Och nu Àr det dags att trÀna för jag Àr:
258
00:19:14,450 --> 00:19:16,369
Natten!
259
00:19:33,052 --> 00:19:34,053
Sjutton!
260
00:19:36,097 --> 00:19:37,765
{\an8}GLASS
261
00:19:37,765 --> 00:19:39,767
UrsÀkta.
262
00:19:39,767 --> 00:19:42,854
Se hur du kör, farfar!
263
00:19:43,521 --> 00:19:46,774
Det finns nÄgra riktiga psykopater
i detta kvarter.
264
00:20:51,673 --> 00:20:54,092
Jag behöver ingen resa till Nova Scotia.
265
00:20:54,092 --> 00:20:57,553
Det hÀr Àr den bÀsta julafton nÄnsin!
266
00:20:59,472 --> 00:21:02,308
Jag har inte fastslagit
orsaken till Batjet-felet,
267
00:21:02,308 --> 00:21:04,352
men det finns ingen avvikelse hÀr.
268
00:21:04,352 --> 00:21:08,022
Det Àr en typisk Nova Scotia-snöstorm.
269
00:21:11,776 --> 00:21:13,861
VadÄ: "Vilken avvikelse", J'onn?
270
00:21:13,861 --> 00:21:16,030
Om du inte skickade mig, vem var det?
271
00:21:19,283 --> 00:21:21,953
Ă
h nej! HallÄ? J'onzz?
272
00:21:21,953 --> 00:21:23,246
HallÄ?
273
00:21:24,414 --> 00:21:25,581
Toppen.
274
00:21:26,541 --> 00:21:28,626
Jag kan inte missa julen.
275
00:21:29,085 --> 00:21:31,838
Damian, jag kommer!
276
00:21:41,597 --> 00:21:43,933
SnÀlla! Varför gör du det hÀr?
277
00:21:43,933 --> 00:21:47,103
Ja. Det Àr jul, ditt monster.
278
00:21:47,103 --> 00:21:49,605
Jag skapar bara nÄgra julminnen.
279
00:21:49,605 --> 00:21:51,065
SĂ€g "omelett".
280
00:21:51,941 --> 00:21:53,526
Sluta med videorna.
281
00:21:53,526 --> 00:21:56,571
Vad? Ăr det ett brott
att dokumentera vÄra brott?
282
00:21:56,571 --> 00:21:59,490
Kasta bara in sakerna
i skÄpbilen, din idiot!
283
00:21:59,490 --> 00:22:01,451
Vi har mÄnga herrgÄrdar att slÄ till.
284
00:22:02,535 --> 00:22:05,163
GLASS
285
00:22:06,539 --> 00:22:09,125
{\an8}Och nu, den viktigaste delen av trÀningen,
286
00:22:09,125 --> 00:22:12,295
kolhydratsladdningen efter trÀning.
287
00:22:16,382 --> 00:22:17,717
Det Àr gott.
288
00:22:17,717 --> 00:22:21,095
Men den kunde ha lite mer turboladdning.
289
00:22:31,939 --> 00:22:35,735
Jag överlevde en explosion. Igen!
290
00:22:36,235 --> 00:22:38,529
GĂ
NGER JAG HAR ĂVERLEVT
291
00:22:50,500 --> 00:22:53,336
Den hÀr stadsdelen Àr perfekt.
292
00:22:53,336 --> 00:22:55,004
Vilket hus ska vi ta?
293
00:22:59,759 --> 00:23:01,385
Det dÀr fÄr duga.
294
00:23:01,385 --> 00:23:02,762
Det Àr sÄ stort.
295
00:23:02,762 --> 00:23:04,013
{\an8}GOD JUL
296
00:23:12,730 --> 00:23:15,024
Ăr Alfred redan tillbaka?
297
00:23:19,195 --> 00:23:21,280
Vi har hittat en guldgruva.
298
00:23:21,280 --> 00:23:24,075
Ingen verkar vara hemma.
299
00:23:24,075 --> 00:23:26,828
Kan du vara tyst och hjÀlpa mig, knÀppis?
300
00:23:28,412 --> 00:23:29,580
Inbrottstjuvar!
301
00:23:30,498 --> 00:23:32,834
Nej! Vad gör jag?
302
00:23:39,173 --> 00:23:41,175
Okej, Damian, lugn, tÀnk.
303
00:23:41,175 --> 00:23:42,635
Det Àr bara en heminvasion.
304
00:23:42,635 --> 00:23:43,970
En heminvasion?
305
00:23:43,970 --> 00:23:46,597
Pappa sa aldrig vad jag skulle göra dÄ.
306
00:23:48,349 --> 00:23:50,518
Vad Àr detta? SkottsÀkert glas?
307
00:23:50,518 --> 00:23:52,103
- Jag gör det.
- Nej!
308
00:23:58,943 --> 00:24:01,946
- Nödsituation...
- Inte nu. Kom igen, stÀng av. StÀng av!
309
00:24:10,413 --> 00:24:12,039
Sa ju att jag skulle göra det.
310
00:24:16,961 --> 00:24:20,173
Terry, jag tror att vi fick jackpot.
311
00:24:22,758 --> 00:24:24,969
Vad har jag sagt
om den dÀr dumma telefonen?
312
00:24:24,969 --> 00:24:26,220
Vad?
313
00:24:28,139 --> 00:24:30,057
Jag bet mig i tungan.
314
00:24:32,685 --> 00:24:33,811
Det finns sÄ mycket.
315
00:24:33,811 --> 00:24:36,480
Hur ska vi fÄ plats med det i skÄpbilen?
316
00:24:36,480 --> 00:24:38,691
Vi tar bara vad vi kan och Äker.
317
00:24:38,691 --> 00:24:40,776
Chefen gillar inte att fÄ vÀnta.
318
00:24:40,776 --> 00:24:42,028
Det Àr sant.
319
00:24:42,028 --> 00:24:45,323
- Minns du vad som hÀnde senaste killen?
- PÄminn mig inte.
320
00:24:45,323 --> 00:24:46,908
Jag hör hans skrik Àn.
321
00:24:49,702 --> 00:24:51,954
VÀnta, Selina. Jag ringer pÄ hjÀlp.
322
00:24:53,915 --> 00:24:55,082
Polis!
323
00:24:55,958 --> 00:24:57,919
Gotham City-polisen. Vad har hÀnt?
324
00:24:58,961 --> 00:25:00,588
Kolla in detta coola bÀlte.
325
00:25:02,340 --> 00:25:04,425
Tror du att jag passar i nÄt sÄnt?
326
00:25:04,425 --> 00:25:06,594
SlÀng det bara i sÀcken, din idiot.
327
00:25:06,594 --> 00:25:07,762
Okej.
328
00:25:07,762 --> 00:25:09,305
Jag ska prova dig
329
00:25:09,305 --> 00:25:13,267
senare.
330
00:25:13,267 --> 00:25:19,357
Nej!
331
00:25:22,109 --> 00:25:25,321
De fÄr inte ta det.
Pappa tror redan att jag inte Àr redo.
332
00:25:25,321 --> 00:25:28,032
Det lÀr dröja Är innan jag fÄr ett nytt.
333
00:25:29,325 --> 00:25:31,494
Om jag inte tar tillbaka det sjÀlv.
334
00:25:31,494 --> 00:25:34,538
DÄ ser pappa att jag Àr redo
att bli en superhjÀlte.
335
00:25:34,538 --> 00:25:37,750
HallÄ? Vad Àr nödsituationen?
Ăr nĂ„n skadad?
336
00:25:37,750 --> 00:25:40,544
Nej, men det Àr de snart.
337
00:25:40,878 --> 00:25:41,837
HallÄ?
338
00:25:45,132 --> 00:25:46,384
Kom igen, Selina.
339
00:25:48,052 --> 00:25:49,262
Hörde du nÄt?
340
00:25:59,981 --> 00:26:04,151
De slösade en del stÄlar
pÄ en massa dumma böcker.
341
00:26:04,151 --> 00:26:06,362
En hel hylla om att schakta ut skiffersten
342
00:26:06,362 --> 00:26:08,281
underifrÄn herrgÄrdar.
343
00:26:08,281 --> 00:26:09,991
Det Àr konstigt specifikt.
344
00:26:11,200 --> 00:26:15,329
Har ingen sagt Ät er
att vara tysta i ett bibliotek?
345
00:26:18,958 --> 00:26:19,959
TANDTRĂ
D
346
00:26:25,756 --> 00:26:28,217
Ge tillbaka mitt bÀlte.
347
00:26:28,968 --> 00:26:31,512
Okej. Du mÄste skÀmta med mig.
348
00:26:32,221 --> 00:26:33,681
Det hÀr mÄste jag filma.
349
00:26:33,681 --> 00:26:37,184
Fin entré, grabben. Vad ska du vara?
350
00:26:37,184 --> 00:26:42,064
Jag Àr Batman, och er natt
blev precis mycket mörkare.
351
00:26:42,940 --> 00:26:45,026
Okej. Kom hit, grabben.
352
00:26:46,068 --> 00:26:48,070
- Vart tog han vÀgen?
- Tittut!
353
00:26:51,574 --> 00:26:52,908
Min vanliga tur.
354
00:26:52,908 --> 00:26:56,078
Okej, lilla snorunge.
Du har haft ditt roliga.
355
00:26:56,912 --> 00:26:58,372
Jag ser inget.
356
00:26:58,372 --> 00:27:00,916
Man kan sÀga att du Àr blind
som en fladdermus.
357
00:27:00,916 --> 00:27:03,336
- Vad var det?
- Vad pÄgÄr?
358
00:27:07,298 --> 00:27:09,300
Kom hit, din lilla odÄga.
359
00:27:13,054 --> 00:27:15,431
Jag ska slita av fladdermusens vingar.
360
00:27:15,431 --> 00:27:17,058
{\an8}Ăr det allt du har?
361
00:27:17,058 --> 00:27:18,392
{\an8}SAKTA - MEDEL - SNABBT
362
00:27:31,822 --> 00:27:33,366
Jag kommer spy.
363
00:27:43,626 --> 00:27:45,503
Jag Àr hÀr, pajaser.
364
00:27:45,503 --> 00:27:46,420
{\an8}Kom och ta mig.
365
00:27:47,922 --> 00:27:50,257
Jag ska dekorera hallen med ungen.
366
00:28:13,239 --> 00:28:15,783
Vad i... En barnpool?
367
00:28:15,783 --> 00:28:18,369
Den Àr för att slÀcka fettbranden.
368
00:28:18,369 --> 00:28:20,496
Vatten slÀcker inte fettbrÀnder.
369
00:28:20,496 --> 00:28:22,373
Exakt.
370
00:28:22,373 --> 00:28:24,041
VEGETABILISK OLJESPRUTA
371
00:28:51,777 --> 00:28:52,736
Ăr det vĂ„r...
372
00:28:52,736 --> 00:28:55,364
GOD JUL BATMAN
373
00:29:01,662 --> 00:29:04,832
- Koagulerad Äl?
- Nu rÀcker det!
374
00:29:04,832 --> 00:29:07,126
Ta vad du kan. Vi drar.
375
00:29:08,169 --> 00:29:10,171
Lasta in! Jag startar skÄpbilen.
376
00:29:12,715 --> 00:29:14,216
SlÀpp den, grabben.
377
00:29:14,216 --> 00:29:16,886
Ge tillbaka mitt redskapsbÀlte!
378
00:29:16,886 --> 00:29:19,430
Du menar mitt redskapsbÀlte!
379
00:29:21,056 --> 00:29:23,642
Nödsituation. Rop pÄ hjÀlp.
Min Àlskade bebis...
380
00:29:23,642 --> 00:29:24,894
DÀr Àr det.
381
00:29:29,607 --> 00:29:30,691
Kan du skynda dig?
382
00:29:34,236 --> 00:29:36,071
Stanna! Kom tillbaka!
383
00:29:39,408 --> 00:29:40,284
Vi ses, grabben.
384
00:29:43,329 --> 00:29:45,748
Du ska fÄ kÀnna pÄ mina ninjafÀrdigheter.
385
00:29:45,748 --> 00:29:47,208
Ungen ger sig inte.
386
00:29:47,208 --> 00:29:49,168
Det Àr ingen unge.
387
00:29:50,044 --> 00:29:52,421
Det Àr nÄn slags vild mutant!
388
00:29:55,049 --> 00:29:57,426
Nej! Chefen kommer att döda oss.
389
00:29:58,219 --> 00:29:59,803
Nu har du ingenting.
390
00:30:00,804 --> 00:30:02,389
Det skulle jag inte sÀga.
391
00:30:05,184 --> 00:30:06,602
Jag har ditt bÀlte.
392
00:30:06,602 --> 00:30:08,646
Du förlorar, grabben.
393
00:30:24,203 --> 00:30:28,249
Mitt bÀlte kanske Àr borta,
men det hÀr Àr lÄngt ifrÄn över.
394
00:30:28,249 --> 00:30:30,376
Jag kommer att hÀmnas.
395
00:30:30,376 --> 00:30:32,795
De gjorde inte vilken unge som helst arg,
396
00:30:32,795 --> 00:30:35,130
utan Batmans unge!
397
00:30:46,642 --> 00:30:49,311
FörlÄt, men du fÄr inte följa med.
398
00:30:49,311 --> 00:30:51,272
Det kommer att bli för farligt.
399
00:30:52,273 --> 00:30:56,443
NÀr jag vÀl gÄr igenom dörrarna,
blir jag en helt annan Damian.
400
00:30:56,443 --> 00:30:57,945
Jag vet att du Àr rÀdd.
401
00:30:57,945 --> 00:31:00,906
Ărligt talat sĂ„ Ă€r jag ocksĂ„ lite rĂ€dd.
402
00:31:00,906 --> 00:31:02,408
Men...
403
00:31:06,495 --> 00:31:08,455
Ta hand om huset medan jag Àr borta.
404
00:31:12,835 --> 00:31:14,378
{\an8}DAMIAN
HĂ
LL DIG BORTA!
405
00:32:30,663 --> 00:32:35,209
FÄ se om glassbilen kan köra ifrÄn
den hÀr sjuka kÀrran.
406
00:32:36,710 --> 00:32:37,961
Vad har vi hÀr?
407
00:32:48,430 --> 00:32:49,765
Den Àr lite hÀngig.
408
00:32:51,892 --> 00:32:55,062
Den dÀr lÀmnar inget till fantasin.
409
00:33:07,700 --> 00:33:08,909
Vad Àr det hÀr?
410
00:33:14,873 --> 00:33:16,333
LĂ€gg av!
411
00:33:26,719 --> 00:33:28,345
En BatdrÀkt till mig?
412
00:33:33,809 --> 00:33:34,977
HĂ€ftigt.
413
00:33:39,231 --> 00:33:42,192
VÀnta tills de fÄr ta del av mig.
414
00:33:42,192 --> 00:33:44,486
Damian, det Àr pappa!
415
00:33:44,486 --> 00:33:45,571
Pappa?
416
00:33:45,571 --> 00:33:48,991
Om du bÀr den dÀr drÀkten,
betyder det att jag Àr död,
417
00:33:48,991 --> 00:33:50,826
och min vÀrsta rÀdsla blev sann.
418
00:33:50,826 --> 00:33:52,911
Brottsligheten Àr tillbaka i Gotham.
419
00:33:52,911 --> 00:33:55,414
Och nu mÄste du ta min plats och bli
420
00:33:56,331 --> 00:33:58,083
Batman.
421
00:33:58,083 --> 00:34:00,502
Eller stal du drÀkten frÄn Batgrottan.
422
00:34:00,502 --> 00:34:02,421
I sÄ fall har du stora problem.
423
00:34:02,421 --> 00:34:04,173
VĂ€nta bara tills jag kommer hem.
424
00:34:04,173 --> 00:34:06,091
Hoppsan!
425
00:34:06,091 --> 00:34:09,762
Vid det hÀr laget har jag gett dig
redskapsbÀltet som hör till drÀkten.
426
00:34:09,762 --> 00:34:13,098
BatdrÀkten Àr den mest tekniskt
avancerade hittills.
427
00:34:13,098 --> 00:34:14,349
Ja, för tusan!
428
00:34:14,349 --> 00:34:16,101
Innan vi gÄr in pÄ den tekniken,
429
00:34:16,101 --> 00:34:18,061
ska jag berÀtta nÄgra saker,
430
00:34:18,061 --> 00:34:19,772
om jag aldrig fick chansen.
431
00:34:19,772 --> 00:34:21,106
NÀr jag mötte din mamma.
432
00:34:21,106 --> 00:34:23,442
Din mamma var en riktig heting.
433
00:34:24,151 --> 00:34:26,945
{\an8}- Hur spolar man fram?
- ...SockerÀlgen.
434
00:34:28,113 --> 00:34:29,740
Du kanske nÀrmar dig Äldern
435
00:34:29,740 --> 00:34:32,326
nÀr din kropp
gÄr igenom vissa förÀndringar...
436
00:34:32,326 --> 00:34:33,535
{\an8}Ăckligt!
437
00:34:36,455 --> 00:34:38,332
Du mÄste vara försiktig.
438
00:34:40,292 --> 00:34:42,961
Alfred, blöjornas integritet
har Àventyrats.
439
00:34:42,961 --> 00:34:45,547
- Jag behöver vÄtservetter.
- Pappa!
440
00:34:48,050 --> 00:34:49,927
Ăven om jag vann den brutala kampen,
441
00:34:49,927 --> 00:34:52,012
Àr den brÀnnande smÀrtan frÄn skadorna
442
00:34:52,012 --> 00:34:54,306
fortfarande med mig, varje dag.
443
00:34:55,557 --> 00:34:57,434
Okej! Vidare till BatdrÀkten.
444
00:34:57,434 --> 00:34:58,602
Ja.
445
00:34:58,602 --> 00:35:02,773
En del av mig ville inte
att du skulle behöva ta pÄ drÀkten.
446
00:35:02,773 --> 00:35:05,442
Men en annan del av mig visste alltid
447
00:35:05,442 --> 00:35:07,528
att du föddes till att göra detta.
448
00:35:07,528 --> 00:35:10,781
Det enda jag Ängrar Àr
att inte vara vid din sida.
449
00:35:11,281 --> 00:35:14,076
Tack och lov Àr det dÀr
drÀktens teknik kommer in.
450
00:35:14,076 --> 00:35:18,038
Med hjÀlp av AI,
har jag programmerat in mig i drÀkten.
451
00:35:18,455 --> 00:35:20,749
Aktiverar Bat-pappa.
452
00:35:27,381 --> 00:35:29,925
LADDAR... BAT-PAPPA
453
00:35:30,759 --> 00:35:31,969
Uppladdningen Àr klar.
454
00:35:33,470 --> 00:35:35,472
Okej. Lycka till, Damian.
455
00:35:35,472 --> 00:35:38,892
Och kom ihÄg,
jag kommer alltid att vara med dig.
456
00:35:39,685 --> 00:35:41,270
Avslutar sÀndningen.
457
00:35:47,609 --> 00:35:48,485
Pappa?
458
00:35:53,574 --> 00:35:55,158
Bat-pappa online.
459
00:35:55,158 --> 00:35:56,451
Hej, Damian.
460
00:35:57,244 --> 00:35:58,537
Kan du prata?
461
00:35:58,537 --> 00:35:59,538
HĂ€ftigt.
462
00:36:00,831 --> 00:36:02,749
Dator, statusrapport.
463
00:36:02,749 --> 00:36:04,543
SnÀlla, kalla mig Bat-pappa.
464
00:36:04,543 --> 00:36:08,505
Bioskanningar indikerar
att du Àr Ätta Är och fyra dagar gammal.
465
00:36:08,505 --> 00:36:10,632
Rekommendation, lÀggdags.
466
00:36:10,632 --> 00:36:11,550
Toppen.
467
00:36:11,550 --> 00:36:14,303
Den Àr lika dominerande som den riktiga.
468
00:36:14,720 --> 00:36:16,638
Ska jag lÀsa en saga för dig?
469
00:36:16,638 --> 00:36:17,973
Nej, tack.
470
00:36:17,973 --> 00:36:22,102
Min minnesmatris sÀger att jag brukade
lÀsa
Glada valpens första skoldag.
471
00:36:22,102 --> 00:36:24,146
Vi har inte tid för det hÀr Bat-pappan.
472
00:36:24,146 --> 00:36:26,398
Jag har laddat ner den pÄ sex sprÄk.
473
00:36:26,815 --> 00:36:28,650
Tyst.
474
00:36:28,650 --> 00:36:31,278
Det lÄter som
du skulle vilja tysta din döda far.
475
00:36:31,278 --> 00:36:33,238
Skulle du vilja tysta din döda far?
476
00:36:33,238 --> 00:36:35,324
Nej! Jag menar ja.
477
00:36:35,324 --> 00:36:36,700
Men min pappa Àr inte...
478
00:36:38,076 --> 00:36:39,620
Bara tyst, snÀlla.
479
00:36:40,037 --> 00:36:41,663
Ingen tystnadsfunktion hittades.
480
00:36:41,663 --> 00:36:43,081
Varför erbjöd du det dÄ?
481
00:36:55,510 --> 00:36:57,512
HĂ€ftigt!
482
00:36:57,512 --> 00:36:59,348
Jag upptÀcker inte en bilbarnstol.
483
00:36:59,348 --> 00:37:01,850
Riktlinjer rekommenderar barn under tio...
484
00:37:01,850 --> 00:37:03,060
Kan vi bara fokusera?
485
00:37:03,060 --> 00:37:05,562
- Jag mÄste fÄ tillbaka mitt bÀlte.
- Korrekt.
486
00:37:05,562 --> 00:37:09,399
FörmÄgan att fokusera Àr en egenskap
varje bra superhjÀlte mÄste ha.
487
00:37:09,399 --> 00:37:10,692
Japp. Tack.
488
00:37:10,692 --> 00:37:13,362
Jag vet redan
egenskaperna hos en bra superhjÀlte.
489
00:37:13,362 --> 00:37:15,989
UtmÀrkt. Skulle du vilja repetera?
490
00:37:15,989 --> 00:37:18,575
Fokus, ansvar, uppoffring...
491
00:37:18,575 --> 00:37:20,243
SnÀlla, sluta prata.
492
00:37:20,243 --> 00:37:21,870
Nu kör vi bilen.
493
00:37:30,420 --> 00:37:32,547
BATFĂRLIVET
494
00:37:43,684 --> 00:37:45,435
Kom igen, kör!
495
00:37:47,020 --> 00:37:48,772
Vad Àr det för fel pÄ den hÀr?
496
00:38:19,761 --> 00:38:20,929
Vad gör den knappen?
497
00:38:20,929 --> 00:38:23,598
Det Àr turbomotorn,
men jag avrÄder frÄn det.
498
00:38:25,017 --> 00:38:26,977
Vad hÀftigt!
499
00:38:35,694 --> 00:38:36,945
ROBERT KANE OCH BILL FINGER MINNESBRO
500
00:38:59,760 --> 00:39:02,429
Nu ska vi hitta töntarna
som stal mitt bÀlte.
501
00:39:05,348 --> 00:39:11,354
JOLLY JACKS GODIS
502
00:39:19,613 --> 00:39:22,115
Det hÀr Àr ett tjusigt skurkgömstÀlle.
503
00:39:22,115 --> 00:39:24,117
Vad tror du finns i karet?
504
00:39:24,117 --> 00:39:26,703
Förmodligen vi.
Vi hade ett jobb och misslyckades.
505
00:39:26,703 --> 00:39:29,206
Nu mÄste vi trÀffa chefen tomhÀnt.
506
00:39:29,664 --> 00:39:31,416
Vi Àr i sÄ stor knipa.
507
00:39:31,875 --> 00:39:34,586
Slappna av. Vi Àr inte helt tomhÀnta.
508
00:39:34,586 --> 00:39:36,463
LÄt mig prata.
509
00:39:40,383 --> 00:39:42,803
Vid nÀrmare eftertanke
Ă€r det du som pratar.
510
00:39:46,348 --> 00:39:47,682
HallÄ, sir?
511
00:39:47,682 --> 00:39:49,142
Ăr du hĂ€r inne?
512
00:39:49,142 --> 00:39:50,936
{\an8}Jag och min kollega...
513
00:39:50,936 --> 00:39:54,356
{\an8}sa bara
vilket hÀrligt gömstÀlle du...
514
00:39:57,025 --> 00:39:59,111
...har hÀr.
515
00:40:04,783 --> 00:40:08,078
Det Àr visst
mina tvÄ nya favorithantlangare,
516
00:40:08,078 --> 00:40:10,413
Roscoe och Vadskajagkalladig.
517
00:40:12,082 --> 00:40:17,045
- Hon Àr Francine, och jag Àr...
- God kvÀll, herr Joker, sir.
518
00:40:17,045 --> 00:40:19,881
Ni ser lite slitna ut.
519
00:40:19,881 --> 00:40:24,094
Förhoppningsvis Àr det ett tecken pÄ
att ni gjorde er del i min plan.
520
00:40:24,427 --> 00:40:28,348
Jag vill göra det hÀr
till en sÄ speciell julafton.
521
00:40:28,348 --> 00:40:30,267
Ja, vi hade det jÀttekul.
522
00:40:30,267 --> 00:40:32,644
Du skulle sett en kille. Han var...
523
00:40:32,644 --> 00:40:35,105
UrsÀkta om jag gav intrycket
att jag brydde mig.
524
00:40:35,605 --> 00:40:38,441
Vad har ni nu Ät mig?
525
00:40:39,109 --> 00:40:41,570
Vad vi har? Ă
h, visst...
526
00:40:41,987 --> 00:40:45,282
Du kan vÀl göra det, Terry,
eftersom du sköter det?
527
00:40:45,282 --> 00:40:47,868
Nej. Du fÄr Àran, Francine.
528
00:40:48,410 --> 00:40:51,163
Gör du det. Det var inte jag
som blev av med bytet.
529
00:40:51,163 --> 00:40:53,874
Jag hade inte tappat det
om du hade kört rakt
530
00:40:53,874 --> 00:40:55,876
istÀllet för att skrÀmmas av en 2-Äring.
531
00:40:55,876 --> 00:40:57,294
Han var minst 4,5.
532
00:40:57,294 --> 00:40:59,921
Ge mig den bara. Ge mig.
533
00:40:59,921 --> 00:41:02,132
Ge mig!
534
00:41:03,258 --> 00:41:04,968
VarsÄgod, chefen.
535
00:41:08,346 --> 00:41:09,472
Vad hÀnder hÀr?
536
00:41:10,140 --> 00:41:11,141
Var Àr resten?
537
00:41:11,141 --> 00:41:15,061
Det Àr faktiskt resten, herr Joker, sir.
538
00:41:15,061 --> 00:41:18,273
Har ni varit ute hela dagen
och ger mig bara det hÀr?
539
00:41:20,400 --> 00:41:23,278
Av alla nissar
som jag lÀt göra mina julÀrenden,
540
00:41:23,278 --> 00:41:26,531
gav jag er tvÄ den finaste stadsdelen.
541
00:41:26,531 --> 00:41:28,950
Vi hade mer! Mycket mer.
542
00:41:28,950 --> 00:41:30,660
Men sen rÄkade vi ut för
543
00:41:30,660 --> 00:41:34,080
ett antal oförutsedda, olyckliga...
544
00:41:34,080 --> 00:41:36,791
- Det var Batman.
- Batman? Omöjligt!
545
00:41:36,791 --> 00:41:38,960
Jag lurade honom att lÀmna Gotham.
546
00:41:38,960 --> 00:41:42,464
Efter alla dessa Är ifrÄn varandra,
förstör han fortfarande allt.
547
00:41:42,464 --> 00:41:46,301
Hur kan han vara överallt samtidigt
pÄ en gÄng hela tiden?
548
00:41:46,301 --> 00:41:48,970
{\an8}Jag Àr sÄ trött pÄ dessa Batman-lekar.
549
00:41:50,472 --> 00:41:52,682
Nej, det var en liten Batman.
550
00:41:53,975 --> 00:41:55,143
Liten Batman?
551
00:41:55,143 --> 00:41:57,479
VadÄ, krympte han eller nÄt?
552
00:41:57,479 --> 00:42:00,315
Det Terry försöker sÀga Àr...
553
00:42:00,315 --> 00:42:02,525
En liten unge var utklÀdd till Batman.
554
00:42:02,525 --> 00:42:05,737
Han slog till hÄrt mot oss
pÄ ett förvÄnansvÀrt bra sÀtt.
555
00:42:07,030 --> 00:42:08,949
Allt var pÄ grund av det bÀltet.
556
00:42:09,574 --> 00:42:11,826
Han löpte amok för det.
557
00:42:18,667 --> 00:42:19,918
LÄt mig förstÄ.
558
00:42:19,918 --> 00:42:22,879
Ni sÀger att ni blev besegrade
av ett barn i en
559
00:42:22,879 --> 00:42:24,923
Batman-drÀkt?
560
00:42:25,465 --> 00:42:28,301
Snarare pyjamas och en papperspÄsemask.
561
00:42:28,301 --> 00:42:30,178
VarsÄgod. Se efter sjÀlv.
562
00:42:32,389 --> 00:42:34,557
- Jag Àr rÀdd för mörkret.
- Vad var det?
563
00:42:34,557 --> 00:42:35,934
Vad pÄgÄr?
564
00:42:39,020 --> 00:42:39,980
Oj dÄ!
565
00:42:39,980 --> 00:42:44,067
Titta pÄ det dÀr lilla helvetet.
Och sÄna hÀftiga ninjafÀrdigheter.
566
00:42:46,069 --> 00:42:47,737
Var det en fettbrand?
567
00:42:47,737 --> 00:42:48,947
SĂ„ smart.
568
00:42:48,947 --> 00:42:50,615
Hur spolar man tillbaka?
569
00:42:50,615 --> 00:42:52,242
Okej, hÀr Àr det.
570
00:42:53,952 --> 00:42:57,247
Han friterade er verkligen
som ett par kycklingfingrar.
571
00:42:58,164 --> 00:42:59,874
Okej, en gÄng till.
572
00:43:05,797 --> 00:43:08,133
Det hÀr barnet Àr sensationellt.
573
00:43:09,426 --> 00:43:10,677
Ge mig mitt bÀlte.
574
00:43:10,677 --> 00:43:13,054
Jag tÀnkte bara stjÀla julen,
575
00:43:13,054 --> 00:43:16,433
men efter att ha sett barnets arbete,
Àr allt sÄ tydligt.
576
00:43:16,433 --> 00:43:18,810
Varför skulle vi bara stjÀla Gothams jul
577
00:43:18,810 --> 00:43:23,231
nÀr det skulle vara
sÄ mycket festligare att förstöra den!
578
00:43:23,857 --> 00:43:26,109
Och vem gör det bÀttre Àn
579
00:43:26,109 --> 00:43:29,946
en glad liten Batman.
580
00:43:39,748 --> 00:43:41,458
Vad har du i Ätanke, chefen?
581
00:43:42,083 --> 00:43:43,168
Ăr ni kvar?
582
00:43:48,840 --> 00:43:50,675
Kan jag Ätminstone fÄ min telefon?
583
00:43:56,431 --> 00:43:57,724
Ge mig mitt bÀlte!
584
00:43:59,642 --> 00:44:02,979
Oj, vad den lilla keruben
vill ha sitt leksaksbÀlte.
585
00:44:06,649 --> 00:44:08,401
Har jag missat allt det roliga?
586
00:44:08,401 --> 00:44:09,361
Nej.
587
00:44:09,361 --> 00:44:13,281
Tack vare denna strumpfyllare,
börjar det riktigt roliga snart.
588
00:44:14,032 --> 00:44:16,493
LÄter gudomligt.
589
00:44:19,162 --> 00:44:24,000
Om jag var ett barn som letade
efter min leksak, var skulle jag leta?
590
00:44:25,585 --> 00:44:26,669
SjÀlvklart.
591
00:44:28,630 --> 00:44:32,008
Eller ska jag sÀga: "Ho, ho, ho!"
592
00:44:42,435 --> 00:44:45,313
Det tar för lÄng tid
att leta efter avskummet sÄ hÀr.
593
00:44:45,313 --> 00:44:48,358
Bat-pappa, har du inte
nÄt slags hemligt övervakningssystem?
594
00:44:48,358 --> 00:44:50,443
Ett som kan nÄ allas mobiltelefoner
595
00:44:50,443 --> 00:44:52,070
och ge oss ögon överallt.
596
00:44:52,946 --> 00:44:53,822
Jag Àr ledsen.
597
00:44:53,822 --> 00:44:56,908
Det vore en grov krÀnkning
av grundlÀggande integritet.
598
00:44:56,908 --> 00:45:00,078
Ingen ska tillÄtas
att ha ögon och öron överallt.
599
00:45:00,078 --> 00:45:03,540
Tur för oss har nÄn det redan.
600
00:45:04,332 --> 00:45:06,459
BARN MĂTER TOMTEN IDAG!
601
00:45:08,586 --> 00:45:10,171
Jultomten.
602
00:45:10,171 --> 00:45:12,882
Vi borde ta en bild.
Alfred skulle Àlska det.
603
00:45:12,882 --> 00:45:15,802
Inga bilder. Bara rÀttvisa.
604
00:45:19,180 --> 00:45:21,724
Jag Àr den sÀmsta pappan nÄnsin.
605
00:45:22,434 --> 00:45:25,145
Jag fÄr inga superhjÀltepoÀng heller.
606
00:45:26,229 --> 00:45:29,441
Avvikelse. Kom igen, Bruce,
du gick rakt in i den.
607
00:45:29,441 --> 00:45:31,776
Det hÀr Àr typiska superskurksaker.
608
00:45:32,277 --> 00:45:35,113
Steg ett, fÄ ut Batman frÄn stan.
609
00:45:35,113 --> 00:45:39,325
Steg tvÄ, slÀpp lös en ond intrig
och hota Gotham och alla mÀnniskor.
610
00:45:39,909 --> 00:45:42,412
Alla mÀnniskor... Damian!
611
00:45:42,871 --> 00:45:43,705
Toppen.
612
00:45:43,705 --> 00:45:46,708
Den dÀr ungen
kan hitta problem pÄ egen hand.
613
00:45:47,292 --> 00:45:50,545
Jag menar, vid det hÀr laget Àr han nog...
614
00:45:51,713 --> 00:45:53,882
Pappa, hjÀlp mig!
615
00:45:53,882 --> 00:45:55,967
Pappa, jag behöver dig!
616
00:45:55,967 --> 00:45:59,220
Damian, vi ses i det förlovade landet!
617
00:45:59,929 --> 00:46:01,723
Alfred! Nej!
618
00:46:02,765 --> 00:46:03,725
Nej!
619
00:46:04,893 --> 00:46:06,186
GĂ„ inte dit.
620
00:46:06,186 --> 00:46:08,771
Kom ihÄg vad din terapeut sa
om ditt grubblande.
621
00:46:08,771 --> 00:46:11,941
Fokusera bara pÄ reparationen, Brucey.
622
00:46:12,442 --> 00:46:13,818
FĂ„ se vad vi har.
623
00:46:16,154 --> 00:46:18,406
Japp, det var vad jag trodde.
624
00:46:18,823 --> 00:46:20,283
Freeze.
625
00:46:35,798 --> 00:46:37,175
GOD JUL
626
00:46:42,430 --> 00:46:44,307
Titta pÄ alla dessa leksaker.
627
00:46:44,307 --> 00:46:45,892
SGT ROCK!
NY!
628
00:46:53,733 --> 00:46:55,527
God jul.
629
00:47:00,281 --> 00:47:02,367
Ta en munsbit nu.
630
00:47:04,953 --> 00:47:05,954
Munkar.
631
00:47:09,541 --> 00:47:11,626
Fokusera pÄ bÀltet. "Jag Àr natten."
632
00:47:11,626 --> 00:47:13,503
"Jag Àr natten."
633
00:47:17,006 --> 00:47:19,217
UrsÀkta mig, medborgare i Gotham.
634
00:47:19,759 --> 00:47:22,387
NÄn verkar ha blandat ihop högtiderna.
635
00:47:22,387 --> 00:47:26,099
- Det Àr inte Halloween, dummer.
- Jultomten. Var Àr han?
636
00:47:26,099 --> 00:47:29,227
Han Àr sÄklart i sin Nordpolsverkstad.
637
00:47:29,227 --> 00:47:30,853
Finns pÄ vÄr leksaksavdelning.
638
00:47:33,773 --> 00:47:35,608
Rulltrapporna Àr precis dÀr.
639
00:47:45,118 --> 00:47:47,203
Tack. God jul.
640
00:47:52,417 --> 00:47:55,169
Din tur, lilla Bat-pojke.
641
00:47:57,046 --> 00:47:58,423
Tomten!
642
00:47:59,799 --> 00:48:02,552
Jag har inte tid att prata om
nÄt pÄ min önskelista.
643
00:48:02,552 --> 00:48:06,306
Som ett nytt par Bat-handfÀngsel
eller Bat-döljgrejer,
644
00:48:06,306 --> 00:48:08,474
eller denna coola Bat-granatkastare
645
00:48:08,474 --> 00:48:11,644
som följer med laserskopet
och sjÀlvlysande Bat-symboler.
646
00:48:18,651 --> 00:48:20,570
Jag behöver information, tomten.
647
00:48:23,406 --> 00:48:24,949
VĂ€nta lite nu...
648
00:48:25,533 --> 00:48:27,910
- Du Àr inte tomten!
- Klart att han Àr.
649
00:48:31,664 --> 00:48:37,253
Hur kan han annars veta
vad du vill ha i julklapp?
650
00:48:38,963 --> 00:48:40,131
VĂ€nta. Hur kunde du...
651
00:48:42,342 --> 00:48:43,635
Poison Ivy!
652
00:48:44,552 --> 00:48:48,222
Och du mÄste vara... Bane.
653
00:48:48,222 --> 00:48:51,684
Kom och hÀmta ditt lilla bÀlte, Bat-mus.
654
00:48:51,809 --> 00:48:53,770
Ge tillbaka det.
655
00:49:07,116 --> 00:49:08,117
Fantastiskt.
656
00:49:09,410 --> 00:49:12,872
Observation. Den oavsiktliga skadan
du orsakar sÀtter dig och...
657
00:49:12,872 --> 00:49:13,956
Jag slutar inte.
658
00:49:13,956 --> 00:49:15,124
Om jag fÄr bÀltet,
659
00:49:15,124 --> 00:49:17,585
ska jag bevisa att jag Àr redo.
660
00:49:31,140 --> 00:49:32,725
Fungerar varje gÄng.
661
00:49:35,687 --> 00:49:38,856
Jag hÀmtade nÄt
pÄ trÀdgÄrdsavdelningen till dig.
662
00:49:38,856 --> 00:49:40,358
VĂXTDĂD
OGRĂSMĂRDARE 100 % EFFEKTIV
663
00:49:43,277 --> 00:49:44,737
Mitt lövverk.
664
00:49:46,322 --> 00:49:47,615
Ăntligen.
665
00:49:55,206 --> 00:49:58,000
Inte Àn. Kommer du ihÄg vad Joker sa?
666
00:49:58,000 --> 00:50:02,338
Vi mÄste lÄta den lilla katastrofartisten
utöva sin magi först.
667
00:50:08,928 --> 00:50:09,929
Nej...
668
00:50:13,474 --> 00:50:17,937
Varför behöver tomten sÄ mÄnga renar?
669
00:50:39,000 --> 00:50:40,710
- Vad pÄgÄr?
- Ăr du okej?
670
00:50:40,710 --> 00:50:41,794
En fladdermus.
671
00:50:41,794 --> 00:50:44,881
Det Àr okej, medborgare.
Jag Àr en super...
672
00:50:53,306 --> 00:50:54,849
Ă
h nej!
673
00:51:07,278 --> 00:51:08,446
HallÄ. Se upp!
674
00:51:14,160 --> 00:51:15,244
FISK
675
00:51:32,261 --> 00:51:35,515
Bat-pappa,
ta fram vÀgbeskrivning till Gotham Zoo.
676
00:51:35,807 --> 00:51:38,142
{\an8}En liten maskerad figur begick
677
00:51:38,142 --> 00:51:42,021
{\an8}pÄ egen hand den mest avskyvÀrda
handlingen av multivandalism
678
00:51:42,021 --> 00:51:44,148
{\an8}som staden nÄnsin har sett.
679
00:51:44,148 --> 00:51:47,568
{\an8}Jag pratade med en orolig medborgare
som hade detta att sÀga.
680
00:51:48,194 --> 00:51:50,321
{\an8}Jag Àr bekymrad.
681
00:51:50,321 --> 00:51:52,365
{\an8}Vem var den lilla typen?
682
00:51:52,365 --> 00:51:55,284
{\an8}Varför var han tvungen
att förstöra det för alla?
683
00:51:55,284 --> 00:51:57,495
{\an8}De frÄgorna förblir obesvarade.
684
00:51:57,495 --> 00:52:00,915
{\an8}Men den hÀr inhemska Gothambon
sÀger bara det hÀr:
685
00:52:00,915 --> 00:52:03,709
Bluffa pÄ, din lilla fara.
686
00:52:03,709 --> 00:52:05,127
Var du Àn Àr,
687
00:52:05,127 --> 00:52:07,713
krÀvs det mer Àn att fÀlla vÄr julgran
688
00:52:07,713 --> 00:52:09,841
för att förstöra stadens julstÀmning.
689
00:52:09,841 --> 00:52:12,468
{\an8}
Inte min. Jag Àlskade det trÀdet.
690
00:52:14,011 --> 00:52:14,846
Vilket
691
00:52:15,471 --> 00:52:17,640
geni!
692
00:52:19,892 --> 00:52:22,728
Han Àr en absolut
maestro av förödelse i miniatyr.
693
00:52:22,728 --> 00:52:25,898
Han har övertrÀffat
mina vildaste förvÀntningar,
694
00:52:25,898 --> 00:52:29,277
och han följer exakt min plan.
695
00:52:32,947 --> 00:52:34,031
Prata med mig.
696
00:52:34,031 --> 00:52:36,492
Levererades barnets bÀlte
till fÄgeln som planerat?
697
00:52:36,492 --> 00:52:38,327
Fantastiskt.
698
00:52:38,327 --> 00:52:42,164
Jag tar med en slÀde
full av julkaos till nÀsta stopp.
699
00:52:47,503 --> 00:52:48,838
Men du vet,
700
00:52:49,881 --> 00:52:51,215
jag vill se
701
00:52:51,215 --> 00:52:54,302
hur mycket mer skada
vÄr lilla dynamo kan orsaka
702
00:52:54,302 --> 00:52:56,596
om det Àr rÀtt motiverat.
703
00:52:58,139 --> 00:53:02,059
Ja, det Àr dags för pojken
och jag att dansa tango.
704
00:53:05,730 --> 00:53:06,647
Vad?
705
00:53:07,231 --> 00:53:10,192
Jag vet inte hur man valsar.
Det Àr ett uttryck.
706
00:53:10,192 --> 00:53:12,320
Glöm det. Jag vill prata med barnet.
707
00:53:15,364 --> 00:53:18,409
{\an8}Det var droppen.
Jag flyttar till Metropolis.
708
00:53:29,170 --> 00:53:32,089
Jag vet att du Àr hÀr ute. Visa dig sjÀlv.
709
00:53:39,764 --> 00:53:40,681
Victor!
710
00:53:41,849 --> 00:53:46,020
KvÀllens prognos, det blir kallt.
711
00:53:46,020 --> 00:53:48,606
Efter alla dessa Är dyker du upp
712
00:53:48,606 --> 00:53:50,191
och det Àr din inledning.
713
00:53:50,191 --> 00:53:54,278
Vad sÀgs om "IkvÀll fryser helvetet över"?
714
00:53:54,278 --> 00:53:56,697
Nej. Fortfarande trÄkigt.
715
00:53:56,697 --> 00:53:58,950
Attans. Det lÀt bÀttre i mitt huvud.
716
00:53:58,950 --> 00:54:00,409
Strunt i det, Freeze.
717
00:54:00,409 --> 00:54:02,745
- Varför lockades jag ut till mitten...
- VĂ€nta.
718
00:54:02,745 --> 00:54:06,666
Jag har en.
Dags för dig att bli isglassad!
719
00:54:28,145 --> 00:54:31,107
Svara mig. Varför tog du mig hit?
720
00:54:37,113 --> 00:54:38,781
Har du inte kommit pÄ det?
721
00:54:38,781 --> 00:54:42,284
Vi behövde fÄ ut Bat frÄn Gotham.
722
00:54:42,284 --> 00:54:47,873
Det verkar dock som en mycket
mindre Bat har tagit dess plats.
723
00:54:49,792 --> 00:54:51,085
Damian!
724
00:55:06,183 --> 00:55:08,185
Vi har letat överallt.
725
00:55:08,185 --> 00:55:11,230
Det finns inga tecken
pÄ skÄpbilen eller mitt bÀlte.
726
00:55:11,772 --> 00:55:15,985
Tidigare nÀmnde du behovet att bevisa
att du var redo att bli superhjÀlte.
727
00:55:16,527 --> 00:55:17,737
Bevisa för vem?
728
00:55:18,612 --> 00:55:22,241
För dig. Inte dig... Min pappa.
729
00:55:22,658 --> 00:55:26,328
SÄ jag Àr inte död.
Det Àr verkligen goda nyheter.
730
00:55:26,746 --> 00:55:28,456
FörlÄt för att jag inte sa det.
731
00:55:28,456 --> 00:55:29,623
Det Àr inte ditt fel.
732
00:55:29,623 --> 00:55:32,877
Min centrala bearbetning
gjorde ett felaktigt antagande.
733
00:55:34,295 --> 00:55:36,130
- Observation.
- Vad?
734
00:55:36,130 --> 00:55:38,632
Jag kanske bara Àr
en simulering av din far,
735
00:55:38,632 --> 00:55:41,093
men efter en analys
av hans kognitiva mönster
736
00:55:41,093 --> 00:55:43,763
i relation
till din nuvarande mÄlinriktning,
737
00:55:43,763 --> 00:55:46,265
har jag beslutat
att de tvÄ inte överensstÀmmer.
738
00:55:46,515 --> 00:55:48,225
Vill du förklara det?
739
00:55:48,225 --> 00:55:51,270
Det bevisar inget för din pappa
att fÄ tillbaka bÀltet.
740
00:55:52,813 --> 00:55:55,900
Du kanske inte tror det, men jag vet det.
741
00:55:55,900 --> 00:55:57,234
Det mÄste det.
742
00:55:57,234 --> 00:56:00,780
Att vara Batman med min pappa
Àr allt jag nÄnsin velat.
743
00:56:00,780 --> 00:56:03,574
Jag mÄste visa pappa
att jag klarar mig sjÀlv.
744
00:56:03,574 --> 00:56:05,826
Han oroar sig alldeles för mycket.
745
00:56:05,826 --> 00:56:09,330
Han tvingar mig att ha simdyna i badkaret.
746
00:56:09,330 --> 00:56:12,083
Jag menar, kom igen. Jag Àr ingen bebis.
747
00:56:12,083 --> 00:56:14,376
Verkligen. Du Àr inte en bebis.
748
00:56:14,376 --> 00:56:18,297
- Du har levt i Ätta Är...
- Och fyra dagar.
749
00:56:22,843 --> 00:56:24,720
Jag gillar det hÀr stÀllet.
750
00:56:24,720 --> 00:56:29,016
Min minnesmatris minns
mÄnga besök med mina förÀldrar.
751
00:56:30,392 --> 00:56:32,228
Jag saknar att göra det.
752
00:56:32,895 --> 00:56:34,230
Varför slutade de ta...
753
00:56:36,482 --> 00:56:37,399
Just det.
754
00:56:37,817 --> 00:56:39,735
Ja. Just det.
755
00:56:49,745 --> 00:56:54,083
Det mÄste ha varit svÄrt att förlora
din mamma och pappa nÀr du var ett barn.
756
00:56:55,918 --> 00:56:58,879
Ăven om minnena
tekniskt sett inte Àr mina,
757
00:56:58,879 --> 00:57:01,340
var det vÀldigt svÄrt att vara ensam.
758
00:57:01,340 --> 00:57:04,844
Faktum Àr att din far skapade mig delvis,
759
00:57:04,844 --> 00:57:08,305
för att se till att du aldrig
skulle kÀnna sÄn ensamhet.
760
00:57:08,973 --> 00:57:09,807
Gjorde han?
761
00:57:13,060 --> 00:57:16,772
- Du, Bat-pappa. Observation.
- Ja, Damian?
762
00:57:18,190 --> 00:57:19,400
Det var bra.
763
00:57:19,900 --> 00:57:21,777
Jag vill inte vara ensam nu.
764
00:57:22,194 --> 00:57:23,737
Jag Àr glad att jag Àr hÀr.
765
00:57:24,780 --> 00:57:26,657
Du Àr en bra vÀn.
766
00:57:27,032 --> 00:57:31,287
Jag skulle ge dig en stor kram
om jag inte hade pÄ mig dig.
767
00:57:31,287 --> 00:57:32,371
Det Àr okej.
768
00:57:32,371 --> 00:57:36,041
Lova bara att ge en till din far
nÀsta gÄng du ser honom.
769
00:57:36,834 --> 00:57:39,628
Ja. Jag Àr liksom skyldig
honom en i alla fall.
770
00:57:41,714 --> 00:57:42,715
Vad i...
771
00:57:51,390 --> 00:57:54,018
Varning. Jag upptÀcker tunn is.
772
00:58:11,076 --> 00:58:14,872
Mitt miljöbedömningssystem
indikerar att detta kan vara en fÀlla.
773
00:58:14,872 --> 00:58:17,833
Jag tÀnkte samma sak.
774
00:58:23,130 --> 00:58:25,216
- Oswald Cobblepot.
- Oswald Cobblepot.
775
00:58:25,216 --> 00:58:27,968
Jag föredrar "Penguin".
776
00:58:28,969 --> 00:58:31,305
Du har mitt bÀlte, fÄgelhjÀrna.
777
00:58:31,305 --> 00:58:35,976
Oj dÄ! Han sa att du var
en vidrig liten snorunge.
778
00:58:35,976 --> 00:58:37,269
Vem sa det?
779
00:58:40,356 --> 00:58:42,149
Kom igen, Oswald.
780
00:58:42,149 --> 00:58:45,027
Jag anvÀnde aldrig de orden exakt.
781
00:58:45,027 --> 00:58:46,362
Joker!
782
00:58:46,362 --> 00:58:48,989
Kanske vidrig,
och beter sig som en snorunge,
783
00:58:48,989 --> 00:58:51,617
men jag kallade aldrig honom...
Vad var det sista?
784
00:58:52,409 --> 00:58:53,494
Jag kommer pÄ det.
785
00:58:53,494 --> 00:58:55,329
Vad vill du, Joker?
786
00:58:55,329 --> 00:58:58,582
Du kÀnner din farbror Joker.
Rör alltid om i grytan.
787
00:59:00,542 --> 00:59:01,585
Lyssna nu noga.
788
00:59:01,585 --> 00:59:04,546
Du kommer aldrig fÄ tillbaka bÀltet.
789
00:59:07,508 --> 00:59:10,302
Varning. Joker Àr en mÀstarmanipulator.
790
00:59:10,302 --> 00:59:14,139
Aldrig nÄnsin fÄ det tillbaka.
791
00:59:14,723 --> 00:59:16,225
Jo, det kommer jag.
792
00:59:16,225 --> 00:59:17,893
- Nej.
- Jo.
793
00:59:17,893 --> 00:59:19,478
- Nej.
- Jo!
794
00:59:19,478 --> 00:59:20,396
Nej, oÀndligt.
795
00:59:20,396 --> 00:59:22,564
SÀg inte oÀndligt plus en,
jag fortsÀtter.
796
00:59:22,564 --> 00:59:24,024
Sex veckor Àr hans rekord.
797
00:59:24,733 --> 00:59:28,320
Vet du hur jag kan vara sÄ sÀker pÄ
att du aldrig fÄr det tillbaka?
798
00:59:28,904 --> 00:59:32,283
För det Àr sÄ tydligt
för mig och alla andra
799
00:59:32,283 --> 00:59:35,119
att du helt enkelt inte har vad som krÀvs
800
00:59:35,119 --> 00:59:36,870
för att vara en superhjÀlte.
801
00:59:38,706 --> 00:59:41,750
Jag menar, titta pÄ ditt bÀlte.
Det Àr precis dÀr.
802
00:59:41,750 --> 00:59:44,795
Men du kan nog inte ens
ta det frÄn gamla Penguin hÀr.
803
00:59:44,795 --> 00:59:48,215
Svag, gammal, patetisk,
kraftlös, inkontinent...
804
00:59:48,215 --> 00:59:49,133
HallÄ!
805
00:59:49,633 --> 00:59:52,720
JasÄ? Ge mig mitt bÀlte!
806
00:59:52,720 --> 00:59:55,431
Lugn, grabben. Du hörde clownen.
Jag Àr försvagad.
807
00:59:55,431 --> 00:59:57,933
Det Àr rÀtt motivation.
808
00:59:57,933 --> 00:59:59,351
Mitt arbete hÀr Àr klart.
809
00:59:59,351 --> 01:00:01,186
Den hÀr planen mÄste fungera.
810
01:00:01,186 --> 01:00:04,106
Okej, fjant. Kom och hÀmta det.
811
01:00:32,384 --> 01:00:35,429
Varning. KĂ€rnbearbetningsenhet skadad.
812
01:00:35,429 --> 01:00:37,222
Vi ses, Bat-barn.
813
01:00:43,479 --> 01:00:45,439
{\an8}GOTHAM CITYS JULPARAD
814
01:00:45,439 --> 01:00:48,442
{\an8}God jul, Gotham.
815
01:00:51,653 --> 01:00:53,238
Titta dÀr.
816
01:00:53,238 --> 01:00:54,740
Min skjuts Àr hÀr.
817
01:00:54,740 --> 01:00:56,241
Tjingeling!
818
01:00:57,076 --> 01:00:59,244
Det hÀr... slutar... nu.
819
01:00:59,453 --> 01:01:03,457
Varning. Skadan jag fick
har Àventyrat drÀktens integritet.
820
01:01:03,457 --> 01:01:07,795
Justering till kompression pÄ denna höjd
sÀnker kraften till kritiska nivÄer.
821
01:01:07,795 --> 01:01:09,630
VÀnta. Vi Àr nÀstan dÀr.
822
01:01:10,798 --> 01:01:12,549
Har du plats för en till?
823
01:01:13,384 --> 01:01:17,388
För att vara sÄ liten,
Ă€r du verkligen jobbig.
824
01:01:23,185 --> 01:01:27,147
Nu kör vi!
825
01:01:35,364 --> 01:01:38,784
Va? Han Àr helt galen!
826
01:01:56,385 --> 01:01:58,679
Varning. KraftnivÄerna Àr kritiska.
827
01:02:06,687 --> 01:02:09,231
SlÀpp taget, grabben.
Du kommer att döda oss bÄda.
828
01:02:09,231 --> 01:02:11,775
Ge det till mig!
829
01:02:11,775 --> 01:02:14,736
Visst. Ta det. Hoppas det var vÀrt det.
830
01:02:20,409 --> 01:02:22,619
Nej!
831
01:02:23,996 --> 01:02:25,914
Vad gör jag?
832
01:02:25,914 --> 01:02:28,208
Lösning. Skickar kvarvarande kraft
833
01:02:28,208 --> 01:02:30,544
till uppblÄsningssystemet
som dÀmpar fallet.
834
01:02:30,544 --> 01:02:32,087
Men vad hÀnder med dig?
835
01:02:32,754 --> 01:02:34,673
Jag Àr ledsen, Damian.
836
01:02:34,673 --> 01:02:36,258
Jag kommer inte att överleva.
837
01:02:36,258 --> 01:02:37,593
Nej, du fÄr inte.
838
01:02:37,593 --> 01:02:40,804
FörlÄt. Jag borde ha lyssnat.
Du hade rÀtt om Penguin.
839
01:02:40,804 --> 01:02:41,930
Om allt.
840
01:02:41,930 --> 01:02:43,849
SnÀlla, lÄt bli.
841
01:02:43,849 --> 01:02:45,476
Det Àr okej, Damian.
842
01:02:45,476 --> 01:02:50,147
Kom ihÄg, en viktig egenskap
varje god hjÀlte mÄste ha
843
01:02:50,147 --> 01:02:52,191
Àr en vilja att göra uppoffringar.
844
01:02:52,191 --> 01:02:54,318
Bat-pappa, nej!
845
01:02:54,318 --> 01:02:55,861
HejdÄ, Damian.
846
01:02:55,861 --> 01:03:00,908
Initierar protokoll för nöduppblÄsning
om tre, tvÄ...
847
01:03:09,500 --> 01:03:10,542
Bat-pappa!
848
01:03:10,542 --> 01:03:13,795
Damian, du kommer att bli
en stor hjÀlte en dag.
849
01:03:15,339 --> 01:03:17,549
LĂ€mna mig inte.
850
01:03:17,549 --> 01:03:20,552
Innan jag stÀnger ner,
vill jag bara tacka dig.
851
01:03:21,929 --> 01:03:23,138
För vad?
852
01:03:23,138 --> 01:03:26,350
För att du gav mig egna varma minnen.
853
01:03:31,772 --> 01:03:33,398
Bat-pappa.
854
01:03:33,398 --> 01:03:35,067
GOTHAM-POLISEN
855
01:03:36,693 --> 01:03:37,778
Kommissarie Gordon!
856
01:03:37,778 --> 01:03:40,072
Det rapporteras
om massförstörelse i centrum
857
01:03:40,072 --> 01:03:42,157
och en brottsvÄg över hela staden.
858
01:03:42,157 --> 01:03:43,242
Lugna ner dig.
859
01:03:43,242 --> 01:03:46,119
Jag har mött situationer
vÀrre Àn sÄ hÀr tidigare.
860
01:03:48,121 --> 01:03:50,082
VACKRA
GOTHAM
861
01:03:53,669 --> 01:03:54,711
Jag tar hand om det.
862
01:04:02,135 --> 01:04:05,764
Tack och lov för Bat-signalen
863
01:04:12,938 --> 01:04:13,772
Bat-signalen!
864
01:04:13,772 --> 01:04:16,775
- Det var flera Är sen.
- Brottsligheten Àr tillbaka!
865
01:04:16,775 --> 01:04:19,570
- Spring för era liv, allihop!
- Vi mÄste hÀrifrÄn!
866
01:04:19,570 --> 01:04:21,655
- RÀdda er sjÀlva!
- Kör!
867
01:04:22,531 --> 01:04:23,907
Julen Àr förstörd.
868
01:04:25,367 --> 01:04:26,451
Spring!
869
01:04:29,871 --> 01:04:31,290
Ă
h, sjutton!
870
01:04:33,458 --> 01:04:36,420
Du mÄste sticka. Inget Àr sÀkert lÀngre.
871
01:04:38,672 --> 01:04:39,673
VĂ€nta! Nej!
872
01:04:48,557 --> 01:04:51,935
Tomten! Jag Àr sÄ glad att se dig.
873
01:04:51,935 --> 01:04:55,647
Det Àr ungen som förstörde paraden.
874
01:04:55,647 --> 01:04:59,192
Bra jobbat, tönt. Du förstörde julen.
875
01:04:59,192 --> 01:05:00,694
SnÀlla, jag kan förklara.
876
01:05:00,694 --> 01:05:03,572
Jag ville bara vara... en superhjÀlte.
877
01:05:03,572 --> 01:05:05,949
- Kom tillbaka.
- Han ska fÄ betala.
878
01:05:06,617 --> 01:05:08,285
- Var Àr han?
- SÄg du honom?
879
01:05:08,285 --> 01:05:10,329
Jag ska hitta honom, oroa dig inte.
880
01:05:10,329 --> 01:05:11,413
Din lilla odÄga!
881
01:05:23,967 --> 01:05:27,429
Pappa, jag önskar att du var hÀr.
882
01:06:36,957 --> 01:06:39,459
Jag Àr bara ett barn! Gör mig inte illa!
883
01:06:44,172 --> 01:06:47,008
Alfred! Vad gör du hÀr?
884
01:06:49,553 --> 01:06:53,890
Har du glömt din Ängande mugg
med min vÀrldsberömda varma choklad?
885
01:06:53,890 --> 01:06:56,435
Med extra marshmallows sÄklart.
886
01:06:56,435 --> 01:06:59,563
Det vill sÀga om du inte tycker
att choklad Àr barngrejer.
887
01:07:03,358 --> 01:07:05,193
SÄ dÀr. BÀttre?
888
01:07:17,080 --> 01:07:19,166
Jag Àr i knipa, eller hur?
889
01:07:19,499 --> 01:07:22,377
Ja, absolut.
890
01:07:22,377 --> 01:07:24,212
Jag tÀnkte det.
891
01:07:28,967 --> 01:07:31,219
Jag ville bara vara Batman.
892
01:07:31,845 --> 01:07:34,765
Kanske om pappa
inte behandlade mig som en bebis.
893
01:07:34,765 --> 01:07:36,933
Var inte sÄ hÄrd mot din far.
894
01:07:36,933 --> 01:07:40,729
Han kan överdriva ibland,
men det Àr för att han försöker skydda
895
01:07:40,729 --> 01:07:43,356
det enda du har som han aldrig hade.
896
01:07:44,274 --> 01:07:45,525
En barndom.
897
01:07:48,528 --> 01:07:50,030
Jag Àr ingen hjÀlte.
898
01:07:50,822 --> 01:07:53,658
Jag tappade mitt bÀlte.
Jag förstörde min BatdrÀkt.
899
01:07:53,658 --> 01:07:56,036
Jag vet inte var jag parkerade cykeln.
900
01:07:56,995 --> 01:07:58,789
Jag kan inte skylla pÄ nÄn annan.
901
01:07:58,789 --> 01:08:02,000
Det Àr inte drÀkter och bÀlten
som gör en superhjÀlte...
902
01:08:02,000 --> 01:08:04,711
UrsÀkta. Sa du
att du blev av med Bat-hojen?
903
01:08:07,088 --> 01:08:08,089
Strunt i det.
904
01:08:08,590 --> 01:08:11,510
Damian, att bli Batman krÀver exakt
905
01:08:11,510 --> 01:08:14,179
vad din far har försökt lÀra dig.
906
01:08:14,179 --> 01:08:18,099
Fokus, ansvar, uppoffring.
907
01:08:18,767 --> 01:08:20,644
Glöm inte hög smÀrttröskel.
908
01:08:21,937 --> 01:08:23,021
Verkligen.
909
01:08:23,021 --> 01:08:26,274
Ăven om du inte Ă€r en superhjĂ€lte Ă€n,
910
01:08:26,274 --> 01:08:30,111
vet jag, i mitt hjÀrta,
att du blir det en dag.
911
01:08:30,821 --> 01:08:33,573
- Tack, Alfred.
- SjÀlvklart, min pojke.
912
01:08:33,573 --> 01:08:35,534
Kom nu.
913
01:08:35,534 --> 01:08:39,037
Det rÀcker med spÀnning för en julafton.
914
01:09:06,398 --> 01:09:08,275
"KĂ€ra lilla Batman,
915
01:09:08,275 --> 01:09:11,695
{\an8}"du gav mig den bÀsta julklappen nÄnsin.
916
01:09:11,695 --> 01:09:13,738
"LÄt mig ÄtergÀlda tjÀnsten?"
917
01:09:27,419 --> 01:09:30,171
Alfred?
918
01:09:31,715 --> 01:09:33,091
Var Àr jag?
919
01:09:38,847 --> 01:09:41,474
VĂLKOMMEN
920
01:09:41,474 --> 01:09:42,642
Joker.
921
01:09:54,613 --> 01:09:58,241
DEN HĂR VĂGEN
922
01:10:07,459 --> 01:10:08,585
Snö?
923
01:10:16,051 --> 01:10:17,177
Vad i...
924
01:10:52,170 --> 01:10:55,423
Jag snurrar en polkagris
925
01:11:02,097 --> 01:11:03,390
Han Àr hÀr.
926
01:11:03,390 --> 01:11:06,768
StÄ inte bara dÀr. Det Àr snart julmorgon.
927
01:11:06,768 --> 01:11:08,645
Kom in.
928
01:11:12,732 --> 01:11:13,650
Du gjorde det!
929
01:11:15,735 --> 01:11:18,571
Jag Àr sÄ ledsen.
Inbjudan kom i sista minuten.
930
01:11:18,571 --> 01:11:20,740
Vad Àr detta?
931
01:11:20,740 --> 01:11:22,784
HallÄ? Se dig omkring.
932
01:11:22,784 --> 01:11:25,078
Det Àr en julfest.
933
01:11:25,537 --> 01:11:28,581
Jag vet inte vad ni har pÄ gÄng,
men jag tar er alla.
934
01:11:28,581 --> 01:11:31,584
SnÀlla. HÄller du pÄ med hjÀltegrejen Àn?
935
01:11:31,584 --> 01:11:34,713
LĂ€rde vi oss ingenting
frÄn ikvÀll, unge man?
936
01:11:34,713 --> 01:11:36,464
Vissa mÀnniskor... Du,
937
01:11:36,464 --> 01:11:39,050
Àr bara inte gjorda för att vara hjÀltar.
938
01:11:39,050 --> 01:11:40,635
Kom nu och njut av festen.
939
01:11:40,635 --> 01:11:44,723
IkvÀll, min pojke,
firar vi nÄt vÀldigt speciellt.
940
01:11:44,723 --> 01:11:48,768
Brottets triumferande
Äterkomst till Gotham.
941
01:11:48,768 --> 01:11:53,815
Och vilket bÀttre sÀtt att göra det pÄ
Àn genom att stjÀla dess jul!
942
01:11:56,443 --> 01:11:57,402
Nu sÀger du:
943
01:11:57,402 --> 01:11:59,863
"Joker, du Àr galen.
StjÀla julen? Men varför?"
944
01:12:01,364 --> 01:12:03,575
Joker, du Àr galen.
StjÀla julen? Men varför...
945
01:12:03,575 --> 01:12:06,161
Allt gÄr tillbaka till glansdagarna
946
01:12:06,369 --> 01:12:08,496
nÀr mina vÀnner och jag
brukade terrorisera Gotham.
947
01:12:08,496 --> 01:12:09,414
BANK
"BĂSTA DAGEN" NĂ
NSIN
948
01:12:11,916 --> 01:12:13,668
Kom tillbaka. Efter honom!
949
01:12:15,712 --> 01:12:18,089
Du ska fÄ vad du förtjÀnar, Joker.
950
01:12:19,215 --> 01:12:22,302
Som vi skrattade.
951
01:12:25,513 --> 01:12:27,474
Men sen försvann brottsligheten.
952
01:12:27,474 --> 01:12:30,560
Vi tvingades gÄ i pension.
953
01:12:30,560 --> 01:12:31,728
Och som resultat
954
01:12:32,479 --> 01:12:34,939
gled vi isÀr.
955
01:12:35,523 --> 01:12:39,736
Gotham City har precis röstats fram
som planeten jordens sÀkraste plats.
956
01:12:42,405 --> 01:12:45,867
Jag har alltid tyckt
att glÀdjen kom frÄn att begÄ brott.
957
01:12:45,867 --> 01:12:49,412
NĂ€r jag ser tillbaka
handlade det om att begÄ brott
958
01:12:49,829 --> 01:12:50,872
tillsammans.
959
01:12:52,290 --> 01:12:53,875
Din stora mjukis.
960
01:12:53,875 --> 01:12:55,043
Jag förstÄr inte.
961
01:12:55,043 --> 01:12:57,253
Vad har det hÀr med mig att göra?
962
01:12:57,253 --> 01:13:01,174
I samma ögonblick som jag sÄg
den rena förödelsen du var kapabel till,
963
01:13:01,174 --> 01:13:02,801
insÄg jag att med din hjÀlp
964
01:13:02,801 --> 01:13:06,137
kan vi fÄ fart pÄ det hÀr Àventyret.
965
01:13:06,137 --> 01:13:07,138
High-five.
966
01:13:07,388 --> 01:13:10,391
- Jag skulle aldrig hjÀlpa dig.
- Det har du redan gjort.
967
01:13:11,017 --> 01:13:13,978
Ditt kaotiska Bat-fÄneri
var en perfekt distraktion.
968
01:13:15,230 --> 01:13:17,023
Medan alla ögon var pÄ dig,
969
01:13:17,023 --> 01:13:20,902
tog vi julen frÄn alla hem i Gotham.
970
01:13:39,838 --> 01:13:42,924
{\an8}
Vi tÀnkte bara stjÀla julen, men du
971
01:13:43,633 --> 01:13:45,593
förstörde den.
972
01:13:47,345 --> 01:13:52,809
Och nu, tack vare dig,
vaknar alla till ingen jul.
973
01:13:56,271 --> 01:13:59,732
Jag försökte bara fÄ tillbaka mitt bÀlte.
974
01:13:59,732 --> 01:14:02,944
Under processen av denna,
Àrligt talat, sjÀlviska strÀvan,
975
01:14:02,944 --> 01:14:05,530
förstörde du halva staden.
976
01:14:05,530 --> 01:14:08,825
Det lÄter inte sÄ mycket
som en superhjÀlte för mig.
977
01:14:08,825 --> 01:14:11,661
Det lÄter faktiskt mer som en super...
978
01:14:12,787 --> 01:14:14,372
...skurk!
979
01:14:14,372 --> 01:14:17,333
- Va? Nej, jag Àr inte...
- SÄklart du Àr.
980
01:14:17,333 --> 01:14:19,544
Varför tror du att jag tog med dig hit?
981
01:14:19,544 --> 01:14:21,963
Du Àr en av oss, grabben.
982
01:14:23,464 --> 01:14:25,425
Vi hade inte klarat det utan dig.
983
01:14:25,425 --> 01:14:28,845
Ja. Tack frÄn botten
av vÄra kalla hjÀrtan.
984
01:14:28,845 --> 01:14:31,472
Tack sÄ mycket.
985
01:14:34,726 --> 01:14:38,104
Jag kan inte tro... Du har rÀtt.
986
01:14:39,147 --> 01:14:41,983
Bara en superskurk skulle förstöra julen.
987
01:14:43,943 --> 01:14:44,903
Just det.
988
01:14:44,903 --> 01:14:48,865
Som tack för ditt bidrag,
tÀnkte vi att det skulle vara bra
989
01:14:48,865 --> 01:14:51,159
om alla hjÀlptes Ät och gav dig nÄt.
990
01:14:56,080 --> 01:14:58,333
Mitt redskapsbÀlte!
991
01:14:58,333 --> 01:15:00,752
Ditt uppgraderade redskapsbÀlte.
992
01:15:00,752 --> 01:15:05,548
Vi bytte ut all onödig sÀkerhetsutrustning
mot mer praktiska anordningar.
993
01:15:09,802 --> 01:15:11,304
Bra sagt, Bane.
994
01:15:11,304 --> 01:15:15,934
Det Àr den perfekta accessoaren,
för superskurkar.
995
01:15:16,601 --> 01:15:19,729
TÀnk pÄ allt du gick igenom
för att fÄ det bÀltet.
996
01:15:19,729 --> 01:15:21,648
Du har förtjÀnat det.
997
01:15:22,148 --> 01:15:23,274
Ta det.
998
01:15:23,775 --> 01:15:26,986
Ta bÀltet!
999
01:15:31,491 --> 01:15:35,203
GOD JUL PAUL
1000
01:15:35,995 --> 01:15:40,875
Du mÄste ta min plats och bli Batman.
1001
01:15:42,627 --> 01:15:44,462
Att bli Batman krÀver exakt
1002
01:15:44,462 --> 01:15:46,965
vad din far har försökt lÀra dig.
1003
01:15:50,218 --> 01:15:53,554
Ge mig bÀltet.
Du Àr uppenbarligen inte redo för det.
1004
01:16:00,186 --> 01:16:01,562
SÄ dÀr.
1005
01:16:01,562 --> 01:16:05,149
KÀnns det inte bra att fÄ det man vill ha?
1006
01:16:07,527 --> 01:16:09,320
Jag antar att du har rÀtt, Joker.
1007
01:16:09,320 --> 01:16:11,072
Jag Àr ingen superhjÀlte.
1008
01:16:12,490 --> 01:16:15,702
Men Ă„ andra sidan,
Ă€r jag ingen superskurk heller.
1009
01:16:16,661 --> 01:16:17,954
Du förstÄr,
1010
01:16:17,954 --> 01:16:20,540
att vara en superhjÀlte krÀver fokus,
1011
01:16:20,999 --> 01:16:22,625
ansvar...
1012
01:16:26,004 --> 01:16:27,547
...och uppoffring.
1013
01:16:39,434 --> 01:16:41,686
Jösses!
1014
01:16:41,686 --> 01:16:44,605
Okej. Vem av er
gav ett litet barn sprÀngÀmnen?
1015
01:16:46,566 --> 01:16:49,027
Det verkade som en bra idé dÄ.
1016
01:16:55,908 --> 01:16:57,243
Det var inte bra.
1017
01:16:57,243 --> 01:16:59,370
JOLLY JACKS GODIS
1018
01:17:05,084 --> 01:17:09,756
Min snöglob! Du förstörde den.
Nu ska jag förstöra dig!
1019
01:17:09,756 --> 01:17:11,966
DĂ€r har du fel, clownansikte.
1020
01:17:11,966 --> 01:17:15,011
Jag ska ta er alla.
1021
01:17:15,011 --> 01:17:18,723
Och jag tar tillbaka julklapparna
till barnen i Gotham.
1022
01:17:18,723 --> 01:17:21,267
Jag rÀddar julen.
1023
01:17:21,267 --> 01:17:24,395
Din otacksamma lilla tönt!
1024
01:17:24,395 --> 01:17:27,190
Jag ska hacka dig som sardiner.
1025
01:17:39,702 --> 01:17:40,745
Spela boll!
1026
01:17:47,543 --> 01:17:48,878
Krossa honom, Bane.
1027
01:18:07,063 --> 01:18:10,233
Allt du behövde göra var att ta bÀltet.
1028
01:18:10,233 --> 01:18:13,653
Och nu ska jag ta ditt huvud.
1029
01:18:25,415 --> 01:18:29,669
Du verkar ha lite problem, lilla Batman.
1030
01:18:37,009 --> 01:18:39,971
Ingen förstör min fest och överlever.
1031
01:18:44,559 --> 01:18:45,560
Vad var det?
1032
01:19:04,412 --> 01:19:05,371
Pappa!
1033
01:19:06,706 --> 01:19:10,168
Tack gode Gud. Jag hittade dig.
MÄr du bra? Har du nÄt sÄr?
1034
01:19:10,168 --> 01:19:11,419
Ăr du skadad?
1035
01:19:11,419 --> 01:19:13,463
Pappa, jag mÄr bra.
1036
01:19:13,963 --> 01:19:15,882
SÄ rörande.
1037
01:19:15,882 --> 01:19:17,550
Backa, min son.
1038
01:19:18,009 --> 01:19:21,137
Varför sa du inte att du var pappa?
Jag trodde vi var vÀnner.
1039
01:19:21,137 --> 01:19:23,055
Jag Àr inte din vÀn, Joker.
1040
01:19:23,055 --> 01:19:25,099
Jag mÄste sÀga, jag Àlskar skÀgget.
1041
01:19:25,099 --> 01:19:27,643
Höjer skrÀmseltaktiken lite.
1042
01:19:27,643 --> 01:19:28,603
Tack.
1043
01:19:32,273 --> 01:19:35,943
Det verkar vara dags
att döda tvÄ fladdermöss i en smÀll.
1044
01:19:37,987 --> 01:19:39,572
Pappa, jag kan göra det hÀr.
1045
01:19:39,572 --> 01:19:42,325
FÄr mig nÀstan att sakna min pappa.
1046
01:19:42,325 --> 01:19:45,870
Men sÄ minns jag hur han dumpade
min sÀng i avloppet.
1047
01:19:49,457 --> 01:19:50,958
LĂ€mna honom ifred.
1048
01:19:54,045 --> 01:19:56,506
Kom igen.
Jag har kÀmpat mot dem hela dagen.
1049
01:19:56,506 --> 01:19:58,424
Damian, jag sa Ät dig att backa!
1050
01:19:59,759 --> 01:20:02,428
- Jag kan hjÀlpa till.
- Jag sa nej, Damian.
1051
01:20:02,428 --> 01:20:03,679
Du Àr bara ett barn.
1052
01:20:03,679 --> 01:20:06,390
Nej, det Àr jag inte. Jag Àr ditt barn.
1053
01:20:15,441 --> 01:20:18,778
Pappa!
1054
01:20:30,706 --> 01:20:32,708
Oroa dig inte. Jag skyddar dig.
1055
01:20:32,708 --> 01:20:34,794
Ingen skadar min pappa!
1056
01:20:35,586 --> 01:20:36,587
Vad?
1057
01:20:41,175 --> 01:20:43,928
Inte sÄ tuff utan dessa, eller hur?
1058
01:20:50,226 --> 01:20:51,394
Ăr du okej, pappa?
1059
01:20:52,645 --> 01:20:54,730
Han Àr mitt barn.
1060
01:20:55,273 --> 01:20:56,732
Batman vaknar.
1061
01:20:57,817 --> 01:20:59,527
LĂ€mna min pappa ifred.
1062
01:21:01,737 --> 01:21:03,155
Du, Damian!
1063
01:21:03,155 --> 01:21:05,241
HÀftiga ninjafÀrdigheter.
1064
01:21:05,241 --> 01:21:06,325
Tack, pappa.
1065
01:21:07,868 --> 01:21:08,828
Var Àr bÀltet?
1066
01:21:09,829 --> 01:21:11,289
LÄng historia.
1067
01:21:11,289 --> 01:21:13,499
BerÀtta senare. Och medan...
1068
01:21:15,793 --> 01:21:17,378
Ditt redskapsbÀlte?
1069
01:21:17,378 --> 01:21:18,421
HĂ€ftigt.
1070
01:21:20,298 --> 01:21:21,507
VÀnta, du dÄ?
1071
01:21:22,049 --> 01:21:23,718
Jag har alltid ett extra.
1072
01:21:23,718 --> 01:21:25,803
Sa ju att du har mycket att lÀra.
1073
01:21:25,803 --> 01:21:27,179
Vad sÀger du nu?
1074
01:21:27,597 --> 01:21:29,056
Behöver du hjÀlp?
1075
01:21:29,765 --> 01:21:33,102
Snarare en... medhjÀlpare.
1076
01:21:33,811 --> 01:21:37,023
TillÄt mig att bryta isen, lilla Batman.
1077
01:21:37,898 --> 01:21:39,859
Kom igen. LÄt oss avsluta det hÀr.
1078
01:21:51,829 --> 01:21:54,790
Det hÀr Àr den bÀsta julklappen nÄnsin.
1079
01:21:56,917 --> 01:21:58,002
Ă
h nej!
1080
01:22:04,842 --> 01:22:06,344
Min rygg!
1081
01:22:08,012 --> 01:22:09,805
Lagom varmt för dig?
1082
01:22:09,805 --> 01:22:11,307
Inte ens i nÀrheten.
1083
01:22:12,350 --> 01:22:13,601
Var Àr den lille?
1084
01:22:24,153 --> 01:22:26,489
Ni tvÄ ser sÄ söta ut tillsammans.
1085
01:22:26,489 --> 01:22:29,116
Jag nÀstan hatar att sprÀnga isÀr er.
1086
01:22:30,284 --> 01:22:33,287
Ja! Krossa deras dumma ansikten!
1087
01:22:46,509 --> 01:22:47,551
HĂ€r, Damian.
1088
01:22:48,386 --> 01:22:50,596
Försiktigt. Stick inte ut ögat.
1089
01:22:51,847 --> 01:22:56,394
God jul till mig,
och en mörk natt till dig.
1090
01:22:59,188 --> 01:23:00,189
Ni missade.
1091
01:23:01,065 --> 01:23:02,692
Det Àr liksom poÀngen.
1092
01:23:03,442 --> 01:23:04,819
Just det. Bataranger.
1093
01:23:40,229 --> 01:23:43,566
God jul.
1094
01:23:58,581 --> 01:24:00,791
Hur mÄnga gÄnger ska han falla ner?
1095
01:24:00,791 --> 01:24:04,128
Seriöst, han borde ha en snorkel
i kostymfickan.
1096
01:24:04,837 --> 01:24:06,922
Redo att Äka hem till jul?
1097
01:24:06,922 --> 01:24:10,217
Vi har faktiskt ett sista uppdrag.
1098
01:24:29,695 --> 01:24:31,405
God jul.
1099
01:24:31,405 --> 01:24:33,115
- Titta, det Àr Batman.
- Batman!
1100
01:24:33,115 --> 01:24:35,785
- Okej!
- Det Àr vÄra grejer.
1101
01:24:35,785 --> 01:24:37,286
Mitt trumset!
1102
01:24:37,286 --> 01:24:39,914
Och ett och tvÄ,
och en glÀdje för dig.
1103
01:24:39,914 --> 01:24:43,542
Okej. Alla, julen Àr tillbaka!
1104
01:24:54,261 --> 01:24:55,346
VÄra julklappar.
1105
01:24:55,346 --> 01:24:57,389
God jul! Underbart!
1106
01:25:01,894 --> 01:25:03,062
TĂ€nk snabbt.
1107
01:25:10,402 --> 01:25:12,738
God jul, Gotham City.
1108
01:25:21,705 --> 01:25:23,999
Det verkar vara alla julklappar.
1109
01:25:23,999 --> 01:25:26,043
Nix. Fortfarande en kvar.
1110
01:25:26,043 --> 01:25:27,336
Vad Àr det?
1111
01:25:27,336 --> 01:25:28,754
God jul, pappa.
1112
01:25:29,713 --> 01:25:31,006
Jag var skyldig en kram.
1113
01:25:31,006 --> 01:25:33,259
BÀsta julklappen nÄnsin.
1114
01:25:33,843 --> 01:25:34,969
Priset var rÀtt.
1115
01:25:35,469 --> 01:25:38,097
Jag ber om ursÀkt, herrar,
men det rÄkar inte
1116
01:25:38,097 --> 01:25:42,184
finnas plats för en gammal engelsman
och en katt i den omfamningen?
1117
01:25:42,184 --> 01:25:43,853
Det finns det alltid.
1118
01:25:43,853 --> 01:25:45,604
God jul, pÄ er.
1119
01:25:47,565 --> 01:25:49,108
Damian, vad Àr det för fel?
1120
01:25:49,108 --> 01:25:53,279
Jag vet att det lÄter dumt,
men jag tycker lite synd om Joker.
1121
01:25:53,279 --> 01:25:55,656
Tycker synd om Joker?
1122
01:25:55,656 --> 01:25:56,991
Det lÄter galet.
1123
01:25:56,991 --> 01:26:00,619
Han slog mig precis i huvudet
med en klubba, typ för en timme sen.
1124
01:26:00,619 --> 01:26:05,457
Jag vet, men allt han önskade sig
i julklapp var att inte vara ensam.
1125
01:26:07,626 --> 01:26:09,336
Mitt huvud gör fortfarande ont.
1126
01:26:09,336 --> 01:26:11,547
Klubban var sÄ hÀr stor.
1127
01:26:11,547 --> 01:26:14,425
Pappa, ni sÀger bÄda
att ni Àr svurna fiender.
1128
01:26:14,425 --> 01:26:17,595
Men innerst inne tror jag
att ni gillar varandra.
1129
01:26:17,595 --> 01:26:19,597
Damian, han Àr en superskurk.
1130
01:26:19,597 --> 01:26:21,056
Mamma Àr en superskurk.
1131
01:26:21,056 --> 01:26:24,143
Mamma Àr... komplicerad.
1132
01:26:24,143 --> 01:26:25,978
En komplicerad superskurk.
1133
01:26:27,021 --> 01:26:28,355
HallÄ! Börja inte.
1134
01:26:29,148 --> 01:26:31,483
Dessutom hatar jag Jokern.
1135
01:26:40,659 --> 01:26:43,203
FörlÄt. Det Àr den enda jullÄten jag kan.
1136
01:26:43,203 --> 01:26:45,414
NÄvÀl, sprang rimmar pÄ klang.
1137
01:26:45,414 --> 01:26:47,291
Jag gillar verkligen den lÄten.
1138
01:27:02,264 --> 01:27:03,474
Jag Àr inte din vÀn.
1139
01:28:30,811 --> 01:28:34,815
God jul, allihop!
1140
01:31:40,918 --> 01:31:42,920
God jul hörrni.
1141
01:31:45,005 --> 01:31:47,007
{\an8}Undertexter: Jonna Persson
1142
01:31:47,007 --> 01:31:49,092
{\an8}Kreativ ledare
David Pontvik
82664