Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,446 --> 00:00:05,548
(clucking)
2
00:00:12,889 --> 00:00:15,158
- (boy): Newspapers!
3
00:00:15,191 --> 00:00:16,760
- Look under here. Look.
4
00:00:16,793 --> 00:00:18,728
- Oh, but I must take that one over there.
5
00:00:18,762 --> 00:00:20,764
It looks much fresher. - Oh, yes.
6
00:00:20,797 --> 00:00:23,433
- (man): Come get your bread! Freshly baked!
7
00:00:23,466 --> 00:00:25,402
- That's the one.
8
00:00:25,435 --> 00:00:27,504
- Oh, look!
9
00:00:27,537 --> 00:00:30,540
- (woman): How are you? - (man): Come get your bread!
10
00:00:30,573 --> 00:00:32,809
- (boy): Newspapers! (horse neighing)
11
00:00:32,842 --> 00:00:34,644
Get your Herald!
12
00:00:36,279 --> 00:00:40,517
- I'm telling ya. You keep it in your pocket, things'll start going your way.
13
00:00:40,550 --> 00:00:43,720
- You sure? - Yeah, never fails.
14
00:00:43,753 --> 00:00:46,322
- Hmm.
15
00:00:46,356 --> 00:00:48,324
A rabbit's foot?
16
00:00:48,358 --> 00:00:52,695
- Whoa! - Excuse me, sir.
17
00:00:52,729 --> 00:00:54,631
Green belly. You hungry?
18
00:00:54,664 --> 00:00:56,399
You gotta eat.
19
00:00:56,433 --> 00:00:58,802
You've been starting yourself ever since your pa died.
20
00:00:58,835 --> 00:01:01,638
How much do I owe ya? - Three bits.
21
00:01:01,671 --> 00:01:04,207
- (man): Here is the poultry! Come and get it!
22
00:01:04,240 --> 00:01:06,743
The finest in the marketplace!
23
00:01:06,776 --> 00:01:09,279
- (woman): Carpets! Carpets! All colours!
24
00:01:09,312 --> 00:01:12,248
All shapes and sizes! The lowest prices!
25
00:01:12,282 --> 00:01:16,219
- Where'd that come from? - See? The old rabbit foot's working already.
26
00:01:16,252 --> 00:01:19,522
- Stop them! - Come on!
27
00:01:19,556 --> 00:01:21,658
- Thief! - Move!
28
00:01:21,691 --> 00:01:24,661
(whistle) - Thief! Thief! Stop them!
29
00:01:24,694 --> 00:01:27,397
Stop them!
30
00:01:27,430 --> 00:01:29,399
Stop those boys!
31
00:01:29,432 --> 00:01:33,269
Stop them! Thief!
32
00:01:33,303 --> 00:01:34,804
(whistle)
33
00:01:34,838 --> 00:01:37,807
Stop those boys!
34
00:01:37,841 --> 00:01:40,677
Stop them!
35
00:01:40,710 --> 00:01:44,681
Stop them! (whistle)
36
00:01:44,714 --> 00:01:48,218
- My violin! (horse neighing)
37
00:01:54,791 --> 00:01:57,527
- End of the line! - Pickpockets! Stop them!
38
00:01:57,560 --> 00:02:00,396
Oh, there's that--! - All right!
39
00:02:00,430 --> 00:02:04,701
- Give me my money! - OK! All right! We'll handle it from here, sir!
40
00:02:04,734 --> 00:02:08,304
- You'd better handle it! Give me my money!
41
00:02:08,338 --> 00:02:10,306
I want my money!
42
00:02:10,340 --> 00:02:12,575
- Gentlemen! Gentlemen!
43
00:02:12,609 --> 00:02:14,544
It's all right.
44
00:02:14,577 --> 00:02:17,347
No one's going to hurt you. Sergeant, may I ask what
45
00:02:17,380 --> 00:02:20,517
you'll be doing with the boy? - We'll book him, and leave him
46
00:02:20,550 --> 00:02:22,485
at the wayward house with the rest of the street urchins.
47
00:02:22,519 --> 00:02:25,321
- Well, perhaps I have an alternative.
48
00:02:25,355 --> 00:02:29,359
My sister-in-law has a school. It's a happy homelike place
49
00:02:29,392 --> 00:02:32,629
for boys who need teaching and care and...
50
00:02:32,662 --> 00:02:35,565
a little bit of kindness. - And discipline!
51
00:03:13,069 --> 00:03:18,341
- (Molly): The year was 1871, and the little women had grown
52
00:03:18,374 --> 00:03:21,678
into wives and mothers, passing the joys of childhood
53
00:03:21,711 --> 00:03:26,349
onto others. Jo had married Professor Bhaer,
54
00:03:26,382 --> 00:03:29,485
and the two of them set up a school at Plumfield,
55
00:03:29,519 --> 00:03:33,289
the home Jo had inherited from her aunt.
56
00:03:38,795 --> 00:03:43,600
- "Dearest Jo and Fritz, Nat is a case after your own heart -
57
00:03:43,633 --> 00:03:45,802
"a motherless child, Nat was raised in poverty.
58
00:03:45,835 --> 00:03:47,804
"His father taught him how to play the violin
59
00:03:47,837 --> 00:03:49,906
"for spare pennies. Only a few weeks ago,
60
00:03:49,939 --> 00:03:53,543
"his father died, and the poor lad has been homeless ever since.
61
00:03:53,576 --> 00:03:55,645
"I think there's something in him, and I have a fancy
62
00:03:55,678 --> 00:03:59,449
that between us we may give this little man a lift. With love, John."
63
00:03:59,482 --> 00:04:01,551
Well, he thinks he's full of potential;
64
00:04:01,584 --> 00:04:03,653
he's just lost everything he's ever known.
65
00:04:05,822 --> 00:04:07,557
- You're a good woman, Jo,
66
00:04:07,590 --> 00:04:10,560
and with you tending to his heart, he'll be fine.
67
00:04:18,368 --> 00:04:20,837
- (Molly): Plumfield was where John Brooke sent
68
00:04:20,870 --> 00:04:24,674
his son and daughter, and this was where he wanted Nat to go.
69
00:04:24,707 --> 00:04:27,944
He knew his sister-in-law would have a special place
70
00:04:27,977 --> 00:04:30,513
in her heart for the street urchin he'd rescued
71
00:04:30,546 --> 00:04:32,882
at the market, and provide the boy
72
00:04:32,915 --> 00:04:36,719
the love and care he desperately needed.
73
00:04:36,753 --> 00:04:38,755
- Go into the house, Nat.
74
00:04:38,788 --> 00:04:41,557
Give Molly your letter. She'll look after you.
75
00:04:45,528 --> 00:04:48,564
(Horse neighs.)
76
00:04:48,598 --> 00:04:50,767
- (Molly): Nat was worried, for he had heard
77
00:04:50,800 --> 00:04:53,002
that teachers gave raps on the head
78
00:04:53,036 --> 00:04:55,571
when lessons were not well done.
79
00:04:55,605 --> 00:04:59,976
Oh, what surprises were in store for the lad, as Plumfield
80
00:05:00,009 --> 00:05:03,713
was unlike any school he could have imagined.
81
00:05:08,851 --> 00:05:11,120
(dog barking)
82
00:05:20,763 --> 00:05:23,866
Hello. Well, you must be the new boy.
83
00:05:23,900 --> 00:05:27,704
Come on in. That's it.
84
00:05:27,737 --> 00:05:29,639
- This is for Mrs. Bhaer.
85
00:05:29,672 --> 00:05:32,075
- Well, you just stand there and warm up a bit
86
00:05:32,108 --> 00:05:35,378
while I take this in to her.
87
00:05:37,880 --> 00:05:40,817
- Hello. Have you seen Aunt Jo?
88
00:05:40,850 --> 00:05:43,553
- Not yet.
89
00:05:43,586 --> 00:05:44,787
- Hello.
90
00:05:44,821 --> 00:05:47,857
- This is my sister, Daisy.
91
00:05:47,890 --> 00:05:50,526
- Mrs. Bhaer will see you now.
92
00:05:50,560 --> 00:05:53,496
- I'll take him to her, Molly. - Oh, thank you, Daisy.
93
00:05:53,529 --> 00:05:54,864
- Come.
94
00:05:54,897 --> 00:05:58,000
- Gotcha! (laughing)
95
00:05:58,034 --> 00:05:59,836
- Here he is, Auntie!
96
00:05:59,869 --> 00:06:03,906
- Oh. So, this is my new boy.
97
00:06:03,940 --> 00:06:07,844
I'm very glad you're here. I hope you'll be happy with us.
98
00:06:07,877 --> 00:06:11,581
I'm Jo. This is Fritz. Think of us as Mother and Father Bhaer.
99
00:06:11,614 --> 00:06:14,851
- Welcome to Plumfield, my son. There's a place all ready for you.
100
00:06:14,884 --> 00:06:18,688
- All we ask in return is honesty and a willingness to learn.
101
00:06:18,721 --> 00:06:20,857
(dinner bell) - Mmm,
102
00:06:20,890 --> 00:06:22,959
the dinner bell. Are you as hungry
103
00:06:22,992 --> 00:06:24,727
as I am, lad?
104
00:06:24,761 --> 00:06:26,729
- Ah! - I'll pull your ears off!
105
00:06:26,763 --> 00:06:29,899
- It's a secret. - Jack, give me my fork back!
106
00:06:29,932 --> 00:06:32,668
- Sit down, Tommy. - Molly, you and Jo have outdone
107
00:06:32,702 --> 00:06:35,605
yourselves with this meal. - Settle down now.
108
00:06:35,638 --> 00:06:38,040
Ah, ah, ah, ah!
109
00:06:38,074 --> 00:06:41,677
Patience is a virtue. Everyone...
110
00:06:41,711 --> 00:06:43,980
Everyone! - Settle down, Jack.
111
00:06:44,013 --> 00:06:45,915
- This is our new boy.
112
00:06:45,948 --> 00:06:47,950
Come on. Nat Blake.
113
00:06:47,984 --> 00:06:52,722
- Hello. - Hello, Nat. (all saying hello)
114
00:06:52,755 --> 00:06:56,759
- Hello, everyone. - Please sit down.
115
00:06:56,793 --> 00:06:59,829
This is our mischievous little monkey, Tommy Bangs.
116
00:06:59,862 --> 00:07:03,900
These are Mr. Brooke's children, Daisy and Demi Brooke.
117
00:07:03,933 --> 00:07:07,737
Next to Daisy is George Cole. - But you can call me Stuffy.
118
00:07:07,770 --> 00:07:11,607
- And the tall fellow there is Franz. That is Mr. Bhaer's nephew.
119
00:07:11,641 --> 00:07:14,744
- He helps me teach, and he's also a very good musician.
120
00:07:14,777 --> 00:07:18,748
- Are you a musician yourself, Nat?
121
00:07:18,781 --> 00:07:21,984
- That is Adolphus Pettingill. - But we call him Dolly.
122
00:07:22,018 --> 00:07:24,086
(all laughing)
123
00:07:24,120 --> 00:07:26,022
- And there is Emil.
124
00:07:26,055 --> 00:07:29,158
- Ahoy, matey, and welcome to the good ship Plumfield.
125
00:07:29,192 --> 00:07:31,861
- Ah, the commodore has salt water in his veins.
126
00:07:31,894 --> 00:07:34,163
- (Emil): Arr! (kids laughing)
127
00:07:34,197 --> 00:07:36,032
- And that is Jack Ford.
128
00:07:36,065 --> 00:07:38,568
- You're gonna like it here, Blake.
129
00:07:38,601 --> 00:07:41,070
- Sure, he'll like it! - And of course you've met
130
00:07:41,103 --> 00:07:43,606
little Bhaer.
131
00:07:43,639 --> 00:07:46,142
I know you're all hungry, so I'll say grace.
132
00:07:46,175 --> 00:07:48,945
Let us pray.
133
00:07:52,882 --> 00:07:56,052
It is very meet, right, and our bounden duty
134
00:07:56,085 --> 00:07:59,021
that we should at all times and in all places give thanks
135
00:07:59,055 --> 00:08:00,723
unto thee, Holy Father,
136
00:08:00,756 --> 00:08:02,959
almighty and everlasting God.
137
00:08:02,992 --> 00:08:05,161
Amen. - (all): Amen.
138
00:08:05,194 --> 00:08:06,929
- (Nat): Amen.
139
00:08:06,963 --> 00:08:10,166
- You may begin. Would you like soup, Daisy?
140
00:08:10,199 --> 00:08:12,134
- Yes, please. - Could I have some too, please?
141
00:08:12,168 --> 00:08:15,137
- You can all give Nat your how-do-you-dos after supper.
142
00:08:15,171 --> 00:08:18,741
- (boy): Hey! Who took my spoon? - And gently, boys.
143
00:08:18,774 --> 00:08:21,143
Gently. - (boy): May I have some bread?
144
00:08:21,177 --> 00:08:24,013
- What did Mr. Bhaer mean when he said, "Gently"?
145
00:08:24,046 --> 00:08:27,016
- Because it's Saturday night.
146
00:08:27,049 --> 00:08:29,151
Pillow fight!
147
00:08:29,185 --> 00:08:32,722
(grunting and laughing) - Take that!
148
00:08:36,125 --> 00:08:38,761
- This isn't like other schools.
149
00:08:38,794 --> 00:08:40,796
- Heads up, Nat! - Ugh!
150
00:08:40,830 --> 00:08:42,665
- Go ahead.
151
00:08:42,698 --> 00:08:45,167
Go on, Nat. Join in the fun.
152
00:08:45,201 --> 00:08:47,937
Go on.
153
00:08:47,970 --> 00:08:50,907
- Hey, two pillows, that's not fair!
154
00:08:50,940 --> 00:08:53,276
Defend yourself, matey!
155
00:08:53,309 --> 00:08:56,746
Or prepare to walk the plank!
156
00:08:56,779 --> 00:08:59,749
- Whop him one, Nat! - Oh!
157
00:09:07,156 --> 00:09:10,826
- Ah, as usual, our cup runneth over. - Mm-hmm.
158
00:09:10,860 --> 00:09:13,129
- Will we make it through spring?
159
00:09:13,162 --> 00:09:16,966
- At least Nat's tuition is covered by your brother-in-law.
160
00:09:16,999 --> 00:09:18,701
- Well, faith, hard work,
161
00:09:18,734 --> 00:09:21,237
and a little help from above will see us through.
162
00:09:21,270 --> 00:09:24,740
It always has. - (boy): Hey! Ow!
163
00:09:24,774 --> 00:09:28,644
- (boy): Hey, that's not fair! - You care to join me?
164
00:09:28,678 --> 00:09:30,947
- I don't think so.
165
00:09:30,980 --> 00:09:34,850
- Ah, you old wet blanket, you. (both laughing)
166
00:09:37,887 --> 00:09:41,123
- How much longer, Aunt Jo? - You have 10 seconds, Demi.
167
00:09:43,993 --> 00:09:48,197
Four, three, two,
168
00:09:48,230 --> 00:09:52,234
one. (whistle blown)
169
00:09:52,268 --> 00:09:55,071
- Hey! Hey! - Time is up.
170
00:09:55,104 --> 00:09:57,239
Time is up.
171
00:09:57,273 --> 00:10:00,910
Into bed, ragamuffins, or pay the forfeit.
172
00:10:03,112 --> 00:10:06,782
- We have 15 minutes and not a second longer.
173
00:10:06,816 --> 00:10:08,851
- What's the forfeit?
174
00:10:08,884 --> 00:10:13,122
- We lose our fun, Blake, as in no pillow fight next Saturday night.
175
00:10:16,792 --> 00:10:20,763
(birds chirping) (cow lowing)
176
00:10:20,796 --> 00:10:23,232
- If Mrs. Bhaer cuts a dozen
177
00:10:23,265 --> 00:10:27,236
slices of apple pie, but only serves
178
00:10:27,269 --> 00:10:29,205
three quarters of them,
179
00:10:29,238 --> 00:10:31,974
how many slices are left? - Hmm.
180
00:10:32,008 --> 00:10:35,845
(students murmuring) - Three quarters of 12...
181
00:10:39,015 --> 00:10:42,852
- Yes, Stuffy? - Serving nine slices leaves three.
182
00:10:42,885 --> 00:10:46,989
- Good! Any questions? - Oh, sir, me!
183
00:10:47,023 --> 00:10:50,126
- Yes, Stuffy? - When do we get to eat them?
184
00:10:50,159 --> 00:10:53,996
(laughing) - Tonight, I hope. That will be all for
185
00:10:54,030 --> 00:10:56,132
this afternoon, fellows. See you at dinner.
186
00:10:56,165 --> 00:10:59,168
("Amazing Grace" played on recorder)
187
00:11:01,003 --> 00:11:04,106
("Amazing Grace" played on recorder)
188
00:11:48,184 --> 00:11:50,319
- Please, don't stop.
189
00:11:50,352 --> 00:11:54,457
- But we would like to hear you play something, Nat.
190
00:11:54,490 --> 00:11:58,194
- I don't know how to play the recorder.
191
00:11:58,227 --> 00:12:01,864
- Hmm. - Well...
192
00:12:01,897 --> 00:12:03,265
what about...
193
00:12:03,299 --> 00:12:06,168
this?
194
00:12:06,202 --> 00:12:09,038
I've had it for years. It's a family heirloom.
195
00:12:14,343 --> 00:12:16,412
- How can I thank you?
196
00:12:16,445 --> 00:12:18,848
- By playing something.
197
00:12:46,375 --> 00:12:48,911
(playing a jig)
198
00:12:56,085 --> 00:12:58,220
(recorder joining in)
199
00:13:04,660 --> 00:13:08,264
(laughing) - Woo-hoo! - Yee-haw!
200
00:13:08,297 --> 00:13:12,067
- Yahoo! - Woo!
201
00:13:12,101 --> 00:13:13,469
- Yeah!
202
00:13:13,502 --> 00:13:15,271
- Woo-hoo!
203
00:13:15,304 --> 00:13:17,473
- Yee-haw!
204
00:13:17,506 --> 00:13:19,341
- Woo-hoo!
205
00:13:22,912 --> 00:13:25,414
- Bravo, Nat! - Bravo! Well done, my son!
206
00:13:25,447 --> 00:13:27,983
Well done! - Well done, Nat.
207
00:13:30,085 --> 00:13:32,555
- You were a street musician? - Uh-huh.
208
00:13:32,588 --> 00:13:34,490
I'd fiddle while my friend Dan did tricks.
209
00:13:34,523 --> 00:13:36,926
- Can you make much money that way?
210
00:13:36,959 --> 00:13:38,427
- Mm-hmm.
211
00:13:38,460 --> 00:13:41,931
- It sounds tin-potty to me. Supply and demand, Nat -
212
00:13:41,964 --> 00:13:44,466
That's the key to a successful enterprise.
213
00:13:44,500 --> 00:13:47,970
Down at the creek, I can earn 5 cents a can
214
00:13:48,003 --> 00:13:50,973
selling worms to fishermen. - Dan and me,
215
00:13:51,006 --> 00:13:53,442
we made tonnes of money. Had tonnes of fun too,
216
00:13:53,475 --> 00:13:56,278
playing all over Boston. We drew
217
00:13:56,312 --> 00:13:59,281
huge crowds wherever we performed.
218
00:14:04,954 --> 00:14:07,056
- Huge crowds?
219
00:14:08,991 --> 00:14:10,359
Tonnes of money?
220
00:14:10,392 --> 00:14:14,129
We know you want to fit in
221
00:14:14,163 --> 00:14:17,466
and be well liked. We want that too.
222
00:14:20,135 --> 00:14:22,238
Perhaps to you it was only a little white lie.
223
00:14:22,271 --> 00:14:26,375
- I wasn't lying. - Then shall we say stretching the truth?
224
00:14:26,408 --> 00:14:28,611
Nat, Mr. Bhaer and I
225
00:14:28,644 --> 00:14:31,146
like having poor boys come live with us.
226
00:14:31,180 --> 00:14:34,183
What we don't like is having them tell misleading tales.
227
00:14:34,216 --> 00:14:37,386
What if your story prompted someone to run away?
228
00:14:37,419 --> 00:14:40,422
You know the reality of how hard life is out there.
229
00:14:40,456 --> 00:14:42,324
(sigh)
230
00:14:42,358 --> 00:14:44,360
There are lessons to learn -
231
00:14:44,393 --> 00:14:48,230
in some ways, far more important than any taught in school,
232
00:14:48,264 --> 00:14:51,433
like being honest, or being good.
233
00:14:51,467 --> 00:14:53,502
- Being good?
234
00:14:53,535 --> 00:14:56,372
- And loving to be good.
235
00:14:56,405 --> 00:14:58,307
Come here.
236
00:14:58,340 --> 00:15:00,142
I want to show you something.
237
00:15:00,175 --> 00:15:02,578
This is one of the ways I try to help. I call this
238
00:15:02,611 --> 00:15:04,980
my Conscience Book.
239
00:15:07,316 --> 00:15:10,119
- There's Tommy's name! - Mm-hmm.
240
00:15:10,152 --> 00:15:12,021
I have a page for each boy.
241
00:15:12,054 --> 00:15:15,224
I keep a little account of how he gets on each week,
242
00:15:15,257 --> 00:15:17,593
and then on Sunday nights, I show him my notes.
243
00:15:17,626 --> 00:15:21,263
- There's my name!
244
00:15:21,297 --> 00:15:25,167
- Only you and I will know what is to be written beneath your name.
245
00:15:28,103 --> 00:15:30,973
(insects chirping outside)
246
00:15:36,211 --> 00:15:40,215
- (Molly): Vinyl nightgowns were unknown comforts in Nat's world,
247
00:15:40,249 --> 00:15:42,651
and the feeling that somebody cared for him
248
00:15:42,685 --> 00:15:47,222
made that plain room seem like heaven to the homeless child.
249
00:15:49,391 --> 00:15:52,695
Yet he wondered what adventures his friend Dan had lived
250
00:15:52,728 --> 00:15:55,564
since that fateful day in the market when the two
251
00:15:55,597 --> 00:15:58,033
boys were separated.
252
00:16:24,660 --> 00:16:26,462
- Arr! There y'are,
253
00:16:26,495 --> 00:16:28,397
ya scurvy dog!
254
00:16:38,207 --> 00:16:40,175
- My eggs!
255
00:16:40,209 --> 00:16:42,711
Look what you did!
256
00:16:42,745 --> 00:16:45,347
Weren't you looking where you were walking?
257
00:16:45,381 --> 00:16:49,318
Do you know how much this is gonna cost me?
258
00:16:49,351 --> 00:16:51,687
- What's the problem here, fellas?
259
00:16:51,720 --> 00:16:54,590
- He ran into me and broke my eggs!
260
00:16:54,623 --> 00:16:58,560
- Did not, Tommy!
261
00:16:58,594 --> 00:17:01,797
He bumped into me and dropped them.
262
00:17:03,499 --> 00:17:06,335
- Nat, the truth.
263
00:17:09,371 --> 00:17:13,142
- I didn't even touch him. He... he tripped.
264
00:17:13,175 --> 00:17:17,212
- It's not his fault, Mr. Bhaer. We were just playing.
265
00:17:22,484 --> 00:17:24,686
- Come with me, young man.
266
00:17:24,720 --> 00:17:27,256
- Yes, sir.
267
00:17:40,569 --> 00:17:42,671
- When I was a little lad,
268
00:17:42,704 --> 00:17:45,174
I would tend to lie too, Nat.
269
00:17:47,609 --> 00:17:52,281
A lie is a lie.
270
00:17:52,314 --> 00:17:55,517
And although we all tell many polite untruths
271
00:17:55,551 --> 00:17:57,586
in this queer world of ours,
272
00:17:57,619 --> 00:18:00,522
it is not right,
273
00:18:00,556 --> 00:18:02,558
and everybody knows it.
274
00:18:05,194 --> 00:18:07,663
My dear old grandmother cured me of it, though.
275
00:18:07,696 --> 00:18:09,598
Can you guess how?
276
00:18:12,201 --> 00:18:17,172
To this day, I can still hear her voice saying,
277
00:18:17,206 --> 00:18:20,676
"I will help you to watch your tongue
278
00:18:20,709 --> 00:18:23,612
by putting a check on the unruly part."
279
00:18:25,481 --> 00:18:27,516
And with that,
280
00:18:27,549 --> 00:18:30,152
she drew it from my mouth...
281
00:18:32,421 --> 00:18:35,290
...and snipped the end
282
00:18:35,324 --> 00:18:38,327
with scissors...
283
00:18:38,360 --> 00:18:40,395
till blood ran.
284
00:18:42,731 --> 00:18:46,735
Oh, that was terrible, you may believe.
285
00:18:46,768 --> 00:18:48,837
But it did me much good,
286
00:18:48,871 --> 00:18:50,806
because my tongue was
287
00:18:50,839 --> 00:18:57,446
sore for days, and every word I spoke came out so slowly...
288
00:18:57,479 --> 00:19:01,517
that I had time... to think.
289
00:19:01,550 --> 00:19:04,586
But I prefer to do things differently.
290
00:19:06,788 --> 00:19:08,690
Come.
291
00:19:16,565 --> 00:19:19,635
- He's coming down hard on him. - It's all my fault.
292
00:19:19,668 --> 00:19:21,703
I shouldn't have gotten so upset.
293
00:19:21,737 --> 00:19:24,373
- You should have thought of that before, Bangs.
294
00:19:24,406 --> 00:19:26,708
(Tommy sighs.)
295
00:19:28,810 --> 00:19:31,680
- I'm ready for you to strike me.
296
00:19:31,713 --> 00:19:35,284
- Quite the contrary, my lad.
297
00:19:35,317 --> 00:19:38,453
It is you who will ferrule me.
298
00:19:41,023 --> 00:19:42,691
- What?
299
00:19:42,724 --> 00:19:45,394
- Perhaps by giving pain instead of receiving it,
300
00:19:45,427 --> 00:19:47,329
you will learn to
301
00:19:47,362 --> 00:19:49,798
hold your tongue and always tell the truth.
302
00:19:53,302 --> 00:19:55,304
- But I can't hurt you.
303
00:19:55,337 --> 00:19:56,572
- Lying hurts us all, Nat.
304
00:19:59,074 --> 00:20:00,842
Use the ruler.
305
00:20:00,876 --> 00:20:03,378
- Don't make me do this.
306
00:20:03,412 --> 00:20:05,380
- Now, lad!
307
00:20:05,414 --> 00:20:07,482
Give me six good strokes!
308
00:20:07,516 --> 00:20:09,751
- Please, I can't.
309
00:20:09,785 --> 00:20:12,521
- You can. You will!
310
00:20:12,554 --> 00:20:14,523
Obey me!
311
00:20:20,362 --> 00:20:22,397
Now again!
312
00:20:22,431 --> 00:20:23,865
Harder!
313
00:20:28,604 --> 00:20:30,806
- Please, is that enough?
314
00:20:30,839 --> 00:20:32,841
- No! Two more!
315
00:20:41,950 --> 00:20:44,686
- I'll never, ever do it again.
316
00:20:44,720 --> 00:20:48,490
I'll never tell lies to anyone, ever.
317
00:20:51,893 --> 00:20:54,329
- I believe you, my son.
318
00:21:05,841 --> 00:21:09,444
(door opening and closing)
319
00:21:09,478 --> 00:21:11,513
(sigh)
320
00:21:25,560 --> 00:21:27,596
- Still friends?
321
00:21:27,629 --> 00:21:29,798
- I hope so.
322
00:21:34,536 --> 00:21:37,706
- There's more where these came from. Wanna see?
323
00:21:37,739 --> 00:21:39,808
- Yeah.
324
00:21:43,545 --> 00:21:45,614
(horse neighing)
325
00:21:47,916 --> 00:21:50,385
- This is it.
326
00:21:54,489 --> 00:21:56,391
(clucking)
327
00:21:57,859 --> 00:22:00,662
My hens lay them. Mrs. Bhaer buys them,
328
00:22:00,696 --> 00:22:04,499
5 cents a dozen. We could be partners!
329
00:22:04,533 --> 00:22:07,436
- Uh, sure.
330
00:22:09,738 --> 00:22:12,541
- We could split the profits.
331
00:22:12,574 --> 00:22:15,410
- OK.
332
00:22:18,513 --> 00:22:21,483
Look! I got one!
333
00:22:26,221 --> 00:22:28,724
(hawk screeching)
334
00:22:28,757 --> 00:22:30,992
- (Molly): After weeks of searching,
335
00:22:31,026 --> 00:22:34,730
Dan had finally discovered where his friend was taken.
336
00:22:34,763 --> 00:22:38,567
He knew nothing about this strange place called Plumfield,
337
00:22:38,600 --> 00:22:40,969
but the streets of Boston prepared a lad
338
00:22:41,002 --> 00:22:42,938
for just about anything.
339
00:22:58,653 --> 00:23:01,923
- (whispering): Psst! Nat. - Dan! What are you doing here?
340
00:23:01,957 --> 00:23:03,692
It's really good to see you.
341
00:23:03,725 --> 00:23:07,696
- It's good to see you too. - How'd you find this place?
342
00:23:07,729 --> 00:23:10,532
- Asked around, got directions.
343
00:23:10,565 --> 00:23:12,768
Reckoned I'd give Plumfield a try myself.
344
00:23:12,801 --> 00:23:16,071
- You mean you want to stay? - You want me to, don'tcha?
345
00:23:16,104 --> 00:23:20,108
- Of course I do, but... it's not up to me; it's up to the Bhaers.
346
00:23:20,142 --> 00:23:24,079
- The bears? - Yeah, Fritz and Jo. - (man): Steady now, lad.
347
00:23:24,112 --> 00:23:27,082
Down we go. - There's Jo now.
348
00:23:27,115 --> 00:23:29,117
Come on, let's go see her.
349
00:23:29,151 --> 00:23:32,654
(horse neighing) - Charlie, get down! No!
350
00:23:32,687 --> 00:23:35,090
Hold still! Hold still, Charlie!
351
00:23:35,123 --> 00:23:38,593
Come on down!
352
00:23:38,627 --> 00:23:40,996
(neighing) Down!
353
00:23:41,029 --> 00:23:43,532
All right.
354
00:23:47,836 --> 00:23:50,138
Forget about that one, Mrs. Bhaer.
355
00:23:50,172 --> 00:23:53,675
He's untameable. - Thank you, Silas.
356
00:23:53,708 --> 00:23:55,744
I do appreciate your trying.
357
00:23:57,579 --> 00:23:59,881
- Mrs. Bhaer?
358
00:23:59,915 --> 00:24:02,818
This is Dan.
359
00:24:04,653 --> 00:24:07,756
- Well, hello, Dan. - Mrs. Bhaer.
360
00:24:07,789 --> 00:24:11,560
- He's my friend from Boston. - Well, then, we shall have
361
00:24:11,593 --> 00:24:13,795
to make sure that he has a pleasant visit.
362
00:24:13,829 --> 00:24:16,064
- Oh, it isn't a visit; he wants to stay -
363
00:24:16,097 --> 00:24:18,733
if you'll let him.
364
00:24:20,569 --> 00:24:23,004
- It's not as simple as that, Nat.
365
00:24:23,038 --> 00:24:26,741
- But I thought you liked helping poor boys.
366
00:24:28,610 --> 00:24:31,079
- Mr. Bhaer is not home right now.
367
00:24:31,112 --> 00:24:33,748
We will settle this matter when he returns.
368
00:24:36,151 --> 00:24:38,920
In the meantime, why don't you show Dan around?
369
00:24:38,954 --> 00:24:40,989
- (Nat): Yes, ma'am.
370
00:24:43,024 --> 00:24:46,628
- Come on. Some of the fellas are in the barn.
371
00:24:49,831 --> 00:24:51,800
- Ladies and gentlemen!
372
00:24:51,833 --> 00:24:54,970
Let's have a big hand for Tommy the Chimp
373
00:24:55,003 --> 00:24:57,672
and the Amazing Toby!
374
00:24:57,706 --> 00:24:59,174
(singing a circus tune)
375
00:24:59,207 --> 00:25:03,011
(Tommy chattering) (boys making noisy music)
376
00:25:06,047 --> 00:25:07,782
- Hey, everyone!
377
00:25:09,885 --> 00:25:12,754
This is my friend Dan.
378
00:25:12,787 --> 00:25:14,656
- Penny each, 2 cents total!
379
00:25:14,689 --> 00:25:16,825
- Uh, he's company.
380
00:25:16,858 --> 00:25:21,096
I'll pay for both. There you go.
381
00:25:21,129 --> 00:25:22,998
Come on.
382
00:25:23,031 --> 00:25:25,033
- And welcome, gents,
383
00:25:25,066 --> 00:25:27,903
to the amazing big top.
384
00:25:27,936 --> 00:25:32,140
- And now for your enjoyment, Tommy the Chimp will turn a death-defying flip
385
00:25:32,173 --> 00:25:36,044
off the back of a galloping stallion!
386
00:25:42,050 --> 00:25:45,020
(donkey braying) (cheering)
387
00:25:46,922 --> 00:25:49,257
Yay! Yay! Yay!
388
00:25:49,291 --> 00:25:51,693
- You call that a flip?
389
00:25:51,726 --> 00:25:53,662
- Think you could do better?
390
00:25:55,897 --> 00:25:57,899
- Hold these.
391
00:26:03,204 --> 00:26:07,108
- Whoa! - Wow! - Wow!
392
00:26:10,011 --> 00:26:12,914
- By George! A round of applause!
393
00:26:16,918 --> 00:26:20,288
- How'd you do that? - It's easy. You could do it.
394
00:26:20,322 --> 00:26:23,858
There's just one thing you gotta know how to do. - What?
395
00:26:23,892 --> 00:26:26,761
- What'll you give me if I tell ya?
396
00:26:28,997 --> 00:26:32,233
- It's nearly brand new. It's got five blades,
397
00:26:32,267 --> 00:26:34,102
and only one's broken.
398
00:26:37,105 --> 00:26:39,274
- Keep it up till you learn, that's all.
399
00:26:39,307 --> 00:26:41,209
(boys laughing)
400
00:26:41,242 --> 00:26:43,078
- Hey, that's not fair!
401
00:26:43,111 --> 00:26:47,882
- You want the knife back? I'll play ya for it.
402
00:26:47,916 --> 00:26:49,985
Stick knife.
403
00:26:50,018 --> 00:26:52,053
- Dan.
404
00:26:56,024 --> 00:26:59,728
- I'll play. - Take your shoes and socks off,
405
00:26:59,761 --> 00:27:01,963
spread your legs a few feet apart.
406
00:27:10,772 --> 00:27:13,208
You can only move your right foot.
407
00:27:13,241 --> 00:27:16,911
First one who chickens out loses.
408
00:27:16,945 --> 00:27:19,080
- Bet you two bits Bang is the quitter.
409
00:27:19,114 --> 00:27:21,783
- Why don't you just steal my money?
410
00:28:31,886 --> 00:28:33,288
- Uh-uh!
411
00:28:33,321 --> 00:28:34,989
No bending allowed.
412
00:28:43,998 --> 00:28:47,268
- Nat. (Nat gasps.)
413
00:28:47,302 --> 00:28:49,437
Why don't you bring your friend into the house?
414
00:28:49,471 --> 00:28:51,406
Mr. Bhaer is home now.
415
00:28:51,439 --> 00:28:54,075
- Y-Yes, ma'am. I'll be right there.
416
00:29:19,234 --> 00:29:21,936
(Tommy gasps.) - Keep it, Tom.
417
00:29:21,970 --> 00:29:24,405
Ain't gonna risk getting cut with no rusty blade.
418
00:29:24,439 --> 00:29:26,074
(sigh of relief)
419
00:29:34,115 --> 00:29:36,151
- How old are you, Danny?
420
00:29:36,184 --> 00:29:38,853
- Fourteen. And it's Dan.
421
00:29:38,887 --> 00:29:41,856
- You look younger.
422
00:29:44,125 --> 00:29:48,129
- Do you have any relatives? Any friends that can help take care of you?
423
00:29:48,163 --> 00:29:50,965
- No. - (whispering): Say,
424
00:29:50,999 --> 00:29:53,201
"No, ma'am." - No, ma'am.
425
00:29:53,234 --> 00:29:56,371
- To tell the truth, Dan,
426
00:29:56,404 --> 00:29:59,040
our boys are sent to us by their parents.
427
00:29:59,073 --> 00:30:01,476
Or they come to us through referrals
428
00:30:01,509 --> 00:30:05,413
or sponsors. We like to know as much as we can before we admit them.
429
00:30:05,446 --> 00:30:07,448
We have no choice but to pick and choose.
430
00:30:07,482 --> 00:30:10,552
- Dan could have my bed, sir,
431
00:30:10,585 --> 00:30:13,121
and I could sleep in the barn.
432
00:30:13,154 --> 00:30:15,423
I used to sleep almost anywhere with my father.
433
00:30:15,456 --> 00:30:18,126
(church bells chiming)
434
00:30:24,499 --> 00:30:28,036
- Uh, would you boys, uh, leave us alone for a minute
435
00:30:28,069 --> 00:30:29,604
while Mrs. Bhaer and I
436
00:30:29,637 --> 00:30:32,140
discuss the matter? - Yes, sir.
437
00:30:32,173 --> 00:30:35,009
- Oh, a ball. Where'd that come from?
438
00:30:35,043 --> 00:30:37,078
- Hey, that's mine! - Is this your ball, Teddy?
439
00:30:37,111 --> 00:30:39,314
Want it, Teddy? - Hey!
440
00:30:39,347 --> 00:30:41,349
- Ah, look what I got. - Jo, we simply cannot take
441
00:30:41,382 --> 00:30:44,085
another boy. We do not have the money.
442
00:30:44,118 --> 00:30:46,120
- Give it back! - No. Haha!
443
00:30:46,154 --> 00:30:49,490
- Look what I got.
444
00:30:49,524 --> 00:30:51,259
Let's go, Jack.
445
00:30:51,292 --> 00:30:53,328
- Hello there. - Hello.
446
00:30:53,361 --> 00:30:55,530
- Wanna see something? - We cannot--
447
00:30:58,199 --> 00:31:00,235
- Blow on it.
448
00:31:00,268 --> 00:31:03,037
Where'd it go? - I don't know.
449
00:31:04,739 --> 00:31:07,475
- Hey, what's that?
450
00:31:07,508 --> 00:31:09,377
There you go.
451
00:31:16,184 --> 00:31:18,086
- Nat.
452
00:31:18,119 --> 00:31:20,154
I think we should be able to find room for Dan
453
00:31:20,188 --> 00:31:24,192
without you having to give up your bed. Why don't you show him the wash closet
454
00:31:24,225 --> 00:31:26,561
and help him to find some fresh clothing?
455
00:31:26,594 --> 00:31:30,565
- Thank you, Mrs. Bhaer. - Thanks, ma'am.
456
00:31:30,598 --> 00:31:32,500
Thank you, sir.
457
00:31:38,439 --> 00:31:42,443
- Just remember, Dan, no fighting, no lying,
458
00:31:42,477 --> 00:31:44,545
and no stealing.
459
00:31:44,579 --> 00:31:47,382
If you don't behave, they won't let you stay.
460
00:31:47,415 --> 00:31:51,152
- Come on, Nat. You really think people like them give a hoot about paupers like us?
461
00:31:51,185 --> 00:31:53,087
- I know they do.
462
00:31:53,121 --> 00:31:54,489
- Well, maybe the lady,
463
00:31:54,522 --> 00:31:56,557
but you saw the look on the old man's mug.
464
00:31:56,591 --> 00:32:00,561
He figures he's got me pegged. - Then prove him wrong.
465
00:32:03,331 --> 00:32:06,234
- We hardly know anything about him.
466
00:32:06,267 --> 00:32:09,170
- We know that he is in need. (She sighs.)
467
00:32:09,203 --> 00:32:11,039
He has a mind, Fritz;
468
00:32:11,072 --> 00:32:13,274
a heart and a soul like everyone else.
469
00:32:13,308 --> 00:32:15,310
Oh, and there is goodness in him.
470
00:32:15,343 --> 00:32:17,245
You saw how he was with Teddy.
471
00:32:17,278 --> 00:32:19,514
- Yes, I saw.
472
00:32:19,547 --> 00:32:23,351
I wonder if he has any other tricks up his sleeve.
473
00:32:27,455 --> 00:32:30,992
I just hope your experiment works out well.
474
00:32:32,560 --> 00:32:34,495
Ah!
475
00:32:41,369 --> 00:32:44,405
- Hey, Emil, look at this. - What is it?
476
00:32:44,439 --> 00:32:47,141
- It's a book on snakes.
477
00:32:52,647 --> 00:32:55,183
- Great bunch of fellows, huh?
478
00:32:55,216 --> 00:32:57,485
- We don't get boa constrictors around here.
479
00:32:57,518 --> 00:32:59,220
- Great bunch of green bellies.
480
00:32:59,253 --> 00:33:01,422
- You probably saw a garden snake.
481
00:33:06,861 --> 00:33:10,231
(cows lowing) (cock crowing)
482
00:33:12,166 --> 00:33:14,268
(yawning)
483
00:33:22,143 --> 00:33:24,045
- Good morning.
484
00:33:27,281 --> 00:33:29,684
You hungry?
485
00:33:29,717 --> 00:33:33,554
Why don't you help me whip up a few griddlecakes?
486
00:33:36,290 --> 00:33:38,559
Can you pass me the flour, please?
487
00:33:46,300 --> 00:33:48,503
It's the one nearest the lamp.
488
00:33:51,172 --> 00:33:54,342
(boys snickering) - He can't read.
489
00:33:59,647 --> 00:34:01,716
Sorry, Mrs. Bhaer.
490
00:34:01,749 --> 00:34:05,453
- I think it is Dan to whom you owe an apology.
491
00:34:07,321 --> 00:34:11,392
- Please, Dan, accept my apology?
492
00:34:15,930 --> 00:34:18,332
- Ain't no rabbits in these woods.
493
00:34:18,366 --> 00:34:21,269
- Sure there are!
494
00:34:21,302 --> 00:34:23,171
- So, Dan,
495
00:34:23,204 --> 00:34:25,373
Nat said you fellows had some great times
496
00:34:25,406 --> 00:34:28,543
out in the street of Boston. - Is that what he said?
497
00:34:28,576 --> 00:34:32,480
- Yeah. Made out like bandits.
498
00:34:32,513 --> 00:34:34,482
- He was right.
499
00:34:34,515 --> 00:34:37,351
- No, I wasn't.
500
00:34:37,385 --> 00:34:40,488
- It's pure freedom. You live by your wits, boys,
501
00:34:40,521 --> 00:34:44,258
and your fists, just like when you go to sea.
502
00:34:44,292 --> 00:34:47,428
Wouldn't hurt you, Emil, to learn some boxing.
503
00:34:47,462 --> 00:34:51,399
Never know what you'll be up against upon one of them whalers.
504
00:34:51,432 --> 00:34:53,768
- Boxing? - Yeah, sure.
505
00:34:53,801 --> 00:34:55,803
I'd be glad to give you some pointers.
506
00:34:55,837 --> 00:34:58,806
Of course, if you don't think you're man enough...
507
00:34:58,840 --> 00:35:01,342
- I'm man enough.
508
00:35:01,375 --> 00:35:03,544
- What do you say, Emil? Tonight?
509
00:35:03,578 --> 00:35:07,248
- Sure.
510
00:35:09,584 --> 00:35:12,820
- How are you, Molly? - Oh, grand, sir, just grand.
511
00:35:12,854 --> 00:35:15,423
- Will you kindly tell my sister that we're here, Molly?
512
00:35:15,456 --> 00:35:18,693
- Right away, Mum. - Thank you.
513
00:35:18,726 --> 00:35:22,396
- Oh, hello, Mr. and Mrs. Brooke. - Nat, how are you doing, boy?
514
00:35:22,430 --> 00:35:25,333
- Very well, sir. - Good, good, good, good.
515
00:35:25,366 --> 00:35:28,603
- Thank you, sir.
516
00:35:28,636 --> 00:35:30,605
For everything.
517
00:35:30,638 --> 00:35:32,607
Ma'am.
518
00:35:32,640 --> 00:35:34,742
- Father! - Mother!
519
00:35:34,775 --> 00:35:36,844
- Oh! (all laughing)
520
00:35:36,878 --> 00:35:38,880
- Meg! Hello.
521
00:35:38,913 --> 00:35:42,250
- John, thanks for coming. - Wonderful to see you. - Nice to see you.
522
00:35:42,283 --> 00:35:44,318
- Oh, you too, Jo. - Hello, Meg.
523
00:35:44,352 --> 00:35:46,287
- Hello, Fritz.
524
00:35:46,320 --> 00:35:48,756
(coughing)
525
00:35:48,789 --> 00:35:52,460
- Spot of elderberry wine to take the chill out?
526
00:35:52,493 --> 00:35:55,796
- That would be delightful, yes. - Come with me, Meg. - Thank you.
527
00:35:55,830 --> 00:35:58,533
So, pumpkin, tell me, how are things going?
528
00:35:58,566 --> 00:36:00,801
- (Daisy): Very well. - How is he feeling, Meg?
529
00:36:00,835 --> 00:36:04,739
- Oh, he has his good days. - (Demi): I'm reading a book on Greenland.
530
00:36:04,772 --> 00:36:07,308
- Greenland? Oh, that's interesting.
531
00:36:07,341 --> 00:36:09,310
- (Fritz): Yes, many special projects this year.
532
00:36:09,343 --> 00:36:11,846
- Are you all right? - I'm fine.
533
00:36:11,879 --> 00:36:14,582
- (John): Oh, congratulations! Wonderful.
534
00:36:30,798 --> 00:36:32,867
- Beginning to like it here?
535
00:36:32,900 --> 00:36:36,003
- It'll do.
536
00:36:38,072 --> 00:36:39,874
(insects chirping outside)
537
00:36:39,907 --> 00:36:41,709
- Thank you.
538
00:36:47,448 --> 00:36:51,652
I have some unfortunate news. Victoria Harding passed away.
539
00:36:51,686 --> 00:36:55,356
- Oh, dear. How is young Nan taking it?
540
00:36:55,389 --> 00:36:56,958
- Very poorly, I'm afraid.
541
00:36:56,991 --> 00:37:00,428
She misses her mother terribly.
542
00:37:01,929 --> 00:37:04,398
But Nat seems to be adjusting well.
543
00:37:04,432 --> 00:37:06,567
- He is fitting in beautifully.
544
00:37:06,601 --> 00:37:09,403
- Far from the withdrawn youth he was when he first came here.
545
00:37:09,437 --> 00:37:11,038
- Indeed.
546
00:37:13,608 --> 00:37:16,043
- (whispering): Shh! Come on.
547
00:37:19,647 --> 00:37:22,550
(John coughing)
548
00:37:27,788 --> 00:37:31,392
- Your sister's after me to give up this thing.
549
00:37:35,763 --> 00:37:37,565
- John,
550
00:37:37,598 --> 00:37:40,635
we've admitted a friend of Nat's to Plumfield.
551
00:37:40,668 --> 00:37:43,537
- Oh. Who's sponsoring the boy?
552
00:37:43,571 --> 00:37:46,974
- Um... no one, actually.
553
00:37:47,008 --> 00:37:50,511
- No one?
554
00:37:50,544 --> 00:37:53,447
A non-revenue?
555
00:37:55,383 --> 00:37:58,419
But I was under the impression that the well was running dry.
556
00:37:58,452 --> 00:38:00,554
- Yes, it is.
557
00:38:00,588 --> 00:38:04,592
Um... it is one of the concerns we wanted to discuss with you.
558
00:38:04,625 --> 00:38:06,927
- Very well then.
559
00:38:06,961 --> 00:38:09,397
Tell me about the boy.
560
00:38:10,865 --> 00:38:15,636
- Well, at heart he is... a thoughtful,
561
00:38:15,670 --> 00:38:19,473
kind, and well-mannered boy.
562
00:38:19,507 --> 00:38:21,876
- Oh! - That's OK. It's OK.
563
00:38:21,909 --> 00:38:23,911
Slap him back. - Come on,
564
00:38:23,944 --> 00:38:26,647
knock his block off! - Keep your fists up.
565
00:38:26,681 --> 00:38:29,684
Don't want a scrapper getting your face with a whack like that.
566
00:38:29,717 --> 00:38:32,420
- Come on! Yeah, go, go! - Keep moving!
567
00:38:32,453 --> 00:38:34,922
Guard your gut, your head!
568
00:38:34,955 --> 00:38:37,758
- Hit him! Come on!
569
00:38:37,792 --> 00:38:40,628
- Ooh! Oh!
570
00:38:42,563 --> 00:38:45,866
- Think you got the hang of it? Wanna try laying one on me?
571
00:38:45,900 --> 00:38:49,570
Emil? Or is it Emily?
572
00:38:49,603 --> 00:38:51,839
(Emil grunts.)
573
00:38:51,872 --> 00:38:53,908
- Oh! - Oh!
574
00:38:53,941 --> 00:38:59,480
- You swung too wide, too broad. - It's all right. Get back in there.
575
00:38:59,513 --> 00:39:01,449
- Try aiming directly for the face, the belly.
576
00:39:01,482 --> 00:39:03,584
Think straight lines.
577
00:39:05,786 --> 00:39:07,988
- Try again! Come on,
578
00:39:08,022 --> 00:39:09,690
hit him hard!
579
00:39:09,724 --> 00:39:11,759
- What's going on in here?
580
00:39:11,792 --> 00:39:14,962
- Ooh! - (boy): Aw!
581
00:39:14,995 --> 00:39:17,932
- Hey! Now you're gonna get it!
582
00:39:17,965 --> 00:39:20,034
- Break it up! That's enough, boys!
583
00:39:20,067 --> 00:39:22,169
That's enough!
584
00:39:24,739 --> 00:39:26,874
The last fella who did that to me
585
00:39:26,907 --> 00:39:29,710
was left pushing up daisies at Gettysburg!
586
00:39:32,980 --> 00:39:34,915
(knocking on door)
587
00:39:34,949 --> 00:39:38,486
- Hm. Pardon me.
588
00:39:40,921 --> 00:39:42,990
Yes?
589
00:39:43,023 --> 00:39:45,092
- Sorry to disturb you, Mr. Bhaer.
590
00:39:45,126 --> 00:39:46,927
Thought you should see this.
591
00:39:57,738 --> 00:39:59,807
- Uh...
592
00:39:59,840 --> 00:40:01,876
excuse me. Something, uh...
593
00:40:01,909 --> 00:40:04,645
(chuckle) ...has come up.
594
00:40:09,750 --> 00:40:11,852
- I walked in on them
595
00:40:11,886 --> 00:40:15,122
having a row. - A row?
596
00:40:15,156 --> 00:40:18,759
- It was boxing, and I was showing him some moves.
597
00:40:21,862 --> 00:40:24,999
- Another one of your many hidden talents, Dan, along with
598
00:40:25,032 --> 00:40:28,736
tumbling and magic tricks, sticking knives.
599
00:40:28,769 --> 00:40:33,174
Oh, you didn't think I knew about your little contest, did you? It's my job
600
00:40:33,207 --> 00:40:35,876
to know everything around here. Were you aware
601
00:40:35,910 --> 00:40:38,546
that pugilism is strictly forbidden?
602
00:40:41,081 --> 00:40:42,950
- Fist fighting.
603
00:40:42,983 --> 00:40:44,885
- Yeah, I was aware, sir.
604
00:40:44,919 --> 00:40:48,022
- Then why deliberately ignore the rule?
605
00:40:48,055 --> 00:40:51,158
- They'll all be mollycoddles if they don't know how to fight.
606
00:40:51,192 --> 00:40:53,894
- It was I,
607
00:40:53,928 --> 00:40:57,665
sir. I asked him to teach me.
608
00:40:57,698 --> 00:40:59,900
- He'll make a first-rate boxer, too;
609
00:40:59,934 --> 00:41:02,636
he's got the guts.
610
00:41:05,339 --> 00:41:07,208
- Let me
611
00:41:07,241 --> 00:41:10,077
tell you something, my friends.
612
00:41:10,110 --> 00:41:14,949
The measure of a good man is not his ability to do damage
613
00:41:14,982 --> 00:41:19,153
with his fists; rather,
614
00:41:19,186 --> 00:41:23,057
it is his ability to express compassion.
615
00:41:24,992 --> 00:41:26,827
- Fritz?
616
00:41:30,764 --> 00:41:33,834
You'd best go into the parlour.
617
00:41:33,868 --> 00:41:37,638
John's there. Go on. I'll tend to the lads.
618
00:41:39,607 --> 00:41:41,876
Silas.
619
00:41:41,909 --> 00:41:43,878
- You're too dang soft
620
00:41:43,911 --> 00:41:46,247
on them boys, Mrs. Bhaer - every last one of them.
621
00:41:46,280 --> 00:41:48,983
A good whipping's what they need.
622
00:41:52,086 --> 00:41:54,255
I'm sorry, Mrs. Bhaer.
623
00:41:54,288 --> 00:41:56,824
I guess my temper got the better of me.
624
00:42:00,895 --> 00:42:04,798
- That's quite a shiner you've got there, Commodore. - Thanks.
625
00:42:04,832 --> 00:42:07,101
- It wasn't a compliment.
626
00:42:07,134 --> 00:42:09,136
Now, let's have a look
627
00:42:09,169 --> 00:42:11,338
at the tough fellow.
628
00:42:13,073 --> 00:42:16,677
Oh, I see. It's not pain you're afraid of, is it?
629
00:42:16,710 --> 00:42:18,846
- I ain't afraid of nothin'.
630
00:42:21,882 --> 00:42:24,151
- Did you and Mr. Bhaer have a nice chat?
631
00:42:24,184 --> 00:42:27,187
- I thought he was gonna give us both a whippin'.
632
00:42:27,221 --> 00:42:31,058
- We don't give whippings here, Dan.
633
00:42:31,091 --> 00:42:34,194
My husband is a compassionate man.
634
00:42:36,063 --> 00:42:38,799
Do you want to stay at Plumfield?
635
00:42:40,701 --> 00:42:43,704
Then I'll make you a deal.
636
00:42:43,737 --> 00:42:46,807
You follow the rules, then you stay.
637
00:42:46,840 --> 00:42:49,843
But if you continue to break them,
638
00:42:49,877 --> 00:42:51,712
you will be sent away.
639
00:42:55,783 --> 00:42:58,252
- M-Mrs. Bhaer?
640
00:42:58,285 --> 00:43:00,921
- Yes?
641
00:43:04,024 --> 00:43:06,193
- W-What's compassion?
642
00:43:09,196 --> 00:43:11,865
- Is everything all right out there?
643
00:43:11,899 --> 00:43:14,969
- Just a few of the boys who needed help with their lessons.
644
00:43:15,002 --> 00:43:17,404
- Mm.
645
00:43:21,108 --> 00:43:23,177
(birds chirping outside)
646
00:43:26,246 --> 00:43:29,850
- Always thinking the best of people.
647
00:43:29,883 --> 00:43:31,785
- I beg your pardon?
648
00:43:31,819 --> 00:43:34,221
- It's one of the things, Jo, I love most about you.
649
00:43:34,254 --> 00:43:36,857
- Are you patronizing me?
650
00:43:36,890 --> 00:43:38,659
- Never.
651
00:43:41,195 --> 00:43:44,231
- He's come a very long way in a very short time.
652
00:43:44,264 --> 00:43:47,167
I've seen how well the younger boys relate to him.
653
00:43:47,201 --> 00:43:51,038
- Mmm. And I've seen how well he manipulates the older ones.
654
00:43:51,071 --> 00:43:55,843
I grant you, there are two sides to every coin.
655
00:43:55,876 --> 00:44:00,247
But, to my mind, there is a real question
656
00:44:00,280 --> 00:44:02,883
on which side this one will land.
657
00:44:02,916 --> 00:44:07,054
Ah. I must be going. My train leaves in an hour.
658
00:44:09,957 --> 00:44:13,127
(He pats the horse.) - Good boy, Jake.
659
00:44:16,330 --> 00:44:18,866
- I'd wish you luck delivering your lecture,
660
00:44:18,899 --> 00:44:21,135
but I know you won't need it.
661
00:44:21,168 --> 00:44:22,903
- What takes luck is coaxing
662
00:44:22,936 --> 00:44:25,873
the society members to open their wallets.
663
00:44:28,108 --> 00:44:30,911
I haven't given up on the boy, Jo;
664
00:44:30,944 --> 00:44:32,780
far from it.
665
00:44:32,813 --> 00:44:35,249
- Have a safe journey.
666
00:44:45,559 --> 00:44:47,861
- All right, Silas.
667
00:44:57,371 --> 00:45:01,175
- (all but Dan): Nine times 12 equals 108.
668
00:45:01,208 --> 00:45:06,346
Ten times 12 equals 120.
669
00:45:06,380 --> 00:45:09,116
- Good. So,
670
00:45:09,149 --> 00:45:12,052
if you need 60 cents to buy 12 chickens
671
00:45:12,086 --> 00:45:16,156
at the market, how many cents would you need to buy only one?
672
00:45:23,330 --> 00:45:27,101
Dan? - Yeah?
673
00:45:27,134 --> 00:45:30,337
- Sixty cents for 12 chickens at the market.
674
00:45:30,370 --> 00:45:32,106
How much for one?
675
00:45:36,343 --> 00:45:38,879
- Zero.
676
00:45:38,912 --> 00:45:41,148
- What? - Really?
677
00:45:41,181 --> 00:45:42,883
How so?
678
00:45:42,916 --> 00:45:45,352
- Just grab the clucker and run.
679
00:45:45,385 --> 00:45:47,955
(all kids laughing)
680
00:45:52,126 --> 00:45:55,796
- Does anybody know the correct answer?
681
00:46:02,870 --> 00:46:04,404
- Hey, Dan.
682
00:46:04,438 --> 00:46:06,840
Wanna try your luck?
683
00:46:06,874 --> 00:46:08,442
- I bet the only
684
00:46:08,475 --> 00:46:11,278
fishing he knows how to do is for wallets.
685
00:46:11,311 --> 00:46:14,014
- I can out-fish you any day of the week, Jack.
686
00:46:44,044 --> 00:46:46,513
Nat, you awake? (Nat groans.)
687
00:46:46,547 --> 00:46:49,316
I got a great idea. - Yeah, me too:
688
00:46:49,349 --> 00:46:51,185
let's go back to sleep.
689
00:46:51,218 --> 00:46:53,220
- How'd you like to play a few hands of poker?
690
00:46:53,253 --> 00:46:57,157
- There's no cards here; Mr. and Mrs. Bhaer don't allow it.
691
00:46:57,191 --> 00:47:00,093
- Papa Bear ain't home, and Mama's long asleep.
692
00:47:02,362 --> 00:47:05,365
- Where'd those come from? (Jack groaning)
693
00:47:05,399 --> 00:47:07,367
- What's going on?
694
00:47:07,401 --> 00:47:09,336
- Five-card draw, Jack. Wanna play?
695
00:47:09,369 --> 00:47:11,371
- Yeah! - Shh!
696
00:47:11,405 --> 00:47:14,441
Wanna wake the whole house? - Sorry.
697
00:47:14,474 --> 00:47:18,378
- Bring that lamp and pull up a chair.
698
00:47:18,412 --> 00:47:21,949
- What are you fellas doing? - Little game of chance. You in?
699
00:47:21,982 --> 00:47:25,285
- No. - I am! - Shh!
700
00:47:28,255 --> 00:47:30,224
- Come on, Nat.
701
00:47:30,257 --> 00:47:33,227
It'll be like old times.
702
00:47:33,260 --> 00:47:35,495
- I'd hate to think what would happen if we got caught.
703
00:47:35,529 --> 00:47:38,298
- Who's gonna catch us?
704
00:47:38,332 --> 00:47:41,268
- Now what are you doing? It's cold out there!
705
00:47:41,301 --> 00:47:45,072
- So stay under the covers, boy, 'cause we're playing like men.
706
00:47:45,105 --> 00:47:48,175
- Who you calling a boy?
707
00:47:51,044 --> 00:47:53,480
- A little beer.
708
00:47:53,513 --> 00:47:56,316
Or some cigars? (Emil gasps.)
709
00:47:56,350 --> 00:47:59,353
- Are you trying to get us all sent away?
710
00:47:59,386 --> 00:48:01,955
- Will you quit being such a scaredy?
711
00:48:14,201 --> 00:48:17,271
Oh, been too long since I've had one of these.
712
00:48:24,511 --> 00:48:26,580
Damn, that's good.
713
00:48:26,613 --> 00:48:29,182
- You shouldn't say that. Swearing's bad.
714
00:48:31,385 --> 00:48:33,520
- Just puff on it, Tommy, and then pass it to Jack.
715
00:48:33,553 --> 00:48:36,390
- Yeah, Bangs. Just puff on it.
716
00:48:39,326 --> 00:48:42,162
(Tommy coughing)
717
00:48:45,032 --> 00:48:49,069
- I like it! - Here, a swig of this'll cool your throat.
718
00:48:53,173 --> 00:48:56,510
- That's good too - damn good!
719
00:49:05,452 --> 00:49:07,454
(chuckling)
720
00:49:10,557 --> 00:49:12,592
(groaning with distaste)
721
00:49:12,626 --> 00:49:14,428
(cough)
722
00:49:14,461 --> 00:49:16,530
- Poker's the game,
723
00:49:16,563 --> 00:49:19,533
five-card draw. Aces and jokers are wild.
724
00:49:19,566 --> 00:49:22,536
Jack, you're a betting man. You wanna open?
725
00:49:22,569 --> 00:49:26,473
- Open, right.
726
00:49:26,506 --> 00:49:29,309
How much should I bet?
727
00:49:29,343 --> 00:49:32,079
(door opening) - Shh! Someone's coming.
728
00:49:34,081 --> 00:49:37,284
Hello, Demi. What's wrong?
729
00:49:37,317 --> 00:49:40,053
- I thought I smelt... smoke.
730
00:49:40,087 --> 00:49:43,523
- Not in here. Uh, were you dreaming?
731
00:49:43,557 --> 00:49:47,194
- Maybe I should get Molly. - No.
732
00:49:47,227 --> 00:49:49,196
(whispering): No!
733
00:49:49,229 --> 00:49:50,664
Everyone, straighten up
734
00:49:50,697 --> 00:49:52,599
and get back in bed.
735
00:50:18,158 --> 00:50:21,061
(footsteps on the stairs)
736
00:50:29,503 --> 00:50:32,272
- The window's open. It's just smoke from the chimney.
737
00:50:32,305 --> 00:50:37,244
Why don't you go on back to bed? Hmm?
738
00:50:44,651 --> 00:50:47,320
(sigh)
739
00:50:47,354 --> 00:50:49,656
- (whispering): That was close. - Yeah.
740
00:50:49,689 --> 00:50:52,192
I think we should call it a night.
741
00:50:52,225 --> 00:50:53,593
- Phew...
742
00:50:53,627 --> 00:50:55,662
- Goodnight. - 'Night.
743
00:52:00,760 --> 00:52:02,496
- Fire!
744
00:52:02,529 --> 00:52:05,732
Fiiiiire! Everybody out of the house!
745
00:52:05,765 --> 00:52:09,503
Fire! Everybody out!
746
00:52:09,536 --> 00:52:11,471
Fire!
747
00:52:11,505 --> 00:52:13,340
Wake up! Wake up! Wake up,
748
00:52:13,373 --> 00:52:17,310
everybody! - Ahhhh!
749
00:52:17,344 --> 00:52:18,845
- Wake up! Fire!
750
00:52:18,879 --> 00:52:21,581
Wake up! - Ahhhhh!
751
00:52:21,615 --> 00:52:24,818
Ah! - There! Out of the house, boys!
752
00:52:24,851 --> 00:52:27,754
- Come on! - Ahhhh!
753
00:52:27,787 --> 00:52:30,257
- Tommy! Tommy! You're gonna be OK. You're gonna be OK.
754
00:52:30,290 --> 00:52:32,592
Calm down. (Emil coughing)
755
00:52:32,626 --> 00:52:35,629
Molly, go find Daisy!
756
00:52:35,662 --> 00:52:38,532
You boys get outside! Go outside and fetch water!
757
00:52:38,565 --> 00:52:41,301
Fresh air! He needs fresh air! (coughing)
758
00:52:41,334 --> 00:52:44,671
Franz, make sure there's nobody in there! And fetch some water!
759
00:52:44,704 --> 00:52:46,706
Hurry!
760
00:52:57,350 --> 00:52:59,586
(Dan coughing)
761
00:52:59,619 --> 00:53:01,655
Silas, over here.
762
00:53:10,830 --> 00:53:13,266
Silas, the curtains!
763
00:53:17,804 --> 00:53:19,773
- (Silas): Ah!
764
00:53:21,708 --> 00:53:24,644
(Silas and Jo grunting with effort)
765
00:53:27,314 --> 00:53:29,416
(Jo panting)
766
00:53:31,351 --> 00:53:33,820
- Well done, Dan. And thank you, Silas.
767
00:53:33,853 --> 00:53:36,856
Thank God it didn't go out of this room.
768
00:53:36,890 --> 00:53:39,359
- Oh! I brought wet blankets, Mrs. Bhaer.
769
00:53:39,392 --> 00:53:42,729
- Oh, thank you, Molly, but I think it's over.
770
00:53:42,762 --> 00:53:45,465
- Oh, Mrs. Bhaer, I'm so sorry.
771
00:53:45,498 --> 00:53:47,500
- What ever are you apologizing for, Molly?
772
00:53:47,534 --> 00:53:50,904
- Well, Demi came to my room saying he smelt smoke,
773
00:53:50,937 --> 00:53:52,906
and... I thought it must have been
774
00:53:52,939 --> 00:53:55,542
something outside. - Oh, please!
775
00:53:55,575 --> 00:53:57,744
Don't blame this on yourself, dear.
776
00:53:57,777 --> 00:54:01,381
- Maybe it was a spark from the lamp. - Kerosene lamps
777
00:54:01,414 --> 00:54:03,316
don't spark, Dan.
778
00:54:08,855 --> 00:54:11,491
- Boys...
779
00:54:11,524 --> 00:54:14,761
did something go on in here tonight?
780
00:54:20,834 --> 00:54:22,969
- There... - It hurts.
781
00:54:23,003 --> 00:54:24,904
- Tommy, poor love.
782
00:54:26,773 --> 00:54:28,742
(whimpering)
783
00:54:28,775 --> 00:54:30,744
- Make it stop.
784
00:54:30,777 --> 00:54:33,647
- (Molly): Poor lad.
785
00:54:33,680 --> 00:54:35,915
- (Tommy): Make it stop.
786
00:54:35,949 --> 00:54:39,586
- That's what we're doing here. You're going to be just fine.
787
00:54:39,619 --> 00:54:41,588
- (Molly): Mm-hmm.
788
00:55:01,641 --> 00:55:03,877
- (driver): Whoa, boy.
789
00:55:18,892 --> 00:55:21,761
- I wish I could make it right, sir.
790
00:55:23,697 --> 00:55:26,800
Um... I'm very sorry.
791
00:55:26,833 --> 00:55:30,570
- It was a stupid mistake;
792
00:55:30,603 --> 00:55:33,606
one that I'll never make again.
793
00:55:36,776 --> 00:55:39,646
- What are you gonna do with us?
794
00:55:43,049 --> 00:55:45,852
- The scars you'll be living with, Tommy, are
795
00:55:45,885 --> 00:55:47,787
punishment enough.
796
00:55:53,993 --> 00:55:56,696
- What about you?
797
00:55:59,966 --> 00:56:01,601
- Sorry.
798
00:56:01,634 --> 00:56:04,704
(scoff) - Just as I thought.
799
00:56:09,242 --> 00:56:10,910
All right.
800
00:56:10,944 --> 00:56:14,047
All of you boys can leave now.
801
00:56:14,080 --> 00:56:16,416
All but Dan.
802
00:56:31,564 --> 00:56:32,999
Smoking
803
00:56:33,032 --> 00:56:35,668
and gambling.
804
00:56:35,702 --> 00:56:38,972
How many more rules can you arrange to have broken?
805
00:56:48,648 --> 00:56:51,584
- I found this beneath the bedroom window.
806
00:56:57,557 --> 00:57:00,760
- We cannot have you endangering our students any longer, Dan,
807
00:57:00,794 --> 00:57:04,731
with your flagrant disregard of regulations.
808
00:57:04,764 --> 00:57:08,001
So we're sending you away.
809
00:57:08,034 --> 00:57:10,003
To a nice place
810
00:57:10,036 --> 00:57:13,106
run by Mr. Page, a good fellow
811
00:57:13,139 --> 00:57:16,943
who does very well with troubled youths.
812
00:57:28,054 --> 00:57:30,957
- Is there something you want to say to us?
813
00:57:33,693 --> 00:57:35,695
- N-No.
814
00:57:37,964 --> 00:57:40,600
I mean no, ma'am.
815
00:57:44,103 --> 00:57:46,573
I reckon not.
816
00:57:55,849 --> 00:57:58,518
Remember what I told you about people like them?
817
00:58:00,019 --> 00:58:02,188
- You could have asked for just one more chance.
818
00:58:02,222 --> 00:58:05,959
- They're sending me to some place
819
00:58:05,992 --> 00:58:08,995
in the country for troubled youths.
820
00:58:09,028 --> 00:58:11,064
- You might like it.
821
00:58:12,999 --> 00:58:14,934
- I ain't gonna stay if I don't.
822
00:58:14,968 --> 00:58:16,970
- Where would you go?
823
00:58:17,003 --> 00:58:20,874
- Maybe head out west, take a look at California.
824
00:58:20,907 --> 00:58:23,977
Or maybe go to sea,
825
00:58:24,010 --> 00:58:26,079
have some real adventures.
826
00:58:32,385 --> 00:58:34,854
- Whoa.
827
00:58:34,888 --> 00:58:37,190
- Dan!
828
00:58:37,223 --> 00:58:39,692
Might need this.
829
00:58:43,062 --> 00:58:46,900
- Not me, friend.
830
00:58:46,933 --> 00:58:48,701
Not me.
831
00:59:22,969 --> 00:59:24,938
(crying)
832
00:59:40,720 --> 00:59:42,155
- Hey.
833
00:59:42,188 --> 00:59:45,758
- I'm sorry. I'll go away if you want me to leave.
834
00:59:45,792 --> 00:59:48,761
- Oh, no. No, no,
835
00:59:48,795 --> 00:59:51,064
no one's sending you away.
836
00:59:51,097 --> 00:59:52,999
No.
837
00:59:57,170 --> 00:59:59,639
(insects chirping outside)
838
01:00:17,790 --> 01:00:19,258
- He's the first.
839
01:00:19,292 --> 01:00:22,729
The first boy we ever failed with.
840
01:00:24,897 --> 01:00:28,067
- There is the making of a fine young man in him.
841
01:00:30,003 --> 01:00:32,105
In spite of his faults.
842
01:00:38,978 --> 01:00:41,080
- I hope so.
843
01:00:43,182 --> 01:00:45,852
Your faith deserves success.
844
01:00:58,765 --> 01:01:01,868
- (Molly): Jo had a surprise in store for Nat.
845
01:01:01,901 --> 01:01:04,904
She long had thought the boys would be all the better
846
01:01:04,937 --> 01:01:08,374
with another girl among them, so she invited naughty Nan
847
01:01:08,408 --> 01:01:11,177
into their midst. - (Daisy): She's here!
848
01:01:11,210 --> 01:01:16,082
- (Molly): The girl had been running wild since her mother died, and her father rejoiced
849
01:01:16,115 --> 01:01:20,787
when Jo offered to make a place for her at Plumfield.
850
01:01:20,820 --> 01:01:22,789
- (Jo): Hello!
851
01:01:22,822 --> 01:01:24,924
- (Silas): Whoa, boys.
852
01:01:24,957 --> 01:01:26,993
- Come along, my child. Come.
853
01:01:27,026 --> 01:01:29,395
Come and meet your new friends. Ah.
854
01:01:29,429 --> 01:01:31,330
- Nat, Tommy,
855
01:01:31,364 --> 01:01:34,934
this is Nan Harding. She'll be spending the fall with us.
856
01:01:34,967 --> 01:01:38,104
- And perhaps if she likes it enough, she'll stay.
857
01:01:38,137 --> 01:01:41,140
- This is Daisy. Perhaps you can do an activity together.
858
01:01:41,174 --> 01:01:44,077
- Later we can have tea while the boys play baseball.
859
01:01:44,110 --> 01:01:46,345
- (sarcastically): Oh, joy.
860
01:01:46,379 --> 01:01:48,347
(Jo and Fritz laugh.) - Come on in.
861
01:01:48,381 --> 01:01:50,850
- Thank you, Silas. All right, boys,
862
01:01:50,883 --> 01:01:52,952
are we ready for the game? - (boys): Yes, sir.
863
01:01:52,985 --> 01:01:57,490
- OK, boys, next batter! - Come on, Stuffy! - Come on, Stuffy!
864
01:01:57,523 --> 01:01:59,859
- You can do it! - Stuffy, watch the ball!
865
01:01:59,892 --> 01:02:02,028
Watch the ball, Stuffy! Come on!
866
01:02:02,061 --> 01:02:04,464
- You can do it! - (Jo): Concentrate!
867
01:02:04,497 --> 01:02:07,233
- Get ready! Here comes the pitch! - Keep your eye on the ball,
868
01:02:07,266 --> 01:02:09,235
Stuffy! - Oh! Strike one!
869
01:02:09,268 --> 01:02:12,405
(boys shouting) - Come on, Stuffy!
870
01:02:12,438 --> 01:02:16,275
- Here comes the pitch. Keep your eye on the ball! - Hit it out, Stuffy!
871
01:02:16,309 --> 01:02:18,411
- Come on, Stuffy!
872
01:02:18,444 --> 01:02:21,380
(cheering) - Tea?
873
01:02:21,414 --> 01:02:24,851
- Run! Run! - Safe!
874
01:02:24,884 --> 01:02:27,120
- Yeah, sure. (cheering)
875
01:02:27,153 --> 01:02:30,289
- One man out and one on first! Next batter!
876
01:02:30,323 --> 01:02:32,258
- OK, Nat, your turn. Go! - OK, Nat, you can do it.
877
01:02:32,291 --> 01:02:35,228
- Silas taught them how to play. - That's nice.
878
01:02:35,261 --> 01:02:37,263
- (boy): I know you can! Come on!
879
01:02:37,296 --> 01:02:40,333
- Franz, strike him out! - Go, Nat! Yeah!
880
01:02:40,366 --> 01:02:42,902
- Strike one! - Aw, it's OK--
881
01:02:42,935 --> 01:02:46,272
- It was right over the plate! You shoulda beaned it!
882
01:02:46,305 --> 01:02:48,307
- That's OK, Nat. Next one. - Come on, Nat!
883
01:02:48,341 --> 01:02:51,944
Hit it out of the park! Come on, Nat! - (Jo): Concentrate!
884
01:02:51,978 --> 01:02:54,947
- Yeah, get ready. - Strike two!
885
01:02:54,981 --> 01:02:57,049
- Come on! You coulda clobbered it!
886
01:02:57,083 --> 01:02:59,452
- OK, Nat!
887
01:02:59,485 --> 01:03:02,455
Hit it out of the field! - Yeah, hit it out of the field!
888
01:03:06,626 --> 01:03:11,297
- Strike three. Two men out and one on first. - Why did you swing
889
01:03:11,330 --> 01:03:13,499
at that one? He was throwin' at the birds!
890
01:03:13,533 --> 01:03:17,236
- You think you can do better? - Darn tootin'.
891
01:03:19,138 --> 01:03:23,176
- OK, Miss Smarty, let's see what you can do.
892
01:03:23,209 --> 01:03:26,212
- (boy): All right! - Ho, ho.
893
01:03:28,080 --> 01:03:30,383
- (boy): Come on, guys, move in!
894
01:03:30,416 --> 01:03:33,219
- (boy): Tommy, go to the right a bit.
895
01:03:41,928 --> 01:03:45,965
- Wow! Look at that! (cheering)
896
01:03:45,998 --> 01:03:47,533
- Run! Run, Nan! Run!
897
01:03:47,567 --> 01:03:49,535
- Come on, Stuffy! Come on!
898
01:03:49,569 --> 01:03:52,138
- Fat guy, get out of my way!
899
01:03:52,171 --> 01:03:55,308
(cheering) - Great! Run, run, run! - (boy): Throw it! Throw it!
900
01:03:55,341 --> 01:03:58,144
- Come on into home! - Safe!
901
01:03:58,177 --> 01:04:00,246
(laughing) - What a play!
902
01:04:00,279 --> 01:04:04,417
- Like one of the fellows! (laughing)
903
01:04:04,450 --> 01:04:06,519
- She is so much like me when I was
904
01:04:06,552 --> 01:04:09,388
a child. - Oh, that I had known you then!
905
01:04:09,422 --> 01:04:12,358
(Jo laughing) - (Jo): Come on.
906
01:04:14,994 --> 01:04:17,530
- OK, Mr. Smarty.
907
01:04:17,563 --> 01:04:19,966
Now, what can YOU do?
908
01:04:21,701 --> 01:04:23,669
- Play violin?
909
01:04:32,044 --> 01:04:34,347
- May I help you with those, Nan?
910
01:04:34,380 --> 01:04:36,148
- If you want.
911
01:04:38,251 --> 01:04:40,453
(Jo giggling) - It seems Nan's presence has
912
01:04:40,486 --> 01:04:42,421
already had a positive effect on the lads.
913
01:04:42,455 --> 01:04:46,025
- Yes, I know. - Uh, a messenger brought this, Mum.
914
01:04:46,058 --> 01:04:47,526
- Oh, thank you, Molly.
915
01:04:47,560 --> 01:04:50,296
(church bells chiming)
916
01:04:54,567 --> 01:04:57,103
- What is it, Jo?
917
01:04:58,771 --> 01:05:01,207
- It's from Mr. Page.
918
01:05:01,240 --> 01:05:03,309
Dan's run away.
919
01:05:03,342 --> 01:05:05,478
Gone without a trace.
920
01:05:05,511 --> 01:05:08,114
- He's gone?
921
01:05:20,559 --> 01:05:23,329
- I'll bet he's halfway to California by now,
922
01:05:23,362 --> 01:05:26,499
catchin' a ride on a Mississippi riverboat,
923
01:05:26,532 --> 01:05:28,567
playin' five-card draw,
924
01:05:28,601 --> 01:05:30,569
and puffin' on a stogie.
925
01:05:30,603 --> 01:05:32,438
- No riverboat's
926
01:05:32,471 --> 01:05:34,373
big enough for Dan.
927
01:05:34,407 --> 01:05:38,110
He's somewhere in the North Atlantic. First mate
928
01:05:38,144 --> 01:05:41,347
on a Boston whaler. - Listen to yourselves.
929
01:05:41,380 --> 01:05:44,150
Dan nearly got us all kicked out.
930
01:05:44,183 --> 01:05:47,553
- I don't know. I kinda miss him.
931
01:05:47,586 --> 01:05:52,058
- Miss what, Bangs? Getting burned?
932
01:05:52,091 --> 01:05:54,193
Stinker was nothin' but trouble.
933
01:05:59,298 --> 01:06:01,233
- Sorry, Nat.
934
01:06:03,169 --> 01:06:05,171
- Hey.
935
01:06:05,204 --> 01:06:07,440
What's the matter with you?
936
01:06:07,473 --> 01:06:10,443
- They can say whatever they want, but I know the truth.
937
01:06:10,476 --> 01:06:13,045
He was always there when I needed him.
938
01:06:14,547 --> 01:06:18,084
- He's just a boy. Half of them are gibin' good riddance,
939
01:06:18,117 --> 01:06:21,387
and the other half are mopin' like the milk wagon squished their dog.
940
01:06:23,255 --> 01:06:26,192
- We should do something to take their minds off it.
941
01:06:26,225 --> 01:06:28,260
- Like what?
942
01:06:30,296 --> 01:06:32,264
- I know!
943
01:06:32,298 --> 01:06:34,266
- What's this?
944
01:06:38,237 --> 01:06:42,141
"Miss Daisy Brooke and Miss Anthea Harding
945
01:06:42,174 --> 01:06:44,076
"request the pleasure
946
01:06:44,110 --> 01:06:47,246
"of your company at their ball in the barn Friday
947
01:06:47,279 --> 01:06:49,682
evening at 7." - "Nat must bring his fiddle
948
01:06:49,715 --> 01:06:52,184
so we can dance."
949
01:06:52,218 --> 01:06:56,322
What does this mean? "Formal attire?"
950
01:06:56,355 --> 01:06:58,657
- It means we dress up.
951
01:06:58,691 --> 01:07:01,293
- I just hope I look half as pretty as the girls
952
01:07:01,327 --> 01:07:04,597
we've invited from town. - Oh, I'll let you in on a secret:
953
01:07:04,630 --> 01:07:08,134
you're gonna be prettier. - Oh, thank you, Auntie Jo.
954
01:07:08,167 --> 01:07:10,269
- Here, try some of this.
955
01:07:13,305 --> 01:07:16,442
Oh! A bit, girl, not a bucket!
956
01:07:16,475 --> 01:07:19,512
(laughing)
957
01:07:23,149 --> 01:07:25,484
Excuse me, kind sir, but would you think it too forward
958
01:07:25,518 --> 01:07:27,420
if this lady asked you to dance?
959
01:07:27,453 --> 01:07:29,522
- Yes. (laughing)
960
01:07:29,555 --> 01:07:31,323
- Come here.
961
01:07:36,729 --> 01:07:38,564
(giggling)
962
01:07:38,597 --> 01:07:42,268
- Would you like to dance? - Oh, why, thank you, Mr. Bhaer.
963
01:07:42,301 --> 01:07:46,305
- Gentlemen, the ladies are waiting.
964
01:07:48,340 --> 01:07:51,610
- That one. (girls giggling)
965
01:07:51,644 --> 01:07:54,180
- Somebody?
966
01:07:56,649 --> 01:07:58,884
(giggling)
967
01:08:11,664 --> 01:08:14,200
- Dance?
968
01:08:14,233 --> 01:08:16,268
- Silas. - Me?
969
01:08:16,302 --> 01:08:18,304
(Silas laughing)
970
01:08:25,544 --> 01:08:28,714
- Do you want to give it a whirl? - No, thanks.
971
01:08:32,685 --> 01:08:34,353
- Certainly.
972
01:09:11,290 --> 01:09:15,394
(thunder rumbling in the distance)
973
01:09:15,427 --> 01:09:17,363
- There you are, little Bhaer.
974
01:09:17,396 --> 01:09:20,299
What are you looking at?
975
01:09:22,434 --> 01:09:24,470
- Danny.
976
01:09:24,503 --> 01:09:26,539
- Oh, no.
977
01:09:26,572 --> 01:09:29,308
I think it's just a reflection from the moon.
978
01:09:29,341 --> 01:09:31,577
- He was there. I saw him.
979
01:09:35,014 --> 01:09:37,349
(thunder)
980
01:09:58,837 --> 01:10:01,373
- Dan?
981
01:10:09,481 --> 01:10:11,317
- Ow!
982
01:10:14,787 --> 01:10:17,356
I was going off come morning.
983
01:10:17,389 --> 01:10:20,459
Just thought I'd peek in as I went by.
984
01:10:20,492 --> 01:10:22,428
- Why didn't you come inside?
985
01:10:22,461 --> 01:10:24,763
- Didn't suppose you'd let me.
986
01:10:24,797 --> 01:10:28,367
- You just try and see.
987
01:10:30,703 --> 01:10:33,772
Let's take you inside, take care of that foot of yours.
988
01:10:33,806 --> 01:10:35,774
Come on, sweetie.
989
01:10:35,808 --> 01:10:37,843
(Dan coughing)
990
01:10:40,813 --> 01:10:43,882
There you go. (Dan sniffles.)
991
01:10:43,916 --> 01:10:45,718
There you go.
992
01:10:55,861 --> 01:10:57,896
(whispering): He's sleeping.
993
01:10:57,930 --> 01:10:59,765
With rest and proper care,
994
01:10:59,798 --> 01:11:02,434
he should be good as new by Christmas.
995
01:11:02,468 --> 01:11:03,969
- Well, that's good.
996
01:11:04,003 --> 01:11:07,773
When he's able, we will make other arrangements for him.
997
01:11:07,806 --> 01:11:09,975
- What kind of arrangements?
998
01:11:10,009 --> 01:11:13,979
- Why, someplace else to send him, of course. - He's staying--
999
01:11:14,013 --> 01:11:17,683
- Someplace that's better for him. Someplace that is better for him!
1000
01:11:21,687 --> 01:11:23,656
- The lad is completely
1001
01:11:23,689 --> 01:11:26,458
malnourished, his ankle badly sprained.
1002
01:11:26,492 --> 01:11:28,527
We sent him away once and it nearly
1003
01:11:28,560 --> 01:11:31,330
destroyed him, Fritz. (thunder)
1004
01:11:32,798 --> 01:11:35,834
I will not take that chance again.
1005
01:11:35,868 --> 01:11:38,771
- And what about Plumfield, Jo?
1006
01:11:38,804 --> 01:11:40,639
Shall we take
1007
01:11:40,673 --> 01:11:43,709
another chance on him destroying it?
1008
01:11:52,985 --> 01:11:56,655
(birds chirping) (cock crowing)
1009
01:11:56,689 --> 01:11:59,658
(dog barking in the distance)
1010
01:12:10,436 --> 01:12:11,837
- Hello, Dan!
1011
01:12:11,870 --> 01:12:13,906
- Hello!
1012
01:12:13,939 --> 01:12:15,774
- Come on.
1013
01:12:15,808 --> 01:12:19,945
This is my new friend, Nan.
1014
01:12:19,978 --> 01:12:23,148
- Hello. - Hello.
1015
01:12:28,454 --> 01:12:30,456
- What happened?
1016
01:12:30,489 --> 01:12:32,458
- I didn't like it at Page's.
1017
01:12:32,491 --> 01:12:36,462
He was good enough, just too dang strict.
1018
01:12:36,495 --> 01:12:39,665
So I cut away, downriver with a guy in a boat.
1019
01:12:39,698 --> 01:12:41,834
When I left him, I was doing
1020
01:12:41,867 --> 01:12:45,771
fine, until I slipped climbing over a stone wall.
1021
01:12:45,804 --> 01:12:49,475
- Hello, Thomas.
1022
01:12:49,508 --> 01:12:51,810
- Hello, Tommy! Come on in!
1023
01:12:54,780 --> 01:12:56,849
Good to see you too.
1024
01:13:11,830 --> 01:13:15,501
- (Nat): Can't catch me! - (Nan): Oh, yes, I can!
1025
01:13:15,534 --> 01:13:17,503
- Dan.
1026
01:13:17,536 --> 01:13:20,672
I thought as long as you're here, we could use the time wisely.
1027
01:13:20,706 --> 01:13:23,609
Shall we work on your reading?
1028
01:13:23,642 --> 01:13:26,945
I picked this up this morning while I was in town.
1029
01:13:26,979 --> 01:13:29,515
It's a book on natural history.
1030
01:13:29,548 --> 01:13:31,583
You'll recognize some of the animals.
1031
01:13:31,617 --> 01:13:34,953
Some of the words are quite hard, but together we can
1032
01:13:34,987 --> 01:13:37,923
master them. "Orangutan."
1033
01:13:37,956 --> 01:13:41,627
That's difficult. (She chuckles.)
1034
01:13:41,660 --> 01:13:44,630
(horse neighing)
1035
01:13:44,663 --> 01:13:46,732
(huffing)
1036
01:13:58,610 --> 01:14:00,612
(insects chirping)
1037
01:14:00,646 --> 01:14:02,681
(owl hooting)
1038
01:14:15,828 --> 01:14:17,930
(quacking)
1039
01:14:48,060 --> 01:14:51,930
- Eight... nine...
1040
01:14:51,964 --> 01:14:56,101
ten... eleven...
1041
01:14:56,134 --> 01:14:59,605
twelve. That is quite the bounty, Thomas.
1042
01:14:59,638 --> 01:15:01,106
Well done.
1043
01:15:01,139 --> 01:15:04,042
- Thank you, Mrs. Bhaer, and thank you, chickies.
1044
01:15:04,076 --> 01:15:07,279
- (Nat): Dan! Dan!
1045
01:15:12,618 --> 01:15:15,621
(clucking)
1046
01:15:27,866 --> 01:15:30,168
I was afraid you ran away again.
1047
01:15:30,202 --> 01:15:32,971
- Would it have mattered?
1048
01:15:36,875 --> 01:15:39,244
You ain't been acting like it.
1049
01:15:39,278 --> 01:15:41,179
- What's that supposed to mean?
1050
01:15:41,213 --> 01:15:43,048
- You fit right in
1051
01:15:43,081 --> 01:15:45,684
with Tommy and the rest of the green bellies.
1052
01:15:45,717 --> 01:15:47,853
You even got yourself a girly.
1053
01:15:49,788 --> 01:15:51,290
- Nan?
1054
01:15:51,323 --> 01:15:54,059
- You don't need me anymore.
1055
01:15:54,092 --> 01:15:56,728
Nobody in this rat hole does.
1056
01:16:01,433 --> 01:16:03,101
- Have you been crying?
1057
01:16:03,135 --> 01:16:05,070
- Nothing makes me cry!
1058
01:16:05,103 --> 01:16:08,874
You hear me? Nothing and nobody!
1059
01:16:08,907 --> 01:16:11,143
So you'd better stay away from me,
1060
01:16:11,176 --> 01:16:13,812
or you'll be the one that's crying.
1061
01:16:25,424 --> 01:16:28,393
- There you are, Nat. Business is booming!
1062
01:16:32,030 --> 01:16:33,999
What got his goat?
1063
01:16:42,975 --> 01:16:45,911
He stole it! - I did not.
1064
01:16:45,944 --> 01:16:49,781
- Liar! You were the only one who knew where it was! - Fellows.
1065
01:16:49,815 --> 01:16:53,952
- You've lied before, Nat, and you're lying again. - That's enough.
1066
01:16:53,986 --> 01:16:56,321
- What's happening?
1067
01:16:56,355 --> 01:16:59,791
- Nat stole Tommy's egg money.
1068
01:17:05,430 --> 01:17:07,265
- Now, my son,
1069
01:17:07,299 --> 01:17:10,302
give me an honest answer.
1070
01:17:10,335 --> 01:17:12,804
Did you take his money?
1071
01:17:12,838 --> 01:17:14,773
- No, sir.
1072
01:17:14,806 --> 01:17:17,242
- He was right there in the barn, Mr. Bhaer,
1073
01:17:17,275 --> 01:17:20,912
looking guilty as sin! - Is that true?
1074
01:17:22,814 --> 01:17:25,751
- Yes, sir, except I didn't do it.
1075
01:17:25,784 --> 01:17:27,786
- Then what was the matter?
1076
01:17:27,819 --> 01:17:31,690
- Something between me and Dan.
1077
01:17:37,295 --> 01:17:40,265
- Nat...
1078
01:17:40,298 --> 01:17:42,834
I'm very sorry,
1079
01:17:42,868 --> 01:17:46,238
but the evidences are against you.
1080
01:17:46,271 --> 01:17:50,342
But mind, I do not charge you with this theft,
1081
01:17:50,375 --> 01:17:52,844
shall not punish you for it until I am
1082
01:17:52,878 --> 01:17:56,848
perfectly sure, nor ask you about it again.
1083
01:17:56,882 --> 01:17:59,885
But if you are innocent, my son,
1084
01:17:59,918 --> 01:18:02,854
the truth will become clear sooner or later.
1085
01:18:02,888 --> 01:18:05,357
And the instant it does,
1086
01:18:05,390 --> 01:18:09,861
I will be the first to beg your pardon for doubting you.
1087
01:18:12,330 --> 01:18:14,900
Now then,
1088
01:18:14,933 --> 01:18:17,069
I have a class to teach.
1089
01:18:21,073 --> 01:18:23,108
All right, all right, come in!
1090
01:18:23,141 --> 01:18:25,877
Let's get started. - He's guilty.
1091
01:18:25,911 --> 01:18:27,946
- What do you expect from a street urchin?
1092
01:18:27,979 --> 01:18:29,848
It's the way they live.
1093
01:18:32,050 --> 01:18:35,921
- Fritz, I refuse to believe it. It's simply not like him.
1094
01:18:35,954 --> 01:18:37,889
- To do what, Jo?
1095
01:18:37,923 --> 01:18:41,126
To lie, or to go where his friend leads him?
1096
01:18:41,159 --> 01:18:44,996
- Oh, I see. It's come down to Dan again, has it?
1097
01:19:05,350 --> 01:19:07,819
- Who needs this place anyway?
1098
01:19:19,931 --> 01:19:22,567
(insects chirping outside)
1099
01:19:51,029 --> 01:19:53,899
- He didn't do it.
1100
01:20:01,206 --> 01:20:05,343
- How do you know, Dan? - Because I stole Tommy's money.
1101
01:20:14,286 --> 01:20:16,421
- Where is the money now?
1102
01:20:18,256 --> 01:20:22,093
- Gambled it away to some fishermen down the creek.
1103
01:20:26,097 --> 01:20:28,400
Sometimes you win, sometimes you lose.
1104
01:20:33,371 --> 01:20:36,374
- We'll give you a week, Dan, to regain your strength.
1105
01:20:36,408 --> 01:20:39,444
By then,
1106
01:20:39,477 --> 01:20:43,114
we will have found a suitable place to send you.
1107
01:21:16,181 --> 01:21:18,984
- Thank you.
1108
01:21:19,017 --> 01:21:22,053
You're being too good a man to say, "I told you so."
1109
01:21:36,434 --> 01:21:39,337
- Maybe you can return this to where you bought it,
1110
01:21:39,371 --> 01:21:44,042
and help pay Tommy back some of his money.
1111
01:21:52,250 --> 01:21:54,219
- Keep it.
1112
01:22:05,330 --> 01:22:08,066
(birds chirping) (horse neighing)
1113
01:22:08,099 --> 01:22:10,168
(cock crowing)
1114
01:22:20,812 --> 01:22:23,114
- Where are you going, Dan?
1115
01:22:23,148 --> 01:22:26,384
- Someplace better for me.
1116
01:22:28,320 --> 01:22:30,522
- Come inside first.
1117
01:22:30,555 --> 01:22:32,390
- Please, Dan?
1118
01:22:40,332 --> 01:22:42,267
- Nat.
1119
01:22:42,300 --> 01:22:45,770
Assemble the others. Tell them I want them down here.
1120
01:23:08,660 --> 01:23:11,329
- Fritz. - Yes? Ah.
1121
01:23:11,363 --> 01:23:13,131
All right, come.
1122
01:23:13,164 --> 01:23:14,799
Come on.
1123
01:23:18,136 --> 01:23:20,305
There is one among you missing.
1124
01:23:20,338 --> 01:23:23,608
Jack went home
1125
01:23:23,641 --> 01:23:25,577
early this morning,
1126
01:23:25,610 --> 01:23:28,813
but he left behind this note.
1127
01:23:30,582 --> 01:23:32,650
"I took Tommy's money."
1128
01:23:32,684 --> 01:23:35,653
- What? Jack? - Jack?
1129
01:23:35,687 --> 01:23:38,289
- "I peeked in on him at the barn one afternoon
1130
01:23:38,323 --> 01:23:40,325
"and saw where he hid it.
1131
01:23:40,358 --> 01:23:42,560
"I thought Dan
1132
01:23:42,594 --> 01:23:45,230
"would be blamed, but not Nat.
1133
01:23:45,263 --> 01:23:47,165
"When I saw the way Dan
1134
01:23:47,198 --> 01:23:51,503
"stood up for him, I started feeling guilty. I just
1135
01:23:51,536 --> 01:23:53,505
"can't take it any longer.
1136
01:23:53,538 --> 01:23:55,407
"I am awfully sorry.
1137
01:23:55,440 --> 01:23:58,643
"I am going home and don't know
1138
01:23:58,676 --> 01:24:00,745
If I will ever come back."
1139
01:24:00,779 --> 01:24:04,282
Signed, "Jack."
1140
01:24:04,315 --> 01:24:08,286
- If he returns, we will accept him
1141
01:24:08,319 --> 01:24:10,488
and hopefully forgive him.
1142
01:24:10,522 --> 01:24:13,358
- So, what now? Am I supposed to say
1143
01:24:13,391 --> 01:24:15,193
I'm sorry for lying?
1144
01:24:15,226 --> 01:24:17,495
- No, dear. It was a kind lie,
1145
01:24:17,529 --> 01:24:19,464
and I can't help forgiving it.
1146
01:24:19,497 --> 01:24:22,734
But it is never right to tell lies,
1147
01:24:22,767 --> 01:24:24,736
even for a friend.
1148
01:24:24,769 --> 01:24:27,639
- It was an act of true valour.
1149
01:24:31,276 --> 01:24:33,611
- (Molly): Though finally vindicated,
1150
01:24:33,645 --> 01:24:36,381
Dan's emotions, too long kept within...
1151
01:24:36,414 --> 01:24:39,617
- Dan? - ...needed to burst out somehow.
1152
01:24:39,651 --> 01:24:41,686
(neighing)
1153
01:24:47,492 --> 01:24:50,528
- What's his problem?
1154
01:24:50,562 --> 01:24:52,497
- So easy for all of you
1155
01:24:52,530 --> 01:24:54,699
to believe it was one of us.
1156
01:24:54,732 --> 01:24:57,669
(horse neighing) - Dan!
1157
01:24:57,702 --> 01:25:00,371
- (Molly): A daring fancy took possession
1158
01:25:00,405 --> 01:25:03,541
of the boy, and never thinking of the danger,
1159
01:25:03,575 --> 01:25:05,276
he obeyed his impulse.
1160
01:25:05,310 --> 01:25:09,214
(neighing) - Ugh!
1161
01:25:09,247 --> 01:25:10,715
- Dan!
1162
01:25:10,748 --> 01:25:14,385
- You think you're tough, Charlie? You ain't so tough!
1163
01:25:18,723 --> 01:25:21,426
Come on!
1164
01:25:21,459 --> 01:25:23,695
- He's trying to ride Charlie!
1165
01:25:23,728 --> 01:25:25,597
- Dan, what are you doing?
1166
01:25:25,630 --> 01:25:27,565
- Come on!
1167
01:25:27,599 --> 01:25:30,335
- Dan, get down from that animal!
1168
01:25:33,238 --> 01:25:36,441
- What is that fool boy doing now? - Dan!
1169
01:25:36,474 --> 01:25:39,477
- Come on!
1170
01:25:39,511 --> 01:25:42,780
Come on! - Just get down!
1171
01:25:46,251 --> 01:25:48,620
(kids shouting) - Watch out, Dan!
1172
01:25:48,653 --> 01:25:52,357
- The horse is gonna-- - Dan, no! - Get off!
1173
01:25:52,390 --> 01:25:53,858
(kids shouting)
1174
01:25:53,892 --> 01:25:57,295
- Get off the horse, Dan! Get off it!
1175
01:25:57,328 --> 01:26:00,398
- Get down! - Get off the horse!
1176
01:26:00,431 --> 01:26:03,501
- Dan! - Stop it, Dan!
1177
01:26:03,535 --> 01:26:05,370
- Dan...
1178
01:26:05,403 --> 01:26:08,273
- Come on, get off! - Dan!
1179
01:26:13,344 --> 01:26:15,647
- He's doing it! - He's tamed the horse!
1180
01:26:15,680 --> 01:26:18,316
- He tamed it! (kids shouting)
1181
01:26:23,755 --> 01:26:26,391
- Incredible! - That was amazing!
1182
01:26:28,293 --> 01:26:30,361
- Good boy.
1183
01:26:30,395 --> 01:26:32,564
- Yay!
1184
01:26:32,597 --> 01:26:34,899
(cheering)
1185
01:26:34,933 --> 01:26:37,702
- Yes, Dan! - All right, Dan!
1186
01:26:37,735 --> 01:26:39,904
- All right, Dan! - Yeah, Dan!
1187
01:26:39,938 --> 01:26:41,773
- Well done!
1188
01:26:47,445 --> 01:26:49,781
- Dan.
1189
01:26:51,783 --> 01:26:56,254
- Christmas season is almost upon us, my son. Come.
1190
01:26:57,822 --> 01:26:59,657
Come with your family.
1191
01:26:59,691 --> 01:27:01,593
- Come home with us.
1192
01:27:03,561 --> 01:27:05,530
Come home.
1193
01:27:11,803 --> 01:27:14,038
(kids cheering)
1194
01:27:46,504 --> 01:27:48,539
- Ah!
1195
01:27:48,573 --> 01:27:49,941
Ah!
1196
01:27:49,974 --> 01:27:51,809
- Woo!
1197
01:28:11,529 --> 01:28:13,865
- Looks like a wonderful collection.
1198
01:28:13,898 --> 01:28:15,700
- Plenty to go around.
1199
01:28:15,733 --> 01:28:17,902
- But they're all broken. - With a little
1200
01:28:17,935 --> 01:28:20,738
care and hard work, they soon won't be.
1201
01:28:20,772 --> 01:28:23,941
One of the greatest gifts is the gift of charity.
1202
01:28:23,975 --> 01:28:27,512
That's why every year at Plumfield, we collect old toys,
1203
01:28:27,545 --> 01:28:28,980
mend them, paint them,
1204
01:28:29,013 --> 01:28:31,582
and give them to poor children in the neighbourhood.
1205
01:28:31,616 --> 01:28:33,651
- Children not as fortunate as us.
1206
01:28:33,685 --> 01:28:35,386
- That's right, Dan.
1207
01:28:35,420 --> 01:28:37,922
(coughing)
1208
01:28:37,955 --> 01:28:39,824
- Are you all right, sir?
1209
01:28:41,726 --> 01:28:43,695
- Yes, I'm fine, son.
1210
01:28:43,728 --> 01:28:46,597
Just a seasonal cold, that's-- (coughing)
1211
01:28:46,631 --> 01:28:48,700
- John?
1212
01:28:48,733 --> 01:28:50,868
(coughing) - Can I get you something, John?
1213
01:28:50,902 --> 01:28:53,471
Perhaps a spot of elderberry wine?
1214
01:28:53,504 --> 01:28:55,740
- That's all right. (coughing)
1215
01:28:57,775 --> 01:29:00,912
(John coughing violently)
1216
01:29:00,945 --> 01:29:03,548
- Meg.
1217
01:29:03,581 --> 01:29:05,616
- John!
1218
01:29:05,650 --> 01:29:07,785
- Daddy!
1219
01:29:07,819 --> 01:29:11,155
(clock ticking)
1220
01:30:01,639 --> 01:30:04,442
- I also lost my father.
1221
01:30:33,070 --> 01:30:36,808
- (Molly): Nat and Dan watched the carriage take away the man
1222
01:30:36,841 --> 01:30:40,845
who had in one moment changed their lives.
1223
01:30:40,878 --> 01:30:44,015
- Come along in now.
1224
01:30:44,048 --> 01:30:47,118
- (Molly): John Brooke, devoted to helping others,
1225
01:30:47,151 --> 01:30:50,154
never asked anything for himself, but bore
1226
01:30:50,188 --> 01:30:54,625
his own burden bravely and quietly.
1227
01:30:56,561 --> 01:30:58,629
(clock ticking)
1228
01:31:15,746 --> 01:31:18,015
- Oh, come on in, Daisy dear.
1229
01:31:19,951 --> 01:31:22,987
Mrs. Brooke. Let me take
1230
01:31:23,020 --> 01:31:24,956
your coat.
1231
01:31:34,765 --> 01:31:36,701
- For John,
1232
01:31:36,734 --> 01:31:40,972
this was always the time of year to give from the heart,
1233
01:31:41,005 --> 01:31:43,107
and to receive.
1234
01:31:43,140 --> 01:31:46,677
This was always the merriest time of year for him.
1235
01:31:46,711 --> 01:31:49,780
He'd want us to keep it that way.
1236
01:31:53,851 --> 01:31:57,054
(hammering)
1237
01:32:07,965 --> 01:32:10,067
That's nice work, Dan.
1238
01:32:11,969 --> 01:32:14,906
Now, let's see what we can do about the driver.
1239
01:32:14,939 --> 01:32:17,942
- Well... I have all the parts,
1240
01:32:17,975 --> 01:32:20,745
so it won't be that difficult.
1241
01:32:20,778 --> 01:32:24,649
But the horse... - (Meg): Huh.
1242
01:32:24,682 --> 01:32:27,585
- (Dan): That'll be hard. - (Meg): Hm.
1243
01:32:31,122 --> 01:32:33,691
(laughing)
1244
01:32:36,928 --> 01:32:38,796
- Timber!
1245
01:32:54,145 --> 01:32:57,114
(Nan laughing)
1246
01:33:23,975 --> 01:33:25,776
- This is for you.
1247
01:33:25,810 --> 01:33:28,713
- Thank you, sir. - Merry Christmas.
1248
01:33:28,746 --> 01:33:30,748
Merry Christmas, everyone!
1249
01:33:30,781 --> 01:33:33,217
- (all): Merry Christmas!
1250
01:33:33,250 --> 01:33:35,820
- Merry Christmas, Jo. - Merry Christmas.
1251
01:33:39,190 --> 01:33:43,060
- ♪ Amazing grace
1252
01:33:43,094 --> 01:33:47,932
♪ How sweet the sound
1253
01:33:47,965 --> 01:33:53,304
♪ That saved a wretch like me
1254
01:33:53,337 --> 01:33:57,308
♪ I once was lost
1255
01:33:57,341 --> 01:34:01,345
♪ But now am found
1256
01:34:01,379 --> 01:34:08,319
♪ Was blind but now I see
1257
01:34:08,352 --> 01:34:17,928
- ♪ 'Twas grace that taught my heart to fear ♪
1258
01:34:17,962 --> 01:34:24,935
♪ And grace my fears relieved
1259
01:34:24,969 --> 01:34:33,244
♪ How precious did that grace appear ♪
1260
01:34:33,277 --> 01:34:41,285
♪ The hour I first believed
1261
01:34:41,318 --> 01:34:49,994
♪ Through many dangers, toils and snares ♪
1262
01:34:50,027 --> 01:34:57,968
♪ I have already come
1263
01:34:58,002 --> 01:35:07,078
♪ 'Tis grace hath brought me safe thus far ♪
1264
01:35:07,111 --> 01:35:11,215
- (Molly): Jo and her husband stood together for a moment,
1265
01:35:11,248 --> 01:35:14,952
feeling that their autumn work had been done well.
1266
01:35:14,985 --> 01:35:18,789
For love is a flower that grows in any soil,
1267
01:35:18,823 --> 01:35:24,095
works its sweet miracles undaunted by fall frost or winter snow,
1268
01:35:24,128 --> 01:35:27,398
blooming fair and fragrant all the year,
1269
01:35:27,431 --> 01:35:32,136
and blessing those who give and those who receive.
1270
01:35:41,011 --> 01:35:44,081
Closed Captioning by SETTE inc.
1271
01:37:49,306 --> 01:37:51,408
(train horn)
90637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.