All language subtitles for Line in the Sand - S01E01-WEBDL - 720p-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,750 --> 00:00:18,000 It's been going on for years. People prefer to go to Greece. 2 00:00:18,000 --> 00:00:19,790 It wasn't like that, in Nahariya, before. 3 00:00:20,000 --> 00:00:21,960 Things have happened. 4 00:00:26,000 --> 00:00:27,790 It's a process that took years. 5 00:00:28,000 --> 00:00:32,460 Had the largest families in the country. 6 00:00:32,710 --> 00:00:36,000 It's a personal reflection. We are talking about a global subject. 7 00:00:36,040 --> 00:00:38,000 It has nothing to do. 8 00:00:59,920 --> 00:01:00,790 Hello. 9 00:01:03,040 --> 00:01:04,040 Where is he ? 10 00:01:04,710 --> 00:01:06,630 Yakir? He is not there. 11 00:01:09,830 --> 00:01:11,120 Maor, you know that. 12 00:01:15,830 --> 00:01:18,000 He's at home ? 13 00:01:18,000 --> 00:01:18,960 No, he's scared. 14 00:01:20,000 --> 00:01:22,460 He didn't tell us where he was hiding. 15 00:01:24,000 --> 00:01:27,040 Last night someone saw it in the neighborhood on his motorbike. 16 00:01:29,880 --> 00:01:32,960 He came by to borrow money and he left. 17 00:01:33,170 --> 00:01:34,290 He hides. 18 00:01:36,250 --> 00:01:38,790 Maor, Yakir is a good boy. 19 00:01:39,000 --> 00:01:40,960 You know each other since a long time. 20 00:01:41,170 --> 00:01:43,290 He regrets having said that. 21 00:01:43,540 --> 00:01:47,040 He shouldn't have spoken like that. I know it well. 22 00:01:48,000 --> 00:01:50,880 But i paid what you asked me. 23 00:01:52,960 --> 00:01:54,120 Give the blessing. 24 00:01:58,830 --> 00:01:59,920 The blessing. 25 00:02:08,000 --> 00:02:09,540 Blessed are You, God, who created the fruit of the tree. 26 00:02:11,250 --> 00:02:12,250 Amen. 27 00:02:20,000 --> 00:02:21,540 Maor, please. 28 00:02:21,790 --> 00:02:24,790 Forgive him, I beg of you. 29 00:02:25,210 --> 00:02:28,000 It is God who forgives, not me. 30 00:02:28,080 --> 00:02:30,080 You better do to tell me where he is. 31 00:04:06,960 --> 00:04:10,000 Yes, very good. As we were promised. 32 00:04:14,880 --> 00:04:17,000 No, dad. I'll talk to him after. 33 00:04:19,790 --> 00:04:20,920 Hi Mom. 34 00:04:22,000 --> 00:04:23,080 Yes everything is fine. 35 00:04:25,040 --> 00:04:29,000 No need, we'll spend Friday. Don't bring everyone. 36 00:04:30,290 --> 00:04:32,000 She wants us to come by tonight. 37 00:04:34,000 --> 00:04:35,750 Okay. We will pass. 38 00:04:36,380 --> 00:04:38,880 No, we're doing it. Don't come not. 39 00:04:39,540 --> 00:04:40,880 Everything is fine. 40 00:04:42,210 --> 00:04:44,000 Yes. See you tonight. 41 00:04:46,120 --> 00:04:47,460 He was missing more than that. 42 00:04:51,710 --> 00:04:52,790 Are you not ready? 43 00:04:54,000 --> 00:04:55,920 Dad has to go out, he'll drop you off. 44 00:04:56,500 --> 00:04:58,080 Where's your uniform? 45 00:04:58,290 --> 00:05:00,380 I'm tired, I'll go tomorrow. 46 00:05:00,580 --> 00:05:02,290 We said today. 47 00:05:10,000 --> 00:05:11,750 Tom, I know it seems very long. 48 00:05:12,790 --> 00:05:14,170 But it will pass quickly. 49 00:05:15,710 --> 00:05:16,880 Give me your hand. 50 00:05:20,000 --> 00:05:21,710 This move is hard on me too. 51 00:05:24,000 --> 00:05:25,540 The new house, my new job of prosecutor ... 52 00:05:26,250 --> 00:05:30,000 But we have to do this. And not just for dad. 53 00:05:30,630 --> 00:05:32,000 It's just a year. 54 00:05:32,580 --> 00:05:35,040 Maximum one and a half years, no more. 55 00:05:36,000 --> 00:05:37,830 - Tom, are you coming? - Wait, it's launched. 56 00:05:38,630 --> 00:05:39,880 I'll drop it off. 57 00:05:40,040 --> 00:05:42,170 - Did you find the meds? - Later. 58 00:05:42,380 --> 00:05:44,080 Alon, I want to talk to you. 59 00:05:51,040 --> 00:05:51,750 Gorgeous. 60 00:05:52,000 --> 00:05:53,420 - Is that so ? - Yes. 61 00:05:54,250 --> 00:05:56,380 - Be wise. - I'll try. 62 00:05:57,960 --> 00:06:00,000 Yes, try. 63 00:06:03,080 --> 00:06:05,170 - Mom ! - A second. 64 00:06:08,000 --> 00:06:09,040 Good luck. 65 00:06:46,000 --> 00:06:47,630 Hello. The investigators office ? 66 00:06:48,000 --> 00:06:49,540 - Back right. - Thank you. 67 00:06:54,000 --> 00:06:55,500 I couldn't breathe. It stank so much. 68 00:06:56,000 --> 00:06:57,380 I put it against the wall, 69 00:06:57,630 --> 00:07:00,960 and there, I see that his pants is full of ... 70 00:07:01,120 --> 00:07:02,710 I wanted to die. 71 00:07:02,920 --> 00:07:03,960 Hello. 72 00:07:04,880 --> 00:07:08,000 - Can I help you ? - The investigators office? 73 00:07:08,000 --> 00:07:09,920 - You are the... - The new lieutenant. 74 00:07:12,000 --> 00:07:13,500 - Oded Avitan. - Alon Shenhav. 75 00:07:16,380 --> 00:07:17,750 Alon Sharabi. 76 00:07:18,290 --> 00:07:19,290 Wow... 77 00:07:20,000 --> 00:07:21,080 I do not believe it. 78 00:07:22,420 --> 00:07:23,500 What's up mate ? 79 00:07:24,120 --> 00:07:25,420 If I had been told ... 80 00:07:25,630 --> 00:07:30,000 - I promised you I'd come back. - Yeah, 20 years ago, dirt. 81 00:07:30,000 --> 00:07:30,750 What's new ? 82 00:07:31,120 --> 00:07:32,000 Guys, 83 00:07:32,210 --> 00:07:34,500 Edri, this is your new boss. 84 00:07:34,710 --> 00:07:36,580 - Welcome. Kobi. - Thank you. 85 00:07:36,790 --> 00:07:40,000 Edri and Oded, our intelligence officers. 86 00:07:40,120 --> 00:07:41,540 We are three investigators. 87 00:07:42,080 --> 00:07:46,000 With Carmel and Reouven. Here's the new boss, Alon 88 00:07:46,580 --> 00:07:48,000 Are you from Tel Aviv? 89 00:07:48,210 --> 00:07:49,630 Yes, and that's not all. 90 00:07:50,000 --> 00:07:52,290 He's one of the best investigators from Tel Aviv. 91 00:07:53,330 --> 00:07:54,500 You might as well prevent them. 92 00:07:55,630 --> 00:07:57,080 I am from here. 93 00:07:57,330 --> 00:07:59,120 A guy from Nahariya. 94 00:07:59,330 --> 00:08:02,250 Carmel, pour him a coffee to welcome it. 95 00:08:02,460 --> 00:08:03,920 And your mother's cookies. 96 00:08:05,250 --> 00:08:06,670 - Good luck. - Thank you. 97 00:08:08,000 --> 00:08:10,420 We were expecting someone like you since a long time. 98 00:08:10,630 --> 00:08:12,630 Yes, they look excited. 99 00:08:14,000 --> 00:08:15,790 They are good guys. Give them some time. 100 00:08:16,000 --> 00:08:17,880 Six months without having a boss. 101 00:08:20,000 --> 00:08:21,880 The office of the head of information and spinning. 102 00:08:24,000 --> 00:08:25,170 This is not the standard of Tel Aviv. 103 00:08:26,120 --> 00:08:27,420 One does what one can. 104 00:08:31,080 --> 00:08:34,670 Forget the files. We're going for a walk in town. 105 00:08:34,920 --> 00:08:38,000 And maybe take some samosas. 106 00:08:39,540 --> 00:08:40,460 Let's go. 107 00:08:50,880 --> 00:08:52,540 Is it like in your memories? 108 00:08:54,670 --> 00:08:58,580 You will be shocked. The walk is perfect. 109 00:08:59,330 --> 00:09:00,330 There is nobody. 110 00:09:01,120 --> 00:09:02,580 No one comes anymore. 111 00:09:04,380 --> 00:09:05,580 If I. 112 00:09:06,380 --> 00:09:08,040 I still don't know why. 113 00:09:08,920 --> 00:09:10,920 - What ? - Seriously. 114 00:09:11,250 --> 00:09:14,330 What are you doing here ? Why now ? 115 00:09:16,000 --> 00:09:17,670 You needed help. 116 00:09:19,000 --> 00:09:20,710 Did that make you leave Tel Aviv? 117 00:09:22,000 --> 00:09:23,380 Yes, for a year or two. 118 00:09:26,000 --> 00:09:27,380 Someone had to who knows the city. 119 00:09:28,000 --> 00:09:29,580 My parents and sisters are nt l 120 00:09:30,080 --> 00:09:32,040 Why not help out a little? 121 00:09:36,330 --> 00:09:37,500 What ? 122 00:09:40,000 --> 00:09:41,790 Where ? Carmel is on his way? 123 00:09:42,000 --> 00:09:44,420 - An incident ? - Yes, in the city. 124 00:09:45,210 --> 00:09:46,790 An armed threat. 125 00:09:47,330 --> 00:09:49,000 We'll be there in two minutes. 126 00:09:56,000 --> 00:09:57,880 So, Yakir, Are you running away, son of a bitch? 127 00:09:58,500 --> 00:10:01,120 You tryin 'to get away from me, motherfucker ? 128 00:10:03,250 --> 00:10:05,500 Who do you take us for, asshole? 129 00:10:10,000 --> 00:10:11,880 You also want a pomegranate at home ? 130 00:10:12,040 --> 00:10:14,000 Put him on his feet. 131 00:10:16,420 --> 00:10:17,670 The bitches are here. 132 00:10:29,580 --> 00:10:30,920 Shut up. 133 00:10:40,000 --> 00:10:41,420 Yakir, you move, I'm killing your family. 134 00:10:43,250 --> 00:10:44,380 Piss off ... 135 00:10:44,960 --> 00:10:45,960 Who it was ? 136 00:10:48,040 --> 00:10:50,580 I do not know. He bumped into me on a motorcycle. 137 00:10:54,500 --> 00:10:56,500 What are you waiting for to pursue it? 138 00:11:11,790 --> 00:11:14,670 Come. You get out of the car. Nobody moves. 139 00:11:15,170 --> 00:11:18,500 - I'm moving the car. - Go out, and in silence. 140 00:11:22,210 --> 00:11:24,460 - Friend, search the car. - What are you doing ? 141 00:11:24,710 --> 00:11:25,790 Hands on the car. 142 00:11:26,000 --> 00:11:28,790 - Give back the keys. - Turn around! Search them. 143 00:11:32,000 --> 00:11:34,080 - Spread the legs. - Tell your sister that. 144 00:11:35,710 --> 00:11:36,540 What do you do ? 145 00:11:36,790 --> 00:11:38,920 - He didn't touch you! - Get out! 146 00:11:40,000 --> 00:11:41,210 You asshole. 147 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Put on a condom, you fagot. 148 00:11:46,000 --> 00:11:47,460 Your mother the whore! 149 00:11:52,000 --> 00:11:53,960 Search them! One of them is armed. 150 00:11:58,710 --> 00:11:59,920 Friend, what is this? 151 00:12:04,420 --> 00:12:05,380 I'm taking care of it. 152 00:12:32,000 --> 00:12:34,420 Listen to your body, from your shoulders, 153 00:12:34,750 --> 00:12:35,790 of your eyes. 154 00:12:38,000 --> 00:12:39,670 What are they telling you? Are you the threat? 155 00:12:40,420 --> 00:12:41,960 Or are you threatened? 156 00:12:43,500 --> 00:12:44,500 Very well. 157 00:12:44,920 --> 00:12:46,960 Night will fall. 158 00:12:48,040 --> 00:12:49,250 You are hungry. 159 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 You are looking for your prey. 160 00:12:56,290 --> 00:12:57,670 Find her. 161 00:12:59,710 --> 00:13:00,880 Approach it. 162 00:13:02,000 --> 00:13:02,920 Gently. 163 00:13:04,000 --> 00:13:05,630 Remember that the predator 164 00:13:06,000 --> 00:13:07,380 can fall prey. 165 00:13:09,580 --> 00:13:10,750 Girls. 166 00:13:11,790 --> 00:13:12,750 Sorry. 167 00:13:14,540 --> 00:13:17,000 I chose theater and bio. 168 00:13:18,000 --> 00:13:19,880 - Communication is cool, too. - Bio, it's dead. 169 00:13:20,460 --> 00:13:22,420 Then, either communication or Arabic. 170 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Geo, it's easy, but everyone neighborhoods choose that. 171 00:13:27,500 --> 00:13:28,540 Neighborhoods ? 172 00:13:28,790 --> 00:13:30,120 Those east of the highway. 173 00:13:30,710 --> 00:13:34,500 - Near new buildings? - No, look. 174 00:13:35,170 --> 00:13:37,630 Let's say that is the sea. 175 00:13:38,500 --> 00:13:40,040 And that is Nahariya. 176 00:13:40,250 --> 00:13:42,120 The school is there, roughly. 177 00:13:43,080 --> 00:13:46,000 And this is Ga'aton, you know? 178 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 - Yeah, the river. - This is the name of the street main. 179 00:13:50,000 --> 00:13:52,290 I live in the north, in the district of Rassco. 180 00:13:54,000 --> 00:13:55,170 This is the rich corner, even if we are not. 181 00:13:55,380 --> 00:13:59,210 And to the south, on the coast, this is the normal neighborhood. 182 00:14:00,000 --> 00:14:03,210 I think so that we live in this area. 183 00:14:03,420 --> 00:14:06,380 - Top. It's not far from where I live. - Cool. 184 00:14:07,420 --> 00:14:08,710 And on the other side ? 185 00:14:09,210 --> 00:14:10,960 East of the highway, 186 00:14:12,000 --> 00:14:14,880 it's the rotten neighborhoods, far from the sea. 187 00:14:15,630 --> 00:14:20,000 This is the highway to Haifa. And there, social housing. 188 00:14:20,000 --> 00:14:22,290 There are nice people, not just scum. 189 00:14:22,540 --> 00:14:24,460 But there are only buildings. 190 00:14:24,960 --> 00:14:27,250 It's full of delinquents. Do not go. 191 00:14:29,120 --> 00:14:30,880 My grandmother lives there. 192 00:14:32,670 --> 00:14:33,670 Serious ? 193 00:14:34,380 --> 00:14:36,000 It's cool. 194 00:14:36,000 --> 00:14:37,670 But he's not a scum. 195 00:14:38,170 --> 00:14:39,250 Sorry. 196 00:14:41,420 --> 00:14:44,330 We have a report of intent to murder. 197 00:14:44,790 --> 00:14:47,540 On site, we identify the suspects. And then what ? 198 00:14:49,080 --> 00:14:51,000 What do we do first? 199 00:14:56,000 --> 00:14:57,790 With one person suspected of being armed? 200 00:14:58,210 --> 00:15:00,000 - He wasn't armed. - No matter. 201 00:15:00,250 --> 00:15:02,000 You have been informed that ... 202 00:15:06,080 --> 00:15:07,670 Put that cigarette out. 203 00:15:10,790 --> 00:15:12,000 I open the window. 204 00:15:16,250 --> 00:15:17,420 Turn it off. 205 00:15:29,080 --> 00:15:32,080 What's your name ? Moualem? I have a question. 206 00:15:32,580 --> 00:15:34,420 Did I order you to search him? 207 00:15:35,250 --> 00:15:36,210 Yes. 208 00:15:36,420 --> 00:15:37,790 And you did it? 209 00:15:38,500 --> 00:15:39,630 - No. - Why ? 210 00:15:40,420 --> 00:15:42,000 Do you have a debt to him? 211 00:15:47,170 --> 00:15:48,460 You can dispose. 212 00:15:48,960 --> 00:15:50,880 We'll talk to the captain again. 213 00:15:58,000 --> 00:15:58,960 It's hard to blame them. 214 00:16:00,380 --> 00:16:01,750 They are inspired by us. 215 00:16:02,330 --> 00:16:04,920 Incapable investigators to act ... 216 00:16:05,120 --> 00:16:06,380 Do you know who it was? 217 00:16:06,960 --> 00:16:08,040 Explain to me. 218 00:16:10,000 --> 00:16:11,250 This is Maor Ezra's gang. Does that mean anything to you? 219 00:16:11,460 --> 00:16:12,920 I heard about it. 220 00:16:13,670 --> 00:16:17,120 If you cringe it, a wrong word, and ... 221 00:16:17,330 --> 00:16:20,000 - And what ? - A pomegranate at home. 222 00:16:21,080 --> 00:16:22,210 Does that tell you? 223 00:16:23,380 --> 00:16:25,080 A pomegranate at home? 224 00:16:27,210 --> 00:16:29,000 We're police officers, aren't we? 225 00:16:29,710 --> 00:16:33,000 Shall we search them? Do we let them kill people? 226 00:16:34,000 --> 00:16:36,040 It would be necessary to return to them in the heap. 227 00:16:36,250 --> 00:16:38,630 This is exactly what we are going to to do. 228 00:16:41,500 --> 00:16:44,250 - Do I sound like I'm kidding? - On the contrary. 229 00:16:46,000 --> 00:16:47,670 You speak well. But you are not the first. 230 00:16:48,000 --> 00:16:52,000 Since the departure of Gorodeski, you are the 5th to come. 231 00:16:52,080 --> 00:16:54,960 It's always nice words, a spectacle. 232 00:16:55,120 --> 00:16:58,830 After a few months, they were fired or have get away. 233 00:17:00,000 --> 00:17:02,210 Why Moualem did not obey you? 234 00:17:02,830 --> 00:17:04,170 Why would he do it? 235 00:17:06,000 --> 00:17:08,250 Does he know you? You could leave tomorrow. 236 00:17:08,750 --> 00:17:10,880 While Maor Ezra, he knows. 237 00:17:12,000 --> 00:17:14,460 And he is not about to leave. 238 00:17:23,290 --> 00:17:24,330 He's a kid. 239 00:17:24,830 --> 00:17:26,000 25 years. 240 00:17:27,040 --> 00:17:28,880 He was a problem at 20. 241 00:17:30,210 --> 00:17:33,080 What do we know about the biker that they wanted to get off? 242 00:17:34,210 --> 00:17:36,250 The motorcycle is registered in Acre. 243 00:17:36,460 --> 00:17:38,920 But it would rather be by Yakir Itzhaki. 244 00:17:39,120 --> 00:17:40,880 He had a debt at the casino from Ezra. 245 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 He would have disrespected her when they claimed it. 246 00:17:44,460 --> 00:17:46,120 Do they kill people for that? 247 00:17:48,210 --> 00:17:50,670 They blew up his father's store. 248 00:17:50,880 --> 00:17:52,670 But nothing incriminates them. 249 00:17:53,750 --> 00:17:55,250 We must find him. 250 00:17:55,500 --> 00:17:59,420 - He doesn't want our help. - No matter. We are talking about murder. 251 00:18:00,380 --> 00:18:01,960 And he could testify. 252 00:18:03,040 --> 00:18:06,420 Find him. Appeal to investigators if necessary. 253 00:19:02,540 --> 00:19:03,880 Good evening. 254 00:19:04,420 --> 00:19:05,880 This is Mr. Shenhav! 255 00:19:09,670 --> 00:19:10,630 How are you ? 256 00:19:10,830 --> 00:19:12,210 - Where is dad ? - In your opinion ? 257 00:19:12,460 --> 00:19:13,380 He is outside. 258 00:19:14,500 --> 00:19:17,000 How are you ? You missed me so much. 259 00:19:18,000 --> 00:19:18,960 Are you doing well ? 260 00:19:20,460 --> 00:19:21,670 How are you ? 261 00:19:22,540 --> 00:19:26,000 - Daddy resumed smoking? - It's been a year. 262 00:19:26,170 --> 00:19:27,460 We will come and help you. 263 00:19:28,000 --> 00:19:30,830 No, it was a mess, I wanted to take care of it. 264 00:19:31,330 --> 00:19:32,750 - Safe ? - Everything is fine. 265 00:19:34,000 --> 00:19:35,960 Have you seen, Miki? He ended up dragging you to hang out 266 00:19:36,120 --> 00:19:37,290 You won. 267 00:19:38,000 --> 00:19:40,040 You smoke the whole neighborhood. 268 00:19:40,880 --> 00:19:42,420 - That's the hero. - Hi. 269 00:19:42,630 --> 00:19:43,960 - Hi, Yoav. - Hi. 270 00:19:44,120 --> 00:19:45,830 - How are you ? - Good and you ? 271 00:19:46,000 --> 00:19:49,210 - Have you finished your shift? - No, I wanted to come see you. 272 00:19:50,000 --> 00:19:51,920 - I am mobilized throughout week. - My poor. 273 00:19:52,080 --> 00:19:53,210 - Hi. - How are you ? 274 00:19:53,460 --> 00:19:54,250 How are you. 275 00:19:54,460 --> 00:19:55,960 Welcome back. 276 00:20:00,000 --> 00:20:00,880 It's just a year, dad. 277 00:20:02,000 --> 00:20:03,210 How is your team? 278 00:20:03,460 --> 00:20:04,630 Is there potential? 279 00:20:05,460 --> 00:20:06,500 How are you. 280 00:20:07,000 --> 00:20:09,290 - Everything will be alright. - I believe in you. 281 00:20:09,540 --> 00:20:10,630 Have you already started? 282 00:20:11,920 --> 00:20:16,250 Great. You might be my chief. I requested my transfer. 283 00:20:16,460 --> 00:20:20,000 At the investigators office? Great. 284 00:20:20,290 --> 00:20:21,500 We need young people. 285 00:20:22,080 --> 00:20:24,120 The elders are still in office. 286 00:20:24,750 --> 00:20:26,500 I left my place. 287 00:20:28,000 --> 00:20:29,830 You are irreplaceable, Ovad. 288 00:20:30,670 --> 00:20:32,000 The children are hungry. 289 00:20:32,250 --> 00:20:34,210 I believed that too, before. 290 00:20:35,790 --> 00:20:36,960 I have to go. 291 00:20:38,000 --> 00:20:40,500 The recess is over. Your son is going to clean up the city. 292 00:20:42,170 --> 00:20:43,830 Come on, let's eat. 293 00:20:47,000 --> 00:20:48,120 Miki, can I help you? 294 00:20:48,330 --> 00:20:51,120 I take care of it. I have to serve Alon, he's in pain ... 295 00:20:52,000 --> 00:20:53,250 I'm taking care of it. Serve yourself. 296 00:20:54,170 --> 00:20:55,960 Let me do. He has... 297 00:20:56,120 --> 00:20:59,120 We know what he likes. He won't complain. 298 00:21:00,540 --> 00:21:01,960 Are you moving for a year? 299 00:21:02,290 --> 00:21:03,960 - I would have killed them. - Stopped. 300 00:21:04,120 --> 00:21:06,830 You have a great class. See if there's Danielle Levy. 301 00:21:08,580 --> 00:21:12,080 She is tall and pretty. Tell her you're my cousin. 302 00:21:12,330 --> 00:21:14,710 We're going to Haifa on Saturday. Do you know how to surf? 303 00:21:16,880 --> 00:21:19,000 Karine, Sivan, come help. 304 00:21:28,080 --> 00:21:32,000 - And There you go. Enjoy your meal. - Thank you. 305 00:21:45,830 --> 00:21:48,460 - Do you want some soup? - No thanks. 306 00:21:48,880 --> 00:21:50,500 So, the police station? 307 00:21:51,210 --> 00:21:52,380 It hasn't changed. 308 00:21:52,920 --> 00:21:54,000 On the contrary. 309 00:21:56,000 --> 00:21:57,790 When I was there it was serious. 310 00:22:00,210 --> 00:22:02,330 Now it's the laughing stock of people. 311 00:22:04,250 --> 00:22:05,630 I am here for this. 312 00:22:11,380 --> 00:22:12,790 Why are you doing this ? 313 00:22:13,630 --> 00:22:14,710 Why ? 314 00:22:15,920 --> 00:22:19,080 A brilliant Tel Aviv officer in this mess? 315 00:22:20,000 --> 00:22:21,920 - After all you've got accomplished. - This shit? 316 00:22:24,000 --> 00:22:25,380 You begged me for 20 years to come back. 317 00:22:25,580 --> 00:22:27,290 You had a good job. 318 00:22:27,540 --> 00:22:28,790 In a good place. 319 00:22:30,000 --> 00:22:31,750 If you had stayed you would have been promoted. 320 00:22:32,120 --> 00:22:33,630 Why come here? 321 00:22:36,330 --> 00:22:37,460 For you. 322 00:22:39,630 --> 00:22:40,710 For your kitchen. 323 00:22:42,000 --> 00:22:43,790 - Go on... - I'm here for that, okay? 324 00:22:44,710 --> 00:22:45,750 Thank you. 325 00:22:55,120 --> 00:22:59,080 I hope you enjoyed. We have leftovers for the week. 326 00:22:59,290 --> 00:23:02,750 We forgot to take milk. We have more. 327 00:23:04,250 --> 00:23:05,670 We'll go buy some. 328 00:23:06,330 --> 00:23:08,170 I want to show you some thing. 329 00:23:12,830 --> 00:23:13,790 Come. 330 00:23:19,170 --> 00:23:20,670 What is happening to you, daddy? 331 00:23:32,000 --> 00:23:33,920 I used to come here often at your age. 332 00:23:34,380 --> 00:23:35,580 To fish? 333 00:23:37,210 --> 00:23:38,290 To smoke. 334 00:23:41,170 --> 00:23:42,330 Be careful. 335 00:23:53,290 --> 00:23:54,290 Then ? 336 00:23:57,460 --> 00:23:58,540 How do you like it ? 337 00:24:32,880 --> 00:24:34,040 Isn't it great? 338 00:24:36,750 --> 00:24:38,000 Give me the other one. 339 00:24:48,290 --> 00:24:49,920 It has never been used. 340 00:24:52,000 --> 00:24:53,080 - Is she wanted? - Not at all. 341 00:24:54,000 --> 00:24:56,580 It comes from the base of which I was a staff sergeant. 342 00:24:56,830 --> 00:24:59,080 Even in 10 years, they won't notice anything. 343 00:25:06,000 --> 00:25:07,710 Maor, we have to move, our friends are going to disembark. 344 00:25:07,920 --> 00:25:08,920 A second. 345 00:25:13,080 --> 00:25:14,170 And Sivan? 346 00:25:14,670 --> 00:25:16,250 She's a class below. 347 00:25:17,120 --> 00:25:20,540 - She will introduce you to her friends. - She doesn't know me. 348 00:25:21,080 --> 00:25:22,420 This is your cousin. 349 00:25:23,000 --> 00:25:25,040 You can't do anything about it. 350 00:25:25,750 --> 00:25:26,750 Tom. 351 00:25:30,000 --> 00:25:31,880 I'm holding to make you feel at home. 352 00:25:32,040 --> 00:25:36,000 It takes time, dad. We can't do otherwise. 353 00:25:36,000 --> 00:25:38,710 At first, it sucks. And after, it's okay. 354 00:25:40,250 --> 00:25:42,000 For the moment, it's okay. 355 00:25:42,170 --> 00:25:44,880 If it's shit, I'll tell you. 356 00:25:45,500 --> 00:25:46,670 Promised? 357 00:25:47,420 --> 00:25:48,460 OK. 358 00:25:49,080 --> 00:25:50,670 - Hi. - Hi Dad. 359 00:25:58,000 --> 00:25:59,960 - Sigal! - I do not believe it. 360 00:26:02,460 --> 00:26:03,630 It's been ages. 361 00:26:06,000 --> 00:26:08,460 - Do you teach here? - I'm the director. 362 00:26:08,880 --> 00:26:10,040 What are you doing here ? 363 00:26:10,250 --> 00:26:12,460 I just dropped my daughter off. 364 00:26:12,670 --> 00:26:14,580 - I live here. - You are back ? 365 00:26:16,000 --> 00:26:18,290 Provisionally. With my wife and my daughter. 366 00:26:19,420 --> 00:26:20,630 We arrived yesterday. 367 00:26:20,830 --> 00:26:23,170 - She is in which class ? - In 1st. 368 00:26:24,000 --> 00:26:25,670 - Tom Shenhav. - Shenhav? 369 00:26:31,330 --> 00:26:32,790 And you ? 370 00:26:34,000 --> 00:26:36,420 - A family ? Children? - A 13-year-old boy. 371 00:26:37,670 --> 00:26:38,830 Great. 372 00:26:39,040 --> 00:26:40,210 It's just the two of us. 373 00:26:41,040 --> 00:26:42,670 Her father lives in Miami. 374 00:26:44,000 --> 00:26:45,540 He fled further than you. 375 00:26:52,080 --> 00:26:53,120 I have to go. 376 00:26:54,790 --> 00:26:56,540 - Nice to see you again. - Likewise. 377 00:27:07,540 --> 00:27:09,170 - He was released? - Yes. 378 00:27:10,000 --> 00:27:11,330 - Was he armed? - No. 379 00:27:12,000 --> 00:27:14,380 But there was and there is still intent to murder. 380 00:27:14,580 --> 00:27:17,000 - We're looking for the young man on the run. - Is that so ? 381 00:27:17,380 --> 00:27:19,750 Are you already looking for a fight? 382 00:27:20,670 --> 00:27:22,500 - No. - This is not reasonnable. 383 00:27:23,210 --> 00:27:26,750 The way agents dealing with offenders bothers me. 384 00:27:27,460 --> 00:27:30,290 Two policemen refused to search them. 385 00:27:33,540 --> 00:27:34,580 Listen, Alon. 386 00:27:38,000 --> 00:27:39,540 I do not know why you are there, I have nothing s are there 387 00:27:40,080 --> 00:27:44,040 To be honest, this is the decision de Weinberg, so I accept it. 388 00:27:44,250 --> 00:27:46,500 He's the district commander. 389 00:27:47,000 --> 00:27:51,210 But I am your superior. It's up to you to adapt. 390 00:27:54,000 --> 00:27:55,630 - I didn't count ... - Let me finish. 391 00:27:56,420 --> 00:27:58,170 It's a small police station. 392 00:27:58,750 --> 00:28:01,250 We are here to serve 393 00:28:02,040 --> 00:28:04,580 Break-ins, domestic violence ... 394 00:28:04,790 --> 00:28:05,960 The everyday. 395 00:28:06,670 --> 00:28:10,000 You fell on the men of Maor Ezra. 396 00:28:10,080 --> 00:28:13,000 He is a criminal who does not play in our backyard. 397 00:28:13,380 --> 00:28:18,000 As I told Weinberg, it's a problem of order national. 398 00:28:18,170 --> 00:28:19,920 We don't have the means. 399 00:28:20,790 --> 00:28:24,120 But he is from Nahariya, so it does not interest anyone. 400 00:28:24,420 --> 00:28:26,250 So we have to do with it. 401 00:28:28,000 --> 00:28:29,380 We must think carefully. 402 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 Assess the consequences of your actions 403 00:28:32,170 --> 00:28:33,630 on the city. 404 00:28:34,000 --> 00:28:36,250 We are going to endanger the innocent ? 405 00:28:38,000 --> 00:28:39,540 - Why risk that? - It's our job. 406 00:28:40,170 --> 00:28:42,380 The police are supposed to enforce. 407 00:28:44,000 --> 00:28:45,540 If Maor Ezra is dangerous, we have to fight it. 408 00:28:46,000 --> 00:28:48,330 Alon, that's the problem with people like you. 409 00:28:48,540 --> 00:28:50,500 You don't know to make things worse. 410 00:28:51,380 --> 00:28:54,460 An advice ? Do your job and stay discreet 411 00:28:56,000 --> 00:28:57,250 before your transfer. We don't want wars. 412 00:28:57,670 --> 00:28:58,580 It's clear ? 413 00:29:06,120 --> 00:29:07,250 I have an address. 414 00:29:10,000 --> 00:29:10,960 - Yakir. - Yes, he's still here. 415 00:29:12,000 --> 00:29:13,710 He asked my indic to contact Ezra. 416 00:29:14,000 --> 00:29:15,210 Does Ezra know? 417 00:29:16,000 --> 00:29:18,420 My indic called me first. He's not stupid. 418 00:29:19,380 --> 00:29:20,500 Good job. 419 00:29:44,380 --> 00:29:45,540 Police. Open. 420 00:29:50,670 --> 00:29:51,670 Police. 421 00:29:53,500 --> 00:29:55,380 Open or break the door. 422 00:29:56,750 --> 00:29:58,290 We know you're here. 423 00:30:00,580 --> 00:30:02,080 Nice to meet you, Alon Shenhav. 424 00:30:02,540 --> 00:30:03,710 Can we come in? 425 00:30:04,000 --> 00:30:05,630 No. Go away. 426 00:30:06,330 --> 00:30:08,170 All is well, madam. Police. 427 00:30:09,290 --> 00:30:12,580 We are there because we are worried for you, okay? 428 00:30:14,750 --> 00:30:16,790 Are we going in or are we talking here? 429 00:30:24,000 --> 00:30:26,290 If we found you Ezra will find you too. 430 00:30:27,880 --> 00:30:28,790 The important thing, 431 00:30:29,000 --> 00:30:32,170 is that you follow us to the station. We'll see after. 432 00:30:33,290 --> 00:30:34,630 It is without obligation. 433 00:30:36,670 --> 00:30:38,460 We want to protect you. 434 00:30:39,500 --> 00:30:42,170 If you don't help us it will end badly. 435 00:30:44,210 --> 00:30:45,630 Think about your parents. 436 00:30:55,380 --> 00:30:56,380 Great. 437 00:31:00,210 --> 00:31:01,830 I'll go get my bag. 438 00:31:11,540 --> 00:31:12,380 Open! 439 00:31:43,580 --> 00:31:46,830 He preferred to jump by the window rather than going to the station. 440 00:31:47,460 --> 00:31:49,420 He could have broken his legs. 441 00:31:50,000 --> 00:31:51,830 If Ezra catches it, it will be worse. 442 00:31:57,380 --> 00:31:58,790 At first they said: 443 00:31:59,670 --> 00:32:02,670 "Maor Ezra will gain importance and he will go. " 444 00:32:04,170 --> 00:32:06,960 They thought that he would see bigger. 445 00:32:07,120 --> 00:32:08,420 They even hoped so. 446 00:32:08,750 --> 00:32:10,080 Gorodeski even said: 447 00:32:10,290 --> 00:32:12,750 "In a year, the mafia from Eastern Europe descend it. " 448 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 But he's smart. 449 00:32:16,170 --> 00:32:17,960 He got us well. 450 00:32:46,420 --> 00:32:47,500 Sharabi. 451 00:32:49,040 --> 00:32:50,670 I know you want to help. 452 00:32:52,210 --> 00:32:54,000 And protect the city. 453 00:32:54,630 --> 00:32:56,290 But, alone, it is impossible. 454 00:32:58,120 --> 00:32:59,250 It's impossible. 455 00:33:07,710 --> 00:33:09,000 It's not really that. 456 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 When Weinberg offered me this job, 457 00:33:15,500 --> 00:33:18,960 it was against a recommendation to study in the United States. 458 00:33:22,000 --> 00:33:24,250 It's been a while that I insisted. 459 00:33:25,380 --> 00:33:27,080 It would open doors for me. 460 00:33:28,420 --> 00:33:32,500 With that, we can run for a position at the embassy in Washington. 461 00:33:34,710 --> 00:33:36,880 I have already taken training there. 462 00:33:37,630 --> 00:33:38,880 It's another world. 463 00:33:42,210 --> 00:33:43,250 It's clear. 464 00:33:46,170 --> 00:33:48,750 What about Weinberg? What did he want? 465 00:33:49,170 --> 00:33:50,880 That you clean Nahariya? 466 00:33:51,210 --> 00:33:54,790 His superiors demanded someone experienced. 467 00:33:55,500 --> 00:33:58,880 He told me : "Go a year, get them back on their feet. 468 00:33:59,040 --> 00:34:00,080 "And that's all." 469 00:34:03,670 --> 00:34:04,960 Listen to me, brother. 470 00:34:06,330 --> 00:34:07,330 Forget Ezra. 471 00:34:08,250 --> 00:34:09,290 Make your year. 472 00:34:11,330 --> 00:34:12,580 And go to America. 473 00:34:30,000 --> 00:34:32,380 - Where's Tom? - On the promenade, with friends. 474 00:34:32,580 --> 00:34:33,630 From school ? 475 00:34:34,460 --> 00:34:36,000 Have you seen a little? 476 00:34:36,920 --> 00:34:38,000 By the way, 477 00:34:38,880 --> 00:34:42,000 you know who the director is from his high school? 478 00:34:43,790 --> 00:34:44,790 Sigal. 479 00:34:45,460 --> 00:34:46,630 Sigal how? 480 00:34:48,210 --> 00:34:50,120 What ? Your Sigal? 481 00:34:52,000 --> 00:34:54,080 Now i understand your return. 482 00:34:56,920 --> 00:34:58,080 You are hungry ? 483 00:34:58,290 --> 00:34:59,920 Very hungry. What are we eating ? 484 00:35:02,330 --> 00:35:03,460 Slim... 485 00:35:06,290 --> 00:35:08,920 Don't worry they are from my neighborhood. 486 00:35:10,000 --> 00:35:11,380 Young people, what are you doing here? 487 00:35:12,330 --> 00:35:13,920 - How are you ? - Hi. 488 00:35:14,540 --> 00:35:18,040 This is Tom. She just moved from Tel Aviv. 489 00:35:18,420 --> 00:35:19,460 No chance... 490 00:35:22,000 --> 00:35:23,710 - When did you arrive? - Yesterday. 491 00:35:23,920 --> 00:35:25,120 Where do you live ? 492 00:35:25,540 --> 00:35:28,380 In the corner. Not far, I think. 493 00:35:28,880 --> 00:35:29,790 "I believe"... 494 00:35:30,000 --> 00:35:31,630 Your brother wants the hookah. 495 00:35:32,460 --> 00:35:33,880 Nitzan, do you have any money? 496 00:35:36,000 --> 00:35:37,500 - Why ? - Give it away, that's all. 497 00:35:38,670 --> 00:35:40,000 Are you his bodyguard? 498 00:35:40,170 --> 00:35:44,000 Or your army rifle, is it for girls? 499 00:35:44,000 --> 00:35:45,380 It depends. It works ? 500 00:35:52,000 --> 00:35:53,790 At least give us some beers. 501 00:35:54,000 --> 00:35:56,290 We have some there if you want. 502 00:35:58,290 --> 00:36:00,080 - You want to go there ? - Yes. 503 00:36:06,210 --> 00:36:07,290 He is right. 504 00:36:08,000 --> 00:36:10,540 Their police cannot tackle organized crime. 505 00:36:11,630 --> 00:36:12,880 Which then ? 506 00:36:13,330 --> 00:36:16,710 The national police will not come for a Nahariya criminal. 507 00:36:20,000 --> 00:36:22,290 Anyway, there is nothing I can do to do. 508 00:36:23,120 --> 00:36:26,500 Our captain himself forbids me to stop them. 509 00:36:28,330 --> 00:36:29,750 What does he expect from you? 510 00:36:30,710 --> 00:36:32,170 The same as them. 511 00:36:33,580 --> 00:36:37,080 That I leave Maor Ezra and his quiet men. 512 00:36:42,040 --> 00:36:43,670 Are you really considering it? 513 00:36:52,250 --> 00:36:53,500 Have you seen my meds? 514 00:36:55,040 --> 00:36:56,540 No. You neither ? 515 00:36:59,250 --> 00:37:02,710 Two tablets after the meal with plenty of water. 516 00:37:06,380 --> 00:37:08,710 Drink a lot, it will help you. 517 00:37:11,120 --> 00:37:12,170 Its good. 518 00:37:22,000 --> 00:37:23,170 Where do you think you are? 519 00:37:24,330 --> 00:37:25,630 Get out. 520 00:37:26,000 --> 00:37:27,500 Do you like a stab? 521 00:37:31,670 --> 00:37:33,080 Are you interested in a cell? 522 00:37:34,420 --> 00:37:36,120 A policeman, help. 523 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 Do you think I'm scared of the cops? 524 00:37:46,000 --> 00:37:47,170 Who do you think you are? 525 00:37:50,460 --> 00:37:51,710 You bitches. 526 00:37:55,250 --> 00:37:56,580 Go home. 527 00:38:03,000 --> 00:38:04,250 It's dangerous. 528 00:38:06,000 --> 00:38:07,420 Go away, otherwise they will burn my store down. 529 00:38:08,120 --> 00:38:10,250 It's my whole life. I'll tell you pray. 530 00:38:24,250 --> 00:38:25,290 I'll call you back. 531 00:38:26,000 --> 00:38:28,040 Yakir had a debt at the Ezra casino. 532 00:38:29,040 --> 00:38:30,540 Where is this casino? 533 00:38:32,960 --> 00:38:36,540 Sharabi, if you want to try to arrest Maor Ezra, 534 00:38:37,380 --> 00:38:40,750 you have to build a solid case, with surveillance. 535 00:38:40,960 --> 00:38:44,330 - You can't just provoke him. - Yes, that's what it takes. 536 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 Yakir ran away 537 00:38:48,000 --> 00:38:49,750 because the inhabitants take the cops for tocards. 538 00:38:52,000 --> 00:38:53,710 Obviously, we slip away in front of delinquents. 539 00:38:53,920 --> 00:38:55,120 It can last longer. 540 00:38:56,210 --> 00:38:58,000 Before putting together a case, 541 00:38:58,210 --> 00:39:00,880 we have to remind them who should fear whom. 542 00:39:02,000 --> 00:39:03,830 A delinquent must freak out seeing a cop. 543 00:39:04,540 --> 00:39:06,040 We need Poleg's agreement. 544 00:39:06,290 --> 00:39:07,830 He's never going to say yes. 545 00:39:12,460 --> 00:39:14,080 You need the captain's agreement. 546 00:39:38,540 --> 00:39:40,880 Nobody moves ! 547 00:39:44,000 --> 00:39:45,290 Hands on the wall! 548 00:39:48,750 --> 00:39:50,210 Check their papers. 549 00:40:02,960 --> 00:40:04,000 We leave. 550 00:40:04,210 --> 00:40:05,880 Take them outside, Oded. 551 00:40:16,830 --> 00:40:17,750 Well received ? 552 00:40:18,000 --> 00:40:19,630 Well received. Ready to evacuate. 553 00:40:28,920 --> 00:40:29,630 Go on. 554 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 Take it. 555 00:40:50,040 --> 00:40:51,210 The account is good. 556 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 Well received. I'm with inmate 1/823. 557 00:40:56,420 --> 00:40:58,000 Let go of me, you fagot. 558 00:40:58,710 --> 00:40:59,460 You'll see ! 559 00:40:59,710 --> 00:41:00,670 Yoav. 560 00:41:04,000 --> 00:41:06,040 Do you take us for your friends? 561 00:41:06,290 --> 00:41:07,540 Take a good look at me! 562 00:41:08,000 --> 00:41:10,460 This is the last time that you talk to us like that. 563 00:41:14,420 --> 00:41:15,580 Take him on board. 564 00:41:24,000 --> 00:41:25,210 It's understood ? The recess is finished. 565 00:41:42,460 --> 00:41:43,830 Come in, I'm coming. 566 00:41:49,290 --> 00:41:52,210 Don't delay it too much, Liraz. He has to bring my mother back. 567 00:41:52,420 --> 00:41:53,420 It works. 568 00:42:18,580 --> 00:42:20,960 I do not believe it whether it's still open. 569 00:42:21,120 --> 00:42:24,540 - Did you grow up on Yoseftal Street? - Katzenelson Street. 570 00:42:26,000 --> 00:42:27,960 We were together from CP 571 00:42:28,170 --> 00:42:29,420 in the final year. 572 00:42:29,630 --> 00:42:30,710 Isn't that right, Sharabi? 573 00:42:30,960 --> 00:42:34,630 After our evenings in Haifa, we used to come here, remember? 574 00:42:35,120 --> 00:42:38,790 He liked blondes. Even those that are dyed. 575 00:42:39,000 --> 00:42:40,670 The real ones and the false ones. 576 00:42:42,000 --> 00:42:43,630 We didn't tell them that we were from Nahariya. 577 00:42:43,880 --> 00:42:44,880 We were stupid. 578 00:42:45,040 --> 00:42:46,830 Is it Sharabi or Shenhav? 579 00:42:49,250 --> 00:42:50,290 Here, Sharabi. 580 00:42:50,540 --> 00:42:51,500 What here? 581 00:42:52,000 --> 00:42:53,540 I changed my name after the army. 582 00:42:53,880 --> 00:42:54,790 Serious ? 583 00:42:55,000 --> 00:42:56,630 How did your father react? 584 00:42:58,500 --> 00:43:01,120 - Recount. - I was afraid to tell him. 585 00:43:01,500 --> 00:43:02,960 I waited a while. 586 00:43:04,000 --> 00:43:05,960 Upon entering the police force, I had no more choice. 587 00:43:06,170 --> 00:43:08,420 So I will see him and I will him say. 588 00:43:08,670 --> 00:43:13,170 I expect to see him disappointed, but he answers me without batting an eyelid : 589 00:43:13,830 --> 00:43:18,000 "You can even call yourself Hershkowitz as long as you become an officer. " 590 00:43:53,790 --> 00:43:54,670 Hi. 591 00:43:58,460 --> 00:43:59,540 Did I wake you up? 592 00:44:02,000 --> 00:44:04,210 - Where were you last night ? - I did my job. 593 00:44:21,750 --> 00:44:22,830 Well done. 594 00:44:23,040 --> 00:44:24,830 It was something. 595 00:44:26,000 --> 00:44:28,120 Sharabi, Poleg wants to see you. 596 00:44:30,000 --> 00:44:31,040 - I'll be there in 5 minutes. - I'm warning him. 597 00:44:34,380 --> 00:44:35,380 He lives here ? 598 00:44:36,040 --> 00:44:37,170 Isn't that good? 599 00:44:38,000 --> 00:44:39,710 - It is the horror. - Is that so ? 600 00:44:39,960 --> 00:44:41,000 It's not serious. 601 00:44:41,170 --> 00:44:42,040 Here it is. 602 00:44:42,210 --> 00:44:44,080 Next time he takes the bus. 603 00:44:45,120 --> 00:44:46,460 He's cute, at least. 604 00:44:47,500 --> 00:44:49,540 - What ? - Nothing. Nice, the uniform. 605 00:45:18,040 --> 00:45:20,380 I have custody in an hour, are you coming? 606 00:45:27,210 --> 00:45:27,920 Go for it! 607 00:45:44,670 --> 00:45:45,500 Oded. 608 00:46:02,000 --> 00:46:03,290 It came from outside, Friend. Go check it out. 609 00:46:42,000 --> 00:46:44,500 If you go, no one will blame you. 610 00:46:48,790 --> 00:46:50,170 I'm not moving from here. 611 00:46:54,290 --> 00:46:56,290 It was just the beginning. 612 00:46:57,040 --> 00:46:58,790 I hope you are aware. 613 00:47:00,000 --> 00:47:02,000 If we go into this war, 614 00:47:04,580 --> 00:47:06,880 you have to be ready to go to the end. 615 00:47:08,460 --> 00:47:10,170 Because he won't let go. 616 00:47:10,880 --> 00:47:12,380 You understand ? 617 00:47:13,580 --> 00:47:18,000 It won't be enough to close his casino or stop his men. 618 00:47:22,000 --> 00:47:23,710 To compete against Maor Ezra, 619 00:47:26,000 --> 00:47:27,290 we need to talk the same language as him. 620 00:47:36,580 --> 00:47:38,170 Are you ready to do it? 621 00:47:40,000 --> 00:47:41,420 If so, you can count on me. 622 00:47:41,710 --> 00:47:42,920 Until the end. 623 00:48:36,000 --> 00:48:37,500 Adaptation Malkiel Itzhaky 624 00:48:38,000 --> 00:48:40,210 Subtitles Nice Fellow 40358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.