All language subtitles for Leave.the.World.Behind.2023.1080p.NF.WEBRip.1600MB.DD5.1.x264-GalaxyRG_track5_[ara]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,380 --> 00:01:27,213
"أماندا"؟
2
00:01:28,880 --> 00:01:29,796
ماذا تفعلين؟
3
00:01:30,588 --> 00:01:32,588
لم أستطع النوم
4
00:01:32,588 --> 00:01:35,796
وقد كان عامًا صعبًا بالنسبة إلينا كما تعرف،
5
00:01:35,796 --> 00:01:39,130
وأنا أعمل يوميًا من دون أن أدرك ذلك.
6
00:01:39,130 --> 00:01:41,921
وأنت متوتر باستمرار بسبب عملك
7
00:01:41,921 --> 00:01:44,921
بسبب تخفيض الميزانية.
ولذلك تصفحت الإنترنت هذا الصباح
8
00:01:44,921 --> 00:01:47,130
واستأجرت بيتًا جميلًا على الشاطئ.
9
00:01:47,713 --> 00:01:50,838
وكان رخيصًا جدًا رغم أنّ الموسم لم ينته.
10
00:01:50,838 --> 00:01:52,088
تمهلي، هل...
11
00:01:52,713 --> 00:01:53,713
هل توضبين الأمتعة؟
12
00:01:53,713 --> 00:01:55,755
أجل. فكرت في أن أبدأ مبكرًا.
13
00:01:56,755 --> 00:01:58,463
تمهلي. لا أفهم.
14
00:01:59,630 --> 00:02:01,005
لأي يوم استأجرت البيت؟
15
00:02:01,796 --> 00:02:03,296
اليوم.
16
00:02:03,296 --> 00:02:05,130
فكرت إذا حجزت المكان
17
00:02:05,130 --> 00:02:07,880
ووضبت أمتعتنا فستقل أسباب الرفض.
18
00:02:09,546 --> 00:02:12,838
وقد طبعت التفاصيل من موقعهم الإلكتروني.
19
00:02:12,838 --> 00:02:15,588
إنها بجانب قهوتك، التي أعددتها كما تحبها.
20
00:02:15,588 --> 00:02:17,921
لم أرد أن أوقظ الولدين
فلم أوضب أمتعتهما بعد
21
00:02:17,921 --> 00:02:21,630
لكنني بصراحة،
أظن أنهما سيفرحان كثيرًا بهذا.
22
00:02:21,630 --> 00:02:26,046
فيما بيننا، أنا أحب دائمًا الذهاب في إجازة.
23
00:02:26,046 --> 00:02:29,505
خاصةً مع الولدين. نحن لم نفعل ذلك منذ مدة.
24
00:02:31,671 --> 00:02:35,046
لكن دعيني أفهم يا عزيزتي. لماذا اليوم؟
25
00:02:38,338 --> 00:02:42,130
عندما لم أستطع النوم صباح اليوم،
جئت إلى هنا.
26
00:02:43,171 --> 00:02:44,630
وشاهدت شروق الشمس
27
00:02:45,213 --> 00:02:46,838
ورأيت كل هؤلاء الأشخاص
28
00:02:46,838 --> 00:02:50,796
يبدؤون يومهم بإصرار وحماس.
29
00:02:51,838 --> 00:02:53,296
وكل هذا في سبيل...
30
00:02:54,588 --> 00:02:56,296
صنع شيء من أنفسهم.
31
00:02:57,588 --> 00:02:59,255
وصنع شيء من عالمنا.
32
00:03:00,671 --> 00:03:02,713
شعرت بأنني محظوظة لأنني جزء منه.
33
00:03:04,880 --> 00:03:06,255
لكن تذكرت...
34
00:03:07,671 --> 00:03:09,338
حقيقة العالم.
35
00:03:11,171 --> 00:03:14,005
ثم أصبح إدراكي أكثر دقة.
36
00:03:17,463 --> 00:03:18,921
أنا أكره الناس.
37
00:03:19,755 --> 00:03:25,671
"اترك العالم خلفك"
38
00:04:47,796 --> 00:04:51,630
"اترك العالم خلفك." ذلك ما كان مكتوبًا
في عرض الإيجار على الأقل.
39
00:04:51,630 --> 00:04:53,296
هذا ممتع! إنه في شرق "هامبتون"؟
40
00:04:53,296 --> 00:04:56,963
كلا. إنه في بلدة صغيرة ظريفة.
أظن أنهم يسمونها ضيعة.
41
00:04:56,963 --> 00:04:58,088
إنها ظريفة للغاية.
42
00:04:58,088 --> 00:05:03,421
وهي قريبة جدًا من المدينة
ولا تزال بعيدة جدًا عن الجميع.
43
00:05:03,421 --> 00:05:05,838
تبدو مناسبة تمامًا لما تحتاجين إليه الآن.
44
00:05:05,838 --> 00:05:09,421
بعد أن تجيبي على بعض الأسئلة
عن حساب "كونفيكتورا"؟
45
00:05:09,421 --> 00:05:11,296
أرجوك؟ أرجوك بشدة؟
46
00:05:21,796 --> 00:05:22,671
هل أطلقت ريحًا؟
47
00:05:23,213 --> 00:05:24,338
دعها يا "آرتشي".
48
00:05:24,838 --> 00:05:28,213
لا أهتم إذا أطلقت ريحًا.
لكن يهمني إذا كذبت بشأن ذلك.
49
00:05:28,213 --> 00:05:32,338
- سنقيم حفلة توديع للعزوبية لـ"فيبي".
- أجل. آسفة يا شباب. لم أعد عازبة.
50
00:05:42,588 --> 00:05:44,755
أجل، حسنًا. بالطبع.
51
00:05:47,671 --> 00:05:49,046
أبي، عندما نعود إلى المدينة
52
00:05:49,046 --> 00:05:51,546
هلّا تصحبني لمشاهدة المقهى
الذي في مسلسل "فريندز".
53
00:05:52,880 --> 00:05:56,255
لا أظن أنه حقيقي يا عزيزتي.
ذلك موقع تصوير.
54
00:05:58,546 --> 00:06:00,505
"مخرج 76، (بوينت كومفورت)"
55
00:06:37,171 --> 00:06:38,671
لنتسابق إلى بركة السباحة.
56
00:06:38,671 --> 00:06:45,130
"الجزء الأول، البيت"
57
00:06:50,005 --> 00:06:51,255
هذا رائع.
58
00:06:51,255 --> 00:06:52,463
إنه جميل.
59
00:06:57,088 --> 00:06:58,046
"أهلًا بكم في بيتنا"
60
00:07:11,130 --> 00:07:14,046
يبدو أن لدينا شرابًا فاخرًا.
61
00:07:16,088 --> 00:07:17,796
مكتوب أنه ليس لنا.
62
00:07:20,130 --> 00:07:21,088
كان يستحق المحاولة.
63
00:07:29,505 --> 00:07:31,421
كلمة المرور للإنترنت طويلة جدًا.
64
00:07:32,213 --> 00:07:35,338
لا بد أن المالك ممن يحرصون
على الأمن السيبراني.
65
00:07:36,213 --> 00:07:38,005
يبدو الولدان سعيدين جدًا.
66
00:07:42,088 --> 00:07:43,796
سأحضر الأشياء من السيارة.
67
00:07:43,796 --> 00:07:46,921
قد أذهب إلى البلدة لشراء البقالة
عندما تنتهي.
68
00:09:10,296 --> 00:09:16,546
"سوق (بوينت كومفورت)"
69
00:09:49,921 --> 00:09:51,338
يحاول إحراز ثلاثة أهداف.
70
00:09:54,088 --> 00:09:55,463
والاستمرار في هذا.
71
00:10:00,171 --> 00:10:03,046
ليست لي. أقسم لك. ليست لي.
72
00:10:03,046 --> 00:10:04,588
اهدأ. لقد اشتريتها.
73
00:10:05,505 --> 00:10:09,380
أعرف أنك تحب تدخين سيجارة سرًا من حين لآخر.
ففكرت في أننا في إجازة. فما المانع؟
74
00:10:09,380 --> 00:10:12,755
أريدك أن تستمتع بوقتك.
لكن لا تدع الولدين يريانك.
75
00:10:12,755 --> 00:10:14,838
حسنًا. اسمعي.
76
00:10:15,421 --> 00:10:18,213
لديّ فكرة أخرى للاستمتاع بالوقت.
77
00:10:21,046 --> 00:10:21,880
ربما؟
78
00:10:26,463 --> 00:10:28,963
لدينا 15 دقيقة قبل أن يتوسلا
للذهاب إلى الشاطئ.
79
00:10:29,880 --> 00:10:30,963
ذلك كل ما أحتاج إليه.
80
00:10:50,213 --> 00:10:57,213
"أهلًا بكم في مرفأ (تشارلستون)"
81
00:11:20,171 --> 00:11:21,255
هل وضعتما واقي الشمس؟
82
00:11:21,255 --> 00:11:22,171
- أجل.
- أجل.
83
00:11:24,713 --> 00:11:26,463
الشاطئ فارغ تقريبًا.
84
00:11:51,546 --> 00:11:52,630
انظر إلى ذلك القارب.
85
00:11:56,421 --> 00:11:57,296
إنه كبير جدًا.
86
00:12:15,546 --> 00:12:17,046
"(تايلر)، ملحق صورة"
87
00:12:18,880 --> 00:12:20,005
"ميناء (ساغ)، (نيويورك)"
88
00:12:20,005 --> 00:12:22,213
أمي، حددت "تايلر" موقعها.
89
00:12:22,213 --> 00:12:24,421
هلّا تلقين نظرة لتعرفي كم يبعد بيتها.
90
00:12:25,796 --> 00:12:30,130
انظري. قلت ربما نذهب إلى هناك. لذا، ربما؟
91
00:12:31,296 --> 00:12:33,796
ذلك ميناء "ساغ".
يبعد ساعة على الأقل يا عزيزي.
92
00:12:33,796 --> 00:12:34,880
إنها تقترب.
93
00:12:35,463 --> 00:12:36,963
- ما هي؟
- السفينة.
94
00:12:37,463 --> 00:12:41,296
أجل. إنها جميلة. تبدو مثل ناقلة نفط.
95
00:12:42,546 --> 00:12:45,255
لا بد من وجود ميناء قريب.
قرات مقالًا في الـ"أتلانتك"
96
00:12:45,255 --> 00:12:48,588
يقول إن لدى "نيويورك"
واحدًا من أكبر الموانئ الطبيعية على الكوكب.
97
00:13:12,630 --> 00:13:13,588
أأنت بخير يا "روز"؟
98
00:13:14,130 --> 00:13:16,171
أظن أن تلك السفينة تتجه نحونا.
99
00:13:16,838 --> 00:13:18,046
ماذا قلت يا عزيزتي؟
100
00:13:27,921 --> 00:13:28,755
"كلاي"؟
101
00:13:31,380 --> 00:13:32,338
- "كلاي".
- نعم.
102
00:13:37,213 --> 00:13:39,630
يا للهول! إنها تقترب، صحيح؟
103
00:13:41,296 --> 00:13:42,505
أظن أن تلك مشكلة.
104
00:13:43,755 --> 00:13:46,755
كلا، بربك! لا بد أنها ستتوقف.
105
00:13:49,505 --> 00:13:50,338
صحيح؟
106
00:13:54,630 --> 00:13:57,463
استيقظ يا "آرتشي".
ساعدنا في توضيب الأشياء.
107
00:13:57,463 --> 00:13:59,463
هل سنغادر الآن؟ لماذا؟
108
00:14:00,338 --> 00:14:01,213
يا للهول!
109
00:14:01,213 --> 00:14:02,630
هيا بنا يا "آرتشي".
110
00:14:05,546 --> 00:14:06,755
هيا بنا.
111
00:14:17,671 --> 00:14:24,671
"(وايت لايون)"
112
00:14:56,963 --> 00:14:58,671
هيا، تحركوا.
113
00:14:58,671 --> 00:15:00,671
المعذرة أيها الضابط. أتعرف ما حدث؟
114
00:15:00,671 --> 00:15:04,213
وقعت بضعة حوادث ارتطام باليابسة على الساحل
بسبب مشكلة في نظام الملاحة.
115
00:15:04,213 --> 00:15:05,671
آسف، يجب أن تغادروا.
116
00:15:06,963 --> 00:15:08,046
تحركوا.
117
00:15:09,088 --> 00:15:12,963
"(وايت لايون)"
118
00:15:21,796 --> 00:15:22,838
هناك مقهى "ستاربكس".
119
00:15:26,796 --> 00:15:28,505
أردت القراءة عما حدث على الشاطئ
120
00:15:28,505 --> 00:15:31,713
لكن الإنترنت لا يعمل.
أتظن أن جهاز التوجيه بحاجة إلى إعادة ضبط؟
121
00:15:31,713 --> 00:15:35,046
آسف، لا يمكنني مساعدتك.
أنت عبقرية التكنولوجيا وليس أنا.
122
00:15:35,046 --> 00:15:39,838
والتلفاز لا يعمل أيضًا.
حاولت مشاهدة المباراة لكن ليس هناك إشارة.
123
00:15:41,005 --> 00:15:42,630
أما زلت تريدين البرغر الليلة؟
124
00:15:42,630 --> 00:15:44,380
أجل، أريد ذلك.
125
00:15:47,671 --> 00:15:51,088
في هذه الأثناء،
يبدو أن الولدين قد نسيا الأمر تمامًا
126
00:15:51,088 --> 00:15:53,130
كأنه شيء قد رأياه في برنامج.
127
00:15:53,130 --> 00:15:55,005
ويشاهدان الحلقة التالية.
128
00:16:01,088 --> 00:16:01,921
"كلاي".
129
00:16:03,338 --> 00:16:04,171
تعال، انظر.
130
00:16:08,421 --> 00:16:10,088
يا للروعة!
131
00:16:12,338 --> 00:16:15,255
رؤية غزال فأل حسن.
132
00:16:16,921 --> 00:16:19,380
على الأقل حسب أساطير "أمريكا الوسطى".
133
00:16:24,005 --> 00:16:25,671
هل ستساعديني؟
134
00:16:29,338 --> 00:16:32,088
أجل، أنا هنا لمساعدتك.
135
00:17:12,213 --> 00:17:15,755
"أنت غير متصل بالإنترنت. تفقد الشبكة."
136
00:17:22,421 --> 00:17:25,713
- لا تحركي قطعة من الوسط.
- كلا، سأفعل ذلك.
137
00:17:25,713 --> 00:17:29,796
لأن هذا سيصعب الأمر عليك.
وأليس ذلك هدف حياتي؟
138
00:17:37,921 --> 00:17:39,671
أستحضرين المزيد؟ صبي لي المزيد.
139
00:17:41,046 --> 00:17:44,463
بالطبع، لكنني اكتفيت. أريد كأس ماء،
140
00:17:44,463 --> 00:17:47,005
سأُصاب بأعراض ما بعد الثمالة غدًا
وستكون شديدة.
141
00:17:47,838 --> 00:17:52,005
هل تتذكرين طالبتي التي صدر لها كتاب
العام الماضي؟ "ماريا ميلر"؟
142
00:17:52,838 --> 00:17:56,796
تريدني أن أكتب مقدمة كتابها الثاني.
143
00:17:57,630 --> 00:18:00,755
تقول إنني مصدر إلهام كبير لها.
144
00:18:00,755 --> 00:18:03,005
لا أعرف إذا كنت أؤثر في الطلاب
145
00:18:03,005 --> 00:18:04,463
ثم يحدث شيء كهذا.
146
00:18:08,171 --> 00:18:09,171
هل سمعت ذلك؟
147
00:18:10,296 --> 00:18:13,171
كتابها الثاني عبارة عن استكشاف
148
00:18:13,171 --> 00:18:17,755
وظيفة الإعلام بصفته مهربًا وانعكاسًا.
149
00:18:17,755 --> 00:18:20,671
وهو تعارض استطاعت توفيق طرفيه.
150
00:18:21,171 --> 00:18:22,088
يوجد أحد هنا.
151
00:18:23,588 --> 00:18:24,713
أحضر مضربًا.
152
00:18:25,713 --> 00:18:26,755
- مضرب؟
- أجل.
153
00:18:27,838 --> 00:18:29,046
لماذا أحضر معي مضربًا؟
154
00:18:36,630 --> 00:18:37,838
المعذرة. أهناك أحد؟
155
00:18:40,505 --> 00:18:43,046
أنا متأكد من أنه لا يوجد سبب للقلق.
سأتولى الأمر.
156
00:18:45,880 --> 00:18:47,588
أتعرفين؟ أحضري هاتفك النقال.
157
00:18:47,588 --> 00:18:49,005
تحسبًا.
158
00:18:54,588 --> 00:18:56,046
آسف جدًا على إزعاجك.
159
00:18:56,880 --> 00:18:58,130
مرحبًا.
160
00:18:59,380 --> 00:19:01,630
- آسف على إزعاجك.
- في حال كنت لا تعرف.
161
00:19:04,380 --> 00:19:05,296
أيمكنني مساعدتكما؟
162
00:19:05,296 --> 00:19:08,796
أعرف أن الوقت متأخر،
للطرق على الباب في منطقة بعيدة.
163
00:19:09,505 --> 00:19:12,546
لم نعرف إذا علينا طرق الباب الأمامي
أو الجانبي،
164
00:19:12,546 --> 00:19:14,255
واستمر هذا فترة طويلة.
165
00:19:14,255 --> 00:19:16,838
ظننت أنه يجب أن نطرق الباب الجانبي
لأنه زجاجي
166
00:19:16,838 --> 00:19:19,505
وستراننا وتعرف أننا مجرد...
167
00:19:20,671 --> 00:19:22,005
لا بد أنك "أماندا".
168
00:19:23,421 --> 00:19:25,005
"أماندا سانفورد"، صحيح؟
169
00:19:27,421 --> 00:19:28,963
هل تعرفان بعضكما؟
170
00:19:28,963 --> 00:19:31,296
كلا، لم نحظ بشرف اللقاء وجهًا لوجه.
171
00:19:31,296 --> 00:19:33,338
أنا "جي إتش". "جي إتش سكوت".
172
00:19:35,130 --> 00:19:38,255
إنه "جورج".
هكذا مكتوب في بريده الإلكتروني.
173
00:19:39,671 --> 00:19:41,380
المعذرة. لقد نسيت.
174
00:19:42,005 --> 00:19:44,338
لهذا كنت أفضّل الحياة قبل الإنترنت،
175
00:19:44,838 --> 00:19:48,130
لأننا كنا سنتكلم عبر الهاتف، وستميزين صوتي
176
00:19:48,130 --> 00:19:49,713
وتعرفين أن هذا بيتنا.
177
00:19:52,796 --> 00:19:53,713
المعذرة؟
178
00:19:53,713 --> 00:19:58,380
هذا بيتنا.
أنا "جورج" الذي راسلته عدة مرات.
179
00:19:59,588 --> 00:20:01,671
كلا، أتذكر الاسم، أنا...
180
00:20:03,505 --> 00:20:05,838
هذا بيتك؟
181
00:20:11,380 --> 00:20:13,546
المعذرة. هل يمكننا الدخول؟
182
00:20:13,546 --> 00:20:16,171
أجل. بالطبع، تفضلا.
183
00:20:16,171 --> 00:20:18,255
أجل. أصبح الطقس باردًا فجأة.
184
00:20:22,921 --> 00:20:24,755
أتفهم كم يبدو الأمر غريبًا.
185
00:20:24,755 --> 00:20:27,338
قدومنا من دون موعد.
186
00:20:28,171 --> 00:20:31,505
كنا سنتصل لكن الهواتف لا تعمل.
187
00:20:32,296 --> 00:20:34,838
أجل، لا يبدو أن هناك خدمة في هاتفي.
188
00:20:35,421 --> 00:20:37,505
كأننا نقول الحقيقة.
189
00:20:41,171 --> 00:20:42,713
مرحبًا، أنا "كلاي".
190
00:20:42,713 --> 00:20:43,921
- "روث".
- مرحبًا.
191
00:20:43,921 --> 00:20:45,463
- أنا "جي إتش" مجددًا.
- "جي إتش".
192
00:20:45,463 --> 00:20:46,713
- تسرني مقابلتك.
- أجل.
193
00:20:47,671 --> 00:20:50,338
لماذا لا نجلس؟
194
00:20:50,338 --> 00:20:51,796
ونتحدث.
195
00:20:51,796 --> 00:20:53,380
الولدان نائمان.
196
00:20:53,380 --> 00:20:56,546
ما كنت لأقلق بشأنهما.
لن يستيقظ "آرتشي" حتى لو انفجرت قنبلة.
197
00:20:56,546 --> 00:20:58,880
لنذهب إلى المطبخ.
198
00:21:04,380 --> 00:21:08,713
كنا الليلة في حفلة سيمفونية في "برونكس".
هل زرتماها؟
199
00:21:10,463 --> 00:21:11,296
كلا.
200
00:21:11,296 --> 00:21:13,255
حفلاتهم مذهلة للغاية.
201
00:21:13,255 --> 00:21:15,546
إنه ضمن مجلس "فيلهارمونيك".
202
00:21:15,546 --> 00:21:18,880
يحب دائمًا دعوة كل من يعرفهم
للاهتمام بالموسيقى الكلاسيكية.
203
00:21:18,880 --> 00:21:21,880
أي أنني ابنة محظوظة.
204
00:21:24,713 --> 00:21:26,338
أيمكنني الحصول على الماء؟
205
00:21:26,921 --> 00:21:29,171
أجل. تفضلي.
206
00:21:30,088 --> 00:21:33,546
على أي حال،
كنا نقود السيارة إلى المدينة، إلى بيتنا.
207
00:21:33,546 --> 00:21:35,671
ثم حدث شيء ما.
208
00:21:35,671 --> 00:21:37,255
انقطعت الكهرباء.
209
00:21:37,255 --> 00:21:38,255
انقطعت الكهرباء؟
210
00:21:39,213 --> 00:21:41,171
تعمل الأضواء هنا جيدًا.
211
00:21:44,130 --> 00:21:46,005
بالضبط، لذا...
212
00:21:46,755 --> 00:21:47,838
فكرنا...
213
00:21:49,671 --> 00:21:54,088
مع كل ما يحدث في المدينة الآن، لم...
214
00:21:54,088 --> 00:21:57,546
نعيش في الطابق الـ14
ولا يمكنه صعود الدرج بسبب ركبته.
215
00:21:58,421 --> 00:22:02,213
كما أن إشارات المرور تعطلت وكنا سنجلس
في مصف سيارات لست ساعات إن عدنا للبيت.
216
00:22:03,088 --> 00:22:07,213
إذًا، انقطعت الكهرباء
فقررت أن تقود إلى هنا؟
217
00:22:07,213 --> 00:22:10,796
هذه الطرق مألوفة. ولم أفكر في الأمر.
218
00:22:11,505 --> 00:22:13,880
عندما رأينا الأضواء، نظرت إلى "روث"...
219
00:22:13,880 --> 00:22:16,171
وقال إنه سيكون مطمئنًا لو بقينا هنا.
220
00:22:16,921 --> 00:22:19,005
في بيته.
221
00:22:20,963 --> 00:22:25,546
تمهل. تريد أن تبقى هنا؟ لكننا هنا.
222
00:22:25,546 --> 00:22:28,921
توقعنا أن تتفهما الأمر بسبب الظروف.
223
00:22:30,588 --> 00:22:33,338
بالطبع. أجل. إنه...
224
00:22:34,921 --> 00:22:39,088
أظن أن ما يعنيه هو، بالطبع نتفهم...
225
00:22:39,088 --> 00:22:41,880
أعرف أنها مفاجأة،
لكن فكرنا، إذا بقينا هنا...
226
00:22:41,880 --> 00:22:42,963
لأن، مجددًا...
227
00:22:44,213 --> 00:22:46,880
في الواقع، إنه...
228
00:22:48,046 --> 00:22:48,963
بيتنا.
229
00:22:50,880 --> 00:22:54,213
ما تحاول أن تقوله
هو أننا نريد أن نكون في مكان آمن.
230
00:22:54,796 --> 00:22:56,963
نحن في إجازة.
231
00:22:57,463 --> 00:23:00,380
"كلاي"، "أماندا"،
يمكننا أن نعيد المال إليكما.
232
00:23:01,505 --> 00:23:02,838
تريدنا أن نغادر؟
233
00:23:02,838 --> 00:23:05,838
نحن في منتصف الليل.
والولدان نائمان في الأعلى.
234
00:23:05,838 --> 00:23:07,796
تأتي وتتحدث عن إعادة المال.
235
00:23:07,796 --> 00:23:10,880
أظن أن عليّ الاتصال بالشركة.
لا أظن أنه يمكنك فعل هذا.
236
00:23:10,880 --> 00:23:12,588
لا بد من وجود رقم هاتف على...
237
00:23:12,588 --> 00:23:14,588
ذلك غير ضروري.
238
00:23:14,588 --> 00:23:15,505
ما المانع؟
239
00:23:15,505 --> 00:23:18,546
لأنني لا أريد أن تغادروا.
240
00:23:18,546 --> 00:23:22,713
يمكننا أن نعيد إليكما 50 بالمئة
مما دفعتماه.
241
00:23:23,755 --> 00:23:26,088
هناك جناح للحموين.
ويمكننا البقاء في الأسفل.
242
00:23:26,088 --> 00:23:27,005
في الأسفل؟
243
00:23:27,005 --> 00:23:27,921
50 في المئة؟
244
00:23:27,921 --> 00:23:30,838
أظن أن علينا مراجعة شروط العقد.
245
00:23:30,838 --> 00:23:33,213
يجب أن نجد جهاز التوجيه اللاسلكي.
246
00:23:33,213 --> 00:23:35,213
- سأحاول ربطه بهاتفي.
- يجب إعادة ضبطه.
247
00:23:35,213 --> 00:23:38,546
لا تعمل الهواتف يا "كلاي".
كيف سيحدث ذلك فرقًا؟
248
00:23:38,546 --> 00:23:40,796
أظن أن الإنترنت لا يعمل، لذا...
249
00:23:40,796 --> 00:23:43,421
اسمع، أنا آسفة.
250
00:23:43,421 --> 00:23:47,963
لا أشعر بالراحة بالبقاء في بيت مع...
251
00:23:50,005 --> 00:23:51,421
أشخاص لا أعرفهم.
252
00:23:51,421 --> 00:23:54,671
إنه انقطاع للكهرباء وقد ينتهي خلال ساعتين.
253
00:23:55,921 --> 00:23:56,755
أتسمحين لي؟
254
00:24:14,296 --> 00:24:17,088
كان يجب أن أصغي لزوجتي وأصنّف هذه الزجاجات.
255
00:24:31,838 --> 00:24:32,796
ها نحن أولاء.
256
00:24:50,713 --> 00:24:53,171
يمكنني أن أدفع لكما ألف دولار عن الليلة.
257
00:24:53,171 --> 00:24:56,380
سيغطي ذلك نصف ما دفعتماه تقريبًا
لعطلة نهاية الأسبوع.
258
00:24:57,880 --> 00:24:59,171
إنها ألف دولار.
259
00:24:59,171 --> 00:25:00,796
سنكون ممتنين جدًا.
260
00:25:00,796 --> 00:25:04,046
- إذًا، سنعرف المزيد غدًا وسنجد حلًا.
- أجل.
261
00:25:04,046 --> 00:25:07,130
في هذه الأثناء، هذا الشيء لا يجيب.
262
00:25:07,130 --> 00:25:10,588
على أي حال،
من رأيي أنها ليلة واحدة وهي مجرد...
263
00:25:10,588 --> 00:25:12,713
أظن أنه يجب أن نناقش هذا وحدنا.
264
00:25:15,713 --> 00:25:17,880
سنذهب لنتكلم في غرفة أخرى.
265
00:25:20,171 --> 00:25:23,713
- أتمانع إذا أعددت لنفسي شرابًا؟
- بالطبع. تصرف كأنك...
266
00:25:25,088 --> 00:25:25,921
أجل.
267
00:25:27,213 --> 00:25:30,588
- لماذا أخبرتهما بأنه يمكنهما البقاء؟
- هناك انقطاع للكهرباء.
268
00:25:30,588 --> 00:25:32,338
هل تظنين أنهما يكذبان؟
269
00:25:32,338 --> 00:25:35,088
إنها شابة ووالدها، ويبدوان بريئين.
270
00:25:35,088 --> 00:25:36,005
إنهما غريبان.
271
00:25:36,005 --> 00:25:37,546
لقد عرفا عن نفسيهما.
272
00:25:37,546 --> 00:25:39,713
طرقا الباب في منتصف الليل.
273
00:25:39,713 --> 00:25:41,380
أكنت تفضلين أن يقتحما المكان؟
274
00:25:41,380 --> 00:25:42,671
لقد أخافانني.
275
00:25:42,671 --> 00:25:45,588
أظن أنهما كانا خائفين أيضًا.
276
00:25:45,588 --> 00:25:48,046
لم يعرفا ماذا يفعلان.
277
00:25:48,046 --> 00:25:50,130
إليك فكرة، ليذهبا إلى فندق.
278
00:25:50,130 --> 00:25:53,463
هذا بيتهما كما تعرفين،
استمرت الفتاة بتذكيرنا بذلك.
279
00:25:53,463 --> 00:25:57,213
لم نطلب رؤية أي إثبات.
ولم أسمع صوت سيارتهما، هل سمعته؟
280
00:25:57,213 --> 00:25:59,463
كلا، لكن هناك رياح. ربما لم نسمعه.
281
00:25:59,463 --> 00:26:00,921
أو ربما تسللا من الطريق.
282
00:26:00,921 --> 00:26:03,421
أو ربما يجب أن نهدأ؟
283
00:26:03,421 --> 00:26:05,130
آسفة. أنا...
284
00:26:05,671 --> 00:26:08,213
لا يبدو أن هذا بيتهما.
285
00:26:08,213 --> 00:26:10,130
مجلس "فيلهارمونيك"؟
286
00:26:10,921 --> 00:26:13,671
لا أعرف. يبدو لي الأمر كاحتيال.
287
00:26:13,671 --> 00:26:15,921
يريدان البقاء هنا؟ معنا؟
288
00:26:15,921 --> 00:26:19,088
انس الأمر.
لن أستطيع النوم بوجود غريبين في البيت.
289
00:26:19,588 --> 00:26:23,213
"روز" في نهاية الممر. ماذا لو تسلل...
290
00:26:23,213 --> 00:26:26,921
- لا أريد أن أفكر في الأمر.
- ولا تظنين أنه يريد أن يتحرش بـ"آرتشي".
291
00:26:28,213 --> 00:26:29,505
عمّ تتحدث؟
292
00:26:29,505 --> 00:26:33,130
أعني أنه لا يعجبني الأمر.
293
00:26:33,130 --> 00:26:36,171
جاء إلى هنا لأنه لا يريد صعود الدرج؟
294
00:26:36,171 --> 00:26:39,421
بربك! يبدو ذلك كلامًا مرتجلًا.
295
00:26:40,755 --> 00:26:42,296
يا إلهي! ماذا لو كانت حيلة؟
296
00:26:42,796 --> 00:26:47,338
ماذا لو كان انقطاع الكهرباء أو أيًا كان،
مجرد جزء من القصة.
297
00:26:47,338 --> 00:26:48,755
لا أظن أنهما اختلقا هذا.
298
00:26:48,755 --> 00:26:51,421
على الأرجح،
أن هذا سبب تعطل الهواتف والإنترنت.
299
00:26:51,421 --> 00:26:53,921
وبالإضافة إلى ذلك، كان معه المفاتيح.
300
00:26:54,505 --> 00:26:56,130
لقد فتح خزانة الشراب، أتتذكرين؟
301
00:26:56,130 --> 00:27:01,171
ماذا يعني أن يكون لديه المفاتيح؟
ربما يكون العامل. وهي مدبرة المنزل.
302
00:27:01,171 --> 00:27:03,963
تعرف مدبرة المنزل أين مخبأ المال دائمًا.
303
00:27:03,963 --> 00:27:06,755
كما أنه كان يعطينا ظهره.
ربما فتح الخزانة بأداة.
304
00:27:06,755 --> 00:27:10,005
ما من شيء قد يجنيه من إعطائنا ألف دولار.
305
00:27:10,005 --> 00:27:15,005
لماذا تحاول بجد تصديق الجميع
باستثناء زوجتك؟
306
00:27:15,005 --> 00:27:17,880
يحدث شيء وأنا لا أثق بهما.
307
00:27:17,880 --> 00:27:22,755
أظن أنهما شخصان لطيفان خائفان
يحتاجان إلى مكان لقضاء الليلة.
308
00:27:23,546 --> 00:27:26,505
حسنًا، سأنزل وسأتحدث إليهما،
309
00:27:26,505 --> 00:27:33,171
وإذا انتابني إحساس سيئ فسأقول لهما،
"كلا. لا يريحنا هذا الترتيب."
310
00:27:33,713 --> 00:27:36,130
لكن إذا كانت الأمور جيدة،
فرأيي أن ندعهما يبقيان.
311
00:27:37,546 --> 00:27:39,171
ليتني أثق بالناس مثلك.
312
00:27:49,671 --> 00:27:51,838
هذا الكوكتيل الذي أشتهر بإعداده.
313
00:27:52,588 --> 00:27:53,671
يسرني أن أعد لك كأسًا.
314
00:27:54,171 --> 00:27:55,546
أجل، قد أتناول شرابًا.
315
00:27:56,380 --> 00:27:57,921
لم ألمس هذا بعد، إنه لك.
316
00:27:57,921 --> 00:27:59,130
شكرًا لك.
317
00:28:02,671 --> 00:28:03,755
ماذا عنك يا "أماندا"؟
318
00:28:04,963 --> 00:28:06,213
ماذا وضعت فيه بالضبط؟
319
00:28:09,213 --> 00:28:10,963
إنه كوكتيل رائع جدًا.
320
00:28:10,963 --> 00:28:12,838
تذوقيه يا عزيزتي. أظن أنه سيعجبك.
321
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
لا أريد.
322
00:28:17,880 --> 00:28:19,463
أريد أن أستنشق الهواء.
323
00:28:31,630 --> 00:28:32,921
بيتك جميل.
324
00:28:33,755 --> 00:28:35,671
نحن نحبه. يسرني أنه يعجبكما.
325
00:28:36,588 --> 00:28:37,671
منذ متى تقيم هنا؟
326
00:28:38,755 --> 00:28:41,963
اشتريته قبل 20 عامًا تقريبًا.
327
00:28:41,963 --> 00:28:44,088
لكن أشعر بأنه دياري الآن.
328
00:28:44,088 --> 00:28:46,588
أو دياري الثانية.
329
00:28:46,588 --> 00:28:50,421
أصلحناه قبل خمس سنوات.
تعاملنا مع مقاول رائع.
330
00:28:50,421 --> 00:28:52,630
الكثير من التفاصيل الصغيرة كانت من أفكاره.
331
00:28:53,213 --> 00:28:55,046
أين تقيم في المدينة؟
332
00:28:55,046 --> 00:28:57,838
نقيم في "بارك" بين الشارع 81 و82.
333
00:28:58,546 --> 00:28:59,421
ماذا عنكما؟
334
00:28:59,421 --> 00:29:01,713
"بروكلين". "صنسيت بارك".
335
00:29:01,713 --> 00:29:03,505
في الواقع، "بارك سلوب".
336
00:29:03,505 --> 00:29:05,588
إنه حي جميل جدًا.
337
00:29:05,588 --> 00:29:08,505
يريد أن يقيم الجميع هناك هذه الأيام.
والأسعار معقولة أيضًا.
338
00:29:09,546 --> 00:29:11,963
أظن أن "روث" قد بحثت هناك
339
00:29:11,963 --> 00:29:13,796
عندما فكرت في ترك البيت.
340
00:29:14,380 --> 00:29:18,046
أين زوجتك؟
لديّ فضول إذا كنت قلقًا بشأنها في المدينة.
341
00:29:19,296 --> 00:29:21,630
إنها في رحلة عمل إلى "المغرب".
342
00:29:22,338 --> 00:29:24,421
إنها تاجرة تحف فنية ولهذا تسافر كثيرًا.
343
00:29:24,421 --> 00:29:26,630
ستعود في الصباح.
344
00:29:28,671 --> 00:29:30,921
- أيمكنني رؤية بطاقة الهوية؟
- "أماندا".
345
00:29:30,921 --> 00:29:32,546
إنه مطلب منصف.
346
00:29:32,546 --> 00:29:34,630
أنت غريب قد أتيت في منتصف الليل
347
00:29:34,630 --> 00:29:36,213
وولداي في الطابق العلوي.
348
00:29:36,213 --> 00:29:38,171
بالطبع. أنا أتفهم ذلك.
349
00:29:45,713 --> 00:29:46,713
في الواقع،
350
00:29:48,213 --> 00:29:50,505
لن تصدقي هذا لكنني...
351
00:29:51,421 --> 00:29:55,380
تركت محفظتي في جيب معطفي
الذي تركته في الحفلة.
352
00:29:55,380 --> 00:29:57,838
لا بد أنني قد نسيته بسبب كل تلك الجلبة.
353
00:29:58,880 --> 00:30:02,588
قلت إنك سمعت عن انقطاع الكهرباء
في أثناء عودتك إلى البيت.
354
00:30:10,338 --> 00:30:12,588
هذه حالة طارئة وطنية.
355
00:30:12,588 --> 00:30:17,338
ستوقف كل محطات الإذاعة والتلفاز برامجها
خلال هذا التحذير.
356
00:30:17,338 --> 00:30:18,630
هذه حالة طارئة وطنية...
357
00:30:18,630 --> 00:30:22,171
يبدو أنك فعلت الصواب بالخروج من المدينة.
358
00:30:23,630 --> 00:30:24,838
لا بد أن الفوضى تعمها.
359
00:30:24,838 --> 00:30:26,130
"تحذير وطني"
360
00:30:26,130 --> 00:30:28,338
إنه مجرد انقطاع للكهرباء.
361
00:30:28,338 --> 00:30:30,421
انقطاع الكهرباء معضلة كبيرة.
362
00:30:31,130 --> 00:30:34,963
قد يكون شيئًا جللًا،
قد يكون أحد أعراض شيء أكبر مثل الإرهاب
363
00:30:34,963 --> 00:30:38,421
أو قنبلة كالتي قلت إنها لن توقظ ابنك.
364
00:30:38,421 --> 00:30:39,546
"روث".
365
00:30:43,213 --> 00:30:45,380
أظن أنه يجب أن تبقيا هنا الليلة.
366
00:30:46,296 --> 00:30:49,463
وسنرتب الأمور غدًا.
367
00:30:49,963 --> 00:30:52,255
تبدو الأمور مختلفة دائمًا بحلول النهار.
368
00:30:53,755 --> 00:30:57,005
هناك بعض الصحة
في عبارات المساعدة الذاتية المبتذلة.
369
00:31:08,880 --> 00:31:10,755
لا أصدق أننا سنقيم في القبو.
370
00:31:11,421 --> 00:31:13,588
ماذا سنفعل غدًا؟ نغسل ثيابهم؟
371
00:31:19,880 --> 00:31:21,796
سأنام على الأرض. نامي على السرير.
372
00:31:31,755 --> 00:31:33,296
يجب أن نخرجهم من هنا.
373
00:31:36,296 --> 00:31:38,213
لن نفعل ذلك بإخافتهم.
374
00:31:40,088 --> 00:31:42,088
يجب أن يظنوا أن الأمور ستكون بخير.
375
00:31:44,546 --> 00:31:46,588
ستكون الأمور بخير، صحيح؟
376
00:31:58,671 --> 00:32:00,546
ماذا يحدث؟ فيمّ تفكر؟
377
00:32:01,171 --> 00:32:03,671
لم يخبرك زبونك بشيء آخر، صحيح؟
378
00:32:04,921 --> 00:32:07,505
لا فائدة من الحديث عن هذا حتى نعرف المزيد.
379
00:32:12,546 --> 00:32:13,838
ذلك ما أظنه.
380
00:32:21,588 --> 00:32:23,380
هذه حالة طارئة وطنية.
381
00:32:23,380 --> 00:32:28,130
ستوقف كل محطات الإذاعة والتلفاز برامجها
خلال هذا التحذير.
382
00:32:28,130 --> 00:32:30,213
هذه حالة طارئة وطنية.
383
00:32:30,213 --> 00:32:34,713
ستوقف كل محطات الإذاعة والتلفاز برامجها
خلال هذا التحذير.
384
00:32:38,255 --> 00:32:40,171
كانت تعبث معنا.
385
00:32:40,171 --> 00:32:42,588
كانت تلك الفتاة تستفزنا.
386
00:32:42,588 --> 00:32:44,630
لا تعتبري الأمر شخصيًا.
387
00:32:44,630 --> 00:32:48,005
لا أظن أنه يمكنني سماع كلامها الوقح أكثر.
388
00:32:48,838 --> 00:32:50,755
حتى لو تبين أن هذا بيتهما.
389
00:32:50,755 --> 00:32:51,963
أما زلت تفكرين في ذلك؟
390
00:32:51,963 --> 00:32:54,796
لا توجد صورة واحدة على الحائط.
391
00:32:54,796 --> 00:32:58,546
ولا صورة زفاف للزوجة تاجرة التحف الفنية
المزعومة التي في رحلة عمل
392
00:32:58,546 --> 00:33:00,838
أو تلك الفتاة المدللة وهي طفلة.
فكر في الأمر.
393
00:33:00,838 --> 00:33:05,588
أنا متأكد من أنهم يزيلونها عند تأجير البيت
بسبب مخاوف الخصوصية.
394
00:33:05,588 --> 00:33:07,546
إنهما يثيران الريبة.
395
00:33:11,421 --> 00:33:15,005
لماذا لم تقل شيئًا عما رأيناه
عند الشاطئ اليوم؟ ذلك القارب.
396
00:33:15,796 --> 00:33:17,046
كانت ناقلة نفط.
397
00:33:17,630 --> 00:33:19,588
لماذا لم تخبرهما؟ هذا ما أعنيه.
398
00:33:21,463 --> 00:33:25,671
لا أعرف. حسبت أن الأمر سيزداد تعقيدًا.
399
00:33:26,380 --> 00:33:27,380
لماذا لم تخبريهما؟
400
00:33:29,546 --> 00:33:30,505
كنت خائفة.
401
00:33:32,380 --> 00:33:33,380
ممّ تخافين؟
402
00:33:35,421 --> 00:33:36,963
أن ذلك سيؤكد شيئًا.
403
00:33:46,296 --> 00:33:50,588
ستوقف كل محطات الإذاعة والتلفاز برامجها
خلال هذا التحذير.
404
00:33:51,296 --> 00:33:53,421
هذه حالة طارئة وطنية.
405
00:33:53,421 --> 00:33:57,838
ستوقف كل محطات الإذاعة والتلفاز برامجها
خلال هذا التحذير.
406
00:34:00,713 --> 00:34:04,963
"خبر عاجل، هجوم سيبراني في أنحاء البلاد"
407
00:34:08,338 --> 00:34:12,213
"الجزء الثاني، المنحنى"
408
00:34:27,838 --> 00:34:28,671
أمي.
409
00:34:29,588 --> 00:34:30,421
أمي.
410
00:34:31,671 --> 00:34:32,713
أمي.
411
00:34:32,713 --> 00:34:34,671
"روزي"، "روز".
412
00:34:34,671 --> 00:34:38,963
أمي، هناك مشكلتان. الأولى،
كنت سأشاهد الحلقة الأخيرة من "فريندز"
413
00:34:38,963 --> 00:34:41,755
لكن الإنترنت على الحاسوب اللوحي
لا يزال معطلًا.
414
00:34:41,755 --> 00:34:45,421
وحاولت مشاهدتها عبر التلفاز
لأنني قرأت في مكان ما أنهم...
415
00:34:45,421 --> 00:34:48,171
ماذا تُسمى إعادة تقديم البرامج القديمة؟
416
00:34:50,630 --> 00:34:51,463
إعادة عرض.
417
00:34:52,380 --> 00:34:53,546
لماذا يفعلون ذلك؟
418
00:34:54,380 --> 00:34:56,755
لا أعرف يا "روزي".
كنا نشعر بالملل في الماضي.
419
00:34:57,671 --> 00:35:00,796
على أي حال، التلفاز لا يعمل. إنه معطل.
420
00:35:00,796 --> 00:35:03,671
تلك المشكلة الثانية. أصلحيه رجاءً.
421
00:35:03,671 --> 00:35:06,796
لديّ توتر شديد حيال كيف سينهون المسلسل.
422
00:35:06,796 --> 00:35:09,338
ألا تظنين أنك تبالغين في الاهتمام بهذا؟
423
00:35:09,338 --> 00:35:12,005
هذا ليس منصفًا. إنها إجازة.
424
00:35:12,005 --> 00:35:15,255
قال والدي إنه يمكننا المشاهدة
خلال الإجازة بقدر ما نريد.
425
00:35:15,255 --> 00:35:18,713
حسنًا، أولًا، أنا لم أقل ذلك.
426
00:35:19,296 --> 00:35:22,421
وثانيًا، لا يزال والدك نائمًا.
427
00:35:23,005 --> 00:35:25,588
انتظري في غرفة المعيشة وسألحق بك.
428
00:35:44,380 --> 00:35:47,130
"أنباء عن انقطاع الكهرباء
في الساحل الشرقي بـ(أميركا)"
429
00:35:47,130 --> 00:35:49,588
"خبر عاجل،
مخترقو الإنترنت وراء انقطاع الكهرباء"
430
00:35:49,588 --> 00:35:50,505
"كلاي".
431
00:35:51,880 --> 00:35:53,755
استيقظ. انظر.
432
00:35:59,630 --> 00:36:01,421
- لا يوجد شيء.
- ماذا؟
433
00:36:02,463 --> 00:36:05,130
- كان موجودًا للتو.
- أأنت متأكدة؟ ماذا كان الخبر؟
434
00:36:05,130 --> 00:36:06,796
أجل، بالطبع أنا متأكدة.
435
00:36:07,505 --> 00:36:10,088
كان هناك أربعة تنبيهات إخبارية.
436
00:36:10,755 --> 00:36:16,380
اثنان عن انقطاع الكهرباء وواحد
عن انقطاع الكهرباء بسبب مخترقي الإنترنت.
437
00:36:16,380 --> 00:36:18,130
- مخترقو الإنترنت؟
- أجل.
438
00:36:18,130 --> 00:36:21,838
ثم كان هناك خبر عاجل لكن الكلام غير مفهوم.
439
00:36:21,838 --> 00:36:23,921
بلا كلمات، مجرد أحرف عشوائية.
440
00:36:23,921 --> 00:36:26,505
ربما اخترقوا شبكة الهواتف الخلوية؟
441
00:36:28,421 --> 00:36:32,005
هل ذلك سؤال؟ هل تسألني؟ ما أدراني؟
442
00:36:32,838 --> 00:36:35,380
لماذا أنت غير مهتم حيال كل هذا؟
443
00:36:35,380 --> 00:36:38,005
هل نسيت أن هذين الشخصين
لا يزالان في بيتنا؟
444
00:36:38,005 --> 00:36:39,921
وثقت بك لتتولى الأمر.
445
00:36:41,671 --> 00:36:43,005
سأذهب إلى البلدة.
446
00:36:43,005 --> 00:36:45,713
سأذهب إلى المتجر واشتري صحيفة،
447
00:36:45,713 --> 00:36:48,255
وأجد شخصًا يعرف أكثر منا.
448
00:36:48,255 --> 00:36:50,755
سأتولى الأمر بالنيابة عنا.
449
00:36:58,713 --> 00:36:59,713
سيارة من تلك؟
450
00:37:01,005 --> 00:37:02,171
تبدو باهظة الثمن.
451
00:37:03,546 --> 00:37:04,796
لنتناول الفطور.
452
00:37:12,671 --> 00:37:15,796
اسمعي يا عزيزتي. سأحدثك عن السيارة.
453
00:37:16,796 --> 00:37:19,463
الليلة الماضية، هناك شخصان،
454
00:37:20,130 --> 00:37:23,296
من عائلة "سكوت"، اُضطرا إلى المجيء.
455
00:37:23,296 --> 00:37:24,380
فقد كان هناك...
456
00:37:26,213 --> 00:37:29,838
واجها مشكلة ولم يكونا بعيدين عن هنا.
لذا، جاءا إلى هنا.
457
00:37:29,838 --> 00:37:31,588
عمّ تتحدثين؟
458
00:37:31,588 --> 00:37:32,963
سأشرب بعضًا من تلك القهوة.
459
00:37:32,963 --> 00:37:35,296
كنت أخبر "روز" عن عائلة "سكوت".
460
00:37:36,255 --> 00:37:38,296
- أبي، لا يعمل التلفاز.
- تهملي يا عزيزتي. بربك!
461
00:37:38,296 --> 00:37:39,755
أيمكنك أن تصلحه يا أبي؟
462
00:37:41,380 --> 00:37:42,296
أجل.
463
00:37:43,963 --> 00:37:47,671
إنه يشبه تساقط الثلج الآن.
كانت الشاشة زرقاء ليلة أمس.
464
00:37:48,255 --> 00:37:50,088
- أتساءل ما يعنيه ذلك.
- ماذا؟
465
00:37:51,380 --> 00:37:52,296
أجل، أترين؟
466
00:37:53,755 --> 00:37:56,463
كلا. إنه لا يعمل فحسب.
467
00:37:56,463 --> 00:37:58,963
أدرك ذلك. أيمكنك أن تعيد تشغيله؟
468
00:37:58,963 --> 00:38:01,713
- أو تصعد إلى السطح؟
- لن يصعد أحد إلى السطح.
469
00:38:02,255 --> 00:38:04,380
بالتأكيد لن أصعد إلى السطح.
470
00:38:04,380 --> 00:38:06,796
لكن سأذهب إلى المتجر لاحقًا
471
00:38:06,796 --> 00:38:09,380
وربما قد أجد شيئًا يفيدنا.
472
00:38:09,380 --> 00:38:12,171
سأحضر هوائي تلفاز أو ما شابه.
473
00:38:12,171 --> 00:38:14,005
لماذا قد يفيدنا ذلك؟
474
00:39:43,296 --> 00:39:44,130
صباح الخير.
475
00:39:45,046 --> 00:39:46,380
أتمانعين إذا شربت القهوة؟
476
00:39:46,380 --> 00:39:48,921
تفضلي. تعرفين مكان الفناجين، صحيح؟
477
00:39:54,796 --> 00:39:57,671
وجدت تنبيهات إخبارية على هاتفي صباح اليوم.
478
00:39:57,671 --> 00:39:59,338
- أيعمل هاتفك؟
- كلا.
479
00:39:59,338 --> 00:40:03,088
لا بد أنها وصلتني خلال الليل بطريقة ما،
وقد اختفت الآن.
480
00:40:04,463 --> 00:40:05,463
ماذا كانت تنص؟
481
00:40:06,671 --> 00:40:10,755
كانا خبرين عن انقطاع الكهرباء
ثم خبر عن أن مخترقي الإنترنت هم السبب.
482
00:40:10,755 --> 00:40:11,838
مخترقو الإنترنت؟
483
00:40:12,630 --> 00:40:14,796
أين محطات توليد الطاقة في مدينة "نيويورك"؟
484
00:40:14,796 --> 00:40:17,338
أظن أنها في "كوينز". أو بجانب النهر؟
485
00:40:17,338 --> 00:40:19,338
لماذا تسألين عن محطة توليد الطاقة؟
486
00:40:19,338 --> 00:40:22,755
ربما دخل مخترقو الإنترنت إلى محطات التوليد
وقطعوا الكهرباء.
487
00:40:22,755 --> 00:40:26,088
أتتذكرين ما حدث في "جيرزي" قبل سنوات؟
كاد يسبب انهيارًا كاملًا.
488
00:40:29,588 --> 00:40:30,963
هل تلك ابنتك؟
489
00:40:33,296 --> 00:40:35,421
إنها جميلة. كم عمرها؟
490
00:40:36,380 --> 00:40:37,963
بلغت عامها الـ13 الشهر الماضي.
491
00:40:39,338 --> 00:40:41,088
ما زالت طفلة في داخلها.
492
00:40:42,921 --> 00:40:46,755
إذا كنت لا تمانعين،
لا أريد ذكر ما يحدث للولدين.
493
00:40:46,755 --> 00:40:48,171
يحب الولدان بركة السباحة.
494
00:40:48,171 --> 00:40:51,130
سأشجعهما على فعل ذلك حتى نعرف المزيد.
495
00:40:51,130 --> 00:40:53,005
لا أريدهما أن يُصابا بالذعر بلا سبب.
496
00:40:53,005 --> 00:40:55,713
لا أريد أن أخيف أحد لكنني أخالفك الرأي.
497
00:40:56,921 --> 00:40:58,713
فيمّ تخالفينني الرأي؟
498
00:40:59,588 --> 00:41:01,380
لا أظن أن هذا أمر هيّن.
499
00:41:07,171 --> 00:41:09,880
إذًا، ما عملك؟
500
00:41:13,338 --> 00:41:17,421
أنا أعمل في الإعلانات، من جانب الزبون.
أنا أدير العلاقات.
501
00:41:19,421 --> 00:41:20,963
ما كنت لأخمن ذلك.
502
00:41:22,005 --> 00:41:23,463
وماذا عن زوجك؟
503
00:41:23,963 --> 00:41:26,296
"كلاي" بروفيسور في جامعة "سيتي كوليدج".
504
00:41:26,296 --> 00:41:28,421
دراسات اللغة الإنجليزية والإعلام.
505
00:41:28,421 --> 00:41:31,630
لديّ أصدقاء كثيرون درسوا دراسات الإعلام
506
00:41:31,630 --> 00:41:33,505
لكنني لا أعرف ما تعنيه.
507
00:41:35,380 --> 00:41:36,880
وما عملك أنت؟
508
00:41:37,713 --> 00:41:42,880
أنا، ما زلت أحاول معرفة ما أريده
ولا أريد أن أستعجل.
509
00:41:42,880 --> 00:41:45,713
آخر شيء أريده أن أعلق في عمل
510
00:41:45,713 --> 00:41:47,005
سأندم عليه بعد 10 سنوات
511
00:41:47,005 --> 00:41:50,005
وسأعلق فيه بسبب الضغط لإكمال طريقي
512
00:41:50,005 --> 00:41:52,838
لأنني سأكون قد كبرت لأعمل في مجال جديد.
تعرفين ما أعنيه.
513
00:41:53,338 --> 00:41:54,546
صباح الخير.
514
00:41:55,046 --> 00:41:56,171
أهناك أية أخبار؟
515
00:41:58,088 --> 00:41:59,838
لا يزال الهاتف لا يعمل.
516
00:41:59,838 --> 00:42:02,421
يبدو أن التلفاز لا يعمل. أين "كلاي"؟
517
00:42:02,421 --> 00:42:04,505
ذهب إلى المتجر ليحضر صحيفة.
518
00:42:04,505 --> 00:42:08,546
أو يحاول إيجاد شخص يتحدث إليه،
ليرى إذا كان يعرف ما يحدث.
519
00:42:08,546 --> 00:42:12,505
تصرف ذكي. فكرت في زيارة جيراننا،
عائلة "هكسيلي".
520
00:42:13,088 --> 00:42:16,130
- يعيشون على بُعد بضعة كيلومترات.
- هل تظن أنهم سيكونون هناك؟
521
00:42:16,130 --> 00:42:17,213
على الأرجح لا.
522
00:42:17,755 --> 00:42:19,755
لا نرى أحدًا عادةً هنا في هذه الفترة،
523
00:42:19,755 --> 00:42:21,421
لكنني سأقود إلى هناك وأتحرى.
524
00:42:22,171 --> 00:42:25,088
قد تود معرفة التنبيهات قبل أن تذهب.
525
00:42:27,171 --> 00:42:28,213
تنبيهات؟
526
00:42:29,546 --> 00:42:32,046
كان هناك تنبيهات إخبارية على هاتفي
صباح اليوم.
527
00:42:32,046 --> 00:42:34,296
اثنان عن انقطاع الكهرباء
528
00:42:34,296 --> 00:42:38,963
لكن كان هناك تنبيه
عن تسبب مخترقي الإنترنت في هذا.
529
00:42:42,088 --> 00:42:45,005
ماذا؟ هل تظن أنه سيكون هناك انهيار أيضًا؟
530
00:42:46,380 --> 00:42:49,630
- هل ذلك ما أخبرتك به "روث"؟
- أجل، بالإضافة إلى أشياء مخيفة أخرى.
531
00:42:49,630 --> 00:42:52,546
يبدو أن "روث" مصابة بالذعر.
532
00:42:52,546 --> 00:42:54,255
ألست من يقول دائمًا
533
00:42:54,255 --> 00:42:57,130
"إذا لم تشعري بالذعر الآن،
فقد فات الأوان"؟
534
00:42:59,713 --> 00:43:01,755
أنا متأكد من أن هذا لن يكون أمرًا جللًا.
535
00:43:02,463 --> 00:43:04,546
مثل فيروس "الحب" ذلك.
536
00:43:06,671 --> 00:43:07,505
هل تلك قهوة؟
537
00:43:10,005 --> 00:43:12,380
المعذرة. ما هو فيروس "الحب"؟
538
00:43:13,963 --> 00:43:17,338
كان فيروس كمبيوتر.
انتشر عبر الإنترنت في عام 2000.
539
00:43:17,338 --> 00:43:20,421
كان يرد الناس رسالة إلكترونية
عنوانها "أحبك."
540
00:43:20,421 --> 00:43:23,921
وتضغطين على الملف المرفق
فيُرسل لكل جهات اتصالك.
541
00:43:23,921 --> 00:43:27,088
أوقف الأعمال وتسبب في خسارة المليارات.
542
00:43:27,088 --> 00:43:30,005
وتبين أنهما مراهقان في "الفلبين".
543
00:43:31,671 --> 00:43:33,338
قد يكون الأمر بسيطًا مثل ذلك.
544
00:43:46,880 --> 00:43:48,671
سأذهب لأستعجل "آرتشي".
545
00:44:03,505 --> 00:44:04,671
أنا قلقة على أمي.
546
00:44:06,171 --> 00:44:07,796
هل تظن أن رحلتها ستكون آمنة؟
547
00:44:11,213 --> 00:44:12,130
بالطبع.
548
00:44:15,796 --> 00:44:17,213
في الواقع، أنا متأكد من أنه...
549
00:44:18,380 --> 00:44:20,588
أُعيد توجيهها إلى مطار في "أوهايو".
550
00:44:22,380 --> 00:44:26,338
وتصرخ على كل ممثل خدمة عملاء
حتى يجدوا لها طائرة إلى الديار.
551
00:44:29,796 --> 00:44:32,005
أتتذكر عندما ذهبنا نحن الثلاثة
إلى "إيطاليا"؟
552
00:44:34,796 --> 00:44:35,796
أجل.
553
00:44:40,255 --> 00:44:41,463
ما الذي ذكّرك بذلك؟
554
00:44:42,880 --> 00:44:44,588
لا أعرف فيما أفكر غير ذلك.
555
00:44:57,713 --> 00:44:59,421
"بيض"
556
00:45:15,796 --> 00:45:20,213
"لا توجد إشارة لجهاز تحديد المواقع"
557
00:46:07,463 --> 00:46:10,380
"عائلة (هكسيلي)"
558
00:46:26,296 --> 00:46:28,963
"حاولت الاتصال بك لكن لا يتم الاتصال.
أأنت في المطار؟"
559
00:46:28,963 --> 00:46:31,171
"هل (إيه تي 200) رقم الرحلة؟ إنه لا يظهر."
560
00:46:31,171 --> 00:46:33,046
"سنذهب إلى (لونغ آيلند).
اتصلي عندما تستطيعين."
561
00:46:37,796 --> 00:46:38,671
"(مايا)؟"
562
00:46:38,671 --> 00:46:40,838
"أرجوك أخبريني بأنك بخير."
563
00:46:40,838 --> 00:46:42,213
"لم تصل الرسالة"
564
00:47:04,380 --> 00:47:06,130
"أوركسترا (برونكس فيلهارمونيك)"
565
00:47:42,380 --> 00:47:44,505
ذكّريني بما قالته أمي عن هوية هذين الشخصين.
566
00:47:47,588 --> 00:47:48,546
إلام تنظرين؟
567
00:48:23,838 --> 00:48:25,546
"لا إشارة، 1619 ميغاهيرتز"
568
00:48:25,546 --> 00:48:28,921
...تردنا تقارير الآن
عن أن تبعات الهجوم السيبراني الجاري
569
00:48:28,921 --> 00:48:32,088
قد أدت إلى كارثة بيئية كبيرة في الجنوب،
570
00:48:32,088 --> 00:48:34,505
وأثرت على أنماط هجرة الحيوانات...
571
00:49:39,713 --> 00:49:41,588
رأيت شيئًا صباح اليوم يا "آرتشي".
572
00:49:43,171 --> 00:49:44,046
غزلان.
573
00:49:44,046 --> 00:49:45,755
إنها في كل مكان أيتها الحمقاء.
574
00:49:46,796 --> 00:49:49,630
فهي مثل السناجب والحمام.
575
00:49:49,630 --> 00:49:50,921
من يأبه؟
576
00:49:50,921 --> 00:49:52,630
كلا، كان هذا مختلفًا. مثل...
577
00:49:53,213 --> 00:49:54,880
كانت تحاول أن تخبرنا بشيء.
578
00:49:57,171 --> 00:49:58,630
لنرى ما يوجد هناك أيضًا.
579
00:50:00,880 --> 00:50:02,255
أتشعرين بالملل لتلك الدرجة؟
580
00:50:02,796 --> 00:50:04,838
أهذا لأنه لا يمكنك مشاهدة مسلسلك؟
581
00:50:05,588 --> 00:50:06,421
سأذهب.
582
00:50:21,046 --> 00:50:24,796
مرحبًا، أيوجد أحد في البيت؟
أنا "جي إتش"، سمحت لنفسي بالدخول.
583
00:50:36,046 --> 00:50:37,546
"إشارة جهاز تحديد المواقع غير موجودة"
584
00:50:57,588 --> 00:50:58,421
مرحبًا؟
585
00:51:04,755 --> 00:51:05,963
ماذا يوجد في ذلك الشيء؟
586
00:51:09,421 --> 00:51:10,421
لنفتحه ونرى.
587
00:51:42,421 --> 00:51:44,255
نعم؟ مرحبًا.
588
00:51:51,380 --> 00:51:55,130
لا أفهم ما تقولينه.
أنا لا أتكلم الإسبانية.
589
00:52:13,088 --> 00:52:15,005
هذا المكان ممل جدًا.
590
00:52:17,296 --> 00:52:18,130
أجل.
591
00:52:24,255 --> 00:52:26,755
ربما هذا المكان الذي ينام فيه.
592
00:52:28,588 --> 00:52:29,588
ويختبئ فيه في الليل.
593
00:52:31,088 --> 00:52:31,921
من؟
594
00:52:33,796 --> 00:52:35,088
أيًا كان من صنع ذلك.
595
00:53:13,255 --> 00:53:16,838
لا أعرف أين أنا. أحاول الذهاب إلى البلدة.
596
00:53:18,463 --> 00:53:21,463
كلا، ليس لديّ خدمة أيضًا.
597
00:53:32,255 --> 00:53:33,421
اسمعي، إنه...
598
00:53:34,171 --> 00:53:35,796
لديه نافذة صغيرة هنا.
599
00:53:36,838 --> 00:53:38,380
لذا، يمكنه أن يرى...
600
00:53:40,130 --> 00:53:40,963
ماذا يرى؟
601
00:53:57,380 --> 00:53:58,921
آسف.
602
00:54:54,921 --> 00:54:55,963
اسمعي.
603
00:54:55,963 --> 00:54:58,505
أليست تلك الغرفة التي تنامين فيها؟
604
00:55:33,963 --> 00:55:35,046
تبًا!
605
00:55:48,088 --> 00:55:49,088
تخيلي.
606
00:55:49,838 --> 00:55:51,380
المكان مظلم هنا.
607
00:56:05,088 --> 00:56:06,671
يا إلهي!
608
00:56:10,005 --> 00:56:12,505
ويتوهج ضوء المصباح الذي بجانب سريرك.
609
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
تبًا!
610
00:56:27,588 --> 00:56:28,421
تبًا!
611
00:56:28,421 --> 00:56:31,838
يمكنه أن يتبع الضوء ليصل إليك.
612
00:56:41,671 --> 00:56:42,838
تبًا!
613
00:56:48,296 --> 00:56:50,546
هذا ليس مضحكًا يا "آرتشي".
لقد آلمتني حقًا.
614
00:56:50,546 --> 00:56:51,588
ستكونين بخير.
615
00:56:51,588 --> 00:56:52,713
كلا.
616
00:56:52,713 --> 00:56:55,421
اهدئي. لقد كانت مزحة.
617
00:56:58,463 --> 00:57:00,338
رأيت غزلان صباح اليوم.
618
00:57:00,338 --> 00:57:03,505
ليس غزالًا، بل غزلان كثيرة. مئة غزال.
619
00:57:03,505 --> 00:57:06,505
ربما أكثر. في الحديقة الخلفية.
620
00:57:06,505 --> 00:57:08,130
وكان ذلك غريبًا جدًا يا "آرتشي".
621
00:57:08,671 --> 00:57:10,921
هل تتجول بمجموعات كبيرة كتلك؟
622
00:57:11,921 --> 00:57:13,755
لماذا قد أعرف أي شيء عن الغزلان؟
623
00:57:15,505 --> 00:57:17,963
إن كنت قلقة جدًا حيال الأمر،
فلم لا تسألي أمي وأبي؟
624
00:57:17,963 --> 00:57:19,796
كأنهما سيهتمان.
625
00:57:22,713 --> 00:57:24,463
لا يهتم أحد بما أقوله.
626
00:57:27,546 --> 00:57:28,713
ذلك صحيح على الأرجح.
627
00:58:19,380 --> 00:58:20,296
هل ستسبحين؟
628
00:58:21,130 --> 00:58:22,213
كلا، ماذا عنك؟
629
00:58:24,088 --> 00:58:25,463
يبدو أمرًا مرهقًا.
630
00:58:25,963 --> 00:58:28,005
لماذا؟ بسبب شعرك أو...
631
00:58:30,796 --> 00:58:34,296
بل لأنني لا أثق بأن أحد ولديك
لم يتبول في البركة.
632
00:58:35,755 --> 00:58:36,963
لا يفعلان ذلك.
633
00:58:36,963 --> 00:58:40,005
ومع ذلك لا يمكننا أن نعرف، صحيح؟
634
00:58:49,921 --> 00:58:51,546
"(فريندز)، الموسم 10، الحلقة 17، الأخيرة"
635
00:58:51,546 --> 00:58:53,296
هل تشاهد ابنتك ذلك المسلسل؟
636
00:58:55,338 --> 00:58:58,755
"تشاهد" وصف غير دقيق. بل هي تعشقه جدًا.
637
00:59:02,921 --> 00:59:03,755
ماذا؟
638
00:59:05,296 --> 00:59:07,005
لا تسيئي فهمي، فقد شاهدته أيضًا.
639
00:59:07,630 --> 00:59:12,588
لكنه مثل حنين إلى عصر لم يكن موجودًا.
640
00:59:19,255 --> 00:59:21,588
آمل ألا يكون الولدين قد ذهبا بعيدًا.
641
00:59:39,880 --> 00:59:40,880
"آرتشي".
642
00:59:43,088 --> 00:59:44,296
انظر يا "آرتشي".
643
00:59:47,880 --> 00:59:49,005
هلّا تنظر.
644
00:59:52,463 --> 00:59:53,296
ماذا؟
645
00:59:56,213 --> 00:59:57,296
يجب أن نذهب إلى هناك.
646
00:59:58,005 --> 01:00:00,671
كلا، لا أريد ذلك. أنا جائع. لنذهب.
647
01:00:16,005 --> 01:00:17,380
هيا بنا يا "روز".
648
01:00:24,380 --> 01:00:25,213
إذًا...
649
01:00:26,296 --> 01:00:28,171
هل ستخبرنا لما أنت مبتل؟
650
01:00:32,588 --> 01:00:33,796
سقطت في البركة.
651
01:00:34,921 --> 01:00:36,130
سقطت في...
652
01:00:36,796 --> 01:00:37,963
البركة؟
653
01:00:37,963 --> 01:00:39,630
تعثرت بشيء.
654
01:00:39,630 --> 01:00:41,421
أجل، سقطت في البركة.
655
01:00:41,421 --> 01:00:44,130
ماذا كنت تفعل بالقرب من البركة؟
حسبتك تبحث عن "ريتش".
656
01:00:44,130 --> 01:00:46,880
أيمكنك أن تذهبي إلى المكتب
وتحضري لي ما أرتديه؟
657
01:00:47,630 --> 01:00:50,463
أخشى أن هذه الثياب الوحيدة
التي لديّ في الأسفل.
658
01:01:01,088 --> 01:01:02,796
لقد توقعت ذلك.
659
01:01:04,671 --> 01:01:06,463
قبل فترة طويلة، قبل حدوث كل هذا.
660
01:01:08,796 --> 01:01:10,171
راجعت أوضاع السوق.
661
01:01:11,380 --> 01:01:13,213
وكنت أعرف أن شيئًا ما سيحدث.
662
01:01:16,088 --> 01:01:17,088
ماذا تعني؟
663
01:01:21,171 --> 01:01:25,338
في مجال عملي،
يجب أن تفهمي الأنماط التي تحكم العالم.
664
01:01:26,338 --> 01:01:28,171
يجب أن تتعلمي قراءة المنحنى.
665
01:01:29,088 --> 01:01:32,380
وقضاء وقت طويل في فعل ذلك،
إذ سيساعدك على رؤية المستقبل.
666
01:01:32,380 --> 01:01:35,880
يحافظ هذا على الاستقرار، ويعد بالانسجام.
667
01:01:35,880 --> 01:01:38,963
وإذا ارتفع إلى الأعلى أو انخفض قليلًا
فهذا يعني شيئًا.
668
01:01:44,005 --> 01:01:47,505
"جي إتش"، لماذا تخبرني بهذا؟
669
01:01:48,463 --> 01:01:50,255
هل قال لك جارك شيئًا؟
670
01:01:51,130 --> 01:01:52,796
كلا، لم يكن في بيته.
671
01:01:52,796 --> 01:01:55,755
لكن لديه هاتف يعمل بالأقمار الصناعية
فكرت في أنه قد يساعد.
672
01:01:56,463 --> 01:01:57,713
حاولت استخدامه
673
01:01:58,380 --> 01:02:00,338
لكن لم يعمل رغم أنه مشحون.
674
01:02:01,171 --> 01:02:04,130
الغرض من هاتف الأقمار الصناعية
هو أن يتلقى إشارة دائمًا
675
01:02:04,130 --> 01:02:06,546
إذا كان في مكان مفتوح، وقد كنت كذلك.
676
01:02:08,755 --> 01:02:10,213
السبب الوحيد لعدم عمله
677
01:02:10,213 --> 01:02:12,588
هو أن أقمارنا الصناعية لم تعد تعمل.
678
01:02:15,671 --> 01:02:16,713
أقمارنا الصناعية.
679
01:02:18,630 --> 01:02:22,630
تظن أن شيئًا ما حدث لأقمارنا الصناعية
التي في الفضاء.
680
01:02:22,630 --> 01:02:25,338
الأقمار الصناعية موصولة بكمبيوترات
على الأرض.
681
01:02:29,713 --> 01:02:34,796
إذًا، تظن أن مخترقي الإنترنت
أو أيًا كانوا عطلوا أقمارنا الصناعية؟
682
01:02:36,255 --> 01:02:40,338
ألا تظن أنك قد انجرفت قليلًا؟
ربما لم تستخدم الهاتف بطريقة صحيحة.
683
01:02:40,338 --> 01:02:43,713
رأيت طائرة تسقط في المحيط.
684
01:02:50,213 --> 01:02:51,588
ولم تكن أول طائرة.
685
01:03:02,088 --> 01:03:05,171
لم أعد أظن أنهم مجرد مراهقين في "الفلبين".
686
01:03:14,088 --> 01:03:15,005
ما هذا؟
687
01:03:16,963 --> 01:03:17,963
ما هذا؟
688
01:03:26,588 --> 01:03:27,588
أين ولداي؟
689
01:04:44,713 --> 01:04:49,796
"الجزء الثالث، الضجيج"
690
01:04:59,588 --> 01:05:00,421
أمي.
691
01:05:07,505 --> 01:05:08,338
أين أبي؟
692
01:05:09,046 --> 01:05:10,005
سيعود قريبًا.
693
01:05:11,796 --> 01:05:12,796
لماذا أنت مبتل؟
694
01:05:14,963 --> 01:05:16,588
كان يجب أن أغطي أذنيّ أبكر.
695
01:05:17,171 --> 01:05:18,588
لديّ شعور غريب في رأسي.
696
01:05:19,671 --> 01:05:20,838
ذلك طبيعي على الأرجح.
697
01:05:21,630 --> 01:05:22,713
كان الصوت مرتفعًا جدًا.
698
01:05:26,630 --> 01:05:31,005
هل كان هذا أشبه بطائرة تكسر حاجز الصوت؟
699
01:05:31,005 --> 01:05:32,380
أو أيًا كان...
700
01:05:32,380 --> 01:05:35,130
هل كان ذلك انفجارًا صوتيًا؟
701
01:05:35,130 --> 01:05:37,838
لا تكسر الطائرات حاجز الصوت عادةً.
702
01:05:38,546 --> 01:05:40,421
لم تعد طائرات "كونكورد" تعمل.
703
01:05:40,421 --> 01:05:42,630
ربما كانت طائرة لا نعرفها.
704
01:05:44,921 --> 01:05:46,796
"آرتشي"، اذهب وبدل ثيابك.
705
01:05:48,088 --> 01:05:49,671
"روز"، يجب أن تفعلي ذلك أيضًا.
706
01:05:51,588 --> 01:05:55,213
تلك فكرة جيدة. استلقي في سريري
واقرئي الكتاب الذي أحضره لك والدك.
707
01:06:03,296 --> 01:06:06,213
سنكون بخير، صحيح؟
708
01:06:07,255 --> 01:06:08,088
أجل.
709
01:06:16,338 --> 01:06:19,130
بما أنك تعرف كل شيء، ماذا كان ذلك؟
710
01:06:19,130 --> 01:06:21,005
هل كانت تلك قنبلة؟ صاروخ؟
711
01:06:21,005 --> 01:06:23,213
ربما كان انفجار محطة توليد طاقة.
712
01:06:23,213 --> 01:06:24,838
لسنا متأكدين من أي شيء بعد.
713
01:06:24,838 --> 01:06:28,380
بدوت متأكدًا جدًا قبل دقيقة بنجواك المخيفة.
714
01:06:28,921 --> 01:06:30,088
لم يتغير شيء.
715
01:06:31,755 --> 01:06:33,630
لم يتغير شيء؟
716
01:06:35,380 --> 01:06:37,505
تغير كل شيء.
717
01:06:37,505 --> 01:06:40,088
ونحن نجلس هنا على نحو لا يمكنني وصفه.
718
01:06:40,088 --> 01:06:43,338
أهذا ما تفعله الأهداف الثابتة؟
أهداف تنتظر إطلاق النار عليها؟
719
01:06:43,338 --> 01:06:45,796
أعني لم يتغير شيء حيال ما نفعله.
720
01:06:46,630 --> 01:06:49,546
سننتظر عودة "كلاي" وسنرى ما عرفه.
721
01:06:49,546 --> 01:06:51,338
أيجب أن أذهب إلى البلدة وأبحث عنه؟
722
01:06:51,880 --> 01:06:56,338
يجب أن نملأ أحواض الاستحمام بالماء.
أهناك ما يكفي من بطاريات ومسكنات وطعام
723
01:06:57,005 --> 01:07:00,005
والمولّد ومذياع يدوي
724
01:07:00,005 --> 01:07:02,046
وقشة تجعل شرب الماء القذر آمنًا.
725
01:07:02,046 --> 01:07:03,921
أظن أنه يجب ألا نفعل أي شيء
حتى يعود "كلاي".
726
01:07:03,921 --> 01:07:05,755
ماذا لو لم يعد؟
727
01:07:05,755 --> 01:07:07,755
حسنًا، والدي محق.
728
01:07:07,755 --> 01:07:09,588
نحن في أمان هنا. يجب أن نبقى هنا.
729
01:07:09,588 --> 01:07:12,130
ما أدراك أننا في أمان
وأنت لا تعرفين ما يحدث لنا؟
730
01:07:12,130 --> 01:07:14,546
لعلّ هذا يشبه ما حدث في جزيرة "تن مايل"؟
731
01:07:14,546 --> 01:07:16,796
توجد محطات توليد طاقة هنا، صحيح؟
732
01:07:16,796 --> 01:07:19,588
- جزيرة "ثري مايل".
- ما سبب هوسك بمحطات توليد الطاقة؟
733
01:07:19,588 --> 01:07:21,796
أنت محقة. يجب ألا نخمن.
734
01:07:21,796 --> 01:07:22,963
توقف عن قول ذلك!
735
01:07:22,963 --> 01:07:25,921
أريد أن تخبرني بما تفكر فيه.
736
01:07:25,921 --> 01:07:29,505
هناك انقطاع للكهرباء
ثم ترى تحطم الطائرات و...
737
01:07:31,296 --> 01:07:32,421
ماذا؟
738
01:07:33,588 --> 01:07:34,546
ماذا؟ إنها راشدة.
739
01:07:34,546 --> 01:07:37,255
لا يمكنك حمايتها كما لا يمكنك حمايتي الآن.
740
01:07:37,963 --> 01:07:42,171
هاتف الأقمار الصناعية لا يعمل
ثم ذلك الضجيج ثم ماذا؟
741
01:07:42,171 --> 01:07:44,463
ماذا سيحدث بعد ذلك في هذا التسلسل؟
742
01:07:44,463 --> 01:07:46,213
أخبرتك بكل شيء أعرفه.
743
01:07:46,213 --> 01:07:47,880
لا أصدقك.
744
01:07:47,880 --> 01:07:50,630
لم أصدقك منذ دخلت من الباب.
745
01:07:50,630 --> 01:07:54,171
يا للهول! أتساءل ما الذي يعيبنا
كي لا تثقين بنا؟
746
01:07:54,171 --> 01:07:55,130
"روث"...
747
01:07:55,130 --> 01:07:58,338
تظنين دائمًا
أنك تعرفين ما تتحدثين عنه، صحيح؟
748
01:07:58,338 --> 01:08:00,880
انظروا من يتكلم!
749
01:08:00,880 --> 01:08:01,796
"روث".
750
01:08:33,421 --> 01:08:34,338
كان يعرف.
751
01:08:36,838 --> 01:08:38,838
في السوق في البلدة البارحة،
752
01:08:38,838 --> 01:08:40,921
كان هناك رجل في مصف السيارات.
753
01:08:40,921 --> 01:08:44,880
اشترى علبًا من الماء والمعلبات.
754
01:08:51,171 --> 01:08:52,671
كان يعرف أن هذا سيحدث.
755
01:08:54,088 --> 01:08:54,963
رجل ذو لحية؟
756
01:08:57,130 --> 01:08:58,796
يضع قبعة راعي بقر قديمة.
757
01:09:00,338 --> 01:09:01,421
ذلك "داني".
758
01:09:02,171 --> 01:09:04,088
إنه المقاول الذي كنت أخبرك عنه.
759
01:09:05,963 --> 01:09:07,671
الذي عمل في تجديد البيت.
760
01:09:08,505 --> 01:09:11,921
ما كنت لأهتم كثيرًا. فهو يدعي أنه مكافح.
761
01:09:11,921 --> 01:09:14,421
قائمة التسوق تلك
كانت عطلة نهاية أسبوع عادية.
762
01:09:19,046 --> 01:09:20,421
يا للهول!
763
01:09:21,421 --> 01:09:25,088
أنا هنا. أنا بخير، هل أنت بخير؟
أين الولدان؟
764
01:09:25,088 --> 01:09:27,296
- الجميع هنا والجميع بخير.
- حسنًا.
765
01:09:27,296 --> 01:09:29,005
ماذا حدث؟ هل وصلت إلى البلدة؟
766
01:09:32,005 --> 01:09:35,838
لم أبتعد كثيرًا. ثم سمعت ذلك الضجيج.
767
01:09:37,005 --> 01:09:40,671
ماذا تعني؟ أين كنت؟
ماذا كنت تفعل؟ كنت سأفقد عقلي.
768
01:09:40,671 --> 01:09:44,421
لا أعرف، بدأت أقود
769
01:09:44,421 --> 01:09:48,838
ثم سمعت ذلك الضجيج وعدت.
770
01:09:48,838 --> 01:09:52,255
إذًا، لم تر أحدًا قد يساعدنا في فهم ما يحدث.
771
01:09:52,755 --> 01:09:54,380
كلا، لم أر أي أحد.
772
01:09:55,921 --> 01:09:58,005
لكنني قد رأيت شيئًا. رأيت...
773
01:10:01,088 --> 01:10:03,796
كانت طائرة مُسيرة ضخمة.
774
01:10:03,796 --> 01:10:06,963
تظهر فجأة وترمي آلاف من هذه.
775
01:10:06,963 --> 01:10:08,713
لا أعرف ما المكتوب فيها.
776
01:10:20,588 --> 01:10:21,671
"الموت لـ(أميركا)"؟
777
01:10:25,380 --> 01:10:26,213
ماذا؟
778
01:10:27,588 --> 01:10:28,921
"الموت لـ(أميركا)."
779
01:10:31,963 --> 01:10:34,755
لا أعرف ما يعنيه بقية الكلام،
780
01:10:34,755 --> 01:10:37,213
لكن هذا الجزء،
يعني "الموت لـ(أميركا)" بالتأكيد.
781
01:10:38,130 --> 01:10:39,630
أتذكره من لعبة كنت ألعبها.
782
01:10:46,630 --> 01:10:47,796
لا شيء في هذا منطقي.
783
01:10:47,796 --> 01:10:50,338
لو كانوا سيهاجموننا،
فلماذا يعلنون عن الأمر هكذا؟
784
01:10:50,338 --> 01:10:53,213
ليست باللغة الإنجليزية.
ما الفائدة من رميها؟
785
01:10:53,213 --> 01:10:57,005
أنا متأكد من أنني إن انعطفت عند أول منعطف
يمينًا، فسأخرج مباشرةً إلى الطريق السريع؟
786
01:10:57,005 --> 01:10:59,838
حسبما نعرف فالمدينة هي أسوأ مكان
لتذهب إليه.
787
01:10:59,838 --> 01:11:02,505
لن نذهب إلى المدينة.
سنذهب إلى أختي في "جيرزي".
788
01:11:03,046 --> 01:11:05,880
لكن للذهاب إلى "نيو جيرزي" من هنا،
يجب أن تعبر المدينة.
789
01:11:05,880 --> 01:11:09,213
لكن لأستوضح الأمر، سأنعطف يمينًا
وأتبع اللافتات إلى الطريق السريع.
790
01:11:09,213 --> 01:11:12,588
أجل، مثلما وصلت إلى هنا.
لكن أصغ إليّ أرجوك.
791
01:11:12,588 --> 01:11:15,130
ما تفعله بنفسك وبعائلتك خطر.
792
01:11:15,130 --> 01:11:16,046
أبي.
793
01:11:16,630 --> 01:11:18,005
دعهم يذهبون.
794
01:11:20,630 --> 01:11:23,255
أنا أقدّر اعتنائك بنا بالفعل.
795
01:11:23,255 --> 01:11:25,046
علينا فعل ما في مصلحة عائلتنا.
796
01:11:26,046 --> 01:11:27,838
هذا لمصلحة الجميع.
797
01:11:43,463 --> 01:11:44,671
هذا أفضل.
798
01:11:47,963 --> 01:11:48,796
بالنسبة إلى من؟
799
01:11:50,755 --> 01:11:51,880
بالنسبة إلينا.
800
01:11:57,505 --> 01:11:59,421
لا أريد أن أتفق مع تلك المرأة،
801
01:12:00,171 --> 01:12:01,171
لكنها محقة.
802
01:12:01,796 --> 01:12:03,671
وكان يجب أن تخبرني بما رأيته.
803
01:12:03,671 --> 01:12:05,380
أعرف فيما تفكرين،
804
01:12:05,380 --> 01:12:07,880
لكنني واثق من أن طائرة أمك
ما كانت لتطير إلى هنا.
805
01:12:07,880 --> 01:12:09,296
لم تكن شركة الطيران ذاتها.
806
01:12:13,171 --> 01:12:14,213
هل رحلت؟
807
01:12:14,213 --> 01:12:17,213
بربك! لماذا تفكرين في هذا؟
808
01:12:17,213 --> 01:12:19,421
أخبرتك بأنها ليست شركة الطيران ذاتها.
809
01:12:19,421 --> 01:12:21,505
أجل، لكن أتشعر بأنها قد رحلت؟
810
01:12:24,796 --> 01:12:26,380
لأنني أشعر بذلك.
811
01:12:31,463 --> 01:12:35,130
إذا وصلنا إلى الازدحام
فسنستطيع التحدث إلى الناس على الأقل،
812
01:12:35,130 --> 01:12:37,338
لنرى إذا كان لدى أي أحد معلومات عما يحدث.
813
01:12:37,338 --> 01:12:38,921
غريب أننا لم نر أي أحد.
814
01:12:40,505 --> 01:12:43,338
أنا متأكد من أننا سنرى أحدهم
حالما نصل إلى الطريق السريع.
815
01:12:44,630 --> 01:12:46,505
قد تعمل الهواتف في "نيو جيرزي".
816
01:12:46,505 --> 01:12:49,880
الحقيقة أننا لا نعرف ما يحدث
خارج "لونغ آيلند".
817
01:12:49,880 --> 01:12:52,671
ربما يعمل الإنترنت، وكذلك الهواتف.
818
01:12:53,630 --> 01:12:56,588
سنتذكر هذا اليوم ونضحك، صدقوني.
819
01:12:56,588 --> 01:12:58,213
إنها أسوأ إجازة.
820
01:12:59,338 --> 01:13:02,213
تصبح الأمور مضحكة مع مرور الوقت.
أليس ذلك ما يقولونه؟
821
01:13:02,213 --> 01:13:04,046
أظن أن المقولة مختلفة قليلًا.
822
01:13:04,046 --> 01:13:06,255
لكنني أعرف ما تقصدينه.
823
01:13:08,046 --> 01:13:09,130
صفارات إنذار.
824
01:13:11,380 --> 01:13:12,838
ظننت أنك نائمة يا عزيزتي.
825
01:13:12,838 --> 01:13:14,005
لا أستطيع.
826
01:13:14,005 --> 01:13:15,255
ما المانع؟
827
01:13:16,005 --> 01:13:17,130
بسبب صفارات الإنذار.
828
01:13:20,588 --> 01:13:21,421
ما ذلك؟
829
01:13:43,796 --> 01:13:45,671
ابق مع الولدين وسألقي نظرة.
830
01:14:27,338 --> 01:14:30,171
أتعلمان؟ ابقيا هنا. اتفقنا؟
831
01:14:32,505 --> 01:14:33,421
أترين أحدًا؟
832
01:14:35,463 --> 01:14:36,755
لا يوجد أحد هنا.
833
01:14:41,046 --> 01:14:43,546
"(تيسلا)، ميزات سلامة القيادة الذاتية"
834
01:14:45,296 --> 01:14:46,463
جميعها جديدة.
835
01:14:47,296 --> 01:14:48,130
ماذا؟
836
01:14:50,921 --> 01:14:53,588
أحدهم قادم.
837
01:14:53,588 --> 01:14:54,505
أنت!
838
01:14:57,171 --> 01:15:01,505
"قدرة القيادة الذاتية الكاملة"
839
01:15:13,796 --> 01:15:14,838
"كلاي"!
840
01:15:15,588 --> 01:15:18,338
- "كلاي"، اركب السيارة.
- ألا يجب أن ننتظر ونتحدث إليهم؟
841
01:15:18,338 --> 01:15:20,755
- اركب السيارة في الحال.
- حسنًا.
842
01:15:25,213 --> 01:15:28,213
ماذا تفعلين؟ ألا يجب أن نوقفهم؟
ربما يعرفون شيئًا.
843
01:15:28,213 --> 01:15:29,755
لا أحد في تلك السيارة.
844
01:15:34,213 --> 01:15:36,838
أمي؟ يجب أن تبعدي السيارة. هيا!
845
01:16:18,921 --> 01:16:24,921
"الجزء الرابع، الفيضان"
846
01:16:25,921 --> 01:16:27,463
ماذا لو ذهبنا إلى ملجأ؟
847
01:16:29,588 --> 01:16:32,588
هل لدى الجيش ملجأ قنابل أو قاعدة هنا؟
848
01:16:32,588 --> 01:16:35,088
أعني ألا تكون تلك الأشياء جاهزة...
849
01:16:36,088 --> 01:16:37,671
لحالات طارئة كهذه؟
850
01:16:40,046 --> 01:16:41,255
لا أعرف مكانها.
851
01:16:42,880 --> 01:16:45,921
حتى لو كانت موجودة،
قلت إن تلك السيارات جاءت من المتجر.
852
01:16:47,171 --> 01:16:51,296
إذا فعلوا ذلك بكل وكالة سيارات،
فلا بد أن الطرق الرئيسية مسدودة.
853
01:16:52,255 --> 01:16:54,213
سنبقى هنا حتى نعرف المزيد.
854
01:16:54,213 --> 01:16:55,463
كم علينا أن نعرف أكثر؟
855
01:16:55,463 --> 01:16:57,380
نحن في وسط منطقة حرب على الأرجح.
856
01:16:57,380 --> 01:16:59,505
ومن المرجح أن من نعرفهم قد ماتوا.
857
01:17:02,380 --> 01:17:03,213
"روث".
858
01:17:11,130 --> 01:17:11,963
نحن...
859
01:17:12,588 --> 01:17:15,463
يجب أن نضع خطة.
لا يمكننا البقاء هنا وعدم فعل شيء.
860
01:17:15,463 --> 01:17:18,755
- يجب أن نذهب إلى مكان ما.
- إنه محق يا "أماندا". هذا خطر جدًا.
861
01:17:19,671 --> 01:17:22,838
سنبقى هنا الليلة وربما في الصباح...
862
01:17:22,838 --> 01:17:24,880
- ربما ماذا؟
- لا أعرف.
863
01:17:34,171 --> 01:17:35,755
كنت قد أوشكت على إنهاء المسلسل.
864
01:18:21,005 --> 01:18:21,838
ماذا تفعل؟
865
01:18:24,088 --> 01:18:25,546
أملأ حوض الاستحمام.
866
01:18:26,463 --> 01:18:28,088
ذلك ما قالوا إن عليك فعله...
867
01:18:29,088 --> 01:18:31,088
كما تعرفين، من أجل الماء.
868
01:18:32,880 --> 01:18:33,755
سيجارة إلكترونية؟
869
01:18:34,630 --> 01:18:35,546
كلا.
870
01:18:36,046 --> 01:18:36,963
أعني، أهي...
871
01:18:37,463 --> 01:18:38,963
مثل الماريجوانا؟
872
01:18:38,963 --> 01:18:42,296
أعرف أن هناك أنواعًا مختلفة
مثل نكهات الفواكه...
873
01:18:42,296 --> 01:18:43,421
مثل الماريجوانا.
874
01:18:49,588 --> 01:18:51,296
هل ضاجعت واحدة من طالباتك؟
875
01:18:55,671 --> 01:18:57,588
لا أصدق أنك قد طرحت ذلك السؤال.
876
01:18:57,588 --> 01:19:00,588
ماذا أبدو لك؟ أأبدو لك مثل تلك النوعية؟
877
01:19:00,588 --> 01:19:04,588
تبدو من الأشخاص
الذين يحصلون على الأشياء بسهولة.
878
01:19:05,588 --> 01:19:06,671
خاصةً النساء.
879
01:19:07,838 --> 01:19:09,921
سأعتبر ذلك مديحًا على ما أظن.
880
01:19:31,838 --> 01:19:34,838
كنت أعتبر نفسي رجلًا مثقفًا.
881
01:19:35,671 --> 01:19:38,130
شخصًا قد رأى العالم على ما هو عليه.
882
01:19:38,796 --> 01:19:41,171
لكنني لم أر شيئًا كهذا.
883
01:19:43,630 --> 01:19:47,255
لذا، أتساءل الآن
عمّا إن كان تصوّري عن نفسي وهمًا.
884
01:19:49,005 --> 01:19:50,213
ما كنت لأقسو على نفسي.
885
01:19:50,213 --> 01:19:52,963
إذا تعمقت كفايةً،
فستجد أن كل شيء مجرد وهم على الأرجح.
886
01:19:54,130 --> 01:19:56,005
فعلى سبيل المثال، مجال عملك.
887
01:19:56,796 --> 01:19:58,296
أرقام خيالية
888
01:19:58,963 --> 01:20:03,130
تتحرك حول أموال خيالية
تؤدي إلى نجاح خيالي.
889
01:20:03,130 --> 01:20:07,088
أظن أن عملي أقل تعقيدًا من كل ذلك.
890
01:20:07,588 --> 01:20:11,088
فعملي في أساسه يتعلّق بالناس
ولطالما كان ذلك.
891
01:20:11,088 --> 01:20:13,963
- أنا أشفق عليك كثيرًا.
- لماذا؟
892
01:20:13,963 --> 01:20:16,046
لأن الناس فظيعون.
893
01:20:16,046 --> 01:20:19,046
اللعنة! تأمل الطريقة التي عاملتك بها.
894
01:20:29,963 --> 01:20:32,380
ونحن الآن نستمتع بشراب معًا.
895
01:20:48,296 --> 01:20:50,130
بالمناسبة، أنا آسفة.
896
01:20:51,213 --> 01:20:55,630
على ما قلته وفعلته وفكرت فيه،
هذا ليس مهمًا.
897
01:20:55,630 --> 01:20:57,505
كنت مخطئة وأنا آسفة.
898
01:21:00,421 --> 01:21:03,755
قد خسر بعض من زبائني الأذكياء أموالًا كثيرة
899
01:21:04,338 --> 01:21:09,588
لأنهم بنوا خياراتهم على معتقدات سابقة
بدلًا من الحقيقة.
900
01:21:11,963 --> 01:21:14,880
معرفة ما بينهما من فارق لمن أصعب الأمور.
901
01:21:16,046 --> 01:21:19,171
لا بد أن رؤيتك للفرق
وعدم رؤيتهم له يثير الغضب.
902
01:21:20,005 --> 01:21:21,713
يعتمد ذلك على الشخص.
903
01:21:21,713 --> 01:21:25,588
قد أستمتع برؤية السوق يعاقبهم.
904
01:21:27,005 --> 01:21:29,671
أما الزبائن المخيفون هم الذين لا يتعلمون.
905
01:21:29,671 --> 01:21:32,755
حتى بعد خسارتهم مبالغ كثيرة،
وأعني أموالًا كثيرة جدًا.
906
01:21:35,046 --> 01:21:37,463
لا يخيفني شيئًا أكثر من شخص
لا يريد أن يتعلم،
907
01:21:37,463 --> 01:21:38,963
حتى على حسابه.
908
01:21:41,588 --> 01:21:43,963
ذلك ظلام لن أفهمه.
909
01:21:54,963 --> 01:21:56,546
والهدوء مزعج جدًا.
910
01:21:58,588 --> 01:22:01,421
إنه أول شيء لاحظته
عندما بدأنا نقضي الليالي هنا.
911
01:22:02,671 --> 01:22:04,130
كنت أجد صعوبة في النوم.
912
01:22:05,380 --> 01:22:07,213
ليس مثل بيتي حيث أسمع كل شيء.
913
01:22:08,671 --> 01:22:11,505
صفارات الإنذار وازدحام المرور والناس.
914
01:22:12,755 --> 01:22:14,130
أشتاق إلى ذلك.
915
01:22:15,005 --> 01:22:16,588
أيهما، صفارات الإنذار أم الناس؟
916
01:22:23,838 --> 01:22:25,630
بدأت أستلطفك
917
01:22:26,338 --> 01:22:28,921
وذلك تصريح جريء مني لأنني...
918
01:22:31,005 --> 01:22:33,171
لا أتذكر آخر مرة استلطفت فيها أحدًا.
919
01:22:34,421 --> 01:22:37,463
يجب أن أقول إنني وجدتك هجومية منذ البداية،
920
01:22:37,463 --> 01:22:38,963
لكنني بدأت أعتاد عليك.
921
01:22:48,671 --> 01:22:50,130
ما سبب مجيئك إلى هنا؟
922
01:22:51,671 --> 01:22:53,796
ولا تقل إنه بسبب ركبتك.
923
01:22:54,296 --> 01:22:57,380
لم تكن تلك كذبة.
أُجريت جراحة في ركبتي بالفعل.
924
01:22:57,380 --> 01:23:00,588
لقد التوت في أثناء ما كنت ألعب الكرة
في مركز الشباب.
925
01:23:00,588 --> 01:23:02,546
لكنك لم تأت إلى هنا بسبب ذلك.
926
01:23:08,130 --> 01:23:13,046
سبب مجيئي إلى هنا يتعلق بشيء
قد حدث لي قبل بضع سنوات.
927
01:23:15,921 --> 01:23:19,296
دعاني أحد زبائني وزوجتي إلى حدث خاص.
928
01:23:19,963 --> 01:23:21,338
زبوني، إنه...
929
01:23:22,421 --> 01:23:23,255
حسنًا.
930
01:23:24,505 --> 01:23:28,380
لن أقول اسمه لكنك ستميزينه.
931
01:23:28,963 --> 01:23:31,505
- أهو من المشاهير؟
- كلا، لا شيء كذلك.
932
01:23:31,505 --> 01:23:34,630
لكنه من أكبر الشخصيات في عالم الأعمال.
933
01:23:35,338 --> 01:23:39,296
معظم تعاملاته في عقود الدفاع.
934
01:23:39,296 --> 01:23:43,380
أعني أموال سرية من وزارة الدفاع.
935
01:23:43,380 --> 01:23:46,088
ربما أكثر شخص لديه نفوذ
قد تناولت الطعام معه.
936
01:23:46,088 --> 01:23:50,005
على أي حال، كنا في حفله في بيته،
937
01:23:50,005 --> 01:23:53,171
وقد تأخر الوقت فأرادت زوجتي المغادرة،
938
01:23:53,171 --> 01:23:56,630
ولكنني كنت أستمتع بوقتي معه
وهو لا يريد أن تنتهي الليلة.
939
01:23:57,255 --> 01:23:59,005
وبعد بضع نظرات حادة،
940
01:23:59,671 --> 01:24:03,296
وافقت زوجتي على أن تستقل سيارة أجرة
وأن أعود إلى البيت لاحقًا.
941
01:24:03,963 --> 01:24:05,880
أنا متأكدة من أنها كانت مسرورة جدًا.
942
01:24:07,213 --> 01:24:12,088
ثم تناولنا المزيد من الشراب
وأصبحنا ثملين وفي مرحلة ما،
943
01:24:12,088 --> 01:24:16,005
ما عاد بإمكانه الوقوف وأنا كنت أترنح أيضًا.
944
01:24:16,005 --> 01:24:18,296
لا أعرف شيئًا عن ذلك يا سيدي.
945
01:24:19,713 --> 01:24:22,838
ثم صحبني إلى مكتبه.
946
01:24:22,838 --> 01:24:24,671
لندخن السيجار
947
01:24:24,671 --> 01:24:28,963
وقد انتشينا وبدأنا نضحك على أي شيء.
948
01:24:28,963 --> 01:24:31,380
وفي النهاية، بدأ يتكلم عن مدى إعجابه بي
949
01:24:31,380 --> 01:24:35,088
وكم يتمنى أن يدعوني إلى الرحلة
التي يوشك على أن يسافرها.
950
01:24:35,671 --> 01:24:38,005
أي رحلة؟ أين سيذهب؟
951
01:24:38,005 --> 01:24:40,213
ذلك بالضبط ما سألته.
952
01:24:41,713 --> 01:24:42,713
ثم...
953
01:24:43,630 --> 01:24:44,963
التفت نحوي،
954
01:24:45,546 --> 01:24:46,796
وتعابيره وجهه جادة.
955
01:24:48,671 --> 01:24:49,671
وقال...
956
01:24:50,755 --> 01:24:52,171
"كما تعرف،
957
01:24:52,171 --> 01:24:53,796
اجتماعي السنوي المعتاد
958
01:24:53,796 --> 01:24:56,755
مع بقية الحزب الشرير الذي يدير العالم."
959
01:25:02,255 --> 01:25:04,880
وكان من الأشخاص الذين يشتهرون
بنكات مثل تلك.
960
01:25:04,880 --> 01:25:07,963
وإذا أخبرتك باسمه فستفهمين.
961
01:25:07,963 --> 01:25:10,630
عليّ أن أصدقك.
962
01:25:10,630 --> 01:25:13,796
والآن اعذرني، إذ سأصب المزيد من النبيذ.
963
01:25:15,796 --> 01:25:19,046
ثم البارحة قبل الحفلة السيمفونية،
964
01:25:19,046 --> 01:25:20,630
يتصل بي صديقي.
965
01:25:22,755 --> 01:25:25,171
من دون موعد محدد كما يفعل دائمًا.
966
01:25:25,171 --> 01:25:27,255
يتصل بي فجأة
967
01:25:27,921 --> 01:25:29,796
ويريدني أن أنقل بعضًا من أمواله.
968
01:25:31,921 --> 01:25:34,213
وكانت مبالغ كبيرة حتى بالنسبة إليه.
969
01:25:36,255 --> 01:25:39,255
وقبل أن أنهي المكالمة
سألته إذا كان يريد تناول شرابًا.
970
01:25:39,963 --> 01:25:42,171
فأخبرني بأنه سيسافر مبتعدًا لفترة.
971
01:25:43,338 --> 01:25:44,921
فمزحت معه قائلًا،
972
01:25:44,921 --> 01:25:48,338
"حقًا؟ ستقضي وقتك مع حزب الشر
في نهاية الأسبوع؟
973
01:25:48,338 --> 01:25:50,630
ظننت أنك تفعل ذلك
خلال الانقلاب الشتوي فقط."
974
01:25:54,713 --> 01:25:56,088
لكنه لم يضحك.
975
01:25:57,671 --> 01:26:00,296
ودائمًا ما كان يضحك
حتى لو كانت النكتة سيئة.
976
01:26:02,130 --> 01:26:03,296
كل ما قاله...
977
01:26:04,921 --> 01:26:06,213
"اعتن بنفسك."
978
01:26:08,005 --> 01:26:09,671
كأنه يشفق عليّ.
979
01:26:12,213 --> 01:26:14,546
ولم أستطع التوقف عن التفكير في ذلك.
980
01:26:22,463 --> 01:26:23,838
هل تعني...
981
01:26:23,838 --> 01:26:27,838
هل تظن أن صديقك وراء ما يحدث بطريقة ما؟
982
01:26:27,838 --> 01:26:29,088
كلا، لا شيء كذلك.
983
01:26:29,088 --> 01:26:32,505
نظرية مؤامرة عن مجموعة سرية تحكم العالم
984
01:26:32,505 --> 01:26:34,630
لهي تفسير سخيف جدًا.
985
01:26:36,505 --> 01:26:38,588
خاصةً عندما تكون الحقيقة مخيفة أكثر.
986
01:26:40,171 --> 01:26:41,671
ما الحقيقة؟
987
01:26:42,588 --> 01:26:44,380
لا أحد يتحكم بشيء.
988
01:26:44,380 --> 01:26:46,338
لا أحد يوجه الأوامر.
989
01:26:47,380 --> 01:26:49,463
بالطبع هناك أشخاص مثل صديقي
990
01:26:49,463 --> 01:26:52,796
لديهم إمكانية الوصول
إلى المعلومات الصحيحة.
991
01:26:53,463 --> 01:26:55,963
لكن عندما تحدث أحداث كهذه في العالم،
992
01:26:56,671 --> 01:26:59,505
كل ما يأمله الأفضل
وحتى الأكثر نفوذًا في العالم
993
01:27:00,505 --> 01:27:02,255
هو أن يتلقى تحذيرًا.
994
01:27:11,296 --> 01:27:12,296
آسف، إنها...
995
01:27:13,838 --> 01:27:15,755
أظن أن هذه القصة تفسد المرح.
996
01:27:18,546 --> 01:27:21,213
لقد غيرت رأيي. لا أظن أنني أستلطفك.
997
01:27:29,505 --> 01:27:30,338
هيا.
998
01:27:32,130 --> 01:27:32,963
لنذهب.
999
01:27:33,755 --> 01:27:34,921
إلى أين سنذهب؟
1000
01:27:34,921 --> 01:27:36,463
سأحظى باستلطافك من جديد.
1001
01:27:41,130 --> 01:27:42,421
أراك يا "روز".
1002
01:27:47,380 --> 01:27:48,255
ماذا تريدين؟
1003
01:27:50,880 --> 01:27:53,796
لن أعرف أبدًا
ما حدث لـ"روس" و"ريتشل"، صحيح؟
1004
01:27:53,796 --> 01:27:55,630
هل ما زلت تفكرين في هذا؟
1005
01:27:55,630 --> 01:27:57,088
من يأبه؟
1006
01:27:57,088 --> 01:27:59,921
أنا آبه.
1007
01:27:59,921 --> 01:28:02,046
لماذا تهتمين كثيرًا بذلك المسلسل؟
1008
01:28:05,588 --> 01:28:06,838
إنهم يسعدونني.
1009
01:28:08,046 --> 01:28:10,130
وأحتاج إلى ذلك الآن. ألا تحتاج إليه؟
1010
01:28:17,838 --> 01:28:20,130
إذا كان هناك أي أمل في هذا العالم المضطرب،
1011
01:28:20,130 --> 01:28:22,505
فأريد أن أعرف على الأقل ماذا سيحدث معهما.
1012
01:28:28,421 --> 01:28:29,630
أنا أهتم بهما.
1013
01:28:32,796 --> 01:28:33,921
ربما يجب ألّا تهتمي.
1014
01:28:35,046 --> 01:28:36,088
هذا رأيي.
1015
01:28:36,963 --> 01:28:39,755
على الأرجح أنت محقة، فحسبما تسير الأمور
1016
01:28:39,755 --> 01:28:41,713
أنت لن تري ذلك المسلسل مجددًا.
1017
01:28:43,130 --> 01:28:45,796
لذا، لو كنت مكانك، لوجدت شيئًا آخر أهتم به.
1018
01:28:52,630 --> 01:28:55,046
هذا غريب، لا نسمع أصوات زيز الحصاد الليلة.
1019
01:28:58,463 --> 01:28:59,463
لقد تهت اليوم.
1020
01:29:01,921 --> 01:29:03,171
عندما خرجت صباح اليوم.
1021
01:29:05,421 --> 01:29:06,880
ماذا تعني بذلك؟
1022
01:29:08,755 --> 01:29:10,421
ظننت أنني أعرف وجهتي
1023
01:29:10,421 --> 01:29:13,713
لكن كانت هناك شوارع بلا لافتات.
1024
01:29:14,463 --> 01:29:16,921
لذا، قدت في الأنحاء.
1025
01:29:17,838 --> 01:29:19,546
وقدت أكثر.
1026
01:29:20,838 --> 01:29:25,671
ثم التففت واكتشفت أنني تهت،
1027
01:29:25,671 --> 01:29:28,338
ولم يكن لديّ فكرة كيف وجدت طريق العودة.
1028
01:29:33,630 --> 01:29:35,213
لكنني رأيت أحدهم.
1029
01:29:39,588 --> 01:29:40,713
امرأة.
1030
01:29:42,213 --> 01:29:43,213
على الطريق.
1031
01:29:45,046 --> 01:29:48,255
لوحت لي لأتوقف،
1032
01:29:48,880 --> 01:29:50,546
وكانت تتكلم الإسبانية.
1033
01:29:51,213 --> 01:29:53,421
كانت تقف هناك فحسب.
1034
01:29:53,421 --> 01:29:55,546
كنت في الطريق في مكان لا أعرفه.
1035
01:29:56,046 --> 01:29:57,046
وأنا...
1036
01:29:59,130 --> 01:30:00,088
تركتها.
1037
01:30:02,838 --> 01:30:04,130
كانت بحاجة إلى المساعدة.
1038
01:30:05,421 --> 01:30:06,338
وتركتها.
1039
01:30:21,921 --> 01:30:24,213
أهناك شيء آخر تخفيه عنا؟
1040
01:30:25,588 --> 01:30:28,046
بما أنك تتحدث بصراحة.
1041
01:30:31,463 --> 01:30:36,171
لم نخبركما مسبقًا بأننا رأينا ناقلة نفط
ترتطم باليابسة.
1042
01:30:36,171 --> 01:30:37,921
عند الشاطئ مباشرةً.
1043
01:30:37,921 --> 01:30:39,505
ناقلة نفط؟
1044
01:30:39,505 --> 01:30:42,921
أجل، إنها سفينة كبيرة جدًا.
1045
01:30:42,921 --> 01:30:47,921
لونها أحمر. لا أظن أن جميعها لونها أحمر،
1046
01:30:47,921 --> 01:30:51,838
لكن هذه كانت حمراء
واتجهت نحو الشاطئ مباشرةً.
1047
01:30:52,505 --> 01:30:54,255
لماذا لم تخبرنا؟
1048
01:30:54,255 --> 01:30:57,546
أظن أننا كنا خائفين في ذلك الوقت.
1049
01:31:00,338 --> 01:31:01,546
بشأن ما يعنيه ذلك.
1050
01:31:02,755 --> 01:31:04,046
ماذا قد يعني؟
1051
01:31:04,630 --> 01:31:06,505
لو كنا نتعرض للهجوم،
1052
01:31:06,505 --> 01:31:10,338
وأعرف أن كلامي يبدو غريبًا، لكن النفط شيء
1053
01:31:10,338 --> 01:31:13,755
سنحتاج إلى الكثير منه
إذا كنا سندافع عن أنفسنا.
1054
01:31:13,755 --> 01:31:15,796
لا أصدق أننا نجري هذا الحوار.
1055
01:31:15,796 --> 01:31:18,046
أظن أننا سنكون بخير.
1056
01:31:18,046 --> 01:31:20,880
أقصد في النهاية. أعني ذلك حقًا.
1057
01:31:20,880 --> 01:31:22,838
حتى لو كان غزوًا.
1058
01:31:22,838 --> 01:31:23,755
غزو؟
1059
01:31:23,755 --> 01:31:25,463
أو احتلال؟
1060
01:31:25,463 --> 01:31:28,005
أتعرف يا رجل؟ أعرف أن نيتك طيبة،
1061
01:31:28,588 --> 01:31:31,755
لكن كلماتك تصيبني بالذعر الآن.
1062
01:31:35,005 --> 01:31:35,838
ماذا كان ذلك؟
1063
01:31:55,046 --> 01:31:57,380
إنها طيور الفلامينغو.
1064
01:31:59,255 --> 01:32:00,421
أهذه طيور الفلامينغو؟
1065
01:32:02,046 --> 01:32:03,588
إنها طيور الفلامينغو.
1066
01:32:07,255 --> 01:32:08,088
لماذا؟
1067
01:32:10,796 --> 01:32:13,838
يا للروعة! تلك مجموعة مبهرة.
1068
01:32:15,796 --> 01:32:16,963
هل تحبين موسيقى الجاز؟
1069
01:32:18,546 --> 01:32:20,421
هل تريد سماع موسيقى الجاز؟
1070
01:32:20,421 --> 01:32:22,046
بالطبع، ما المانع؟
1071
01:32:22,046 --> 01:32:25,046
لأنني ظننت أننا سنستمتع بوقتنا.
1072
01:32:26,088 --> 01:32:28,338
لنضع موسيقى يمكننا الرقص عليها.
1073
01:32:28,338 --> 01:32:30,171
يمكنك الرقص على موسيقى الجاز.
1074
01:32:30,171 --> 01:32:32,255
في الواقع، عندما اشتريت أسطوانتي الأولى...
1075
01:32:32,255 --> 01:32:34,255
أرجوك، لا أريد سماع قصة من قصصك.
1076
01:32:34,255 --> 01:32:38,296
فهي تشعرني باضطراب شديد.
تمهل، ما تلك الأسطوانات؟
1077
01:32:38,296 --> 01:32:40,171
لا تبحثي هناك. تلك أسطوانات ابنتي.
1078
01:32:40,171 --> 01:32:43,796
كانت تعمل منسقة أغاني في الجامعة.
1079
01:32:43,796 --> 01:32:47,296
تبدو هذه موسيقى يمكن أن أرقص عليها.
1080
01:32:47,296 --> 01:32:50,546
بربك! لم أحضرك إلى هنا من أجل هذا.
1081
01:32:54,546 --> 01:32:57,005
قلت إنك تريد أن تجعلني أستلطفك.
1082
01:32:57,588 --> 01:32:58,796
هذه هي الطريقة.
1083
01:34:33,671 --> 01:34:34,838
نحن ثملان.
1084
01:34:34,838 --> 01:34:35,796
أجل.
1085
01:34:36,463 --> 01:34:39,421
نحن متزوجان. أنا متزوجة. وأنت لديك زوجة.
1086
01:34:41,046 --> 01:34:42,046
أجل.
1087
01:34:45,838 --> 01:34:47,005
وأحبها كثيرًا.
1088
01:34:53,296 --> 01:34:54,130
أنا...
1089
01:34:59,088 --> 01:35:00,296
أشتاق إليها كثيرًا.
1090
01:35:01,421 --> 01:35:02,546
ستراها مجددًا.
1091
01:35:08,713 --> 01:35:09,588
كلا.
1092
01:35:23,296 --> 01:35:24,838
لا أظن أنني سأراها.
1093
01:35:30,338 --> 01:35:31,171
و"روث".
1094
01:35:34,421 --> 01:35:37,713
ماذا لو حدث شيء لها أيضًا؟
لا أظن أنه يمكنني تحمل ذلك.
1095
01:35:38,796 --> 01:35:41,713
لن يحدث شيء لـ"روث"، صدقني.
1096
01:35:42,338 --> 01:35:45,380
نحن في هذا معكما
حتى تعود الأمور إلى طبيعتها.
1097
01:35:47,546 --> 01:35:50,005
"أماندا"، يجب أن نرى الأمر على حقيقته.
1098
01:35:53,046 --> 01:35:54,838
لن تعود الأمور إلى طبيعتها.
1099
01:35:54,838 --> 01:35:56,463
لا تقل ذلك. علينا...
1100
01:36:41,838 --> 01:36:43,088
أهو بخير؟
1101
01:36:46,255 --> 01:36:48,630
درجة حرارته مرتفعة قليلًا
لكن أظن أنه سيكون بخير.
1102
01:36:51,213 --> 01:36:52,546
لماذا لا تزالين مستيقظة؟
1103
01:36:55,255 --> 01:36:58,380
أفكر باستمرار في حلقة
من مسلسل "ويست وينغ".
1104
01:36:59,046 --> 01:37:01,255
هناك قصة يخبر أحدهم الرئيس بها...
1105
01:37:01,255 --> 01:37:03,130
شاهدت مسلسل "ويست وينغ"؟
1106
01:37:03,713 --> 01:37:05,630
المواسم التي ألفها "آرون سوركين" فقط.
1107
01:37:07,338 --> 01:37:11,880
على أي حال،
كانت القصة عن رجل يقيم بجانب النهر.
1108
01:37:12,630 --> 01:37:15,755
وسمع عبر المذياع
أن النهر سيفيض وستغرق البلدة
1109
01:37:15,755 --> 01:37:17,463
ويجب أن يرحل الجميع.
1110
01:37:17,463 --> 01:37:21,671
لكن لم يرحل الرجل لأنه يصلي يوميًا.
1111
01:37:22,296 --> 01:37:24,505
وهو يعرف أن الرب يحبه وسينقذه.
1112
01:37:25,088 --> 01:37:27,213
ولكن حدث الفيضان.
1113
01:37:27,213 --> 01:37:30,005
وإذ بشاب في قارب تجديف يرى الرجل
1114
01:37:30,005 --> 01:37:32,380
ويقول، "تعال، يمكنني أن أنقذك."
1115
01:37:33,005 --> 01:37:35,046
لكن أخبره الرجل بأنه لن يرحل.
1116
01:37:35,796 --> 01:37:39,838
ثم تأتي مروحية وينزل الطيار السلم،
1117
01:37:39,838 --> 01:37:42,296
ولكن يخبره الرجل بأنه لن يرحل.
1118
01:37:43,046 --> 01:37:45,130
وبعد ذلك يغرق الرجل في الفيضان.
1119
01:37:45,713 --> 01:37:49,421
وبذلك يصعد إلى الجنة وهو غاضب
لأن الرب لم ينقذه
1120
01:37:50,213 --> 01:37:54,255
ويخبره، "دعوتك كل يوم وظننت أنك تحبني.
1121
01:37:54,255 --> 01:37:55,671
فلماذا لم تنقذني؟"
1122
01:37:56,296 --> 01:37:57,796
فيقول الرب،
1123
01:37:57,796 --> 01:37:59,630
"أرسلت لك تقرير إذاعي،
1124
01:38:00,505 --> 01:38:02,630
وقارب تجديف ومروحية.
1125
01:38:02,630 --> 01:38:04,671
فماذا تريد أكثر من ذلك؟"
1126
01:38:06,755 --> 01:38:08,130
ماذا سبب روايتك لهذه القصة؟
1127
01:38:16,505 --> 01:38:18,088
أظن أنني لن أنتظر أكثر.
1128
01:38:51,046 --> 01:38:51,880
أبي؟
1129
01:38:52,463 --> 01:38:53,880
هلّا تنام في السرير بجانبي.
1130
01:38:54,755 --> 01:38:55,588
هل أنت متأكدة؟
1131
01:38:57,630 --> 01:39:00,588
السرير ليس كبيرًا
ولا أمانع النوم على الأرض.
1132
01:39:00,588 --> 01:39:02,005
فأحيانًا ما يفيد هذا ظهري.
1133
01:39:02,005 --> 01:39:03,046
أنا خائفة.
1134
01:39:09,255 --> 01:39:10,755
بقينا نحن الاثنان فقط، صحيح؟
1135
01:39:14,005 --> 01:39:15,088
ماذا تعنين بذلك؟
1136
01:39:16,755 --> 01:39:18,005
ما أعنيه
1137
01:39:18,671 --> 01:39:22,588
هو إذا ساءت الأمور فهل تثق بهؤلاء الأشخاص
الذين في بيتنا؟
1138
01:39:23,463 --> 01:39:25,130
نعرف أن الزوجة متزمتة.
1139
01:39:25,755 --> 01:39:28,421
وكان ذلك الولد يلتقط صورًا لي خلسة
عند البركة.
1140
01:39:28,421 --> 01:39:31,505
وتستمر الفتاة الصغيرة في التحديق
إلى الغابة مثل "دوني داركو"،
1141
01:39:31,505 --> 01:39:33,880
وأنا متأكدة من أن الزوج يريد مضاجعتي.
1142
01:39:35,921 --> 01:39:37,005
ما أدراك بذلك؟
1143
01:39:38,046 --> 01:39:40,046
لن يفعل أي شيء، فهو ليس من تلك النوعية.
1144
01:39:40,046 --> 01:39:42,588
لكن هل يريد ذلك؟ بالتأكيد.
1145
01:39:43,671 --> 01:39:46,005
ما أقصده أنني لا أثق بهم.
1146
01:39:57,630 --> 01:40:00,921
لن أسمح بحدوث أي شيء لك،
إذا كان ذلك ما تسألين عنه.
1147
01:40:03,046 --> 01:40:07,213
أطلب منك أن تتذكر إذا انهار العالم،
1148
01:40:07,213 --> 01:40:10,046
ألّا تثق بأي أحد بسهولة.
1149
01:40:10,046 --> 01:40:11,880
خاصةً البيض.
1150
01:40:12,588 --> 01:40:14,546
حتى أمي ستوافقني الرأي في هذا.
1151
01:40:18,130 --> 01:40:18,963
فهمت.
1152
01:40:21,713 --> 01:40:22,588
حقًا؟
1153
01:40:23,755 --> 01:40:25,838
لأننا ننام في قبو بيتنا
1154
01:40:25,838 --> 01:40:27,255
لثاني ليلة.
1155
01:40:28,963 --> 01:40:32,130
ما كان الهدف من استقبالهم في بيتنا مجددًا؟
1156
01:40:34,171 --> 01:40:35,505
كان ذلك هو الصواب.
1157
01:40:37,630 --> 01:40:41,213
وذلك ما سيدمرنا في النهاية.
1158
01:41:17,838 --> 01:41:18,755
اشربي.
1159
01:41:29,588 --> 01:41:30,630
أين "روزي"؟
1160
01:41:30,630 --> 01:41:33,005
لا أعرف. لقد استيقظت قبلنا.
1161
01:41:35,755 --> 01:41:37,838
سأبحث عنها. يجب أن تنهضي.
1162
01:41:45,630 --> 01:41:47,046
كيف تشعر يا عزيزي؟
1163
01:41:48,296 --> 01:41:49,130
هيا.
1164
01:41:50,088 --> 01:41:53,838
أعرف أنك تشعر بالنعاس لكن أريدك أن تستيقظ.
أريد أن أتفقدك وأقيس حرارتك.
1165
01:41:53,838 --> 01:41:55,880
كانت درجة حرارتك مرتفعة الليلة الماضية.
1166
01:41:57,755 --> 01:41:59,421
لم تعد حرارتك مرتفعة الآن.
1167
01:42:00,213 --> 01:42:01,046
يا للروعة!
1168
01:42:01,921 --> 01:42:03,213
هل يؤلمك حلقك؟
1169
01:42:04,046 --> 01:42:05,338
- كلا.
- جيد.
1170
01:42:14,421 --> 01:42:17,130
ما ذلك؟ دم، هل ذلك دم؟
1171
01:42:21,921 --> 01:42:22,755
ماذا...
1172
01:42:24,171 --> 01:42:25,005
ماذا...
1173
01:42:25,713 --> 01:42:26,713
ماذا تفعل؟
1174
01:42:31,005 --> 01:42:33,130
ما هذا؟ هل تلك أسنانك؟
1175
01:42:38,005 --> 01:42:38,838
"آرتشي".
1176
01:42:41,505 --> 01:42:43,546
توقف عن فعل ذلك. "كلاي".
1177
01:42:50,421 --> 01:42:51,296
أسناني.
1178
01:42:51,838 --> 01:42:52,755
"كلاي"!
1179
01:42:52,755 --> 01:42:54,046
ماذا يحدث لي؟
1180
01:42:54,046 --> 01:42:54,963
"كلاي"!
1181
01:42:54,963 --> 01:42:56,130
هل الأمور بخير؟
1182
01:42:56,755 --> 01:42:59,380
- يعاني "آرتشي" خطبًا ما.
- ما الأمر؟ ما هذا؟
1183
01:42:59,380 --> 01:43:02,671
- ذلك بالضبط ما قلته.
- أحسست بشعور غريب في أسناني
1184
01:43:02,671 --> 01:43:04,588
ولمستها ثم سقطت.
1185
01:43:04,588 --> 01:43:06,880
كانت حرارته مرتفعة الليلة الماضية
لكن لا أعرف ما هذا.
1186
01:43:06,880 --> 01:43:09,546
حسنًا، أنت بخير.
1187
01:43:09,546 --> 01:43:11,046
لا أشعر بأنني بخير.
1188
01:43:14,630 --> 01:43:18,546
"الجزء الخامس، الأخير"
1189
01:43:18,546 --> 01:43:19,546
كيف حالك؟
1190
01:43:22,546 --> 01:43:24,671
أعني عدا عن سقوط أسنانك.
1191
01:43:24,671 --> 01:43:26,796
ما ذلك السؤال؟ واضح أنه مريض.
1192
01:43:26,796 --> 01:43:30,421
لست مريضًا يا أمي. سقطت أسناني فحسب.
1193
01:43:32,171 --> 01:43:34,671
- ربما ذلك بسبب لسعة الحشرة. لا أعرف.
- أي حشرة؟
1194
01:43:35,671 --> 01:43:38,046
لسعتني حشرة البارحة في الغابة.
1195
01:43:38,046 --> 01:43:39,255
لا بد أن ذلك هو السبب.
1196
01:43:39,255 --> 01:43:43,421
على الأرجح قرادة، وسببت مرض الـ"لايم".
لقد رأيت أعراضًا أغرب له.
1197
01:43:43,421 --> 01:43:44,838
أغرب من هذا؟
1198
01:43:44,838 --> 01:43:47,463
يجب أن يذهب إلى الطوارئ.
يجب أن نذهب إلى المستشفى.
1199
01:43:47,463 --> 01:43:50,130
لا نستطيع. الطريق السريع
هو المخرج الوحيد من البلدة.
1200
01:43:50,838 --> 01:43:53,463
وإذا كانت الطرق مسدودة،
فلن يكون هناك أحد لمساعدتنا.
1201
01:43:53,463 --> 01:43:55,921
يجب أن نفعل شيئًا. يجب أن يفحصه طبيب.
1202
01:43:57,338 --> 01:44:00,671
لا أصدق أن هذا يحدث.
1203
01:44:05,130 --> 01:44:08,046
سنذهب إلى بيت المقاول. ليس بعيدًا من هنا.
1204
01:44:08,046 --> 01:44:10,505
قلت إنك رأيته يكدس المؤن؟
1205
01:44:11,130 --> 01:44:14,380
إذا كنت أعرف "داني" جيدًا،
فهو جاهز لأي شيء. قد يكون لديه شيء مفيد.
1206
01:44:14,380 --> 01:44:15,921
مضادات حيوية وأدوية.
1207
01:44:16,463 --> 01:44:17,880
سيعرف "داني" ما يجب فعله.
1208
01:44:19,130 --> 01:44:19,963
اهدئي.
1209
01:44:20,713 --> 01:44:23,546
أعدك بأن أجلب لابنك المساعدة.
1210
01:44:25,338 --> 01:44:26,171
أين "روز"؟
1211
01:44:28,380 --> 01:44:29,463
لم أجدها.
1212
01:44:30,755 --> 01:44:32,296
ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟
1213
01:44:32,296 --> 01:44:34,296
بحثت في كل أنحاء البيت. ليست هنا.
1214
01:44:34,296 --> 01:44:35,713
ليست في الحديقة الخلفية.
1215
01:44:35,713 --> 01:44:38,088
سأبحث في الأسفل. على الأرجح، تستكشف البيت.
1216
01:44:38,088 --> 01:44:41,588
- ربما تلعب في الخارج. سأبحث عنها.
- بحثت هناك لكن يمكنك البحث مجددًا.
1217
01:44:41,588 --> 01:44:43,796
لا أفهم. أين هي؟
لا بد أنها هنا في مكان ما.
1218
01:44:43,796 --> 01:44:48,213
كلا، ليست هنا! صدقيني،
بحثت في كل مكان وليست هنا.
1219
01:44:48,213 --> 01:44:51,546
- قد تكون في المرأب.
- بحثت في المرأب.
1220
01:44:51,546 --> 01:44:53,755
حسنًا، أين لم تبحث يا "كلاي"؟
1221
01:44:55,171 --> 01:44:56,171
ليست في الأسفل.
1222
01:44:56,921 --> 01:44:58,588
حسنًا، هذا جنون. أين هي؟
1223
01:44:58,588 --> 01:44:59,671
لم تكن في الخارج
1224
01:44:59,671 --> 01:45:02,046
لكن أظن أنها قد أخذت
إحدى الدراجات من المرأب.
1225
01:45:02,046 --> 01:45:03,796
أخذت إحدى الدراجات، أين قد تذهب؟
1226
01:45:03,796 --> 01:45:05,880
ألديك فكرة أين قد تكون أختك؟
1227
01:45:06,463 --> 01:45:10,213
لا أعرف. كنا عند العرزال البارحة. لذا...
1228
01:45:10,213 --> 01:45:11,546
العرزال؟ أي عرزال؟
1229
01:45:11,546 --> 01:45:13,005
العرزال.
1230
01:45:13,005 --> 01:45:17,421
رأت بعض الغزلان وأرادت أن تبحث عنها،
لذا، ربما تكون هناك. لا أعرف.
1231
01:45:17,421 --> 01:45:18,505
حسنًا، سأذهب.
1232
01:45:21,713 --> 01:45:24,130
"آرتشي"، هل أنت بخير؟
1233
01:45:25,838 --> 01:45:26,671
هل أنت...
1234
01:45:26,671 --> 01:45:29,463
- يحتاج إلى مساعدة الآن.
- حسنًا. أنا أمسك بك.
1235
01:45:29,463 --> 01:45:30,588
سآتي معكم.
1236
01:45:30,588 --> 01:45:32,005
كلا، هذا غير آمن.
1237
01:45:32,005 --> 01:45:34,171
ابقي هنا مع "أماندا" وابحثي عن "روز".
1238
01:45:34,171 --> 01:45:36,296
كلا، ماذا؟ لا يمكنك أن تتركني هنا وحدي.
1239
01:45:36,296 --> 01:45:37,213
ستكونين بخير.
1240
01:45:37,213 --> 01:45:39,796
أبي، تحدثنا عن هذا.
لا يمكنك أن تتركني هنا وحدي.
1241
01:45:39,796 --> 01:45:42,963
- إنه مريض يا "روث". ألا ترين ذلك؟
- أنت لن تعود أبدًا يا أبي.
1242
01:45:42,963 --> 01:45:46,338
ألا ترى أن شيئًا يحدث؟ إنه يحدث الآن.
1243
01:45:46,338 --> 01:45:49,213
أيًا كان فهو يحدث لـ"آرتشي"،
ويحدث لنا جميعًا.
1244
01:45:49,213 --> 01:45:51,921
لا يمكنك المغادرة.
من المحتمل أن العالم ينتهي.
1245
01:45:51,921 --> 01:45:53,255
لذلك أريدك أن تبقي هنا.
1246
01:45:54,463 --> 01:45:55,630
أخرجي هاتفك.
1247
01:45:56,796 --> 01:45:57,880
هيا، أخرجيه.
1248
01:45:58,463 --> 01:45:59,838
اضبطي المؤقت، ساعة.
1249
01:46:00,671 --> 01:46:01,713
سأعود.
1250
01:46:02,838 --> 01:46:03,838
لن ينفع.
1251
01:46:04,463 --> 01:46:05,505
لن ينفع الأمر.
1252
01:46:05,505 --> 01:46:07,213
سينفع، ليس هناك خيار.
1253
01:46:07,213 --> 01:46:09,963
اسمعي، سأعود من أجلك قبل انتهاء المدة.
1254
01:46:19,546 --> 01:46:22,546
ساعة واحدة. ذلك ما سيُتاح لك. لقد وعدتني.
1255
01:46:32,171 --> 01:46:35,838
"روز"؟ "روز"!
1256
01:46:35,838 --> 01:46:38,338
"روزي"! "روز"!
1257
01:46:57,546 --> 01:46:59,505
هذا كابوس.
1258
01:47:00,088 --> 01:47:01,755
هذا كابوس لعين.
1259
01:47:03,630 --> 01:47:06,755
أين قد ذهبت "روز"؟ لماذا تغادر؟
1260
01:47:07,338 --> 01:47:09,880
قالت إنها لن تنتظر أكثر. ماذا تعني؟
1261
01:47:12,130 --> 01:47:15,171
ماذا لو عدنا إلى البيت وانتظرنا عودة أبي؟
1262
01:47:16,421 --> 01:47:17,421
وماذا سيحدث بعد ذلك؟
1263
01:47:18,171 --> 01:47:19,630
سيجد "روز"؟
1264
01:47:19,630 --> 01:47:21,796
لا أعرف، لكنه سيساعدنا.
1265
01:47:22,463 --> 01:47:24,755
أريد أن أعرف ماذا يحدث.
1266
01:47:24,755 --> 01:47:26,546
أريد أن أعرف ما الخطة.
1267
01:47:26,546 --> 01:47:30,796
أريد أن أعرف أنه يمكننا إيجاد ابنتي
ثم نركب سيارتكما الفارهة
1268
01:47:30,796 --> 01:47:36,588
ونذهب إلى مستشفى حقيقي ونجد طبيبًا يخبرني
بأن ابني بخير وأننا سنكون بخير جميعًا
1269
01:47:36,588 --> 01:47:38,755
ويمكننا أن نعود جميعًا إلى بيتنا.
1270
01:47:38,755 --> 01:47:40,130
ماذا لو لم يكن ذلك ممكنًا؟
1271
01:47:40,130 --> 01:47:44,796
أريد الابتعاد عن هنا وعنك
وعن أي كان ما يحدث.
1272
01:47:44,796 --> 01:47:48,171
- هذا يحدث لنا جميعًا.
- أعرف أنه يحدث لنا جميعًا!
1273
01:47:48,171 --> 01:47:49,713
توقفي عن الصراخ في وجهي!
1274
01:47:59,671 --> 01:48:00,671
أنت لا تأبهين.
1275
01:48:03,421 --> 01:48:04,880
لا تأبهين بأنني هنا.
1276
01:48:06,255 --> 01:48:10,255
ووالدتي في قاع محيط ما على الأرجح.
1277
01:48:14,421 --> 01:48:17,213
ليس لديّ أحد آخر في حياتي.
1278
01:48:18,380 --> 01:48:22,463
ليس لديّ شيء لأعود إليه إلا هما.
هل تفهمين ذلك؟
1279
01:48:24,838 --> 01:48:28,046
وأنا بحاجة إلى أمي أكثر من أي وقت آخر.
1280
01:48:30,046 --> 01:48:32,338
وعلى الأرجح، لن أراها مجددًا.
1281
01:48:42,505 --> 01:48:44,171
أنا آبه فعلًا.
1282
01:48:47,130 --> 01:48:50,255
لا أعرف ما المفترض مني فعله
حيال ذلك، لكنني آبه.
1283
01:48:53,505 --> 01:48:54,880
لماذا أنت هكذا؟
1284
01:48:58,421 --> 01:49:01,380
علامّ تحصلين من غضبك طوال الوقت؟
1285
01:49:13,421 --> 01:49:18,088
في كل يوم وطوال اليوم، عملي بأكمله
1286
01:49:19,046 --> 01:49:22,921
يتمثل في فهم الناس بما يكفي
كي أعرف كيف أكذب عليهم،
1287
01:49:22,921 --> 01:49:25,755
لأبيع لهم أشياء لا يحتاجون إليها.
1288
01:49:26,630 --> 01:49:28,713
وعندما تدرسين الناس هكذا،
1289
01:49:29,505 --> 01:49:32,255
وترين طريقة معاملتهم لبعض...
1290
01:49:33,880 --> 01:49:34,796
أنت لست غبية.
1291
01:49:35,921 --> 01:49:39,921
ترين ما يفعلونه،
ويفعلون ذلك من دون تفكير حتى.
1292
01:49:39,921 --> 01:49:44,005
اللعنة! فعلت ذلك بك وبوالدك
ولا أعرف السبب.
1293
01:49:45,338 --> 01:49:47,005
نعامل بعضنا بعضًا بطريقة سيئة.
1294
01:49:47,713 --> 01:49:50,380
طوال الوقت ومن دون أن ندرك ذلك.
1295
01:49:50,380 --> 01:49:55,088
نعامل كل مخلوقات الأرض بطريقة سيئة
ونظن أن الأمور ستكون بخير
1296
01:49:55,088 --> 01:49:59,171
لأننا نستخدم قشات ورقية
ونطلب دجاج المراعي.
1297
01:50:00,630 --> 01:50:05,255
وما يثير الاشمئزاز برأيي
هو أننا في أعماقنا نعرف أننا لا نخدع أحدًا.
1298
01:50:05,255 --> 01:50:07,296
أظن أننا نعرف أننا نعيش أكذوبة.
1299
01:50:07,296 --> 01:50:09,880
ونتفق على وهم جماعي
1300
01:50:09,880 --> 01:50:13,671
لمساعدتنا على تجاهل كم نحن سيئين
وأن نستمر في ذلك.
1301
01:50:21,421 --> 01:50:25,255
أنا لا أوافق على معظم الأشياء
التي تقولينها وتفعلينها لكن...
1302
01:50:27,255 --> 01:50:30,130
لكن هذا ما هو مشترك بيننا.
1303
01:50:32,005 --> 01:50:34,005
أوافقك الرأي في كل ما قلته.
1304
01:50:36,421 --> 01:50:41,005
لكن رغم سوء الناس...
1305
01:50:43,421 --> 01:50:46,130
لن يغير أي شيء حقيقة
أننا من تبقينا لمساندة بعضنا بعضًا.
1306
01:50:51,130 --> 01:50:52,713
لا أحب أن أكون كذلك.
1307
01:51:00,546 --> 01:51:02,380
أكره أن أكون فظيعة هكذا.
1308
01:51:04,671 --> 01:51:07,338
وأعرف أنني أقول إنني أكره الناس ولكن...
1309
01:51:07,338 --> 01:51:09,963
سأفعل أي شيء لأستعيدهم.
1310
01:52:12,046 --> 01:52:13,296
أبي.
1311
01:52:13,880 --> 01:52:15,296
هل تظن أن "تايلر" بخير؟
1312
01:52:16,713 --> 01:52:17,546
من؟
1313
01:52:23,755 --> 01:52:24,880
ابق هنا يا "آرتشي".
1314
01:52:26,505 --> 01:52:27,421
هيا بنا.
1315
01:52:45,338 --> 01:52:46,171
"جورج".
1316
01:52:46,171 --> 01:52:47,338
"داني"،
1317
01:52:48,380 --> 01:52:50,130
أعتذر عن إزعاجي لك في بيتك هكذا.
1318
01:52:50,130 --> 01:52:52,338
أريدك أن تبتعد أنت ورفيقك عن الشرفة
1319
01:52:52,338 --> 01:52:53,921
وتقفان عند مركبتك.
1320
01:52:55,296 --> 01:52:56,380
ماذا؟
1321
01:52:56,380 --> 01:52:58,838
ابتعدا عن الشرفة وقفا عند مركبتك.
1322
01:53:20,255 --> 01:53:21,796
كيف يمكنني مساعدتكما؟
1323
01:53:27,338 --> 01:53:28,796
نحن نطمئن عليك.
1324
01:53:30,046 --> 01:53:32,171
نرى إذا كنت هنا وبخير.
1325
01:53:33,421 --> 01:53:36,130
وإذا سمعت أي شيء عما يحدث.
1326
01:53:36,130 --> 01:53:37,630
أجل، أنا "كلاي".
1327
01:53:37,630 --> 01:53:41,171
استأجرت عائلتي بيت "جورج".
1328
01:53:41,171 --> 01:53:42,713
نحن من المدينة.
1329
01:53:42,713 --> 01:53:44,838
أنت وعائلتك محظوظان.
1330
01:53:44,838 --> 01:53:47,546
لك أن تتخيل مدى تردي الأوضاع
في المدينة الآن.
1331
01:53:48,588 --> 01:53:51,546
أنا بصراحة، متفاجئ من أنكما قد خرجتما.
1332
01:53:52,421 --> 01:53:54,963
جئنا إلى هنا لأن ابني بحاجة إلى مساعدة.
1333
01:53:56,755 --> 01:53:58,046
إنه يتقيأ. وقد...
1334
01:53:58,046 --> 01:54:01,130
فقد أسنانه. سقطت فحسب.
ولا يمكننا تفسير الأمر.
1335
01:54:01,130 --> 01:54:03,171
أسنانه؟
1336
01:54:04,546 --> 01:54:06,713
لا بد أن لهذا علاقة بذلك الضجيج.
1337
01:54:10,255 --> 01:54:11,880
أتعرف شيئًا عن الضجيج؟
1338
01:54:11,880 --> 01:54:16,755
ليس مختلفًا عما حدث في "كوبا" قبل فترة.
1339
01:54:16,755 --> 01:54:19,671
يسمونها أسلحة الميكروويف وهي تنتج إشعاعًا
1340
01:54:19,671 --> 01:54:21,963
يمكن نشره عبر الصوت.
1341
01:54:22,796 --> 01:54:25,171
فقد بعض الأشخاص أسنانهم هناك أيضًا.
1342
01:54:25,921 --> 01:54:30,630
عدا ذلك، الشيء الوحيد الذي أنا متأكد منه
هو أنه ليس هناك معلومات كثيرة قد أُعلنت...
1343
01:54:32,421 --> 01:54:33,630
أفترض أنها حرب.
1344
01:54:35,630 --> 01:54:37,213
بداية حرب على أي حال.
1345
01:54:37,213 --> 01:54:38,963
كانوا يقولون إن هناك ثرثرة.
1346
01:54:38,963 --> 01:54:41,255
لا بد أن هذا ما كانوا يثرثرون بشأنه.
1347
01:54:41,255 --> 01:54:43,546
ثرثرة، ماذا تعني بثرثرة؟
1348
01:54:45,255 --> 01:54:47,921
عليك أن تقرأ الصحف بتمعن
وليس الصفحة الأولى فقط.
1349
01:54:48,713 --> 01:54:52,130
طلب الروس عودة موظفيهم من "واشنطن".
1350
01:54:52,130 --> 01:54:53,796
هل لاحظت ذلك؟
1351
01:54:53,796 --> 01:54:57,088
يحدث شيء سري. لا أعرف ما هو بالضبط.
1352
01:54:57,088 --> 01:54:58,796
ربما هذا كل ما سنعرفه،
1353
01:54:58,796 --> 01:55:03,046
ربما يجب أن نبقى في أماكننا.
ونبقى في أمان.
1354
01:55:04,546 --> 01:55:06,505
ونصلي. أيًا كان ما ينفع معكما.
1355
01:55:09,755 --> 01:55:10,588
حسنًا يا "داني".
1356
01:55:12,421 --> 01:55:14,213
مثلما قال "كلاي"، ابنه ليس بخير.
1357
01:55:15,463 --> 01:55:17,755
نحتاج إلى ما هو أكثر من الصلاة.
1358
01:55:17,755 --> 01:55:20,088
ولمعرفتي كم أنت بارع في مثل هذه الظروف،
1359
01:55:20,088 --> 01:55:22,296
فإننا نظن أنه قد يكون لديك دواء قد يساعده.
1360
01:55:22,296 --> 01:55:24,880
لا شأن لك فيما لديّ.
1361
01:55:28,588 --> 01:55:29,463
"داني".
1362
01:55:30,046 --> 01:55:31,963
بربك! هذا أنا. نحن نعرف بعضنا.
1363
01:55:33,380 --> 01:55:34,380
نحن صديقان.
1364
01:55:34,380 --> 01:55:36,463
ذلك الأسلوب القديم يا "جورج".
1365
01:55:37,421 --> 01:55:38,546
أنت لا تفكر بوضوح.
1366
01:55:38,546 --> 01:55:40,296
"داني"، ماذا تقول؟
1367
01:55:40,880 --> 01:55:42,796
أتقول لهذا الرجل ألا يعتني بابنه؟
1368
01:55:42,796 --> 01:55:44,338
لا شيء منطقي الآن.
1369
01:55:44,338 --> 01:55:47,546
عندما لا يكون العالم منطقيًا،
فإن بوسعي أن أفعل ما هو عقلاني،
1370
01:55:47,546 --> 01:55:49,255
وهو حماية عائلتي.
1371
01:55:50,130 --> 01:55:52,963
وما تفعله هو شأنك أنت.
1372
01:55:52,963 --> 01:55:55,755
ظننت أنني أفعل الصواب بإحضارهما إلى هنا.
1373
01:55:56,546 --> 01:55:58,421
إذا كان لديك دواء يمكنه أن يساعده...
1374
01:55:58,421 --> 01:56:00,005
يمكننا أن ندفع لك.
1375
01:56:02,546 --> 01:56:04,796
ماذا عن ألف دولار؟
1376
01:56:04,796 --> 01:56:07,380
لن تكون للنقود قيمة إذا سقطت الحكومة.
1377
01:56:07,380 --> 01:56:10,755
الشبكة معطلة بالكامل.
ولن تعمل بطاقاتي الائتمانية.
1378
01:56:10,755 --> 01:56:13,630
ليس هناك "فينمو" أو "أبيل باي".
1379
01:56:13,630 --> 01:56:16,505
أعني النقد هو الشيء الوحيد الذي يعني شيئًا.
1380
01:56:19,046 --> 01:56:22,338
ابني مريض جدًا. يحتاج إلى مساعدتك.
عمره 16 عامًا.
1381
01:56:30,838 --> 01:56:31,713
لا يوجد شيء هنا.
1382
01:56:50,296 --> 01:56:51,130
"روزي".
1383
01:56:54,630 --> 01:56:56,171
أنت في موقف صعب.
1384
01:56:57,005 --> 01:56:58,046
أفهم هذا.
1385
01:56:58,630 --> 01:57:01,088
كنت لأفعل أي شيء من أجل عائلتي أيضًا.
1386
01:57:01,088 --> 01:57:02,588
لذا، ذلك ما أفعله.
1387
01:57:02,588 --> 01:57:05,463
سأوصد الأبواب وسأنتظر وأراقب،
1388
01:57:06,130 --> 01:57:07,505
وأخرج سلاحي.
1389
01:57:07,505 --> 01:57:10,046
عدا ذلك، ليس لديّ إجابات لكما.
1390
01:57:14,088 --> 01:57:15,713
"روث"، إنها آثار...
1391
01:57:22,421 --> 01:57:25,338
سأعود إلى داخل بيتي الآن.
1392
01:57:25,338 --> 01:57:28,421
وسأودعكما وأتمنى لكما حظًا طيبًا.
1393
01:57:28,421 --> 01:57:30,463
إذا خرجتما مجددًا، فسأرحب بمجيئكما
1394
01:57:30,463 --> 01:57:33,046
لكن لا يمكنني أن أعرض عليكما
أكثر من المحادثة.
1395
01:57:34,296 --> 01:57:37,463
أقترح أن تذهب إلى جيرانك، عائلة "ثورن".
1396
01:57:37,463 --> 01:57:41,255
حولوا قبوهم بسرية قبل فترة من دون رخص.
1397
01:57:41,255 --> 01:57:43,963
عمل عليه صديق لي.
رفض حتى أن يريني المخطط.
1398
01:57:43,963 --> 01:57:45,421
في رأيي.
1399
01:57:45,421 --> 01:57:48,588
ذلك ما يعتبره الأثرياء حصن لنهاية العالم.
1400
01:57:48,588 --> 01:57:51,088
بربك يا "داني"! لا يمكنك تركنا هكذا.
1401
01:57:53,171 --> 01:57:57,838
ألم تفهم ما يحدث في العالم يا "جورج"؟
1402
01:57:58,421 --> 01:58:00,088
تعرضنا جميعًا للهجر.
1403
01:58:30,046 --> 01:58:31,463
مع فائق الاحترام،
1404
01:58:32,546 --> 01:58:35,171
أريدكما أن تغادرا أرضي.
1405
01:58:36,463 --> 01:58:37,296
الآن.
1406
01:58:51,588 --> 01:58:54,046
لن نذهب إلى أي مكان
حتى تعطينا ما نحتاج إليه.
1407
01:59:11,338 --> 01:59:12,963
ماذا يحدث الآن؟
1408
01:59:17,546 --> 01:59:19,671
وعدت والدة هذا الفتى بأن أجلب له المساعدة.
1409
01:59:19,671 --> 01:59:21,838
لن تساعده إلا على انقضاء أجله بسرعة،
1410
01:59:21,838 --> 01:59:22,963
إلا إن أخفضت سلاحك.
1411
01:59:22,963 --> 01:59:25,963
"جي إتش"، أخفض سلاحك.
سنجد طريق آخر إلى المستشفى.
1412
01:59:25,963 --> 01:59:28,630
ليس هناك طريق آخر!
كما أنه لن يطلق النار علينا.
1413
01:59:29,755 --> 01:59:30,838
يبدو أنه سيطلق النار.
1414
01:59:30,838 --> 01:59:32,921
- صدقني، إنه يخدعنا.
- لست كذلك.
1415
01:59:41,421 --> 01:59:43,046
تمهلا!
1416
01:59:43,046 --> 01:59:44,505
- "كلاي"، ابتعد!
- أبي!
1417
01:59:44,505 --> 01:59:46,171
أحاول أن أتفاهم معه.
1418
01:59:53,630 --> 01:59:55,338
الطريقة الوحيدة لانتهاء هذا
1419
01:59:55,338 --> 01:59:58,088
هو أن تعودا إلى مركبتكما والرحيل.
1420
01:59:58,088 --> 01:59:59,338
إلى أين نرحل؟
1421
02:00:00,046 --> 02:00:03,588
كل الطرق مسدودة.
ونحن في مكان ناء. ولا يوجد أحد آخر هنا.
1422
02:00:03,588 --> 02:00:06,838
ليس لديّ فكرة عما يُفترض بي فعله الآن.
1423
02:00:06,838 --> 02:00:10,838
بالكاد يمكنني أن أفعل شيئًا
من دون هاتفي وجهاز تحديد المواقع.
1424
02:00:10,838 --> 02:00:13,546
أنا رجل عاجز.
1425
02:00:14,796 --> 02:00:16,838
لكن ابني مريض.
1426
02:00:17,921 --> 02:00:20,671
وابنتي مفقودة.
1427
02:00:21,838 --> 02:00:23,588
ولا أعرف ماذا أفعل.
1428
02:00:24,921 --> 02:00:28,546
لكنك رجل قد تجهزت بما يلزم.
1429
02:00:28,546 --> 02:00:29,755
أجل، صحيح.
1430
02:00:29,755 --> 02:00:31,421
ذلك صحيح، لذلك لجأنا إليك،
1431
02:00:31,421 --> 02:00:33,421
لأنك الوحيد الذي يمكنه مساعدة ابني.
1432
02:00:33,421 --> 02:00:36,421
- ليست مشكلتي.
- كلا، أنت محق، ليست مشكلتك.
1433
02:00:36,421 --> 02:00:39,255
لكن مثلما قلت،
1434
02:00:39,838 --> 02:00:43,046
ماذا كنت ستفعل لو كانت عائلتك؟
ذلك ما أفعله.
1435
02:00:43,046 --> 02:00:44,880
إنه الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله.
1436
02:00:45,463 --> 02:00:47,338
أنا أتوسل إليك.
1437
02:00:47,338 --> 02:00:48,338
أرجوك،
1438
02:00:49,463 --> 02:00:51,380
أرجوك ساعد ابني.
1439
02:01:33,380 --> 02:01:37,505
أظن أن نظام المبادلة القديم
وُجب توقع عودته في مرحلة ما.
1440
02:01:38,838 --> 02:01:41,296
ما زال نقدًا، ولذلك لا يُعد نظام مبادلة.
1441
02:01:41,296 --> 02:01:43,255
لديّ معلومة أخرى لكما.
1442
02:01:43,921 --> 02:01:45,588
إنها مجانية إذا أردتماها.
1443
02:01:47,838 --> 02:01:49,963
الكوريون هم السبب في كل هذا.
1444
02:01:51,046 --> 02:01:51,963
الكوريون؟
1445
02:01:55,796 --> 02:01:57,171
لماذا تقول ذلك؟
1446
02:01:57,171 --> 02:02:01,380
ثق بي، إنهم الكوريون أو الصينيون،
واحد منهما.
1447
02:02:05,213 --> 02:02:06,046
أره.
1448
02:02:10,213 --> 02:02:12,505
كنت أقود البارحة.
1449
02:02:12,505 --> 02:02:15,588
كان هناك طائرة مسيرة كبيرة
تُسقط هذه في كل مكان.
1450
02:02:15,588 --> 02:02:20,838
تعني "الموت لـ(أميركا)"،
لذا، نظن أنهم إيرانيون.
1451
02:02:21,880 --> 02:02:25,671
أتذكر سماعي شيئًا في إذاعة "إن بي آر"
عن قدراتهم السيبرانية.
1452
02:02:29,338 --> 02:02:30,255
لماذا ذلك مضحكًا؟
1453
02:02:32,921 --> 02:02:35,213
قبل تعطل الهواتف،
1454
02:02:35,213 --> 02:02:39,171
سمعت من صديق لي في "سان دييغو"
عن حدث مشابه،
1455
02:02:39,171 --> 02:02:43,005
طائرات مسيرة تُسقط نشرات
لكنها كانت باللغة الكورية.
1456
02:02:43,005 --> 02:02:46,213
أو الصينية. كما قلت، لا يستطيع تمييزها.
1457
02:02:46,213 --> 02:02:50,005
لكن بما أنه قد خدم في "العراق" أربع جولات،
1458
02:02:50,005 --> 02:02:52,588
كان ليعرف لو بدت كهذه.
1459
02:02:58,421 --> 02:03:00,755
اكتسبنا عداوات كثيرة في أرجاء العالم.
1460
02:03:01,380 --> 02:03:03,963
ربما يعني ذلك أن بعضًا منهم قد اتحدوا.
1461
02:03:12,546 --> 02:03:14,838
رأيت طيور الفلامينغو
في بركتنا الليلة الماضية.
1462
02:03:17,755 --> 02:03:19,713
تحاول الحيوانات أن تحذرنا.
1463
02:03:22,380 --> 02:03:23,588
فهي تعرف شيئًا.
1464
02:03:24,880 --> 02:03:26,421
تعرف شيئًا لا نعرفه.
1465
02:03:27,213 --> 02:03:29,671
مثلما تعرف الكلاب مجيء العواصف.
1466
02:03:31,880 --> 02:03:33,505
هناك آثار دراجة أمامنا.
1467
02:03:40,255 --> 02:03:42,963
يجب أن نعود إلى البيت.
على الأرجح، أبي هناك.
1468
02:03:43,463 --> 02:03:45,755
ربما يمكنه مساعدتنا.
1469
02:03:48,505 --> 02:03:50,380
لن أذهب إلى أي مكان من دون "روزي".
1470
02:03:56,255 --> 02:03:59,296
ذلك البيت. لا بد أنها ذهبت إلى هناك.
1471
02:04:01,713 --> 02:04:04,005
حسنًا، لنعد ونرى إذا وجدتا "روز".
1472
02:04:19,546 --> 02:04:22,171
"جي إتش"؟ ماذا يحدث؟
1473
02:04:24,921 --> 02:04:26,046
قبل أن نذهب...
1474
02:04:28,838 --> 02:04:31,046
أريد أن أعرف أنك صادق معي.
1475
02:04:33,755 --> 02:04:36,588
مهما وصل الأمر، أريد أن أعرف أننا على وفاق
1476
02:04:37,213 --> 02:04:39,671
لأن ما حدث هنا يحدث في كل مكان،
1477
02:04:39,671 --> 02:04:43,088
فيجب أن نذهب إلى ذلك الحصن
الذي أخبرنا "داني" عنه الآن.
1478
02:04:44,505 --> 02:04:45,880
عمّ تتحدث؟
1479
02:04:50,338 --> 02:04:51,463
أنت تعرف شيئًا.
1480
02:04:56,838 --> 02:04:59,880
كان لديّ شك يؤرقني
لكنني أردت الحصول على معلومات أكثر أولًا.
1481
02:05:00,963 --> 02:05:03,005
كل المؤشرات موجودة لكن...
1482
02:05:04,171 --> 02:05:05,963
لم أرد أن أخيف أحدًا.
1483
02:05:06,588 --> 02:05:08,796
كنت ستقول إنني مجنون لأن هذا جنون.
1484
02:05:08,796 --> 02:05:11,713
كان ليصبح الأمر منطقيًا أكثر
لو كنا على وشك غزو كامل،
1485
02:05:11,713 --> 02:05:12,921
لكن هذا...
1486
02:05:15,546 --> 02:05:17,380
لم أتوقع أننا سندع شيئًا كهذا يحدث.
1487
02:05:17,380 --> 02:05:18,796
ظننت أننا أذكى من ذلك.
1488
02:05:18,796 --> 02:05:20,005
ما الذي نسمح بحدوثه؟
1489
02:05:24,338 --> 02:05:26,588
لأن زبوني الرئيسي يعمل في قطاع الدفاع،
1490
02:05:26,588 --> 02:05:30,505
قضيت وقتًا طويلًا أدرس تحليل
تكلفة الحملات العسكرية.
1491
02:05:31,713 --> 02:05:35,255
كان هناك برنامج واحد يخيف زبوني كثيرًا.
1492
02:05:36,005 --> 02:05:39,880
مناورة من ثلاث مراحل
تطيح بحكومة البلد من الداخل.
1493
02:05:43,130 --> 02:05:46,255
المرحلة الأولى هي العزل.
1494
02:05:46,255 --> 02:05:48,921
تعطيل الاتصالات ووسائل النقل.
1495
02:05:49,921 --> 02:05:53,296
جعل الهدف أصم وأبكم ومشلول قدر الإمكان،
1496
02:05:53,296 --> 02:05:55,463
لتحضيره للمرحلة الثانية،
1497
02:05:56,046 --> 02:05:58,046
الفوضى المتزامنة.
1498
02:05:58,046 --> 02:06:02,046
إرهابه بهجمات سرية ومعلومات خطأ،
1499
02:06:02,046 --> 02:06:03,963
اجتياح قدراته الدفاعية
1500
02:06:03,963 --> 02:06:08,130
وترك أنظمة أسلحته ضعيفة للمتطرفين وجيوشهم.
1501
02:06:08,130 --> 02:06:12,296
سيبدأ الناس بالانقلاب على بعضهم
من دون عدو واضح أو دافع.
1502
02:06:15,421 --> 02:06:19,380
إذا نجح ذلك، فستحدث المرحلة الثالثة وحدها.
1503
02:06:21,630 --> 02:06:23,046
ما المرحلة الثالثة؟
1504
02:06:27,838 --> 02:06:28,838
الانقلاب.
1505
02:06:31,546 --> 02:06:32,546
الحرب الأهلية.
1506
02:06:36,546 --> 02:06:37,463
الانهيار.
1507
02:06:43,546 --> 02:06:47,755
أُعتبر هذا البرنامج أكثر طريقة فعّالة
من حيث التكلفة لزعزعة بلد.
1508
02:06:49,171 --> 02:06:52,088
لأنه إن كان الشعب المستهدف مختلًا بما يكفي،
1509
02:06:52,088 --> 02:06:54,838
فسيقوم بالعمل بدلًا منك جوهريًا.
1510
02:07:01,213 --> 02:07:03,588
أيًا كان من بدأ بهذا فإنه يريدنا أن ننهيه.
1511
02:08:51,963 --> 02:08:55,005
"عائلة (ثورن)"
1512
02:09:31,921 --> 02:09:32,921
"روز"!
1513
02:11:10,338 --> 02:11:12,296
"تحذير طارئ"
1514
02:11:12,296 --> 02:11:15,296
"يتعرض (البيت الأبيض) ومدن رئيسية للهجوم"
1515
02:11:15,296 --> 02:11:17,171
"على يد قوات مسلحة متمردة"
1516
02:11:17,171 --> 02:11:19,755
"وكُشف عن مستويات مرتفعة من الإشعاع"
1517
02:11:19,755 --> 02:11:22,088
"بالقرب من مراكز مكتظة بالسكان."
1518
02:11:22,088 --> 02:11:24,255
"اذهبوا إلى الملاجئ على الفور."
1519
02:11:59,963 --> 02:12:01,130
"أهلًا بك!"
1520
02:12:01,130 --> 02:12:02,255
"جاري قراءة القرص"
1521
02:12:09,213 --> 02:12:10,380
"(فريندز)"
1522
02:12:13,796 --> 02:12:18,296
"الحلقات"
1523
02:12:18,296 --> 02:12:20,005
"الأخيرة"
1524
02:12:21,755 --> 02:12:23,130
"تشغيل"
1525
02:18:57,505 --> 02:19:00,296
"في ذكرى (باتريك شيلبي) و(روكي بابوك)"
1526
02:19:24,671 --> 02:19:29,671
ترجمة "رانيا العلي"150804