Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,407 --> 00:00:49,539
911.What's your emergency?
2
00:00:53,007 --> 00:00:54,907
Hello?
3
00:00:54,941 --> 00:00:57,141
There's a baby.
4
00:00:57,174 --> 00:01:00,407
Ma'am?You said baby? Is it okay?
5
00:01:00,440 --> 00:01:02,841
There's a baby.Joshua Hill Cemetery.
6
00:01:02,874 --> 00:01:05,473
Please hurry. It's crying.
7
00:01:05,507 --> 00:01:07,673
- Is it your baby?- It's crying.
8
00:02:22,107 --> 00:02:23,941
Hey, hey, hey.
Shh, shh.
9
00:02:23,974 --> 00:02:25,141
Shh, shh, shh, shh.
10
00:02:25,174 --> 00:02:27,874
Hey, hey, hey.
11
00:02:46,074 --> 00:02:47,874
Hey.
12
00:03:05,041 --> 00:03:06,907
Oh, no.
13
00:06:27,473 --> 00:06:28,640
Hey!
14
00:06:28,674 --> 00:06:30,440
Hunter!
15
00:06:42,674 --> 00:06:45,540
You better get going.
It's a seven-hour drive.
16
00:06:54,574 --> 00:06:55,941
What are you doing
down there?
17
00:06:55,974 --> 00:06:58,473
Uh, just picking up a book
for the trip.
18
00:07:03,540 --> 00:07:05,041
You're driving
the whole way there, right?
19
00:07:05,074 --> 00:07:08,941
Yeah, it's, uh,
just for stops on the road.
20
00:07:08,974 --> 00:07:11,007
So, Georgetown.
21
00:07:11,041 --> 00:07:12,841
Excited?
22
00:07:12,874 --> 00:07:14,007
Of course.
23
00:07:15,574 --> 00:07:17,841
Go, go, go.
24
00:07:17,874 --> 00:07:19,907
Okay. Okay.
25
00:07:21,807 --> 00:07:22,941
Hey.
26
00:07:22,974 --> 00:07:24,874
-Oh, thanks.
-Heh.
27
00:07:27,774 --> 00:07:29,740
Gonna miss you.
28
00:07:32,740 --> 00:07:35,440
But it's gonna be great.
29
00:07:35,473 --> 00:07:36,740
Hey.
30
00:07:36,774 --> 00:07:39,640
Hey, I'm proud of you,
kiddo.
31
00:07:39,674 --> 00:07:41,907
First one in the family
to go to college.
32
00:07:41,941 --> 00:07:44,574
That's really something.
33
00:07:44,607 --> 00:07:47,107
-Mom --
-I love you, Dad.
34
00:07:47,140 --> 00:07:48,540
I love you, too.
35
00:07:50,473 --> 00:07:52,607
Give me a call me
when you settle in.
36
00:07:53,874 --> 00:07:55,841
Hey, uh, and drive safe.
37
00:07:55,874 --> 00:07:57,106
Will do.
Bye.
38
00:07:57,140 --> 00:07:59,007
Bye. And no boys, right?
39
00:07:59,041 --> 00:08:00,841
Right.
40
00:08:15,907 --> 00:08:17,674
In 500 yards,
41
00:08:17,707 --> 00:08:21,774
take Exit 40 towardLogan International Airport.
42
00:09:52,807 --> 00:09:54,140
Hi!
43
00:09:56,607 --> 00:09:58,040
Hi!
44
00:10:29,173 --> 00:10:31,407
Sorry.
I can't seem...
45
00:11:05,674 --> 00:11:08,140
Okay, so there's
a bit of an issue.
46
00:11:08,174 --> 00:11:11,040
Uh, says here your arrival date
was yesterday,
47
00:11:11,073 --> 00:11:13,574
and you're listed
as a no-show.
48
00:11:13,607 --> 00:11:15,707
We rebooked your room
this morning.
49
00:11:19,440 --> 00:11:22,574
-27th, right?
-It's the 28th.
50
00:11:27,807 --> 00:11:29,473
Let me see if I can, uh...
51
00:12:22,906 --> 00:12:26,640
Messagereceived today at 1:59 a.m.
52
00:12:28,473 --> 00:12:30,607
Hey, Hunter. It's Dad.What's happening?
53
00:12:30,640 --> 00:12:33,440
Just checking in, you know,see how you're doing.
54
00:12:33,473 --> 00:12:34,973
I haven't heard from you.
55
00:12:35,006 --> 00:12:37,006
Just a little worried,you know?
56
00:12:38,107 --> 00:12:40,707
Anyway, hope your drivewent well.
57
00:12:40,740 --> 00:12:43,507
Um, you're probablybusy making friends
58
00:12:43,540 --> 00:12:45,141
and settling into your dorm.
59
00:12:45,174 --> 00:12:47,640
Remember, no boys.
60
00:12:47,674 --> 00:12:50,373
Um, don't be a stranger.
61
00:12:50,407 --> 00:12:51,906
Call me.
62
00:12:51,940 --> 00:12:52,940
I love you, kid.
63
00:12:52,973 --> 00:12:54,440
Bye.
64
00:13:29,041 --> 00:13:30,806
Hello?
65
00:15:13,473 --> 00:15:14,773
Sorry.
66
00:15:14,806 --> 00:15:17,739
-Do you want a beer?
-I already got one.
67
00:15:27,074 --> 00:15:28,640
What?
68
00:15:28,673 --> 00:15:30,540
Are you looking for someone?
69
00:15:30,574 --> 00:15:32,440
No.
70
00:15:32,473 --> 00:15:34,340
Just having a drink.
71
00:15:37,440 --> 00:15:38,706
Nice performance.
72
00:15:38,739 --> 00:15:39,873
Cheers.
73
00:17:51,774 --> 00:17:52,774
Aah!
74
00:18:42,807 --> 00:18:44,472
Help!
75
00:18:44,506 --> 00:18:45,573
What do you want?
76
00:18:46,807 --> 00:18:48,506
I'm calling the cops!
77
00:19:03,007 --> 00:19:05,007
I can't understand you.
78
00:19:05,041 --> 00:19:06,373
Why are you
following Cecilia?
79
00:19:06,407 --> 00:19:07,740
Because I'm her daughter!
80
00:19:07,774 --> 00:19:09,074
What?!
81
00:19:11,407 --> 00:19:12,974
Maybe.
I think so.
82
00:19:26,707 --> 00:19:29,472
I've been getting threats
from my fans.
83
00:19:29,506 --> 00:19:30,907
So when I saw you
took the bottle,
84
00:19:30,941 --> 00:19:32,472
I thought it was you.
85
00:19:32,506 --> 00:19:33,907
I'm sorry.
86
00:19:33,941 --> 00:19:36,506
Why didn't you just
come talk to me?
87
00:19:38,606 --> 00:19:40,074
People lie.
88
00:19:44,174 --> 00:19:47,841
Hunter,
I'm not your mother.
89
00:19:49,674 --> 00:19:51,007
That can't be.
90
00:19:51,041 --> 00:19:53,573
I don't have children.
I was never able to.
91
00:19:53,606 --> 00:19:55,807
But you have to be.
92
00:19:55,841 --> 00:19:59,439
Look.
September 22, 2002.
93
00:19:59,472 --> 00:20:01,974
I was abandoned at a cemetery
in Oakville, Massachusetts.
94
00:20:02,007 --> 00:20:03,740
I was wrapped in this.
95
00:20:03,774 --> 00:20:06,640
Your band was on tour
in my town that night.
96
00:20:06,674 --> 00:20:08,340
I...
97
00:20:14,807 --> 00:20:19,506
I-I took a DNA test that says
I'm 99% Scandinavian.
98
00:20:31,674 --> 00:20:32,907
What did he just say?
99
00:20:36,174 --> 00:20:39,141
That you're
Anna and Kristian's daughter.
100
00:20:39,174 --> 00:20:41,041
Who?
101
00:20:44,472 --> 00:20:46,406
This is all I could find.
102
00:20:48,640 --> 00:20:54,007
So that's Kristian, your father.
And that's your mom, Anna.
103
00:20:54,041 --> 00:20:56,141
Kristian was our bass player,
104
00:20:56,174 --> 00:20:58,007
and he insisted on
bringing Anna on the tour,
105
00:20:58,041 --> 00:21:00,974
knowing that she would have to
give birth along the way.
106
00:21:01,007 --> 00:21:04,372
We all said it was crazy,
but they wouldn't listen.
107
00:21:04,406 --> 00:21:08,107
At one point,
they had a really big fight.
108
00:21:08,141 --> 00:21:14,674
And Anna took the baby --
you -- and disappeared.
109
00:21:19,941 --> 00:21:22,074
Where are they now?
110
00:21:25,841 --> 00:21:27,339
Please tell me.
111
00:21:28,607 --> 00:21:31,041
I wish I had better news
for you.
112
00:21:36,774 --> 00:21:40,574
After Anna left,
Kristian lost his mind
113
00:21:40,607 --> 00:21:44,339
and claimed
that she killed the baby.
114
00:21:45,941 --> 00:21:47,807
So he left tour,
went looking for her,
115
00:21:47,841 --> 00:21:53,372
went back to Norway, found her,
and the baby was missing.
116
00:21:53,406 --> 00:21:58,874
So he abducted her and drove her
up to the local church
117
00:21:58,907 --> 00:22:00,406
where she grew up...
118
00:22:02,607 --> 00:22:04,574
...and left her inside.
119
00:22:09,574 --> 00:22:11,574
Set fire to the building.
120
00:22:15,007 --> 00:22:17,406
Can I have a glass of water?
121
00:22:27,141 --> 00:22:29,774
Why did he think
she killed the baby?
122
00:22:29,807 --> 00:22:32,774
She wasn't treated very well,
you know,
123
00:22:32,807 --> 00:22:35,540
and I think she got back at him
the only way she knew --
124
00:22:35,574 --> 00:22:38,841
to threaten self-harm
and harm to the baby.
125
00:22:43,640 --> 00:22:45,874
Were troubled souls,
both of them.
126
00:22:45,907 --> 00:22:47,574
More than I realized.
127
00:22:47,607 --> 00:22:49,540
What happened to him?
128
00:22:49,574 --> 00:22:51,674
He got 21 years for murder.
129
00:22:51,707 --> 00:22:54,141
Later diagnosed
with schizophrenia
130
00:22:54,174 --> 00:22:56,674
and moved
to a mental institution.
131
00:22:56,707 --> 00:22:59,074
He served his time
but chose to stay.
132
00:22:59,107 --> 00:23:01,640
He couldn't cope
with the outside world.
133
00:23:01,674 --> 00:23:03,807
Is he still there?
134
00:23:03,841 --> 00:23:06,440
After all I told you,
you still want to go see him?
135
00:23:07,907 --> 00:23:10,339
I need to know why I was
left in a fucking cemetery.
136
00:23:35,640 --> 00:23:36,907
Journalist?
137
00:23:36,941 --> 00:23:38,574
-How old are you?
-Journalism student.
138
00:23:38,607 --> 00:23:40,774
I'm doing a paper
on Norwegian black metal.
139
00:23:40,807 --> 00:23:42,707
Is he even allowed
to have visitors?
140
00:23:42,740 --> 00:23:44,774
Of course he's allowed
to have visitors.
141
00:23:44,807 --> 00:23:47,640
This isn't a prison.
It's a care facility.
142
00:23:47,674 --> 00:23:49,774
Kristian needs to approve
his own visitors,
143
00:23:49,807 --> 00:23:51,074
so I have to go
and check with him first.
144
00:23:51,107 --> 00:23:52,407
You stay here, okay?
145
00:23:52,440 --> 00:23:53,674
Okay.
146
00:24:12,540 --> 00:24:14,074
Hi, I'm Kristian.
147
00:24:14,107 --> 00:24:17,774
I'm Hunter.
Really nice to meet you.
148
00:24:26,841 --> 00:24:30,106
So, student from America.
149
00:24:30,140 --> 00:24:31,473
Exciting.
150
00:24:31,507 --> 00:24:32,941
Yeah.
151
00:24:32,974 --> 00:24:34,941
Don't get many visitors.
152
00:24:37,807 --> 00:24:39,841
So, I'm, um...
153
00:24:41,440 --> 00:24:42,473
You're nervous.
154
00:24:42,507 --> 00:24:44,407
Yeah, maybe a-a little.
155
00:24:44,440 --> 00:24:46,041
I'm just new
to this whole interview thing.
156
00:24:46,074 --> 00:24:48,007
I won't bite.
157
00:24:48,041 --> 00:24:49,373
I promise.
158
00:24:50,607 --> 00:24:53,007
So, what do you want
to talk about?
159
00:24:53,041 --> 00:24:56,874
So I'm doing a paper
on Norwegian black metal,
160
00:24:56,907 --> 00:24:58,373
and, uh...
161
00:25:02,073 --> 00:25:03,106
What?
162
00:25:12,407 --> 00:25:15,007
Sorry, it's just you...
163
00:25:15,041 --> 00:25:16,740
You look familiar.
164
00:25:17,640 --> 00:25:20,574
Uh, have I met you before?
165
00:25:20,607 --> 00:25:22,073
No.
166
00:25:22,106 --> 00:25:23,941
Where would that have been?
167
00:25:26,574 --> 00:25:28,473
Yeah.
168
00:25:29,841 --> 00:25:31,507
So you were saying?
169
00:25:31,540 --> 00:25:35,106
Yes, I'm -- I'm doing a story
on black metal,
170
00:25:35,140 --> 00:25:37,707
and your part in it
is pretty important.
171
00:25:37,740 --> 00:25:39,440
I hope you're here
to talk about music
172
00:25:39,473 --> 00:25:41,807
and not about the other stuff.
173
00:25:41,841 --> 00:25:43,040
Well, I was hoping
to get a sense
174
00:25:43,073 --> 00:25:46,707
of the whole story, you know?
175
00:25:46,740 --> 00:25:49,373
What happened to your arm?
176
00:25:54,941 --> 00:25:58,540
Just some shit
I went through in the past.
177
00:25:58,574 --> 00:25:59,740
What kind of shit?
178
00:26:01,841 --> 00:26:05,574
Look, I've been
in a dark place, okay?
179
00:26:05,607 --> 00:26:08,907
That's all I want
to say about that.
180
00:26:08,941 --> 00:26:11,574
During the trial,
181
00:26:11,607 --> 00:26:13,907
you said something
about a girlfriend, Anna.
182
00:26:13,941 --> 00:26:15,507
You said that she'd killed
your child.
183
00:26:15,540 --> 00:26:17,640
I thought this was going to be
about music.
184
00:26:17,674 --> 00:26:19,640
As I said, I'm trying to get
a sense of whole picture here.
185
00:26:19,674 --> 00:26:21,907
Yeah.
Sure you are.
186
00:26:30,140 --> 00:26:32,574
We had a baby
and she killed it.
187
00:26:33,540 --> 00:26:34,574
Really?
188
00:26:37,740 --> 00:26:39,607
-How do you know that?
-She told me.
189
00:26:39,640 --> 00:26:41,674
-She told you that she --
-Listen --
190
00:26:44,674 --> 00:26:47,907
And then went crazy
when she had the baby.
191
00:26:47,941 --> 00:26:50,507
She cried when she realized
it was a girl,
192
00:26:50,540 --> 00:26:52,407
talking all kinds of nonsense.
193
00:26:52,440 --> 00:26:54,140
And then one day
she disappeared with it
194
00:26:54,173 --> 00:26:55,774
and called me later
from the airport,
195
00:26:55,807 --> 00:26:57,774
telling me
that she'd taken care of it.
196
00:26:57,807 --> 00:27:00,540
"Taken care of it."
197
00:27:00,574 --> 00:27:01,707
Meaning "killed it"?
198
00:27:01,740 --> 00:27:03,540
Yeah.
199
00:27:04,106 --> 00:27:07,507
-Why?
-She didn't want it.
200
00:27:10,006 --> 00:27:11,607
Why not?
201
00:27:16,106 --> 00:27:17,740
Please tell me.
202
00:27:23,774 --> 00:27:25,507
How old are you?
203
00:27:28,574 --> 00:27:29,707
25.
204
00:27:34,707 --> 00:27:36,874
Who are you? Who are you?
Who are you?
205
00:27:36,907 --> 00:27:39,907
Tell me who you are!
Tell me who you are!
206
00:27:45,507 --> 00:27:46,940
What did she think
was wrong with the baby?
207
00:27:49,473 --> 00:27:50,906
Please!
208
00:27:52,106 --> 00:27:53,707
Sorry.
209
00:27:56,407 --> 00:27:57,707
Fuck.
210
00:28:19,674 --> 00:28:21,973
Was my mom like that too?
211
00:28:22,006 --> 00:28:25,040
No.
She was a sweetheart.
212
00:28:25,073 --> 00:28:28,473
Kind of quiet.
213
00:28:28,507 --> 00:28:31,674
Her family was wealthy
and religious,
214
00:28:31,707 --> 00:28:36,040
so of course she loved
hanging out with the band.
215
00:28:36,073 --> 00:28:37,973
Was she sane?
216
00:28:39,507 --> 00:28:43,006
Yeah, she had
her ups and downs.
217
00:28:43,040 --> 00:28:46,440
Didn't exactly win
the genetic lottery, did I?
218
00:28:46,473 --> 00:28:48,607
You seem fine to me.
219
00:28:48,640 --> 00:28:52,640
She left me
in a cemetery.
220
00:28:53,807 --> 00:28:55,940
Why would someone do that?
221
00:28:55,973 --> 00:28:58,407
W-Why the blanket?
Why the symbols?
222
00:28:58,440 --> 00:28:59,740
Is there something wrong
with me?
223
00:28:59,774 --> 00:29:01,507
No, Hunter,
there is nothing wrong with you.
224
00:29:01,540 --> 00:29:04,373
-What about this?
-What about it?
225
00:29:04,407 --> 00:29:05,940
Why was I left
with a satanic cross?
226
00:29:05,973 --> 00:29:09,407
That's a wolf's cross.
It's from Norse mythology.
227
00:29:09,440 --> 00:29:11,440
It's quite
a common symbol here.
228
00:29:11,473 --> 00:29:13,707
It's, uh --
you know, back in the days,
229
00:29:13,740 --> 00:29:15,373
you could pick up one of those
almost anywhere.
230
00:29:15,407 --> 00:29:17,473
It's...
231
00:29:17,507 --> 00:29:20,040
I'm sure your mother
wanted you to have it.
232
00:29:20,074 --> 00:29:24,407
Did she talk to anyone else?
233
00:29:24,440 --> 00:29:26,774
Besides Kristian,
I mean.
234
00:29:26,807 --> 00:29:28,840
Anyone who I could talk to?
235
00:29:28,873 --> 00:29:32,540
She kind of kept to herself.
236
00:29:32,574 --> 00:29:34,740
Wrote in a diary.
237
00:29:34,774 --> 00:29:38,107
-A diary?
-She wrote in it all the time.
238
00:29:38,141 --> 00:29:41,340
Any idea where it could be?
239
00:29:42,806 --> 00:29:44,107
If it's anywhere,
240
00:29:44,141 --> 00:29:46,740
I guess it would have to be
with her family.
241
00:29:50,041 --> 00:29:51,574
Where do they live?
242
00:30:07,041 --> 00:30:08,773
Do you believe in ghosts?
243
00:30:08,806 --> 00:30:12,006
I'm undecided.
Why do you ask?
244
00:30:12,041 --> 00:30:15,473
I feel like
something wants me leave.
245
00:30:15,507 --> 00:30:17,674
Maybe it's your intuition.
246
00:31:24,107 --> 00:31:27,607
-Do you speak English?
-I do, a little, yes.
247
00:31:27,640 --> 00:31:29,739
Do you know Anna Norheim?
248
00:31:31,407 --> 00:31:33,373
Anna?
249
00:31:33,407 --> 00:31:35,640
She died many years ago.
250
00:31:35,674 --> 00:31:36,873
Why?
251
00:31:38,507 --> 00:31:40,440
She was my mother.
252
00:31:43,739 --> 00:31:48,941
If Anna is your mother,
then I'm your -- your aunt.
253
00:31:48,974 --> 00:31:51,540
-No...
-So you're her sister?
254
00:31:51,574 --> 00:31:54,373
No, my husband is her uncle.
255
00:31:56,706 --> 00:31:59,373
So you're married
to her father's brother,
256
00:31:59,407 --> 00:32:00,873
so you're her aunt.
257
00:32:00,907 --> 00:32:02,473
Yeah.
258
00:32:04,007 --> 00:32:05,673
Who lives here now?
259
00:32:05,706 --> 00:32:10,706
Well, in this house, it's only
me and my husband, Olav,
260
00:32:10,739 --> 00:32:13,574
Torstein lives in the manor.
He was the father.
261
00:32:13,607 --> 00:32:16,041
-My grandfather?
-Yes.
262
00:32:16,074 --> 00:32:17,941
And that's it?
There's three of you?
263
00:32:17,974 --> 00:32:21,473
Well, my -- my son, Stian,
lives a little bit from here.
264
00:32:21,507 --> 00:32:22,941
The rest moved away.
265
00:32:22,974 --> 00:32:24,840
My grandmother too?
266
00:32:24,873 --> 00:32:27,607
No, she died.
267
00:32:27,639 --> 00:32:29,773
I mean, those who live
have moved away.
268
00:32:31,639 --> 00:32:33,974
It's so good
to have you here.
269
00:32:34,007 --> 00:32:36,141
You know, Torstein, he --
270
00:32:36,174 --> 00:32:39,340
after Anna died,
he changed a lot.
271
00:32:50,107 --> 00:32:51,907
Nice to meet you.
272
00:32:53,806 --> 00:32:55,373
Hi.
273
00:32:56,907 --> 00:32:58,606
I -- I can't
understand.
274
00:32:58,639 --> 00:33:00,739
Nice to meet you.
275
00:33:01,974 --> 00:33:03,007
Okay.
276
00:33:06,574 --> 00:33:08,841
Men, you know?
Come.
277
00:33:15,074 --> 00:33:18,007
Do you maybe have
some of my mom's old things?
278
00:33:18,041 --> 00:33:21,107
You'll have to ask Torstein
for permission.
279
00:33:21,141 --> 00:33:22,706
He will be home later.
280
00:33:22,739 --> 00:33:25,107
He doesn't like
to have guests unannounced.
281
00:33:25,141 --> 00:33:26,841
Guess I'll return
tomorrow, then.
282
00:33:26,874 --> 00:33:28,773
No, no.
You can sleep here.
283
00:33:28,806 --> 00:33:30,974
No, that's very nice,
but I think it's better --
284
00:33:31,007 --> 00:33:32,907
Please. It will be so nice
to have you here.
285
00:33:32,941 --> 00:33:34,606
You can have Stian's old room.
286
00:33:34,639 --> 00:33:36,041
Maybe a hotel?
287
00:33:36,074 --> 00:33:38,941
No, please stay.
I insist.
288
00:36:46,539 --> 00:36:49,539
- Morning.
- Good morning!
289
00:36:49,573 --> 00:36:51,573
This is my son, Stian.
290
00:36:51,606 --> 00:36:53,807
- Hi.
- Hi there.
291
00:36:53,841 --> 00:36:55,640
-It's nice to meet you.
-You too.
292
00:36:55,674 --> 00:36:57,406
So did you have
a good night's sleep?
293
00:36:57,439 --> 00:36:58,308
Sure.
294
00:36:59,674 --> 00:37:01,907
Ah, were either of you
up late last night?
295
00:37:01,941 --> 00:37:03,941
No. Why?
296
00:37:03,974 --> 00:37:05,007
Something weird happen?
297
00:37:06,007 --> 00:37:08,406
No, nothing.
298
00:37:08,439 --> 00:37:09,740
Is Torstein back yet?
299
00:37:09,774 --> 00:37:11,406
Yes.
He will see you this morning.
300
00:37:11,439 --> 00:37:12,674
He didn't want to wake you.
301
00:37:12,707 --> 00:37:14,774
-So can I go see him?
-Yeah, sure.
302
00:38:00,174 --> 00:38:02,941
Excuse me.
303
00:38:02,974 --> 00:38:04,041
Torstein?
304
00:38:06,807 --> 00:38:08,841
My -- My name is Hunter.
I'm...
305
00:38:10,640 --> 00:38:12,640
I don't --
I don't know how to say it.
306
00:38:12,674 --> 00:38:14,074
It sounds kind of crazy,
but I'm...
307
00:38:14,107 --> 00:38:15,439
I know.
308
00:38:17,472 --> 00:38:20,372
I can see her face in yours.
309
00:38:22,174 --> 00:38:24,372
Have they told you
who I am?
310
00:38:24,406 --> 00:38:26,439
You're my grandfather.
311
00:38:32,707 --> 00:38:35,607
It's a pleasure to meet you.
312
00:38:35,640 --> 00:38:37,472
Finally.
313
00:38:40,472 --> 00:38:42,439
Thank you.
314
00:38:47,941 --> 00:38:50,041
I...
315
00:38:50,074 --> 00:38:51,740
I wanted to find you.
316
00:38:51,774 --> 00:38:53,740
But I...
317
00:38:53,774 --> 00:38:55,574
I didn't know where to look.
318
00:38:58,406 --> 00:39:01,707
I never imagined you would be
in -- in America.
319
00:39:03,540 --> 00:39:06,907
You were
put in a good family?
320
00:39:06,941 --> 00:39:09,941
Yeah, it's --
it's just me and my dad now.
321
00:39:09,974 --> 00:39:12,141
But he's a good guy.
322
00:39:12,174 --> 00:39:13,707
Good.
323
00:39:15,774 --> 00:39:16,941
It's good.
324
00:39:20,439 --> 00:39:23,640
And what does he think
about you coming here?
325
00:39:24,974 --> 00:39:26,507
I didn't tell him yet.
326
00:39:27,841 --> 00:39:28,907
You lied?
327
00:39:31,174 --> 00:39:34,041
No, I...
328
00:39:34,074 --> 00:39:35,740
He wouldn't understand.
329
00:39:35,774 --> 00:39:37,907
He'd probably try
to talk me out of it.
330
00:39:37,941 --> 00:39:40,406
And it would be a whole thing.
331
00:39:47,074 --> 00:39:48,974
I did want to
hurt his feelings.
332
00:39:53,041 --> 00:39:55,607
Let me show you something.
333
00:39:57,740 --> 00:40:00,607
So nobody knows
about your trip?
334
00:40:00,640 --> 00:40:01,740
No.
335
00:40:06,007 --> 00:40:11,074
What about
your adoptive mother?
336
00:40:11,107 --> 00:40:12,406
She died.
337
00:40:13,674 --> 00:40:15,406
Was this recent?
338
00:40:17,540 --> 00:40:19,074
A few months ago.
339
00:40:21,407 --> 00:40:23,507
I'm sorry to hear that.
340
00:40:23,540 --> 00:40:27,807
Well, here we are.
341
00:40:37,107 --> 00:40:38,774
Where are we?
342
00:40:40,507 --> 00:40:41,941
Your mother's room.
343
00:40:44,507 --> 00:40:46,007
Anna's room.
344
00:41:00,407 --> 00:41:02,607
Just look around.
345
00:41:07,407 --> 00:41:09,339
I love skiing too.
346
00:41:15,640 --> 00:41:20,074
Just take your time. I...
I'll be downstairs.
347
00:41:20,106 --> 00:41:21,607
Thanks.
348
00:42:33,941 --> 00:42:35,007
-Amen.
-Amen.
349
00:42:36,974 --> 00:42:38,640
This is so nice.
350
00:42:41,140 --> 00:42:44,907
I just want to...
351
00:42:45,607 --> 00:42:47,874
So you grew up
with two brothers?
352
00:42:47,907 --> 00:42:48,907
-Yeah.
-Mm.
353
00:42:48,941 --> 00:42:50,707
Um, Barry and Marcus.
354
00:42:50,740 --> 00:42:52,574
Mm-hmm.
355
00:42:52,607 --> 00:42:54,140
They moved out
when I was young,
356
00:42:54,173 --> 00:42:57,040
so they live
with their own families now.
357
00:42:57,073 --> 00:42:59,540
Well, they're not really
your brothers, are they?
358
00:42:59,574 --> 00:43:03,707
Your parents must have been
so happy to have a little girl.
359
00:43:03,740 --> 00:43:06,473
You know, you -- You remind me
of your mother.
360
00:43:06,507 --> 00:43:08,540
-I do?
-Mm-hmm.
361
00:43:08,574 --> 00:43:10,941
-She was a quiet girl, too.
-I'm not that quiet.
362
00:43:10,974 --> 00:43:14,407
Well, you didn't
interrupt grace,
363
00:43:14,440 --> 00:43:15,941
unlike some.
364
00:43:15,974 --> 00:43:19,507
You know, boys get away
with everything, don't they?
365
00:43:19,540 --> 00:43:21,841
We girls, we have
to stick together.
366
00:43:21,874 --> 00:43:23,407
Yeah.
367
00:43:23,440 --> 00:43:25,774
My mom would have preferred it
if I was a girl.
368
00:43:25,807 --> 00:43:27,874
Oh, I never said that,
did I?
369
00:43:27,907 --> 00:43:30,574
Well, girls rock anyway.
370
00:43:34,574 --> 00:43:36,674
Where are you going
to college?
371
00:43:36,707 --> 00:43:37,707
Georgetown.
372
00:43:37,740 --> 00:43:41,073
Why not Harvard?
Or Yale?
373
00:43:41,106 --> 00:43:43,740
Because I got a scholarship,
374
00:43:43,774 --> 00:43:45,774
and Georgetown is
a really good university.
375
00:43:45,807 --> 00:43:47,941
Yeah, it's one of the best.
You should be proud.
376
00:43:47,973 --> 00:43:49,607
-Yeah.
-Thank you.
377
00:43:49,640 --> 00:43:51,674
Torstein only accepts
the best.
378
00:43:51,707 --> 00:43:53,774
You did send me
to a boarding school in Zurich.
379
00:43:53,807 --> 00:43:56,006
And what a waste of money.
380
00:43:56,040 --> 00:43:59,407
Well, I'm supposed
to be there now.
381
00:43:59,440 --> 00:44:02,540
Just took a little detour.
382
00:44:02,574 --> 00:44:04,574
Please, please, try the meat.
383
00:44:19,407 --> 00:44:21,440
It's -- It's really good.
384
00:44:21,473 --> 00:44:23,640
- Yeah?
- What is it?
385
00:44:23,674 --> 00:44:28,140
It's deer.
It's a -- It's a family recipe.
386
00:44:28,174 --> 00:44:31,640
And it was Anna's favorite.
387
00:44:32,740 --> 00:44:36,473
She would sit in that chair
at every meal.
388
00:44:36,507 --> 00:44:39,774
It was her seat.
389
00:44:39,807 --> 00:44:42,507
Now it's yours.
390
00:44:42,540 --> 00:44:44,940
It took you
a long time to find us.
391
00:44:44,973 --> 00:44:46,841
Yeah.
I'm sorry my --
392
00:44:46,874 --> 00:44:50,073
No, no, no.
You found us.
393
00:44:50,106 --> 00:44:51,640
That's what's important.
394
00:44:52,473 --> 00:44:53,540
Yeah.
395
00:44:54,807 --> 00:44:58,540
Please, go ahead.
While it's warm.
396
00:44:58,574 --> 00:45:02,906
You know
we had a daughter too.
397
00:45:02,940 --> 00:45:08,507
She was Stian's big sister,
but we lost her.
398
00:45:08,540 --> 00:45:12,774
Just a few years before
Torstein lost your mother.
399
00:45:12,807 --> 00:45:16,940
Oh, she and Anna
were like sisters.
400
00:45:20,674 --> 00:45:22,841
I'm -- I'm really sorry.
401
00:45:22,873 --> 00:45:27,107
It's a long time ago.
But you never forget, so...
402
00:45:40,607 --> 00:45:44,407
I think I have to retire now.
403
00:45:44,440 --> 00:45:46,006
Um...
404
00:46:10,607 --> 00:46:13,806
Our family has lived on
this land for five generations.
405
00:46:14,873 --> 00:46:18,141
And this garden...
406
00:46:18,174 --> 00:46:20,473
I've tended it
since I was a boy.
407
00:46:20,507 --> 00:46:22,607
Ridding it of weeds.
408
00:46:22,640 --> 00:46:25,840
It's -- It's really beautiful.
409
00:46:25,873 --> 00:46:28,906
Does it feel familiar?
410
00:46:28,940 --> 00:46:30,873
I don't know.
Maybe.
411
00:46:30,906 --> 00:46:34,107
I think we have inside us
412
00:46:34,141 --> 00:46:38,840
a kind of contact
or, um...
413
00:46:38,873 --> 00:46:40,440
-Connection?
-Connection, yes.
414
00:46:40,473 --> 00:46:43,006
Connection to our past
and where we are from.
415
00:46:43,041 --> 00:46:45,373
Even if
we haven't been there.
416
00:46:47,041 --> 00:46:48,107
Maybe.
417
00:46:49,940 --> 00:46:52,707
Why do you think
she left me in the cemetery?
418
00:46:52,740 --> 00:46:56,006
Maybe because
it's a holy place,
419
00:46:56,041 --> 00:46:57,873
she -- she thought
you'd be safe there.
420
00:46:57,906 --> 00:47:01,507
Do you think I can maybe look
through some of her old stuff?
421
00:47:01,540 --> 00:47:02,973
Like her diary,
for instance?
422
00:47:03,007 --> 00:47:04,707
Her diary?
423
00:47:04,740 --> 00:47:08,107
Yeah, a friend of Kristian
told me that she kept one.
424
00:47:10,107 --> 00:47:13,074
You -- You spoke to one of
those musicians?
425
00:47:13,107 --> 00:47:15,074
Yeah.
426
00:47:15,107 --> 00:47:17,640
What was he like?
427
00:47:17,674 --> 00:47:19,507
She.
It was the singer.
428
00:47:19,540 --> 00:47:21,973
Uh, she was super nice.
429
00:47:22,007 --> 00:47:26,373
She showed me all the pictures
and helped me connect the dots.
430
00:47:27,074 --> 00:47:30,806
Oh. I never expected kindness
from one of them.
431
00:47:30,840 --> 00:47:33,974
But the Lord works
in mysterious ways.
432
00:47:38,440 --> 00:47:41,440
Are you a person of God,
Hunter?
433
00:47:43,007 --> 00:47:45,674
Um, sure.
434
00:47:45,707 --> 00:47:47,074
Yeah.
435
00:47:47,107 --> 00:47:50,407
You honor and obey
your father?
436
00:47:50,440 --> 00:47:51,773
I guess so.
437
00:47:53,473 --> 00:47:57,041
You know what I'm speaking of?
438
00:47:57,074 --> 00:47:58,507
The Fourth Commandment.
439
00:47:58,540 --> 00:48:01,739
Very good, very good.
440
00:48:01,773 --> 00:48:05,739
Honor thy father.
And mother.
441
00:48:07,674 --> 00:48:11,640
So, about the diary,
do you know where it is?
442
00:48:11,674 --> 00:48:14,974
I-I don't think she kept one.
443
00:48:15,007 --> 00:48:16,773
Not as far as I know.
444
00:48:18,706 --> 00:48:23,739
Did you keep a-any other things
from her, like anything at all?
445
00:48:23,773 --> 00:48:29,540
Just the things in her room.
I -- I got rid of the rest.
446
00:48:29,574 --> 00:48:31,141
Why?
447
00:48:31,174 --> 00:48:33,806
It was too painful.
448
00:48:33,840 --> 00:48:36,074
My little girl,
449
00:48:36,107 --> 00:48:40,941
to see her fall in
with the wrong sort.
450
00:48:42,974 --> 00:48:44,706
Do you mind if I...
451
00:48:47,141 --> 00:48:49,907
Do you mind if
I maybe look for it?
452
00:48:53,174 --> 00:48:55,373
I can't -- I can't go through
all that again.
453
00:48:55,407 --> 00:48:57,706
It's...
454
00:48:57,739 --> 00:48:59,041
Would you leave it alone?
455
00:48:59,074 --> 00:49:00,840
Kindly, would you, please?
456
00:49:00,873 --> 00:49:06,107
Yeah, sure.
I'm sorry.
457
00:49:15,974 --> 00:49:17,874
-There she is.
-Hey.
458
00:49:17,907 --> 00:49:21,373
The daughter of my Satanist
cousin and the psycho killer.
459
00:49:21,407 --> 00:49:24,440
-Think that's funny?
-A little bit.
460
00:49:28,141 --> 00:49:29,773
Did you know my mom?
461
00:49:29,806 --> 00:49:31,806
Yeah. Kind of.
462
00:49:31,840 --> 00:49:33,673
Do you know
if she kept a diary?
463
00:49:33,706 --> 00:49:36,373
I don't know.
I was six when she died, so...
464
00:49:36,407 --> 00:49:37,673
She might have had one.
465
00:49:37,706 --> 00:49:39,606
Any idea where it is?
466
00:49:41,673 --> 00:49:44,141
I would guess
the attic at Torstein's.
467
00:49:55,141 --> 00:49:57,574
So you want to search
the big house?
468
00:49:57,606 --> 00:49:59,440
Well, he didn't want me to.
469
00:49:59,473 --> 00:50:01,974
Well, what Torstein doesn't know
won't hurt him, right?
470
00:50:04,739 --> 00:50:05,739
Are you sure?
471
00:50:05,773 --> 00:50:07,706
Get in.
472
00:50:17,606 --> 00:50:20,373
Did Torstein give you
the whole "obey" speech?
473
00:50:20,407 --> 00:50:23,639
Yeah.
The Fourth Commandment.
474
00:50:23,673 --> 00:50:25,440
Are you a Christian too?
475
00:50:26,874 --> 00:50:29,606
Look, I-I just want
my mom's diary.
476
00:50:30,706 --> 00:50:32,473
-Why?
-I just do.
477
00:50:43,539 --> 00:50:44,974
It's not like
you're the only Norheim
478
00:50:45,007 --> 00:50:47,440
to be totally fucked
in the head.
479
00:50:48,874 --> 00:50:50,373
What do you mean?
480
00:50:52,606 --> 00:50:55,507
My family has
kind of a dark past.
481
00:50:58,440 --> 00:51:02,573
So, my grandmother, she was
this total domineering bitch.
482
00:51:04,473 --> 00:51:07,506
She died when my father
and Torstein were young.
483
00:51:07,539 --> 00:51:09,974
She fell down the stairs
and broke her neck.
484
00:51:10,941 --> 00:51:15,007
My aunt, she had some serious
mental problems, though.
485
00:51:15,041 --> 00:51:20,074
Slit her wrists in the bathtub
before I was born.
486
00:51:20,107 --> 00:51:22,407
My older sister, she...
487
00:51:23,673 --> 00:51:27,074
...ran away,
disappeared when I was four.
488
00:51:27,107 --> 00:51:28,941
And no one
has seen her since.
489
00:51:32,774 --> 00:51:34,706
And then there's your mother.
490
00:51:38,539 --> 00:51:40,706
She became
a black-metal groupie.
491
00:51:43,440 --> 00:51:45,573
She was burned alive...
492
00:51:47,074 --> 00:51:48,539
...inside this old church.
493
00:51:48,573 --> 00:51:50,974
It's right down the road.
494
00:51:51,007 --> 00:51:52,907
Boo!
495
00:51:54,673 --> 00:51:56,373
You asshole.
496
00:52:06,539 --> 00:52:07,707
What?
497
00:52:09,472 --> 00:52:11,506
They...
498
00:52:11,539 --> 00:52:12,974
They were all women.
499
00:52:15,007 --> 00:52:16,807
Yeah.
500
00:52:20,573 --> 00:52:23,407
I guess that makes you
the last living Norheim girl.
501
00:52:39,141 --> 00:52:40,472
I got to go.
502
00:52:40,506 --> 00:52:42,007
-Seriously?
-Yeah, no worries.
503
00:52:42,041 --> 00:52:43,774
Torstein usually leaves
the front door open anyway.
504
00:52:43,807 --> 00:52:45,074
Good luck.
505
00:52:45,107 --> 00:52:47,506
Thanks.
You've been very helpful.
506
00:57:57,774 --> 00:57:59,574
Are you okay?
507
00:58:07,074 --> 00:58:09,907
Give that to me.
508
00:58:09,941 --> 00:58:12,106
Give it to me, please.
509
00:58:12,140 --> 00:58:15,974
-Wait, no. I need that.
-Please leave.
510
00:58:16,007 --> 00:58:17,740
-But --
-I can't abide the thief now.
511
00:58:17,774 --> 00:58:19,407
-Go.
-No, no, look.
512
00:58:19,440 --> 00:58:21,707
I'm sorry I stole it,
but I need my mom's diary.
513
00:58:21,740 --> 00:58:23,140
If I can just borrow it
for a few days.
514
00:58:23,173 --> 00:58:25,041
No.
515
00:58:29,041 --> 00:58:33,607
It's been rotting away
in the attic for two decades.
516
00:58:33,640 --> 00:58:35,140
Come on, you give a shit.
517
00:58:35,173 --> 00:58:39,674
You're no longer welcome here.
You should go.
518
00:58:46,607 --> 00:58:47,941
Out.
519
00:58:56,974 --> 00:58:59,774
Guys.
520
00:58:59,807 --> 00:59:02,874
Listen, you've both
been really nice.
521
00:59:02,907 --> 00:59:05,540
I need a favor.
I found my mom's diary.
522
00:59:05,574 --> 00:59:07,106
Torstein took it.
523
00:59:07,140 --> 00:59:09,974
Can you talk to him?
Ask him to let me borrow it?
524
00:59:18,974 --> 00:59:20,740
It's very hard to get
Torstein to do something
525
00:59:20,774 --> 00:59:22,073
if it doesn't want to.
526
00:59:22,106 --> 00:59:24,407
I get it. He's the boss.
Can you try?
527
00:59:24,440 --> 00:59:26,740
Olaf.
528
00:59:27,907 --> 00:59:33,106
Fine. Whatever.
So I'll be on my way then.
529
00:59:35,173 --> 00:59:36,674
Thanks for your hospitality.
530
00:59:36,707 --> 00:59:38,974
-I'm so sorry.
-Lillian.
531
00:59:54,073 --> 00:59:55,640
Here.
532
00:59:55,674 --> 00:59:57,841
Thanks.
533
01:00:01,140 --> 01:00:02,440
So you live here?
534
01:00:02,473 --> 01:00:04,973
Mm. Home sweet home.
535
01:00:06,006 --> 01:00:07,574
It's nice.
536
01:00:07,607 --> 01:00:09,373
After my parents pissed away
my inheritance,
537
01:00:09,407 --> 01:00:12,607
Torstein gave them
the old servants house.
538
01:00:12,640 --> 01:00:14,874
When I moved out,
I got the boat.
539
01:00:14,907 --> 01:00:17,574
Which was always supposed
to be mine anyway.
540
01:00:20,874 --> 01:00:23,507
Just like everything else.
541
01:00:23,540 --> 01:00:24,907
Then you turned up.
542
01:00:27,640 --> 01:00:29,440
-What?
-Nothing.
543
01:00:29,473 --> 01:00:32,473
I'm Just wondering if you're
okay, that's all.
544
01:00:32,507 --> 01:00:35,140
-Yeah, I'm fine.
-You sure?
545
01:00:35,173 --> 01:00:36,707
'Cause you look
kind of fucked up.
546
01:00:36,740 --> 01:00:37,940
Like a proper
girl.
547
01:00:37,973 --> 01:00:39,574
Can you please stop?
548
01:00:41,407 --> 01:00:42,973
Been a crap day.
549
01:00:43,006 --> 01:00:46,607
No shit. Banished from the
family in less than 48 hours.
550
01:00:46,640 --> 01:00:48,574
It's impressive.
551
01:00:56,040 --> 01:00:59,140
So you really want
that diary, huh?
552
01:00:59,174 --> 01:01:00,841
I do.
553
01:01:03,940 --> 01:01:05,774
You know, Torstein has
this youth group
554
01:01:05,807 --> 01:01:10,473
between 6:00 and 9:00 tonight
at the local chapel.
555
01:01:10,507 --> 01:01:13,807
The house will be empty.
556
01:01:13,841 --> 01:01:15,774
I could take you if you want.
557
01:01:17,607 --> 01:01:20,674
Why are you helping me?
558
01:01:20,707 --> 01:01:22,973
Maybe I feel a bit bad.
559
01:01:25,040 --> 01:01:27,640
I shouldn't have left you alone
back then.
560
01:01:29,874 --> 01:01:31,640
Sorry.
561
01:01:34,507 --> 01:01:36,440
Thank you.
562
01:01:58,940 --> 01:02:00,707
Let's go.
563
01:02:13,940 --> 01:02:16,507
Benefits of a boarding school
education.
564
01:02:39,607 --> 01:02:41,407
Keep lights off.
565
01:02:41,440 --> 01:02:43,640
Stay away from the windows.
566
01:02:45,507 --> 01:02:47,074
Check the library.
567
01:03:28,873 --> 01:03:30,607
Find anything?
568
01:03:30,640 --> 01:03:32,973
No.
569
01:04:12,674 --> 01:04:15,107
Stian. Stian!
570
01:04:26,041 --> 01:04:28,540
I found it.
571
01:04:31,540 --> 01:04:34,074
-What are you doing?
-Nothing.
572
01:04:34,107 --> 01:04:35,974
Put that back.
573
01:04:36,007 --> 01:04:39,574
It's fine.
Pretend you didn't see it.
574
01:04:42,806 --> 01:04:45,107
I'm so stupid.
575
01:04:45,141 --> 01:04:46,873
That's why you came here,
isn't it?
576
01:04:46,906 --> 01:04:49,107
What's the big deal?
He thinks you're a thief anyway.
577
01:04:49,141 --> 01:04:53,540
I said I'm just taking pictures.
Put the fucking money back.
578
01:04:56,507 --> 01:05:00,007
Then they get nothing
out of this.
579
01:05:00,041 --> 01:05:03,840
No inheritance, no quick cash,
580
01:05:03,873 --> 01:05:05,840
no nothing.
581
01:05:06,607 --> 01:05:07,906
What are we going to do
about that?
582
01:05:07,941 --> 01:05:09,607
Stian.
583
01:05:09,640 --> 01:05:11,107
I should be getting something
out of this.
584
01:05:11,141 --> 01:05:13,041
We get back, and I'll pay you.
How about that?
585
01:05:13,074 --> 01:05:14,673
That's too boring,
come on.
586
01:05:14,706 --> 01:05:16,473
-Stop it.
-Stop what?
587
01:05:16,507 --> 01:05:19,107
-Stop.
-Is this bothering you?
588
01:05:22,107 --> 01:05:25,607
Hey, relax. I'm -- I'm joking.
589
01:05:26,974 --> 01:05:28,574
I told you the stop.
590
01:05:28,607 --> 01:05:30,739
Yeah, and I can't help myself.
591
01:05:30,773 --> 01:05:32,673
Look.
592
01:05:40,773 --> 01:05:43,941
I'll get it some other time.
593
01:06:13,806 --> 01:06:16,706
What are you doing?
594
01:06:16,739 --> 01:06:18,974
Everything here is mine.
595
01:06:19,007 --> 01:06:20,974
Including you.
596
01:06:21,007 --> 01:06:23,806
Fuck!
597
01:06:24,407 --> 01:06:26,074
Where are you going, huh?
598
01:06:26,107 --> 01:06:28,507
You want this, don't you?
599
01:06:29,874 --> 01:06:31,473
Look at me. Look at me.
600
01:06:31,507 --> 01:06:32,574
Stop!
601
01:06:49,074 --> 01:06:51,706
-Stop!
-Fuck you!
602
01:06:56,507 --> 01:06:58,739
Bitch! Look at me.
603
01:06:58,773 --> 01:07:01,440
Look at me.
604
01:08:59,141 --> 01:09:01,539
Hi. It's Hunter.
605
01:09:01,573 --> 01:09:03,041
I screwed up.
606
01:09:03,074 --> 01:09:05,107
I could really use
someone to talk to.
607
01:09:05,141 --> 01:09:07,606
Please call me back.
608
01:09:15,174 --> 01:09:16,841
Hi. This is Raylan White.
609
01:09:16,874 --> 01:09:18,539
I can't get to the phone
at the moment,
610
01:09:18,573 --> 01:09:20,439
but if you leave the message,
I'll get back to you
611
01:09:20,472 --> 01:09:22,373
as soon as possible.
612
01:09:22,407 --> 01:09:23,606
You know what to do.
613
01:09:24,740 --> 01:09:27,907
Hi, Dad. Um...
614
01:09:27,941 --> 01:09:32,639
I-I just wanted to call.
You're probably still asleep.
615
01:09:36,539 --> 01:09:38,539
I'm not at Georgetown.
616
01:09:40,539 --> 01:09:43,674
I'm in Norway.
617
01:09:43,707 --> 01:09:45,774
Bet you didn't see that coming.
618
01:09:49,740 --> 01:09:51,874
So Mom told me the truth.
619
01:09:51,907 --> 01:09:54,941
She told me how you
found me and...
620
01:10:03,506 --> 01:10:04,707
Look, I'm sorry I lied.
621
01:10:04,740 --> 01:10:08,640
I-I-I guess I thought
it was okay
622
01:10:08,674 --> 01:10:10,640
because your mom lied
to me first.
623
01:10:10,674 --> 01:10:12,506
But it's not okay.
624
01:10:12,539 --> 01:10:15,707
I just -- I'm confused.
625
01:10:18,439 --> 01:10:20,874
I don't know who I am.
626
01:10:25,041 --> 01:10:28,941
And now I've done something
incredibly stupid,
627
01:10:28,974 --> 01:10:32,674
and I just want to come home.
628
01:10:39,141 --> 01:10:41,774
There's this darkness.
629
01:10:44,907 --> 01:10:47,573
Something from my past.
630
01:10:54,574 --> 01:10:56,974
You didn't check
if he was alive?
631
01:11:00,574 --> 01:11:02,074
No.
632
01:11:04,174 --> 01:11:06,472
I freaked out and ran.
633
01:11:13,607 --> 01:11:15,674
Who are you calling?
634
01:11:15,707 --> 01:11:19,472
I'm calling an ex who's
a doctor at the emergency.
635
01:11:57,607 --> 01:11:58,907
Is Stian alive?
636
01:11:58,941 --> 01:12:01,607
Yep, he's gonna be fine.
637
01:12:01,640 --> 01:12:04,707
He's got a concussion, and you
gave him a minor skull fracture.
638
01:12:04,740 --> 01:12:07,439
But you know what?
I think he got off easy.
639
01:12:10,607 --> 01:12:13,907
-Can you translate?
-You found it.
640
01:12:18,472 --> 01:12:20,707
And skip to the final weeks.
641
01:12:44,074 --> 01:12:45,841
Is something wrong?
642
01:12:48,807 --> 01:12:51,141
This isn't your mother's diary.
643
01:12:51,174 --> 01:12:53,640
I'm sorry, but, um...
644
01:12:56,774 --> 01:12:58,707
Look, the writer mentions her.
645
01:12:58,740 --> 01:13:00,841
Anna sits outside.
646
01:13:03,141 --> 01:13:04,907
I'm sorry.
647
01:13:07,473 --> 01:13:10,540
Need a moment.
648
01:13:17,874 --> 01:13:19,907
Hunter, are you okay?
649
01:13:19,941 --> 01:13:21,740
Sure. Whatever.
650
01:13:21,774 --> 01:13:25,674
I'm sorry you didn't
get the answers you wanted.
651
01:13:32,507 --> 01:13:35,074
Doesn't matter. Done here.
652
01:13:35,107 --> 01:13:37,574
You're going home.
653
01:13:37,607 --> 01:13:39,807
Taking a plane tomorrow.
654
01:13:41,874 --> 01:13:43,507
Getting out before the Norheims
655
01:13:43,540 --> 01:13:45,907
or anyone else
can track me down.
656
01:13:48,407 --> 01:13:50,540
Maybe that's for the best.
657
01:13:55,607 --> 01:13:58,140
Just one thing.
658
01:13:58,173 --> 01:14:01,041
Have you considered
telling Kristian the truth?
659
01:14:06,140 --> 01:14:08,774
I can't find the words.
660
01:14:09,907 --> 01:14:11,674
I mean...
661
01:14:13,507 --> 01:14:16,140
You're alive.
662
01:14:16,173 --> 01:14:19,774
Look at you.
You're so beautiful.
663
01:14:19,807 --> 01:14:21,607
What about Anna?
664
01:14:25,574 --> 01:14:29,373
Listen. It was wrong of me
to think she hurt you.
665
01:14:30,640 --> 01:14:33,607
That's why you killed her,
wasn't it?
666
01:14:33,640 --> 01:14:34,774
But I didn't.
667
01:14:34,807 --> 01:14:36,740
Don't lie to me.
668
01:14:36,774 --> 01:14:38,874
You threatened her in public.
669
01:14:38,907 --> 01:14:41,574
They found your driver's license
at the crime scene.
670
01:14:41,607 --> 01:14:43,574
I can't explain that.
671
01:14:48,907 --> 01:14:51,874
What do you think happened?
672
01:14:51,907 --> 01:14:55,074
Whatever I talk about it,
people call me crazy.
673
01:14:55,106 --> 01:14:56,907
Try me.
674
01:15:03,774 --> 01:15:06,407
I think it's at that place
he's from.
675
01:15:07,640 --> 01:15:09,607
There's evil there.
676
01:15:12,640 --> 01:15:16,674
-Evil like what?
-I don't know.
677
01:15:16,707 --> 01:15:18,674
She never told me her...
678
01:15:20,574 --> 01:15:21,907
I never listened.
679
01:15:21,941 --> 01:15:23,874
Well, I went there to
look for her diary.
680
01:15:23,907 --> 01:15:26,674
Couldn't find it.
681
01:15:26,707 --> 01:15:28,041
Didn't happen to take it,
did you?
682
01:15:28,073 --> 01:15:29,841
You went there?
683
01:15:29,874 --> 01:15:30,941
Were you okay?
Did anything --
684
01:15:30,974 --> 01:15:35,140
The diary. Ever read it?
685
01:15:35,173 --> 01:15:37,507
Many boyfriends do.
686
01:15:41,674 --> 01:15:43,507
Why are you so curious
about that diary?
687
01:15:43,540 --> 01:15:46,941
Because I need to know
why she left me.
688
01:15:46,974 --> 01:15:50,007
What about me was so bad?
689
01:15:50,040 --> 01:15:53,674
You said she didn't want me.
What exactly did she say?
690
01:15:58,507 --> 01:16:03,440
If I leave now, it will be
the last time you ever see me.
691
01:16:04,173 --> 01:16:06,507
You owe me the truth.
692
01:16:07,974 --> 01:16:13,574
Anna didn't want you
because you were a girl.
693
01:16:18,106 --> 01:16:19,373
We're done.
694
01:16:19,407 --> 01:16:21,040
-Leave?
-I am leaving.
695
01:16:21,073 --> 01:16:23,574
-No. Leave!
696
01:16:23,607 --> 01:16:26,140
L-I-V.
697
01:16:26,173 --> 01:16:28,440
It's your name.
698
01:16:28,473 --> 01:16:31,807
And named you after her cousin,
the one that went missing.
699
01:16:34,974 --> 01:16:37,540
I loved your mother.
700
01:16:37,574 --> 01:16:39,640
I didn't kill her, I swear.
701
01:16:47,407 --> 01:16:49,373
I know.
702
01:16:50,407 --> 01:16:52,040
No, I...
703
01:16:53,607 --> 01:16:55,707
-Where are you going?
-Back to the Norheim estate.
704
01:16:55,740 --> 01:16:58,507
-Why?
-Because I need to know
705
01:16:58,540 --> 01:16:59,973
how she died.
706
01:17:00,006 --> 01:17:01,674
Don't go there.
You can't trust those people.
707
01:17:01,707 --> 01:17:04,807
Something is wrong. Liv!
Something is wrong!
708
01:17:04,841 --> 01:17:06,874
Let go of me!
709
01:22:30,840 --> 01:22:32,507
Mom?
710
01:22:35,473 --> 01:22:39,373
It's me. It's Hunter.
711
01:22:42,974 --> 01:22:44,673
It's Liv.
712
01:22:54,840 --> 01:22:56,673
Do you recognize this?
713
01:23:05,141 --> 01:23:08,540
Liv gave it to me.
714
01:23:08,907 --> 01:23:12,440
-And I gave it to her.
-It's me.
715
01:23:13,841 --> 01:23:15,739
It's me.
716
01:23:20,540 --> 01:23:22,739
Yeah, it's me.
717
01:23:23,074 --> 01:23:28,806
No, no, no, no, no, no.
718
01:23:29,841 --> 01:23:31,974
You have to run, Liv.
719
01:23:32,007 --> 01:23:34,673
Quickly, go, go.
720
01:24:20,739 --> 01:24:22,407
Where's the key?
Where's the key?
721
01:24:22,440 --> 01:24:24,606
I don't know.
722
01:24:25,141 --> 01:24:27,841
Please. We got to get out
of here. Please.
723
01:24:27,874 --> 01:24:30,373
Please. We got to
get out of here.
724
01:25:06,506 --> 01:25:08,440
Liv?
725
01:25:26,506 --> 01:25:28,373
Liv?
726
01:26:35,506 --> 01:26:37,807
I'm so sorry this
happened to you.
727
01:27:21,141 --> 01:27:24,406
I know who you are.
728
01:27:24,439 --> 01:27:26,607
I shouldn't have seen it
right away.
729
01:27:29,674 --> 01:27:34,574
Drinking those
730
01:27:35,174 --> 01:27:38,141
Strutting around
like some harlot.
731
01:27:38,174 --> 01:27:41,941
Help! Help!
732
01:27:42,974 --> 01:27:45,372
No one can hear you.
733
01:27:45,406 --> 01:27:47,841
Help! Help!
734
01:27:47,874 --> 01:27:50,007
Help!
735
01:27:53,041 --> 01:27:55,807
Help!
736
01:27:56,041 --> 01:27:57,807
Don't touch me.
737
01:27:57,841 --> 01:27:59,506
Touch you?
738
01:28:01,807 --> 01:28:04,439
Get your filthy head
out of the gutter.
739
01:28:04,472 --> 01:28:06,007
That is not what I do.
740
01:28:08,607 --> 01:28:10,974
If you want to corrupt a man,
741
01:28:11,007 --> 01:28:15,707
there's nothing more effective
than the female form.
742
01:28:15,740 --> 01:28:17,540
And it's still just
in our family.
743
01:28:17,574 --> 01:28:19,974
Everywhere I turn, I see...
744
01:28:23,974 --> 01:28:28,007
I see the same fault.
745
01:28:28,041 --> 01:28:31,674
Sinfulness.
746
01:28:32,506 --> 01:28:35,406
The serpent cursed this world
747
01:28:35,439 --> 01:28:38,974
with lustfulness
and the debauchery.
748
01:28:39,007 --> 01:28:43,774
And as a man of Christ,
I cannot abide --
749
01:28:43,807 --> 01:28:47,074
You're not a Christian!
750
01:28:48,141 --> 01:28:51,607
You're just a goddamn murderer.
751
01:28:51,640 --> 01:28:55,740
No. Hunter.
752
01:28:55,774 --> 01:28:58,540
I'm...
753
01:28:58,574 --> 01:29:01,472
I can save you from evil.
754
01:29:01,507 --> 01:29:03,774
Like I have with your mother.
755
01:29:03,807 --> 01:29:08,574
No matter how long it takes,
I will catch you.
756
01:29:08,607 --> 01:29:11,074
Please trust me.
757
01:29:23,540 --> 01:29:25,473
It won't work.
758
01:29:27,007 --> 01:29:29,907
Tried it so many times before.
759
01:29:34,974 --> 01:29:39,074
And the devil that was deceived
and was cast into the lake
760
01:29:39,107 --> 01:29:41,439
of fire and brimstone,
761
01:29:41,473 --> 01:29:43,807
where the beast
and the false prophet were.
762
01:29:43,841 --> 01:29:46,107
What are you doing?
763
01:29:46,141 --> 01:29:47,974
And there...
764
01:29:48,007 --> 01:29:50,740
they shall be tormented.
765
01:29:50,774 --> 01:29:52,473
Please.
766
01:29:52,507 --> 01:29:55,372
Day and night, all time hence.
767
01:29:59,141 --> 01:30:01,473
This is a cleansing fire.
768
01:30:01,507 --> 01:30:04,141
-Please don't.
-Accept it.
769
01:30:04,173 --> 01:30:06,574
Accept it.
770
01:30:07,874 --> 01:30:11,674
This is an accepting fire!
771
01:30:11,707 --> 01:30:13,707
Accept it!
772
01:30:13,740 --> 01:30:15,674
Go away, Satan.
773
01:30:15,707 --> 01:30:18,707
I am a child of God.
774
01:33:28,907 --> 01:33:32,740
Get out, get out.
775
01:33:47,774 --> 01:33:50,373
We have to go.
776
01:33:54,707 --> 01:33:56,841
We have to go now.
777
01:34:30,607 --> 01:34:32,006
Come on.
778
01:35:05,174 --> 01:35:06,940
What?
779
01:35:55,973 --> 01:35:57,807
Come on.
780
01:35:59,006 --> 01:36:02,740
Come on, please. Come on!
781
01:36:03,806 --> 01:36:06,040
No, no, no. Come on, please.
782
01:36:06,074 --> 01:36:07,507
Just leave me.
783
01:36:07,540 --> 01:36:09,373
Please!
784
01:36:09,407 --> 01:36:12,040
Go.
785
01:36:14,040 --> 01:36:15,740
Go!
786
01:36:16,174 --> 01:36:18,407
I'll get help.
787
01:36:50,873 --> 01:36:54,540
-Where is she?
-She ran.
788
01:38:25,141 --> 01:38:27,407
You fucking coward.
789
01:38:28,440 --> 01:38:31,773
You fucking coward.
790
01:38:37,607 --> 01:38:39,739
You are calling me a coward?
791
01:38:48,907 --> 01:38:51,806
What is that silly thing?
792
01:39:40,107 --> 01:39:44,041
I'm so sorry, Liv. I'm sorry.
793
01:39:46,174 --> 01:39:48,907
Why?
794
01:39:48,941 --> 01:39:51,507
I abandoned you.
795
01:39:53,606 --> 01:39:55,773
I couldn't take you back here.
796
01:39:59,507 --> 01:40:03,941
I waited in the woods till
that policeman came.
797
01:40:03,974 --> 01:40:05,941
I waited.
798
01:40:05,974 --> 01:40:08,007
I understand.
799
01:40:46,141 --> 01:40:48,473
Hi, Dad.
800
01:40:53,041 --> 01:40:55,107
You found out.
53450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.