Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,000 --> 00:02:16,750
Velkommen om bord p� toget fra
Charing Cross til Tunbridge Wells.
2
00:02:16,833 --> 00:02:21,249
Toget standser i London Bridge,
Orpington, Sevenoaks, Tonbridge-
3
00:02:21,332 --> 00:02:25,793
- High Brooms og Tunbridge Wells.
Jeg kommer snart gennem toget.
4
00:02:25,875 --> 00:02:29,957
Hav venligst Deres
billet klar til kontrol.
5
00:03:11,704 --> 00:03:16,538
Hvor er vi, Max?
Er vi stadig i London?
6
00:03:16,621 --> 00:03:22,370
Det tror jeg. Kan vi lege en leg?
Bare �n.
7
00:03:22,453 --> 00:03:25,953
- Hvad skal vi lege?
- Sten, saks, papir.
8
00:03:26,037 --> 00:03:29,828
Okay, hvis du lover at sove bagefter.
9
00:03:29,911 --> 00:03:34,787
- Bedst af fem.
- Nej. En omgang.
10
00:03:34,869 --> 00:03:37,494
Okay.
11
00:03:47,244 --> 00:03:52,702
Jeg varmer mine h�nder op.
Det er vigtigt i "sten, saks, papir".
12
00:03:52,786 --> 00:03:55,285
De skal v�re smidige.
13
00:03:55,368 --> 00:03:58,285
Sten, saks, papir!
14
00:03:59,743 --> 00:04:04,616
- Bedst af tre.
- Sten, saks, papir.
15
00:04:04,700 --> 00:04:12,326
- Du snyder. Du l�ser mine tanker.
- Det er ikke snyd.
16
00:04:12,410 --> 00:04:16,949
Bedst af fem.
Klar?
17
00:04:18,491 --> 00:04:24,699
Den ringer.
Der er nogen, der ringer.
18
00:04:29,824 --> 00:04:34,573
Det er Shaler.
Hvad? Et �jeblik.
19
00:04:34,657 --> 00:04:38,990
Kan I d�mpe jer lidt?
Jeg taler i telefon!
20
00:04:39,073 --> 00:04:41,907
Mange tak.
21
00:04:41,990 --> 00:04:49,323
Et �jeblik. - Jeg g�r derover, Max.
Harry kan lede efter mad s� l�nge.
22
00:04:52,031 --> 00:04:55,614
Der er fulderikker med politieskorte-
23
00:04:55,697 --> 00:05:01,738
- gr�dende teenagere og sygeplejersker
der arbejder som udsmidere.
24
00:05:02,697 --> 00:05:08,738
Jeg er p� toget p� vej hjem
fra London. Tr�kker de selv vejret?
25
00:05:10,321 --> 00:05:16,071
Jeg har v�ret i teatret og se "Chitty
Chitty Bang Bang" med min dreng.
26
00:05:20,404 --> 00:05:25,278
- Hvem rejser du med?
- Min far. Han er derovre.
27
00:05:26,278 --> 00:05:29,528
Du forsvandt et �jeblik.
28
00:05:29,611 --> 00:05:33,530
- Hvad hedder han?
- Harry.
29
00:05:35,570 --> 00:05:39,694
G�r ikke det.
Indkald traumeteamet.
30
00:05:39,778 --> 00:05:43,110
Vent ikke p� blodanalysen...
31
00:05:43,193 --> 00:05:48,442
Vent ikke p� blodanalysen.
Send dem til r�ntgen.
32
00:05:48,526 --> 00:05:53,777
Jeg er der om... 47 minutter.
33
00:05:53,860 --> 00:05:59,984
- Harry skulle lede efter mad.
- Her er en serviet...
34
00:06:00,067 --> 00:06:04,734
Jeg har mest lyst til at tage Harry.
- Jeg er virkelig ked af det.
35
00:06:04,817 --> 00:06:10,401
Hele min aften har v�ret s�dan her.
Den lille charm�r m� v�re din.
36
00:06:10,484 --> 00:06:14,567
- Har du sagt undskyld, Max?
- Undskyld.
37
00:06:14,651 --> 00:06:19,024
Kan jeg...
betale for at f� den renset?
38
00:06:19,107 --> 00:06:22,691
K�b mig en ny frakke
hvis du f�r det bedre af det.
39
00:06:22,775 --> 00:06:27,025
Jeg sp�ger bare.
Det skal du ikke t�nke p�.
40
00:06:27,108 --> 00:06:31,774
- Jeg er virkelig ked af det.
- Jeg overlever.
41
00:06:31,856 --> 00:06:35,649
S�t dig ned og bliv siddende.
42
00:06:44,148 --> 00:06:47,856
Max,
det var hospitalet der ringede.
43
00:06:47,939 --> 00:06:52,606
Der er sket et biluheld, og jeg
bliver n�dt til at tage derhen.
44
00:06:52,689 --> 00:06:57,398
Du skal sove
hos farmor og farfar.
45
00:06:59,022 --> 00:07:02,439
De har frugtt�rter-
46
00:07:02,523 --> 00:07:07,146
- is og chokoladekage.
47
00:07:07,229 --> 00:07:12,353
Og masser af whisky.
Jeg er ked af det.
48
00:07:13,228 --> 00:07:20,688
Hvor lang tid endnu? Du skulle
v�re p� hospitalet om 47 minutter.
49
00:07:20,772 --> 00:07:26,103
- Jeg...
- Burde du ikke angive sekunderne?
50
00:07:26,186 --> 00:07:29,395
Er alle l�ger s� n�jeregnende?
51
00:07:29,478 --> 00:07:35,520
Min far er dygtig. Han kan se,
hvad folk fejler ved at se p� dem.
52
00:07:37,436 --> 00:07:43,561
- Hvad fejler hun?
- Pneumokranialt syndrom.
53
00:07:43,645 --> 00:07:47,519
"Pneumo" som i luft,
"kranial" som i hovedskal.
54
00:07:47,602 --> 00:07:51,768
- Tomhjernet. Ikke d�rligt!
- Det f�r tiden til at g�.
55
00:07:51,850 --> 00:07:58,644
- Vil du se nogle af mine billeder?
- Det vil jeg meget gerne!
56
00:07:58,727 --> 00:08:02,184
Jeg elsker kunst!
57
00:08:02,268 --> 00:08:04,892
Nu er du advaret.
58
00:08:04,975 --> 00:08:09,142
Det her er en af mine historier-
59
00:08:09,225 --> 00:08:14,392
- men billederne er faldet ud.
Jeg ved ikke hvorfor.
60
00:08:14,475 --> 00:08:20,267
Den hedder "Skatte�en".
Billederne er rodet lidt sammen.
61
00:08:20,350 --> 00:08:24,141
Du er talentfuld! Hvem mon
du har arvet dit talent efter.
62
00:08:24,224 --> 00:08:30,516
Vil du blive en ber�mt kunstner?
Jeg burde indramme min frakke.
63
00:08:30,599 --> 00:08:37,181
- Du vil g�re mig rig.
- Her er nogle af mine oliepasteller.
64
00:08:37,265 --> 00:08:41,682
Oliepasteller!
Undskyld mig.
65
00:08:48,390 --> 00:08:52,472
Jeg har det godt
og sidder p� toget.
66
00:08:53,264 --> 00:08:59,430
Det var en dejlig aften,
jeg blev bare lidt tr�t.
67
00:09:00,681 --> 00:09:04,097
Jeg lyver ikke.
68
00:09:04,180 --> 00:09:10,346
Tak, men du er den flotte. Jeg er
tilfreds med bare at f�lge med.
69
00:09:10,429 --> 00:09:13,095
Supersexet!
70
00:09:19,177 --> 00:09:23,596
Er du f�rdig med avisen?
Tak.
71
00:09:58,385 --> 00:10:01,175
GULD I SIGTE
72
00:10:07,217 --> 00:10:10,883
R�r ikke ved d�ren.
73
00:10:10,966 --> 00:10:18,175
Harry kan s�ge efter mad p� s�det.
Det er en mose og d�rene er klipper.
74
00:10:21,133 --> 00:10:24,634
Jeg ved det godt,
jeg er bare kedelig.
75
00:10:24,717 --> 00:10:27,424
Billetten, tak!
76
00:10:27,508 --> 00:10:32,424
- Undskyld. Kan du slukke den?
- Baren er lukket.
77
00:10:32,508 --> 00:10:38,340
Du skal slukke den.
Der er skilte alle steder.
78
00:10:38,423 --> 00:10:42,921
Hvis du ikke kan l�se,
s� st�r der "rygning forbudt".
79
00:10:43,005 --> 00:10:47,047
�bn baren, for fanden!
�bn baren!
80
00:10:47,132 --> 00:10:50,507
Du skal ikke bande ad mig!
81
00:10:50,590 --> 00:10:58,338
Hvis du ikke slukker den nu,
tilkalder jeg politiet.
82
00:10:58,421 --> 00:11:04,504
- Hvad ryger du? Marlboro?
- Camel Light.
83
00:11:04,587 --> 00:11:07,756
Er det ikke en studentercigaret?
Sluk den.
84
00:11:07,838 --> 00:11:13,130
Vi vil ikke uds�ttes
for passiv rygning.
85
00:11:13,213 --> 00:11:16,380
S� tag den fra mig.
86
00:11:54,502 --> 00:11:57,751
I kan finde mig i baren!
87
00:11:57,833 --> 00:12:01,042
Vi tales ved i morgen.
88
00:12:01,126 --> 00:12:04,417
Jeg har ikke k�bt en billet.
89
00:12:11,833 --> 00:12:16,501
Du milde...
- Billetter, tak!
90
00:12:18,166 --> 00:12:23,499
- Hvad er hans diagnose?
- Han er sk�r.
91
00:12:24,207 --> 00:12:27,039
Max!
92
00:12:27,624 --> 00:12:35,166
Hvad har jeg sagt? D�rene er
farlige og du m� ikke lege med dem!
93
00:12:36,124 --> 00:12:40,624
Giv mig Harry.
Det er nok for i dag.
94
00:12:40,707 --> 00:12:46,122
Sid der og hold dig i ro.
95
00:13:03,538 --> 00:13:07,121
D�rene er farlige, min ven.
96
00:13:07,204 --> 00:13:12,871
Hvis du falder ud, mens toget k�rer,
bliver du sl�et ihjel.
97
00:13:12,954 --> 00:13:15,996
Forst�r du det?
Se p� mig.
98
00:13:16,079 --> 00:13:20,870
- Forst�r du det?
- Undskyld.
99
00:13:20,953 --> 00:13:24,245
Du gjorde mig bange.
100
00:13:35,203 --> 00:13:37,578
Billetter, tak.
101
00:13:41,494 --> 00:13:45,077
Drengen burde sidde
n�rmest gangen-
102
00:13:45,160 --> 00:13:48,827
- med mindre du tager
dit eget barnes�de med.
103
00:13:48,910 --> 00:13:54,369
- Billetter, tak!
- D�rene burde have automatl�s.
104
00:13:54,452 --> 00:13:58,701
- Hvorfor ikke n�jes med gardiner?
- Er du hans mor?
105
00:13:58,784 --> 00:14:04,701
- Min mor er d�d.
- Det er jeg ked af at h�re.
106
00:14:04,783 --> 00:14:08,033
Billetter, tak!
107
00:16:35,814 --> 00:16:38,981
Hun sagde ikke farvel.
108
00:16:39,064 --> 00:16:41,898
Nej.
109
00:16:48,481 --> 00:16:51,813
Pr�v at sove lidt.
110
00:16:58,147 --> 00:17:01,606
Hun var s�d.
111
00:17:57,267 --> 00:18:01,267
Kan du stadig n�
det p� 47 minutter?
112
00:18:01,351 --> 00:18:06,183
P� n�r nogle sekunder.
Jeg troede, at du var st�et af.
113
00:18:06,266 --> 00:18:11,058
Jeg hentede noget vand til frakken.
114
00:18:12,101 --> 00:18:15,559
Vi er vist de sidste om bord.
115
00:18:16,891 --> 00:18:19,683
Ja.
116
00:18:21,224 --> 00:18:26,975
- Hvor skal du af?
- Tunbridge Wells. Hvad med dig?
117
00:18:27,058 --> 00:18:30,724
- Tonbridge.
- Sidste chance for en lille lur.
118
00:18:30,807 --> 00:18:34,931
Du kan ikke tage en lur
p� arbejdet som jeg g�r.
119
00:18:35,014 --> 00:18:39,806
- Hvad arbejder du med?
- Jeg arrangerer events.
120
00:18:39,889 --> 00:18:44,723
Du vil ikke h�re
hvor kedeligt det er.
121
00:18:44,806 --> 00:18:48,515
S� lad v�re med at fort�lle mig det.
122
00:18:52,598 --> 00:18:57,347
Du har et sp�ndende job.
Du hj�lper mennesker.
123
00:18:57,430 --> 00:19:00,305
Det m� v�re tilfredsstillende.
124
00:19:00,388 --> 00:19:05,472
Gr� h�r og s�vnl�se
n�tter er meget tilfredsstillende.
125
00:19:08,888 --> 00:19:11,887
Jeg skred fra mine venner i aften.
126
00:19:11,971 --> 00:19:15,720
- Er det ikke forf�rdeligt?
- Det kommer an p�, hvad de gjorde.
127
00:19:15,803 --> 00:19:19,886
- De pr�vede at opmuntre mig.
- �h, nej!
128
00:19:19,970 --> 00:19:25,220
Nej... Jeg slog op med min
k�reste for en m�ned siden-
129
00:19:25,303 --> 00:19:29,345
- s� de arrangerede en tur i byen.
130
00:19:29,428 --> 00:19:34,261
- Drinks, natklub - hele molevitten.
- Det lyder kedeligt.
131
00:19:34,345 --> 00:19:40,010
Du skulle bare vide. Jeg kan
ikke holde til det l�ngere. Kan du?
132
00:19:40,094 --> 00:19:47,009
Ville en singlefar med en syv�rig
sige nej til at feste hele natten?
133
00:19:48,676 --> 00:19:52,469
- Vil du ikke sidde ned?
- Nej.
134
00:19:52,552 --> 00:19:57,469
Jeg varmer benene op. Skadestuen er
en krigszone p� denne tid.
135
00:19:57,552 --> 00:20:00,843
- Varm op p� mig.
- Hvad?
136
00:20:01,509 --> 00:20:05,258
G�t hvad der er galt med mig.
137
00:20:06,425 --> 00:20:09,550
Okay...
138
00:20:15,925 --> 00:20:21,382
- Hjertemislyd.
- Korrekt! Du er dygtig.
139
00:20:21,466 --> 00:20:25,923
- For en syv�rig er det underholdning.
- Hvordan kan du bekr�fte det?
140
00:20:26,007 --> 00:20:30,549
F�rst ville jeg unders�ge
det femte interkostale mellemrum.
141
00:20:30,632 --> 00:20:36,090
- Og hvor sidder det?
- Her.
142
00:20:39,131 --> 00:20:43,380
Under mit venstre bryst...
143
00:20:46,047 --> 00:20:51,797
S� ville jeg m�rke efter en bl�selyd
- en "vibration".
144
00:20:51,880 --> 00:20:58,754
- Det kalder vi det.
- Du vil m�rke om jeg vibrerer...
145
00:21:06,672 --> 00:21:10,753
S�... ville jeg sende dig...
146
00:21:10,837 --> 00:21:14,795
...til en EKG-unders�gelse.
147
00:21:28,169 --> 00:21:32,627
Jeg tror ikke,
at pletten vil forsvinde.
148
00:21:32,710 --> 00:21:36,294
S� jeg vil tage imod dit tilbud.
149
00:21:36,377 --> 00:21:41,169
Eller du kan k�be mig
en ny frakke med din l�gel�n.
150
00:21:41,252 --> 00:21:45,336
Skal jeg give dig mit nummer?
151
00:21:58,001 --> 00:22:04,250
Sarah... Barwell? Du kunne
blive l�ge med den h�ndskrift.
152
00:22:04,334 --> 00:22:09,167
Sjovt! Eller uforskammet. Jeg ved
ikke, hvad der beskriver dig bedst.
153
00:22:09,250 --> 00:22:14,417
- Mine patienter har samme problem.
- Kalder nogen af dem dig ved fornavn?
154
00:22:14,500 --> 00:22:18,000
Kun i s�rlige tilf�lde.
155
00:22:19,667 --> 00:22:22,791
Lewis.
156
00:22:24,208 --> 00:22:27,623
Hvil dig lidt, Lewis.
157
00:22:27,706 --> 00:22:31,498
Jeg v�kker dig f�r Tonbridge.
158
00:25:01,613 --> 00:25:03,695
Sarah...
159
00:25:03,778 --> 00:25:09,280
Undskyld! Jeg lukkede �jnene i et
�jeblik. Er vi k�rt forbi din station?
160
00:25:09,363 --> 00:25:13,238
Holder du �je med Max?
Jeg vil finde kondukt�ren.
161
00:25:13,322 --> 00:25:18,321
- Hvis han v�gner kan du sige...
- At du leder efter kondukt�ren.
162
00:25:18,404 --> 00:25:21,028
Der er intet at bekymre sig om.
163
00:26:00,942 --> 00:26:03,649
Hallo?
164
00:26:07,108 --> 00:26:11,526
- Hvad laver du?
- Har du set kondukt�ren?
165
00:26:11,609 --> 00:26:15,107
Der ligger en ved siden af sporet,
der er kommet til skade.
166
00:26:15,192 --> 00:26:19,567
Skulle nogen have kastet sig ud
foran toget uden at forsinke det?
167
00:26:19,649 --> 00:26:24,066
- Har du set kondukt�ren?
- Hvad kan han g�re?
168
00:26:24,149 --> 00:26:28,107
Han kan give dig en b�de
hvis du tr�kker i n�dbremsen.
169
00:26:28,191 --> 00:26:32,399
- Det er en n�dsituation.
- Hvor? Br�nder det?
170
00:26:32,482 --> 00:26:38,482
- Der ligger en ved siden af sporet!
- Skal f�reren give ham mund-til-mund?
171
00:26:38,566 --> 00:26:43,814
Vent til vi er ude af tunnellen
og ring efter en ambulance.
172
00:26:45,814 --> 00:26:49,647
S�?
Hvad venter du p�?
173
00:26:57,230 --> 00:27:00,522
Jeg skal bruge en ambulance.
174
00:27:00,605 --> 00:27:06,770
Der er sket en ulykke
p� Hastings-linjen, mellem...
175
00:27:06,853 --> 00:27:10,313
...Sevenoaks og Tonbridge.
176
00:27:10,396 --> 00:27:15,063
Der ligger en h�rdt s�ret
person ved siden af sporet.
177
00:27:15,146 --> 00:27:18,270
Jeg kan ikke finde kondukt�ren.
178
00:27:18,353 --> 00:27:24,270
Lewis Shaler, l�ge p� skadestuen
i Tonbridge. Jeg er p� vej dertil nu.
179
00:27:25,437 --> 00:27:28,770
G�r det, for han skal p� hospitalet.
180
00:27:28,853 --> 00:27:32,937
- Okay, tak.
- Er du p� vej til skadestuen?
181
00:27:33,020 --> 00:27:38,477
Der er sket et trafikuheld
og vi er underbemandede.
182
00:27:40,602 --> 00:27:48,226
- Hvad laver din receptionist?
- Kysser under misteltenen. Farvel.
183
00:27:50,477 --> 00:27:55,060
Kan du g�re s�dan her?
Se...
184
00:27:56,060 --> 00:28:01,892
- Jeg kan pr�ve.
- Du virker ikke s� imponeret.
185
00:28:01,975 --> 00:28:06,641
N�sten.
Kan du g�re s�dan her?
186
00:28:09,475 --> 00:28:13,641
Hurtigere.
Du er s� s�d!
187
00:28:13,724 --> 00:28:19,016
- Far, se her!
- Et lille festtrick.
188
00:28:20,224 --> 00:28:25,224
- Hvad er der? Fandt du kondukt�ren?
- L�b ikke, Max!
189
00:28:25,308 --> 00:28:29,932
Du har ikke sagt noget vittigt i
syv minutter, s� jeg er lidt urolig.
190
00:28:30,015 --> 00:28:33,932
Jeg s� nogen udenfor, p� sporet.
191
00:28:34,015 --> 00:28:37,306
Han kravlede.
Langs sporet.
192
00:28:37,390 --> 00:28:43,890
- Hvem var det?
- Det ved jeg ikke. - Vent, Max!
193
00:29:15,513 --> 00:29:20,095
- Har du set kondukt�ren?
- Nej.
194
00:29:20,179 --> 00:29:24,053
- Er der noget galt?
- Nej. Tak for hj�lpen.
195
00:29:24,136 --> 00:29:26,011
Hej!
196
00:29:26,094 --> 00:29:31,718
- Hvor gammel er du?
- Max! Tag dine vanter og hue p�.
197
00:29:37,220 --> 00:29:42,010
Okay. Det er vores stop.
Klarer du dig?
198
00:29:42,094 --> 00:29:47,967
Det tror jeg. Men jeg m� f�
min hjertemislyd unders�gt.
199
00:29:49,302 --> 00:29:52,218
- Farvel.
- Farvel.
200
00:29:52,302 --> 00:29:55,426
Du har mit nummer.
201
00:30:05,426 --> 00:30:10,592
- Du skal arbejde mere for det n�ste.
- Helt utroligt!
202
00:30:10,675 --> 00:30:16,715
- Toget stoppede ikke!
- Nej!
203
00:30:16,799 --> 00:30:22,382
23:10,
Charing Cross til Tunbridge Wells...
204
00:30:22,465 --> 00:30:26,090
Tonbridge.
205
00:30:26,924 --> 00:30:31,299
- Hvad skal du?
- Jeg vil tale med f�reren.
206
00:30:31,382 --> 00:30:36,714
Skal vi g� hele vejen tilbage?
Jeg har ondt i kn�et!
207
00:30:36,798 --> 00:30:40,673
- Han kan sidde her.
- Vi har ikke billetter til 1. klasse.
208
00:30:40,756 --> 00:30:44,881
Det har jeg heller ikke.
Men kondukt�ren er forsvundet.
209
00:30:44,964 --> 00:30:50,297
Jeg har ogs� ondt i kn�et! Og jeg
kan en masse tricks, s� l�b du bare.
210
00:30:50,380 --> 00:30:55,380
- Min far l�ber aldrig nogen steder.
- Se, hvor fine de er!
211
00:30:55,463 --> 00:31:01,838
Odder til Leah, pingvin til Jake.
Mine b�rneb�rn.
212
00:31:01,922 --> 00:31:07,172
- S�derne er lilla. Det er en pigefarve.
- Pink er en pigefarve, ikke lilla.
213
00:31:07,255 --> 00:31:11,795
Lilla er til store, st�rke fyre
- som f. Eks. Batman.
214
00:31:11,878 --> 00:31:14,878
Jeg er tilbage om et �jeblik.
215
00:31:14,961 --> 00:31:19,836
Max, det her er ikke en
hvilken som helst lilla farve.
216
00:31:19,920 --> 00:31:26,171
Det er kejser-lilla.
Ved du, hvor den kommer fra?
217
00:31:26,254 --> 00:31:28,753
En sj�lden s�snegl-
218
00:31:28,836 --> 00:31:34,461
- der klamrer sig til klipperne
p� afsides �er ud for Marokko.
219
00:31:34,545 --> 00:31:38,169
Afrika.
220
00:31:38,252 --> 00:31:43,751
For meget l�nge siden
var den sin v�gt v�rd i guld-
221
00:31:43,834 --> 00:31:49,210
- fordi den var de romerske
kejseres yndlingsfarve.
222
00:31:49,294 --> 00:31:55,001
Det var ud�delighedens farve.
223
00:32:08,542 --> 00:32:16,000
I m� klare jer selv indtil videre.
Jeg kommer s� snart jeg kan.
224
00:32:16,083 --> 00:32:21,041
Jeg ved det ikke.
Jeg sidder fast p� toget...
225
00:32:38,289 --> 00:32:40,580
Hallo?
226
00:32:42,289 --> 00:32:48,248
Hallo? Er f�reren d�r?
Jeg m� tale med nogen.
227
00:32:52,205 --> 00:32:57,954
- Er f�reren d�r? Jeg er en passager.
- Hvor mange er der tilbage?
228
00:32:58,038 --> 00:33:04,038
- Er det f�reren?
- Passagerer. Hvor mange passagerer?
229
00:33:04,121 --> 00:33:08,455
Vi er... seks.
230
00:33:08,539 --> 00:33:16,203
Nogle af os skulle af i Tonbridge,
og der l� nogen... ved siden af sporet.
231
00:33:16,287 --> 00:33:18,328
Hallo?
232
00:33:19,995 --> 00:33:22,744
Hallo!
233
00:33:25,619 --> 00:33:30,202
Og s� har vi denne tegning.
234
00:33:30,286 --> 00:33:35,077
Han skal sy hans bens fast igen.
235
00:34:01,575 --> 00:34:06,699
Jeg er l�ge p� en skadestue
og skal til hospitalet!
236
00:34:07,616 --> 00:34:13,075
Der er sket et trafikuheld!
Jeg ringer til politiet!
237
00:34:13,159 --> 00:34:17,699
- Han k�rte forbi mit stop!
- Fandt du ikke kondukt�ren?
238
00:34:17,783 --> 00:34:20,948
Kun hans billetmaskine.
239
00:34:27,740 --> 00:34:34,573
- Var det ham du s� p� sporet?
- Der er noget galt med f�reren.
240
00:34:34,657 --> 00:34:42,989
Han talte med mig. Da jeg fortalte
om manden p� sporet lagde han p�.
241
00:34:43,072 --> 00:34:48,780
Der er et samtaleanl�g i
kondukt�rens kup�.
242
00:34:48,863 --> 00:34:54,072
Efterlod kondukt�ren
ogs� n�glerne?
243
00:34:54,156 --> 00:34:58,946
Jeg ringer til politiet og
fort�ller dem, hvad du er i gang med.
244
00:35:00,488 --> 00:35:03,488
Det er ikke sjovt!
245
00:35:05,695 --> 00:35:09,237
�h, gud!
246
00:35:13,654 --> 00:35:16,736
Stop!
247
00:35:23,487 --> 00:35:26,195
Mit stop!
248
00:35:39,652 --> 00:35:42,110
Hvad laver du?
249
00:35:47,235 --> 00:35:50,067
Hvad sker der?
250
00:35:50,151 --> 00:35:56,359
Enten har viseren sat sig fast -
eller der er intet tryk i bremserne.
251
00:35:56,442 --> 00:35:58,859
Gode gud!
252
00:35:58,942 --> 00:36:02,067
V�rsgo. Efter dig.
253
00:36:15,484 --> 00:36:18,234
Burde de ikke stoppe toget?
254
00:36:18,317 --> 00:36:23,565
Alle ved, at n�r man tr�kker
n�dbremsen, s� standser toget.
255
00:36:23,649 --> 00:36:27,399
Kan man sl� bremserne fra udefra?
256
00:36:27,482 --> 00:36:30,898
Jeg s� nogen, da toget holdt stille.
257
00:36:30,981 --> 00:36:35,439
Lige f�r jeg s� ham,
der var kommet til skade.
258
00:36:35,523 --> 00:36:40,024
Han gjorde noget med toget. Jeg
troede, det var en jernbanearbejder.
259
00:36:40,107 --> 00:36:44,481
- Jeg h�rte en hvislelyd, som om...
- Luft fra bremserne.
260
00:36:44,563 --> 00:36:49,647
- Hvordan s� han ud?
- Han havde en refleksvest p�.
261
00:36:51,063 --> 00:36:54,522
Jeg er ikke sikker,
det var m�rkt.
262
00:36:56,021 --> 00:37:00,937
- Hvad?
- Hvad er det, du har p�?
263
00:37:01,021 --> 00:37:05,355
- Kan du lide den?
- Arbejder du for jernbanen?
264
00:37:05,438 --> 00:37:08,313
London Underground.
265
00:37:08,397 --> 00:37:11,354
Som reng�ringsassistent.
266
00:37:11,437 --> 00:37:15,603
- Har du set kondukt�ren for nylig?
- Nej. Har du?
267
00:37:15,686 --> 00:37:21,311
- Hvad hedder du?
- Er du betjent? Hvad hedder du?
268
00:37:21,395 --> 00:37:27,436
Peter Carmichael,
og det er dr. Lewis Shaler.
269
00:37:30,061 --> 00:37:34,560
Jan. Klimowski.
270
00:37:34,644 --> 00:37:38,809
- Og jeg har ikke v�ret udenfor.
- Hvem anklager dig?
271
00:37:38,893 --> 00:37:43,353
Du! Jeg tror, at ham
der t�mte bremserne for luft-
272
00:37:43,436 --> 00:37:48,226
- er den samme person
der nu k�rer toget.
273
00:37:51,101 --> 00:37:53,683
�h, gud...
274
00:37:54,933 --> 00:37:58,017
�h, gud!
275
00:38:03,559 --> 00:38:05,476
Politiet!
276
00:38:05,558 --> 00:38:09,682
- Hvor er Max?
- Han leger med Elaine.
277
00:38:09,766 --> 00:38:14,099
- Jeg troede, at du ville stoppe toget.
- Det gjorde jeg ogs�.
278
00:38:14,182 --> 00:38:20,224
- Hvad med at tr�kke n�dbremsen?
- Det har vi pr�vet.
279
00:38:20,307 --> 00:38:25,641
- Skal jeg tr�kke den? Jeg g�r det.
- De virker ikke.
280
00:38:28,556 --> 00:38:32,265
Toget k�rer til og fra Tunbridge Wells.
281
00:38:32,348 --> 00:38:36,098
S� det bageste f�rerhus burde
v�re det samme som det forreste.
282
00:38:36,181 --> 00:38:40,014
- Sig, at der er en bremse d�r.
- Det h�ber jeg.
283
00:38:46,930 --> 00:38:50,639
- Din dreng er ikke tr�t.
- Det er ikke min dreng.
284
00:38:50,722 --> 00:38:56,721
- Er I ikke gift?
- Ikke endnu. Vi har lige m�dt hinanden.
285
00:38:56,804 --> 00:39:01,637
- Og han efterlader sin s�n med dig?
- Jeg er ikke specielt farlig.
286
00:39:01,720 --> 00:39:07,263
- Hvorfor g�r du ikke op foran?
- Det forreste f�rerhus er afl�st.
287
00:39:07,346 --> 00:39:11,845
- Lad d�ren v�re!
- Har du talt med politiet?
288
00:39:11,928 --> 00:39:14,721
De vil kontakte f�reren-
289
00:39:14,804 --> 00:39:20,428
- og bad os om ikke at sabotere
deres fors�g p� at stoppe toget.
290
00:39:25,053 --> 00:39:27,512
Den var �ben!
291
00:39:27,595 --> 00:39:33,344
- Har du en lighter?
- S� vi er ligeglade med politiet?
292
00:39:33,427 --> 00:39:36,760
- Tunbridge Wells!
- Intet politi.
293
00:39:36,843 --> 00:39:40,968
Giv dem en chance,
jeg har kun lige ringet!
294
00:39:41,926 --> 00:39:46,052
Vi n�r hele vejen til Hastings
hvis de ikke letter r�ven.
295
00:39:46,136 --> 00:39:50,135
- Hvor er bremsen?
- Det er ikke den.
296
00:39:50,219 --> 00:39:57,425
Nu ved f�reren, at vi er her!
Og det er d�dmandsudl�seren.
297
00:39:57,508 --> 00:39:59,966
Alle f�r et fors�g.
298
00:40:00,049 --> 00:40:03,966
Lewis, giv mig n�glerne.
299
00:40:04,049 --> 00:40:07,426
Det er d�rn�gler.
300
00:40:07,509 --> 00:40:13,966
Politiet skal bare slukke for str�mmen
til str�mskinnen, s� stopper vi.
301
00:40:14,049 --> 00:40:20,216
- Det er en elektrificeret str�kning.
- Det er et dieseltog.
302
00:40:20,299 --> 00:40:24,798
- S� de kan ikke slukke for str�mmen?
- Jo, men det vil ikke stoppe os.
303
00:40:24,882 --> 00:40:29,090
- Hvordan kan de stoppe os?
- Det kan de ikke.
304
00:40:29,173 --> 00:40:32,589
Vi vil gerne af toget nu!
305
00:40:32,672 --> 00:40:36,007
Lewis, lys herovre.
306
00:40:36,964 --> 00:40:43,006
- Hvis vi kan �bne den, kan vi springe.
- Ikke n�r vi k�rer s� hurtigt.
307
00:40:43,089 --> 00:40:47,464
- Vi kan springe af!
- En lille dreng? Elaine?
308
00:40:47,546 --> 00:40:53,171
Udfyld et donorkort f�r du springer.
309
00:40:53,255 --> 00:40:56,921
Tog har ikke rat.
310
00:40:57,005 --> 00:41:01,671
"H�ndbremse.
Anvend kun n�r toget holder stille."
311
00:41:01,755 --> 00:41:06,962
Tror du, at en h�ndbremse
kan stoppe et tog i h�j fart?
312
00:41:07,045 --> 00:41:11,212
Jeg ved, hvad politiet sagde,
men det er et dieseltog.
313
00:41:11,295 --> 00:41:14,670
De kan ikke stoppe det udefra.
314
00:41:14,754 --> 00:41:18,628
- Lys mig ikke i ansigtet!
- R�r ikke ved mig!
315
00:41:27,752 --> 00:41:30,086
Kom nu!
316
00:41:39,752 --> 00:41:42,917
Hvad var det?
317
00:41:46,666 --> 00:41:49,417
Kom nu!
318
00:41:54,168 --> 00:41:59,667
- Det virker!
- Det virker!
319
00:42:14,458 --> 00:42:18,165
Han k�mper imod,
men vi k�mper tilbage!
320
00:42:18,249 --> 00:42:21,749
I g�r det kun v�rre.
321
00:42:21,832 --> 00:42:27,790
- Hvor hurtigt k�rer vi?
- 130... 135...
322
00:42:27,874 --> 00:42:30,581
145...
323
00:42:32,373 --> 00:42:37,039
- 150...
- Motoren er for st�rk.
324
00:42:37,123 --> 00:42:40,331
- 160.
- Det er farligt og ulovligt!
325
00:42:40,414 --> 00:42:47,373
- Slip bremsen!
- Stop! Stop, drenge!
326
00:42:49,248 --> 00:42:53,663
- Er det alt, du kan?
- Slap nu af!
327
00:42:53,747 --> 00:42:58,955
Hj�lp mig! Det br�nder!
Hj�lp mig med at vride rattet tilbage!
328
00:42:59,038 --> 00:43:04,413
Ikke underligt at russerne
fik jer under t�flen s� nemt!
329
00:43:18,037 --> 00:43:22,078
S� politiet sagde,
at vi ikke skulle g�re noget?
330
00:43:22,161 --> 00:43:26,203
Tr�k vejret gennem n�seboret.
Og det andet.
331
00:43:26,286 --> 00:43:29,244
Hold om n�seroden.
332
00:43:29,327 --> 00:43:32,784
- Har de talt med f�reren?
- De arbejder p� sagen.
333
00:43:32,868 --> 00:43:38,535
Vi ved, at han er ved bevidsthed,
s� hvorfor g�r han det her?
334
00:43:38,619 --> 00:43:44,701
Da han talte med mig spurgte han,
hvor mange passagerer der var tilbage.
335
00:43:44,784 --> 00:43:49,617
Vi sl�r d�ren ind og t�sker ham,
s� skal han nok fort�lle os det.
336
00:43:49,700 --> 00:43:52,533
Vi kan sl� d�ren ind med dit hoved.
337
00:43:52,617 --> 00:43:57,533
Vi m� vente p� drengene i bl�t.
Hvor langt er vi n�et?
338
00:43:57,617 --> 00:44:00,700
Vi n�rmer os Stonegate.
339
00:44:00,783 --> 00:44:06,200
Der er en
jernbaneovergang efter Stonegate.
340
00:44:06,700 --> 00:44:12,408
- Bommene er vel nede?
- Kun hvis de venter os.
341
00:44:12,491 --> 00:44:16,199
- De er vel automatiske, ikke?
- Nogle er.
342
00:44:16,282 --> 00:44:21,991
Hvis de er manuelle er det
op til f�reren at stoppe toget.
343
00:44:22,074 --> 00:44:26,698
- Hvis vi rammer en bil, afsporer vi.
- Meget morsomt.
344
00:44:26,781 --> 00:44:31,032
- Med 160 km i timen!
- Bed politiet s�nke bommene.
345
00:44:31,116 --> 00:44:36,905
- Hvor pr�cis er overgangen?
- Der er en tunnel efter stationen.
346
00:44:36,989 --> 00:44:43,781
- Overgangen er nogle km herfra.
- Med denne fart tager det 80 sekunder.
347
00:44:45,031 --> 00:44:49,613
Hej, min ven!
Har du sl�et min rekord?
348
00:44:49,696 --> 00:44:52,738
Bliv ved med at pr�ve.
349
00:44:52,821 --> 00:44:55,653
Hallo? Politiet, tak.
350
00:44:56,363 --> 00:45:02,405
- Hvorfor ringer han til politiet?
- Noget et g�et i stykker p� toget.
351
00:45:02,489 --> 00:45:09,363
- Hvordan kan det s� k�re videre?
- Bremserne er g�et i stykker.
352
00:45:09,446 --> 00:45:13,445
F�reren vil lave dem.
Som n�r jeg laver dine cykelbremser.
353
00:45:13,527 --> 00:45:18,445
Hvordan skal han kunne lave dem,
hvis toget ikke kan standse?
354
00:45:18,527 --> 00:45:22,112
Skal jeg vise dig, hvordan man vinder?
355
00:45:23,903 --> 00:45:26,653
S�t dig her.
356
00:45:26,737 --> 00:45:31,777
- Du skal ikke sidde i k�reretningen!
- Max! Det er bedre at sidde her.
357
00:45:31,861 --> 00:45:34,818
G�r hvad jeg siger.
358
00:45:44,110 --> 00:45:49,193
Vi trak n�dbremsen,
men intet skete!
359
00:45:56,026 --> 00:45:58,984
Lyt til mig!
360
00:45:59,067 --> 00:46:02,108
Vi n�rmer os Stonegate-
361
00:46:02,193 --> 00:46:08,524
- og hvis bommene ikke er nede,
vil mennesker d�!
362
00:46:15,941 --> 00:46:19,149
Hallo! Luk jernbaneovergangen!
363
00:46:30,233 --> 00:46:35,315
Bare rolig, far.
De skal nok ordne bremserne.
364
00:46:36,772 --> 00:46:41,230
Du har ret. Det er dumt at bekymre sig.
Tag Harry.
365
00:46:52,981 --> 00:46:56,729
Lad os...
366
00:46:56,813 --> 00:47:01,395
Lad os lege en leg.
Pres dine f�dder og kn� sammen.
367
00:47:01,478 --> 00:47:04,854
Vi kan lege "Simon siger".
368
00:47:06,396 --> 00:47:09,480
Simon siger:
Pres dine f�dder og kn� sammen.
369
00:47:09,563 --> 00:47:14,979
- Lidt l�ngere tilbage.
- Du glemte at sige "Simon siger".
370
00:47:18,644 --> 00:47:24,978
Simon siger: B�j dig forover
og kom dine h�nder bag dit hoved.
371
00:47:27,478 --> 00:47:30,768
Lad os sidde s�dan her lidt.
372
00:47:34,853 --> 00:47:40,852
- Og... luk �jnene.
- Simon siger: Luk �jnene.
373
00:48:32,350 --> 00:48:34,974
Far?
374
00:48:45,263 --> 00:48:48,179
�h, ud!
375
00:48:48,262 --> 00:48:52,222
- Fik du fat i politiet?
- De n�ede ikke at gribe ind.
376
00:48:52,306 --> 00:48:55,348
Lad mig t�nke et �jeblik.
377
00:48:56,972 --> 00:48:59,762
Elaine, er du okay?
378
00:48:59,846 --> 00:49:03,096
Hvad siger du?
379
00:49:03,179 --> 00:49:07,179
Hun sagde, at odderen er
til Jake og pingvinen til Leah.
380
00:49:07,262 --> 00:49:11,554
Kan du h�re mig?
Kan du h�re mig, Elaine?
381
00:49:11,637 --> 00:49:14,845
Hj�lp mig med
at l�gge hende ned.
382
00:49:22,136 --> 00:49:26,886
Hun har f�et hjertestop. Se om der
er nogle piller i hendes h�ndtaske!
383
00:49:44,843 --> 00:49:48,219
Der er ingen piller, Lewis.
384
00:49:50,009 --> 00:49:55,301
- Hvad kan vi g�re?
- Kan en af jer hjertemassage?
385
00:49:55,384 --> 00:50:00,717
- Sarah?
- Nej, desv�rre ikke. Jeg ved ikke...
386
00:50:04,758 --> 00:50:09,257
En, to, tre, fire, fem, seks, syv-
387
00:50:09,341 --> 00:50:13,506
- otte, ni, ti, elleve,
tolv, tretten...
388
00:50:13,591 --> 00:50:16,092
Kom nu, Elaine!
389
00:50:24,798 --> 00:50:27,673
Kom nu!
390
00:50:35,923 --> 00:50:39,091
Kom nu!
391
00:51:03,962 --> 00:51:07,670
Der er g�et n�sten ti minutter.
392
00:51:11,004 --> 00:51:15,295
- Hvor l�nge vil du forts�tte?
- Lad ham g�re det!
393
00:51:15,378 --> 00:51:20,419
Jeg vil sl� f�rerens d�r ned
og beh�ver din hj�lp!
394
00:51:20,502 --> 00:51:23,252
Hun er d�d!
395
00:51:34,127 --> 00:51:36,960
"Hjemme".
396
00:51:39,252 --> 00:51:42,418
Giv mig den.
397
00:51:45,418 --> 00:51:50,335
- Hvorn�r er vi ved endestationen?
- Om en halv time m�ske.
398
00:51:50,417 --> 00:51:54,749
- M�ske en halv time.
- Vi kan ikke efterlade hende.
399
00:51:54,833 --> 00:51:59,917
T�nk p� os!
- Lewis, t�nk p� din s�n!
400
00:52:00,000 --> 00:52:04,625
Lewis, har hun en chance?
401
00:52:04,709 --> 00:52:09,416
- Hvis jeg havde en defibrillator.
- Men det har du ikke.
402
00:52:13,333 --> 00:52:18,456
Kom nu!
Tiden l�ber ud!
403
00:52:43,539 --> 00:52:48,663
- Du kunne ikke redde hende.
- Nej, det kunne jeg ikke.
404
00:52:48,746 --> 00:52:54,121
P� hospitalet havde
du kunne redde hende.
405
00:53:27,203 --> 00:53:30,203
Bank-bank.
406
00:53:43,743 --> 00:53:47,286
Min tur, Lewis.
407
00:53:55,408 --> 00:53:58,326
Lad mig pr�ve.
408
00:53:58,408 --> 00:54:00,657
Lad mig pr�ve!
409
00:54:00,740 --> 00:54:05,783
Tak.
- Mine damer og herrer...
410
00:54:05,867 --> 00:54:10,616
Velkommen om bord p� toget
til Tunbridge Wells!
411
00:54:10,700 --> 00:54:18,115
I aften lader vi visse
passagerer stige af, men ikke alle!
412
00:54:18,199 --> 00:54:21,324
De m� stoppe toget selv!
413
00:54:27,032 --> 00:54:30,698
Pis!
414
00:54:30,781 --> 00:54:36,031
Giv mig nogle sekunder,
s� pr�ver jeg igen.
415
00:54:51,780 --> 00:54:55,529
Suver�nt!
Forts�t!
416
00:54:57,029 --> 00:55:00,403
Forts�t!
417
00:55:21,860 --> 00:55:25,152
- Vent!
- Hvad er der?
418
00:55:25,235 --> 00:55:28,194
Ikke noget.
419
00:55:29,236 --> 00:55:34,652
- Det var din id�, Jan.
- Okay.
420
00:55:35,360 --> 00:55:38,610
Hj�lp til.
421
00:55:49,193 --> 00:55:52,734
- Er du okay?
- Ja.
422
00:55:52,818 --> 00:55:56,109
- Jeg er okay.
- Pis.
423
00:55:56,193 --> 00:55:58,442
Pis!
424
00:56:00,276 --> 00:56:03,899
Giv mig lommelygten.
425
00:56:05,607 --> 00:56:09,399
Jeg har fundet kondukt�ren.
426
00:56:31,065 --> 00:56:33,565
�bn d�ren!
427
00:56:40,604 --> 00:56:44,105
�bn d�ren!
428
00:56:44,189 --> 00:56:47,064
H�r nu...
429
00:56:47,148 --> 00:56:50,771
H�r p� mig.
430
00:56:50,854 --> 00:56:55,604
Uanset hvad du laver,
s� stop toget-
431
00:56:55,688 --> 00:56:59,313
- og lad os stige af!
432
00:56:59,395 --> 00:57:01,896
Jeg b�nfalder dig.
433
00:57:01,979 --> 00:57:07,103
Min s�n... er p� toget.
434
00:57:07,187 --> 00:57:11,352
Min s�n. Han...
435
00:57:17,729 --> 00:57:21,228
Jeg kommer ind.
436
00:57:23,062 --> 00:57:26,102
Jeg kommer ind!
437
00:57:27,102 --> 00:57:30,143
�h, gud!
438
00:57:31,643 --> 00:57:36,811
- Jeg mener det alvorligt!
- Den eksploderer!
439
00:57:36,894 --> 00:57:40,061
Jeg mener det alvorligt!
440
00:57:40,144 --> 00:57:44,311
�bn d�ren, dit svin!
441
00:57:45,475 --> 00:57:50,474
- Lewis!
- �bn d�ren!
442
00:57:53,268 --> 00:57:56,935
Pis!
443
00:57:58,517 --> 00:58:02,933
- Jeg skal bruge p�len.
- Du bl�der.
444
00:58:15,308 --> 00:58:18,058
Pis!
445
00:58:26,307 --> 00:58:29,514
Dit svin!
446
00:58:29,597 --> 00:58:35,015
Hvorfor g�r du det her?
Hvorfor fanden...
447
00:58:42,471 --> 00:58:47,555
- Lewis...
- Han er derinde!
448
00:58:47,638 --> 00:58:52,888
- Det ved jeg.
- Han er lige derinde.
449
00:58:52,971 --> 00:58:55,762
Det ved jeg.
450
00:58:55,845 --> 00:58:59,680
Jan... Hvad skal vi g�re?
451
00:59:01,221 --> 00:59:03,971
Hvad skal vi g�re?
452
00:59:04,055 --> 00:59:09,887
Vi m� t�nke f�rst. Man g�r
dumme ting, n�r man ikke t�nker.
453
00:59:09,970 --> 00:59:12,719
S�...
454
00:59:14,594 --> 00:59:21,095
...pr�ver vi noget andet.
Kom nu. Du er et sygt svin!
455
00:59:25,304 --> 00:59:30,635
Jeg fandt ud af en del
f�r samtalen blev afbrudt.
456
00:59:30,718 --> 00:59:36,759
De arbejder p� nogle ting l�ngere
fremme, og de har fundet f�reren.
457
00:59:36,842 --> 00:59:40,968
- Hvor?
- Som du sagde, ved siden af sporet.
458
00:59:41,053 --> 00:59:44,467
Han blev overfaldet af en p� toget.
459
00:59:44,551 --> 00:59:49,591
- Jeg tror, at jeg s� ham tidligere.
- S� du ham?
460
00:59:49,675 --> 00:59:53,425
Jeg kunne genkende
hans motorcykelhjelm.
461
00:59:53,508 --> 00:59:58,716
Han stod n�sten af p� London Bridge,
som om han var k�rt for langt.
462
00:59:58,801 --> 01:00:02,884
Jeg tror,
at han slog kondukt�ren ihjel-
463
01:00:02,967 --> 01:00:07,258
- sl�bte ham derind-
464
01:00:07,340 --> 01:00:14,465
- og... trak n�dbremsen,
der stadig virkede.
465
01:00:14,549 --> 01:00:20,007
S� t�mte han bremserne for luft,
gik ind i f�rerhuset-
466
01:00:20,090 --> 01:00:25,299
- og smed ham ud...
Jeg h�rte dem r�be. Og...
467
01:00:28,381 --> 01:00:32,049
Kan nogen af jer huske Moorgate?
468
01:00:32,132 --> 01:00:37,963
I er for unge.
Det skete for omkring 30 �r siden.
469
01:00:38,047 --> 01:00:44,048
Et uheld i undergrunden
- p� Northern Line.
470
01:00:44,131 --> 01:00:51,505
Da toget k�rte ind p� stationen
fortsatte det lige ind i muren.
471
01:00:51,588 --> 01:00:56,421
F�reren blev sl�et ihjel
sammen med 40 passagerer.
472
01:00:56,504 --> 01:01:04,296
De fandt aldrig ud af, hvad grunden
var, men mist�nkte selvmord.
473
01:01:06,921 --> 01:01:11,129
At f�reren begik selvmord.
474
01:01:23,377 --> 01:01:25,461
INSTRUKTIONSBOG
475
01:01:39,334 --> 01:01:43,044
- Hvorn�r slutter sporet?
- Om tyve minutter.
476
01:01:43,127 --> 01:01:47,127
- Hvad ligger der efter det?
- Havet.
477
01:01:47,210 --> 01:01:52,792
Hvis vi starter en brand udenfor
f�rerhuset kommer han ud.
478
01:01:52,875 --> 01:01:55,833
- Dieseltanken er her.
- Vi spr�nger svinet i luften!
479
01:01:55,917 --> 01:02:00,875
- Toget ville k�re af sporet.
- Skal vi bare sidde her og glo?
480
01:02:00,958 --> 01:02:05,167
Du har m�ske ikke h�rt om
Paddington-ulykken-
481
01:02:05,250 --> 01:02:09,292
- men da der gik hul i tankene,
fejede en ildkugle gennem toget.
482
01:02:09,374 --> 01:02:13,624
Da den n�ede passagererne,
skreg de. Hvorfor ved man det?
483
01:02:13,707 --> 01:02:21,748
- Deres mundhuler var forbr�ndte.
- Mange tak, mr Togulykke.
484
01:02:21,831 --> 01:02:25,081
"Buckeye-koblingen".
485
01:02:25,165 --> 01:02:29,623
Den holder vognene sammen.
Kan vi koble den fra?
486
01:02:29,706 --> 01:02:35,373
- Jeg kender den. Man tr�kker her.
- I sp�rren.
487
01:02:35,456 --> 01:02:38,372
N�r man skubber til den her,
l�sner den sig her.
488
01:02:38,455 --> 01:02:43,997
Hvad hedder den...
Zaczep.
489
01:02:44,080 --> 01:02:47,829
- Knoen.
- Knoen bliver l�snet.
490
01:02:47,913 --> 01:02:52,122
S� skal man bare ryste den lidt...
491
01:02:52,205 --> 01:02:55,747
Bare s�dan,
med al v�gten p� koblingen?
492
01:02:55,830 --> 01:02:59,788
Uden sp�rren er
koblingen allerede l�s.
493
01:02:59,871 --> 01:03:05,453
Fordi toget ryster,
vil koblingen �bne.
494
01:03:06,536 --> 01:03:11,328
Jeg har en ingeni�reksamen
fra universitetet i Gdansk.
495
01:03:11,412 --> 01:03:15,452
Vi frakobler vognene,
tr�kker h�ndbremsen-
496
01:03:15,536 --> 01:03:18,536
- og stopper forh�bentligt
stille og roligt.
497
01:03:18,619 --> 01:03:22,037
Hvor sidder koblingen?
498
01:03:39,575 --> 01:03:42,867
Den sidder herunder.
499
01:03:45,575 --> 01:03:48,743
Vi kan ikke komme derned.
500
01:03:48,826 --> 01:03:54,617
- Ikke uden en forhammer.
- Jeg g�r ud.
501
01:03:54,700 --> 01:03:58,616
- Hvad mener du?
- Forst�r du ikke mit engelske?
502
01:03:58,699 --> 01:04:02,825
- Jeg g�r derud!
- Vi er ikke p� et krydstogtskib.
503
01:04:02,909 --> 01:04:07,824
Du kan ikke bare g� ud p� d�kket.
Hvordan vil du komme derud?
504
01:04:07,908 --> 01:04:12,657
- Gennem d�ren selvf�lgelig!
- Selvf�lgelig, hvor er jeg dum!
505
01:04:12,741 --> 01:04:17,407
- Vil du sv�ve rundt derude?
- Der er et trin!
506
01:04:17,490 --> 01:04:21,407
- Det er 5 cm bredt.
- S� meget?
507
01:04:21,490 --> 01:04:23,657
Er det for nemt?
508
01:04:23,740 --> 01:04:31,114
Skal vi give dig bind for �jnene
og komme en fritte i dine bukser?
509
01:04:31,197 --> 01:04:36,948
N�r du er derude i m�rket,
og toget k�rer 160 km/t...
510
01:04:37,032 --> 01:04:42,198
- Hvordan vil du l�sne koblingen?
- Har du en bedre id�?
511
01:04:42,281 --> 01:04:45,072
Fort�l mig den!
512
01:04:49,655 --> 01:04:53,029
- Et �jeblik.
- Vil du forts�tte med at snakke?
513
01:04:53,112 --> 01:04:56,821
Hold k�ft og h�r p� mig!
514
01:04:56,905 --> 01:05:03,487
Lige efter Crowhurst
s�nker toget farten.
515
01:05:03,570 --> 01:05:07,570
Jeg ved det, fordi jeg tager dette
tog n�r jeg skal bes�ge min s�n.
516
01:05:07,654 --> 01:05:13,403
I vil synes om hinanden.
Han bryder sig heller ikke om mig.
517
01:05:13,486 --> 01:05:17,445
Efter Crowhurst er sporet
i d�rlig stand hele vejen til Hastings.
518
01:05:17,529 --> 01:05:23,028
S� hvis du er sk�r nok til at stige ud,
b�r du g�re det efter Crowhurst.
519
01:05:23,111 --> 01:05:28,484
Denne f�rer vil ikke s�nke farten.
Du sagde, at han ville d�.
520
01:05:28,567 --> 01:05:34,236
Men ikke her! Det er mere dramatisk
at k�re ind i bufferne i Hastings.
521
01:05:34,318 --> 01:05:39,860
Han har planlagt det hele,
og han vil d� med et brag.
522
01:05:39,943 --> 01:05:46,652
Ellers bliver han ikke
forsidestof i hele landet.
523
01:05:50,234 --> 01:05:54,816
Vi er cirka fem minutter fra Crowhurst.
524
01:05:54,900 --> 01:05:59,359
Lad mig k�be dig en drink.
525
01:06:03,025 --> 01:06:05,234
Tak.
526
01:06:17,481 --> 01:06:24,356
- Hvad t�nker du p�, Jan?
- Hvad de vil skrive i aviserne.
527
01:06:27,274 --> 01:06:33,605
- Har du v�ret i avisen?
- Kun lokalavisen. Det t�ller ikke.
528
01:06:33,689 --> 01:06:39,190
- For hvad?
- OL.
529
01:06:39,273 --> 01:06:43,438
Ja. Jeg vandt nogle l�b
for universitetsklubben.
530
01:06:43,522 --> 01:06:48,271
- Du sagde, at han aldrig l�ber.
- Han er blevet gammel.
531
01:06:48,354 --> 01:06:54,354
Han fik d�rlige kn�.
Han skadede sine korsb�nd.
532
01:06:54,437 --> 01:06:58,854
Det var sjovt at l�be, men det
var altid planen at blive l�ge.
533
01:06:58,937 --> 01:07:04,147
- Jeg fulgte i mine for�ldres fodspor.
- Jeg misunder dine for�ldre!
534
01:07:04,230 --> 01:07:09,187
Min s�n ville aldrig f�lge i
mine fodspor, uanset hvad jeg g�r.
535
01:07:09,270 --> 01:07:13,602
Han mener, at jeg er en udd�ende race.
536
01:07:13,685 --> 01:07:18,270
N�r man t�nker p�
omst�ndighederne kan han f� ret.
537
01:07:18,353 --> 01:07:22,936
Hvad med dig?
Har du v�ret i avisen?
538
01:07:23,020 --> 01:07:28,685
Derhjemme, efter min eksamen,
arbejdede jeg som tryllekunstner.
539
01:07:30,309 --> 01:07:34,977
Mine for�ldre tror stadig
at jeg er tryllekunstner.
540
01:07:35,060 --> 01:07:38,851
- I London?
- Succesrig og ber�mt.
541
01:07:38,934 --> 01:07:42,476
Er det, hvad du har fortalt dem?
542
01:07:43,684 --> 01:07:47,476
Hvad sker der,
n�r de finder ud af sandheden?
543
01:07:47,559 --> 01:07:50,768
Det finder jeg ud af i morgen,
n�r de lander.
544
01:07:50,851 --> 01:07:58,183
P� deres lille julebes�g. De skal
se min store Londonforestilling.
545
01:07:58,266 --> 01:08:04,557
De gl�der sig s�dan til
at se deres succesrige s�n.
546
01:08:04,641 --> 01:08:09,682
De er s� stolte af,
at der er artikler om mig i avisen.
547
01:08:09,766 --> 01:08:16,265
S�rligt min far. Da jeg fortalte ham,
at jeg ville v�re tryllekunstner-
548
01:08:16,348 --> 01:08:20,140
- blev han ikke glad.
549
01:08:20,223 --> 01:08:23,472
Hvad vil du fort�lle dem?
550
01:08:29,306 --> 01:08:33,805
Bare rolig.
Han pr�ver at lave bremserne igen.
551
01:08:33,889 --> 01:08:38,889
- Kan du vise os et trick?
- Okay.
552
01:08:38,972 --> 01:08:43,639
Okay. Max, du ved at rygning...
553
01:08:45,597 --> 01:08:48,139
...er meget skadeligt.
554
01:08:48,223 --> 01:08:52,804
Nogen siger,
at rygning vil sl� dig ihjel.
555
01:08:53,763 --> 01:09:00,762
Men folk g�r stadig ting,
de ved er farlige.
556
01:09:00,845 --> 01:09:07,763
Hvis folk forts�tter med at g�re ting,
der er skadelige, er det muligt...
557
01:09:08,971 --> 01:09:11,387
...at de...
558
01:09:11,470 --> 01:09:13,803
...forsvinder.
559
01:09:13,887 --> 01:09:19,012
Hvor er cigaretten? Har du den?
Ligger den i din mappe?
560
01:09:19,095 --> 01:09:24,052
Mr Carmichael har cigaretten!
- Hvad med Sarah?
561
01:09:24,136 --> 01:09:28,886
Har du cigaretten?
- Max, har du cigaretten?
562
01:09:28,969 --> 01:09:33,760
Har du cigaretten her?
Hvad er det her?
563
01:09:33,843 --> 01:09:39,593
Det ser ud til...
Harry har cigaretten.
564
01:09:39,676 --> 01:09:45,967
M�ske er det derfor,
at Harry er udd�d.
565
01:09:49,425 --> 01:09:52,467
Sov!
566
01:09:54,009 --> 01:09:57,925
Mine damer og herrer, sk�l for-
567
01:09:58,009 --> 01:10:02,383
- den store Klimowski.
568
01:10:09,842 --> 01:10:13,924
Hold dig i bev�gelse,
for det bliver iskoldt derude.
569
01:10:14,008 --> 01:10:17,548
Men flyt dig kun, hvis du skal.
570
01:10:17,632 --> 01:10:21,756
- Og hold godt fast.
- Du er v�rre end min mor.
571
01:10:21,839 --> 01:10:24,506
Kom, Max.
572
01:10:24,589 --> 01:10:29,966
- Hvor vil du v�re?
- Derovre. Er du klar?
573
01:10:30,049 --> 01:10:37,255
Som Houdini...
laver jeg altid mine egne stunts.
574
01:11:07,503 --> 01:11:11,210
S�t dig ned med Sarah.
575
01:11:11,293 --> 01:11:14,336
Simon siger.
576
01:11:16,170 --> 01:11:19,378
Held og lykke!
577
01:11:55,376 --> 01:11:58,126
Jan!
578
01:11:58,208 --> 01:12:02,290
Jan! Er du okay?
579
01:12:20,332 --> 01:12:23,165
Pis!
580
01:12:32,455 --> 01:12:35,039
Pis!
581
01:12:36,165 --> 01:12:39,581
- Lewis!
- Jan!
582
01:12:39,664 --> 01:12:44,997
- Jan! Er du okay?
- Nej!
583
01:12:46,080 --> 01:12:49,913
Jeg er ikke okay!
584
01:12:51,829 --> 01:12:55,411
Hold ud!
585
01:12:55,495 --> 01:13:00,162
- Jan! Giv mig din h�nd!
- Jeg kan ikke!
586
01:13:00,245 --> 01:13:04,162
Str�k armen ud!
Tag min h�nd!
587
01:13:04,245 --> 01:13:10,328
- Jeg kan ikke!
- Tag min h�nd! Jeg er lige her!
588
01:13:10,786 --> 01:13:14,120
Jeg har dig!
589
01:13:21,827 --> 01:13:26,452
Lewis! Se!
590
01:13:28,577 --> 01:13:32,451
En tunnel!
Vi n�rmer os en tunnel!
591
01:13:35,826 --> 01:13:38,200
Kom!
592
01:13:40,910 --> 01:13:43,784
Bare et lille stykke endnu!
593
01:13:47,742 --> 01:13:51,950
- Kom s�!
- Lewis!
594
01:14:01,367 --> 01:14:04,658
Rolig.
595
01:14:09,824 --> 01:14:12,448
Jan?
596
01:14:13,198 --> 01:14:16,240
Jan!
597
01:14:18,031 --> 01:14:21,491
Jan? Kan du h�re mig?
598
01:14:21,574 --> 01:14:24,490
Jan!
599
01:14:24,573 --> 01:14:27,448
Kan du h�re mig?
600
01:14:27,531 --> 01:14:30,156
Jan!
601
01:14:43,571 --> 01:14:47,321
Op med dig. Kom.
602
01:14:58,487 --> 01:15:01,528
Er du okay?
603
01:15:03,903 --> 01:15:10,028
Okay... Du har bare forstuvet den.
Hold armen indeni jakken.
604
01:15:10,112 --> 01:15:13,695
Du er okay.
605
01:15:27,153 --> 01:15:30,777
De sl�r dig ihjel.
606
01:15:35,860 --> 01:15:39,234
For fanden!
607
01:15:39,317 --> 01:15:44,652
Vi kan ikke lade dig holde op.
Staten ville g� glip af afgifterne.
608
01:15:48,234 --> 01:15:51,692
Cement.
Det er ikke en god barrikade.
609
01:15:51,775 --> 01:15:57,316
- De burde have brugt sands�kke.
- Det er sikkert alt, h�ren havde.
610
01:15:58,565 --> 01:16:03,941
Et �jeblik...
M�ske har de t�nkt sig ordentligt om.
611
01:16:06,150 --> 01:16:09,441
Standser vi?
612
01:16:24,439 --> 01:16:28,356
Glem det,
det er en enkelsporet tunnel.
613
01:16:35,565 --> 01:16:39,439
Max, kom her.
614
01:16:40,438 --> 01:16:43,271
Kom her!
615
01:16:43,771 --> 01:16:47,188
Du skal klatre ned.
616
01:16:48,021 --> 01:16:52,520
Du skal klatre ned,
for der er farligt om bord.
617
01:16:54,438 --> 01:16:58,021
Hvorfor kan jeg ikke blive hos dig?
618
01:16:58,105 --> 01:17:02,812
Fordi der er farligt om bord.
619
01:17:08,269 --> 01:17:11,395
Jeg vil ikke.
620
01:17:11,479 --> 01:17:16,811
Begynd nu ikke igen.
Du skal g�re, hvad jeg siger.
621
01:17:18,811 --> 01:17:21,185
Kom nu.
622
01:17:23,018 --> 01:17:24,685
Max!
623
01:17:24,768 --> 01:17:26,602
Lewis!
624
01:17:26,685 --> 01:17:28,477
Max!
625
01:17:28,560 --> 01:17:32,310
Det bliver okay!
626
01:17:32,393 --> 01:17:35,518
Han er r�dselsslagen.
627
01:17:35,602 --> 01:17:40,851
- Det er mere sikkert derude.
- Jeg vil blive hos dig!
628
01:17:40,934 --> 01:17:46,433
Tag Harry!
Undskyld at jeg legede med d�ren!
629
01:17:46,517 --> 01:17:50,477
Lewis, stop!
630
01:17:50,560 --> 01:17:55,059
- T�nk p�, hvad du g�r!
- Jeg ved, hvad jeg g�r!
631
01:17:55,142 --> 01:17:58,641
Du skal stige af toget.
632
01:17:58,725 --> 01:18:01,766
H�r p� din far.
633
01:18:01,850 --> 01:18:07,265
- Jeg ved, at det er sv�rt.
- Nej, far!
634
01:18:07,349 --> 01:18:11,557
- Lewis!
- Jeg pr�ver at hj�lpe ham!
635
01:18:11,640 --> 01:18:15,473
Okay, min dreng.
Glem det.
636
01:19:15,887 --> 01:19:21,095
Det var West St. Leonards! Lewis!
Vi har ti minutter.
637
01:19:21,177 --> 01:19:28,052
Vi vil d� p� dette tog!
Er det en god id� at sidde her og glo?
638
01:19:28,134 --> 01:19:31,551
B�r vi ikke g�re noget?
639
01:19:31,634 --> 01:19:35,720
En eksplosion vil smadre toget.
640
01:19:35,803 --> 01:19:41,384
- Vi m� g�re noget!
- Klimowski vil spr�nge toget i luften!
641
01:19:41,468 --> 01:19:46,383
- Vi spr�nger koblingen i luften!
- Vi har ikke noget spr�ngstof!
642
01:19:46,467 --> 01:19:49,634
Jeg har en id�.
643
01:20:01,633 --> 01:20:04,424
TRYKGAS
644
01:20:55,754 --> 01:20:58,421
Ned!
645
01:20:59,797 --> 01:21:02,588
- Far?
- Tilbage!
646
01:21:05,004 --> 01:21:08,878
Hvis det her fungerer,
kommer vi i avisen.
647
01:21:08,962 --> 01:21:15,418
- Det g�r vi under alle omst�ndigheder.
- S� kan vi ikke tabe.
648
01:21:47,417 --> 01:21:50,292
Giv mig lommelygten.
649
01:21:50,375 --> 01:21:52,876
Giv mig den!
650
01:22:00,165 --> 01:22:02,499
Jeg kan se koblingen!
651
01:22:07,041 --> 01:22:10,833
Tag den og g� l�ngst tilbage.
Til bremsen.
652
01:22:10,916 --> 01:22:14,708
Du er en dygtig dreng.
653
01:22:31,664 --> 01:22:34,956
Kom, Max.
654
01:22:38,287 --> 01:22:41,205
Fart p�!
655
01:22:59,786 --> 01:23:04,453
- Jan! G� tilbage til Sarah.
- Hvor skal du hen?
656
01:23:04,537 --> 01:23:07,329
G�r nu bare, hvad jeg siger!
657
01:23:07,412 --> 01:23:11,745
Kom, Lewis!
Hj�lp mig!
658
01:23:24,785 --> 01:23:29,117
Kom s�, dit svin!
659
01:23:38,160 --> 01:23:42,077
Den er l�s!
Tr�k i den, Lewis!
660
01:24:24,197 --> 01:24:26,948
Pis!
661
01:24:45,278 --> 01:24:49,738
Jan!
Hj�lp Sarah med h�ndbremsen!
662
01:24:50,321 --> 01:24:55,154
Hj�lp Sarah med h�ndbremsen!
Skynd dig!
663
01:24:55,237 --> 01:24:58,654
H�ndbremsen - l�ngst tilbage!
664
01:24:58,737 --> 01:25:02,320
Hvorfor st�r du bare der?
665
01:25:12,570 --> 01:25:17,528
- Jeg h�rte et skrig!
- Lewis er okay. Kom!
666
01:25:21,028 --> 01:25:25,444
- Vent her, Max.
- Hj�lp mig!
667
01:25:30,151 --> 01:25:33,069
Kom nu!
668
01:25:50,775 --> 01:25:53,567
Diesel...
669
01:25:53,650 --> 01:25:56,316
Pis!
670
01:26:04,274 --> 01:26:08,565
Hvor hurtigt k�rer vi?
671
01:26:08,648 --> 01:26:14,817
- Hvor hurtigt?
- 90 km/t. 80! Kom s�!
672
01:26:14,900 --> 01:26:19,857
70! - Fuck dig!
Fuck dig!
673
01:26:19,941 --> 01:26:23,398
Kom s�, Sarah!
674
01:26:25,230 --> 01:26:28,272
Kom s�!
675
01:26:30,563 --> 01:26:34,147
P� jeres pladser...
676
01:26:34,230 --> 01:26:37,606
...parat...
677
01:27:34,643 --> 01:27:39,726
- Far!
- Lewis?
678
01:27:41,600 --> 01:27:44,476
Lewis!
679
01:27:44,560 --> 01:27:47,642
Far!
680
01:27:47,725 --> 01:27:53,307
- Kan du se ham, Jan?
- Kom, Lewis!
681
01:27:54,766 --> 01:27:58,349
Han er derovre!
682
01:28:09,933 --> 01:28:13,015
Han tr�kker vejret!
683
01:28:13,097 --> 01:28:17,306
Han lever, Max.
Han lever!
684
01:28:53,055 --> 01:28:55,721
Far?
685
01:29:35,884 --> 01:29:41,676
Hvis jeg havde k�bt en billet,
havde jeg m�ske f�et den refunderet.
686
01:29:49,842 --> 01:29:53,216
Bare rolig, far.
Ambulancen er p� vej.
687
01:29:53,300 --> 01:29:58,757
Intet skal afholde dig fra
at n� frem til hospitalet i aften.
688
01:32:11,747 --> 01:32:14,588
Overs�ttelse:
Scandinavian Text Service 2013
54449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.