All language subtitles for Last.Passenger.2013.720p.BluRay.x264-iNVANDRAREN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,000 --> 00:02:16,750 Velkommen om bord p� toget fra Charing Cross til Tunbridge Wells. 2 00:02:16,833 --> 00:02:21,249 Toget standser i London Bridge, Orpington, Sevenoaks, Tonbridge- 3 00:02:21,332 --> 00:02:25,793 - High Brooms og Tunbridge Wells. Jeg kommer snart gennem toget. 4 00:02:25,875 --> 00:02:29,957 Hav venligst Deres billet klar til kontrol. 5 00:03:11,704 --> 00:03:16,538 Hvor er vi, Max? Er vi stadig i London? 6 00:03:16,621 --> 00:03:22,370 Det tror jeg. Kan vi lege en leg? Bare �n. 7 00:03:22,453 --> 00:03:25,953 - Hvad skal vi lege? - Sten, saks, papir. 8 00:03:26,037 --> 00:03:29,828 Okay, hvis du lover at sove bagefter. 9 00:03:29,911 --> 00:03:34,787 - Bedst af fem. - Nej. En omgang. 10 00:03:34,869 --> 00:03:37,494 Okay. 11 00:03:47,244 --> 00:03:52,702 Jeg varmer mine h�nder op. Det er vigtigt i "sten, saks, papir". 12 00:03:52,786 --> 00:03:55,285 De skal v�re smidige. 13 00:03:55,368 --> 00:03:58,285 Sten, saks, papir! 14 00:03:59,743 --> 00:04:04,616 - Bedst af tre. - Sten, saks, papir. 15 00:04:04,700 --> 00:04:12,326 - Du snyder. Du l�ser mine tanker. - Det er ikke snyd. 16 00:04:12,410 --> 00:04:16,949 Bedst af fem. Klar? 17 00:04:18,491 --> 00:04:24,699 Den ringer. Der er nogen, der ringer. 18 00:04:29,824 --> 00:04:34,573 Det er Shaler. Hvad? Et �jeblik. 19 00:04:34,657 --> 00:04:38,990 Kan I d�mpe jer lidt? Jeg taler i telefon! 20 00:04:39,073 --> 00:04:41,907 Mange tak. 21 00:04:41,990 --> 00:04:49,323 Et �jeblik. - Jeg g�r derover, Max. Harry kan lede efter mad s� l�nge. 22 00:04:52,031 --> 00:04:55,614 Der er fulderikker med politieskorte- 23 00:04:55,697 --> 00:05:01,738 - gr�dende teenagere og sygeplejersker der arbejder som udsmidere. 24 00:05:02,697 --> 00:05:08,738 Jeg er p� toget p� vej hjem fra London. Tr�kker de selv vejret? 25 00:05:10,321 --> 00:05:16,071 Jeg har v�ret i teatret og se "Chitty Chitty Bang Bang" med min dreng. 26 00:05:20,404 --> 00:05:25,278 - Hvem rejser du med? - Min far. Han er derovre. 27 00:05:26,278 --> 00:05:29,528 Du forsvandt et �jeblik. 28 00:05:29,611 --> 00:05:33,530 - Hvad hedder han? - Harry. 29 00:05:35,570 --> 00:05:39,694 G�r ikke det. Indkald traumeteamet. 30 00:05:39,778 --> 00:05:43,110 Vent ikke p� blodanalysen... 31 00:05:43,193 --> 00:05:48,442 Vent ikke p� blodanalysen. Send dem til r�ntgen. 32 00:05:48,526 --> 00:05:53,777 Jeg er der om... 47 minutter. 33 00:05:53,860 --> 00:05:59,984 - Harry skulle lede efter mad. - Her er en serviet... 34 00:06:00,067 --> 00:06:04,734 Jeg har mest lyst til at tage Harry. - Jeg er virkelig ked af det. 35 00:06:04,817 --> 00:06:10,401 Hele min aften har v�ret s�dan her. Den lille charm�r m� v�re din. 36 00:06:10,484 --> 00:06:14,567 - Har du sagt undskyld, Max? - Undskyld. 37 00:06:14,651 --> 00:06:19,024 Kan jeg... betale for at f� den renset? 38 00:06:19,107 --> 00:06:22,691 K�b mig en ny frakke hvis du f�r det bedre af det. 39 00:06:22,775 --> 00:06:27,025 Jeg sp�ger bare. Det skal du ikke t�nke p�. 40 00:06:27,108 --> 00:06:31,774 - Jeg er virkelig ked af det. - Jeg overlever. 41 00:06:31,856 --> 00:06:35,649 S�t dig ned og bliv siddende. 42 00:06:44,148 --> 00:06:47,856 Max, det var hospitalet der ringede. 43 00:06:47,939 --> 00:06:52,606 Der er sket et biluheld, og jeg bliver n�dt til at tage derhen. 44 00:06:52,689 --> 00:06:57,398 Du skal sove hos farmor og farfar. 45 00:06:59,022 --> 00:07:02,439 De har frugtt�rter- 46 00:07:02,523 --> 00:07:07,146 - is og chokoladekage. 47 00:07:07,229 --> 00:07:12,353 Og masser af whisky. Jeg er ked af det. 48 00:07:13,228 --> 00:07:20,688 Hvor lang tid endnu? Du skulle v�re p� hospitalet om 47 minutter. 49 00:07:20,772 --> 00:07:26,103 - Jeg... - Burde du ikke angive sekunderne? 50 00:07:26,186 --> 00:07:29,395 Er alle l�ger s� n�jeregnende? 51 00:07:29,478 --> 00:07:35,520 Min far er dygtig. Han kan se, hvad folk fejler ved at se p� dem. 52 00:07:37,436 --> 00:07:43,561 - Hvad fejler hun? - Pneumokranialt syndrom. 53 00:07:43,645 --> 00:07:47,519 "Pneumo" som i luft, "kranial" som i hovedskal. 54 00:07:47,602 --> 00:07:51,768 - Tomhjernet. Ikke d�rligt! - Det f�r tiden til at g�. 55 00:07:51,850 --> 00:07:58,644 - Vil du se nogle af mine billeder? - Det vil jeg meget gerne! 56 00:07:58,727 --> 00:08:02,184 Jeg elsker kunst! 57 00:08:02,268 --> 00:08:04,892 Nu er du advaret. 58 00:08:04,975 --> 00:08:09,142 Det her er en af mine historier- 59 00:08:09,225 --> 00:08:14,392 - men billederne er faldet ud. Jeg ved ikke hvorfor. 60 00:08:14,475 --> 00:08:20,267 Den hedder "Skatte�en". Billederne er rodet lidt sammen. 61 00:08:20,350 --> 00:08:24,141 Du er talentfuld! Hvem mon du har arvet dit talent efter. 62 00:08:24,224 --> 00:08:30,516 Vil du blive en ber�mt kunstner? Jeg burde indramme min frakke. 63 00:08:30,599 --> 00:08:37,181 - Du vil g�re mig rig. - Her er nogle af mine oliepasteller. 64 00:08:37,265 --> 00:08:41,682 Oliepasteller! Undskyld mig. 65 00:08:48,390 --> 00:08:52,472 Jeg har det godt og sidder p� toget. 66 00:08:53,264 --> 00:08:59,430 Det var en dejlig aften, jeg blev bare lidt tr�t. 67 00:09:00,681 --> 00:09:04,097 Jeg lyver ikke. 68 00:09:04,180 --> 00:09:10,346 Tak, men du er den flotte. Jeg er tilfreds med bare at f�lge med. 69 00:09:10,429 --> 00:09:13,095 Supersexet! 70 00:09:19,177 --> 00:09:23,596 Er du f�rdig med avisen? Tak. 71 00:09:58,385 --> 00:10:01,175 GULD I SIGTE 72 00:10:07,217 --> 00:10:10,883 R�r ikke ved d�ren. 73 00:10:10,966 --> 00:10:18,175 Harry kan s�ge efter mad p� s�det. Det er en mose og d�rene er klipper. 74 00:10:21,133 --> 00:10:24,634 Jeg ved det godt, jeg er bare kedelig. 75 00:10:24,717 --> 00:10:27,424 Billetten, tak! 76 00:10:27,508 --> 00:10:32,424 - Undskyld. Kan du slukke den? - Baren er lukket. 77 00:10:32,508 --> 00:10:38,340 Du skal slukke den. Der er skilte alle steder. 78 00:10:38,423 --> 00:10:42,921 Hvis du ikke kan l�se, s� st�r der "rygning forbudt". 79 00:10:43,005 --> 00:10:47,047 �bn baren, for fanden! �bn baren! 80 00:10:47,132 --> 00:10:50,507 Du skal ikke bande ad mig! 81 00:10:50,590 --> 00:10:58,338 Hvis du ikke slukker den nu, tilkalder jeg politiet. 82 00:10:58,421 --> 00:11:04,504 - Hvad ryger du? Marlboro? - Camel Light. 83 00:11:04,587 --> 00:11:07,756 Er det ikke en studentercigaret? Sluk den. 84 00:11:07,838 --> 00:11:13,130 Vi vil ikke uds�ttes for passiv rygning. 85 00:11:13,213 --> 00:11:16,380 S� tag den fra mig. 86 00:11:54,502 --> 00:11:57,751 I kan finde mig i baren! 87 00:11:57,833 --> 00:12:01,042 Vi tales ved i morgen. 88 00:12:01,126 --> 00:12:04,417 Jeg har ikke k�bt en billet. 89 00:12:11,833 --> 00:12:16,501 Du milde... - Billetter, tak! 90 00:12:18,166 --> 00:12:23,499 - Hvad er hans diagnose? - Han er sk�r. 91 00:12:24,207 --> 00:12:27,039 Max! 92 00:12:27,624 --> 00:12:35,166 Hvad har jeg sagt? D�rene er farlige og du m� ikke lege med dem! 93 00:12:36,124 --> 00:12:40,624 Giv mig Harry. Det er nok for i dag. 94 00:12:40,707 --> 00:12:46,122 Sid der og hold dig i ro. 95 00:13:03,538 --> 00:13:07,121 D�rene er farlige, min ven. 96 00:13:07,204 --> 00:13:12,871 Hvis du falder ud, mens toget k�rer, bliver du sl�et ihjel. 97 00:13:12,954 --> 00:13:15,996 Forst�r du det? Se p� mig. 98 00:13:16,079 --> 00:13:20,870 - Forst�r du det? - Undskyld. 99 00:13:20,953 --> 00:13:24,245 Du gjorde mig bange. 100 00:13:35,203 --> 00:13:37,578 Billetter, tak. 101 00:13:41,494 --> 00:13:45,077 Drengen burde sidde n�rmest gangen- 102 00:13:45,160 --> 00:13:48,827 - med mindre du tager dit eget barnes�de med. 103 00:13:48,910 --> 00:13:54,369 - Billetter, tak! - D�rene burde have automatl�s. 104 00:13:54,452 --> 00:13:58,701 - Hvorfor ikke n�jes med gardiner? - Er du hans mor? 105 00:13:58,784 --> 00:14:04,701 - Min mor er d�d. - Det er jeg ked af at h�re. 106 00:14:04,783 --> 00:14:08,033 Billetter, tak! 107 00:16:35,814 --> 00:16:38,981 Hun sagde ikke farvel. 108 00:16:39,064 --> 00:16:41,898 Nej. 109 00:16:48,481 --> 00:16:51,813 Pr�v at sove lidt. 110 00:16:58,147 --> 00:17:01,606 Hun var s�d. 111 00:17:57,267 --> 00:18:01,267 Kan du stadig n� det p� 47 minutter? 112 00:18:01,351 --> 00:18:06,183 P� n�r nogle sekunder. Jeg troede, at du var st�et af. 113 00:18:06,266 --> 00:18:11,058 Jeg hentede noget vand til frakken. 114 00:18:12,101 --> 00:18:15,559 Vi er vist de sidste om bord. 115 00:18:16,891 --> 00:18:19,683 Ja. 116 00:18:21,224 --> 00:18:26,975 - Hvor skal du af? - Tunbridge Wells. Hvad med dig? 117 00:18:27,058 --> 00:18:30,724 - Tonbridge. - Sidste chance for en lille lur. 118 00:18:30,807 --> 00:18:34,931 Du kan ikke tage en lur p� arbejdet som jeg g�r. 119 00:18:35,014 --> 00:18:39,806 - Hvad arbejder du med? - Jeg arrangerer events. 120 00:18:39,889 --> 00:18:44,723 Du vil ikke h�re hvor kedeligt det er. 121 00:18:44,806 --> 00:18:48,515 S� lad v�re med at fort�lle mig det. 122 00:18:52,598 --> 00:18:57,347 Du har et sp�ndende job. Du hj�lper mennesker. 123 00:18:57,430 --> 00:19:00,305 Det m� v�re tilfredsstillende. 124 00:19:00,388 --> 00:19:05,472 Gr� h�r og s�vnl�se n�tter er meget tilfredsstillende. 125 00:19:08,888 --> 00:19:11,887 Jeg skred fra mine venner i aften. 126 00:19:11,971 --> 00:19:15,720 - Er det ikke forf�rdeligt? - Det kommer an p�, hvad de gjorde. 127 00:19:15,803 --> 00:19:19,886 - De pr�vede at opmuntre mig. - �h, nej! 128 00:19:19,970 --> 00:19:25,220 Nej... Jeg slog op med min k�reste for en m�ned siden- 129 00:19:25,303 --> 00:19:29,345 - s� de arrangerede en tur i byen. 130 00:19:29,428 --> 00:19:34,261 - Drinks, natklub - hele molevitten. - Det lyder kedeligt. 131 00:19:34,345 --> 00:19:40,010 Du skulle bare vide. Jeg kan ikke holde til det l�ngere. Kan du? 132 00:19:40,094 --> 00:19:47,009 Ville en singlefar med en syv�rig sige nej til at feste hele natten? 133 00:19:48,676 --> 00:19:52,469 - Vil du ikke sidde ned? - Nej. 134 00:19:52,552 --> 00:19:57,469 Jeg varmer benene op. Skadestuen er en krigszone p� denne tid. 135 00:19:57,552 --> 00:20:00,843 - Varm op p� mig. - Hvad? 136 00:20:01,509 --> 00:20:05,258 G�t hvad der er galt med mig. 137 00:20:06,425 --> 00:20:09,550 Okay... 138 00:20:15,925 --> 00:20:21,382 - Hjertemislyd. - Korrekt! Du er dygtig. 139 00:20:21,466 --> 00:20:25,923 - For en syv�rig er det underholdning. - Hvordan kan du bekr�fte det? 140 00:20:26,007 --> 00:20:30,549 F�rst ville jeg unders�ge det femte interkostale mellemrum. 141 00:20:30,632 --> 00:20:36,090 - Og hvor sidder det? - Her. 142 00:20:39,131 --> 00:20:43,380 Under mit venstre bryst... 143 00:20:46,047 --> 00:20:51,797 S� ville jeg m�rke efter en bl�selyd - en "vibration". 144 00:20:51,880 --> 00:20:58,754 - Det kalder vi det. - Du vil m�rke om jeg vibrerer... 145 00:21:06,672 --> 00:21:10,753 S�... ville jeg sende dig... 146 00:21:10,837 --> 00:21:14,795 ...til en EKG-unders�gelse. 147 00:21:28,169 --> 00:21:32,627 Jeg tror ikke, at pletten vil forsvinde. 148 00:21:32,710 --> 00:21:36,294 S� jeg vil tage imod dit tilbud. 149 00:21:36,377 --> 00:21:41,169 Eller du kan k�be mig en ny frakke med din l�gel�n. 150 00:21:41,252 --> 00:21:45,336 Skal jeg give dig mit nummer? 151 00:21:58,001 --> 00:22:04,250 Sarah... Barwell? Du kunne blive l�ge med den h�ndskrift. 152 00:22:04,334 --> 00:22:09,167 Sjovt! Eller uforskammet. Jeg ved ikke, hvad der beskriver dig bedst. 153 00:22:09,250 --> 00:22:14,417 - Mine patienter har samme problem. - Kalder nogen af dem dig ved fornavn? 154 00:22:14,500 --> 00:22:18,000 Kun i s�rlige tilf�lde. 155 00:22:19,667 --> 00:22:22,791 Lewis. 156 00:22:24,208 --> 00:22:27,623 Hvil dig lidt, Lewis. 157 00:22:27,706 --> 00:22:31,498 Jeg v�kker dig f�r Tonbridge. 158 00:25:01,613 --> 00:25:03,695 Sarah... 159 00:25:03,778 --> 00:25:09,280 Undskyld! Jeg lukkede �jnene i et �jeblik. Er vi k�rt forbi din station? 160 00:25:09,363 --> 00:25:13,238 Holder du �je med Max? Jeg vil finde kondukt�ren. 161 00:25:13,322 --> 00:25:18,321 - Hvis han v�gner kan du sige... - At du leder efter kondukt�ren. 162 00:25:18,404 --> 00:25:21,028 Der er intet at bekymre sig om. 163 00:26:00,942 --> 00:26:03,649 Hallo? 164 00:26:07,108 --> 00:26:11,526 - Hvad laver du? - Har du set kondukt�ren? 165 00:26:11,609 --> 00:26:15,107 Der ligger en ved siden af sporet, der er kommet til skade. 166 00:26:15,192 --> 00:26:19,567 Skulle nogen have kastet sig ud foran toget uden at forsinke det? 167 00:26:19,649 --> 00:26:24,066 - Har du set kondukt�ren? - Hvad kan han g�re? 168 00:26:24,149 --> 00:26:28,107 Han kan give dig en b�de hvis du tr�kker i n�dbremsen. 169 00:26:28,191 --> 00:26:32,399 - Det er en n�dsituation. - Hvor? Br�nder det? 170 00:26:32,482 --> 00:26:38,482 - Der ligger en ved siden af sporet! - Skal f�reren give ham mund-til-mund? 171 00:26:38,566 --> 00:26:43,814 Vent til vi er ude af tunnellen og ring efter en ambulance. 172 00:26:45,814 --> 00:26:49,647 S�? Hvad venter du p�? 173 00:26:57,230 --> 00:27:00,522 Jeg skal bruge en ambulance. 174 00:27:00,605 --> 00:27:06,770 Der er sket en ulykke p� Hastings-linjen, mellem... 175 00:27:06,853 --> 00:27:10,313 ...Sevenoaks og Tonbridge. 176 00:27:10,396 --> 00:27:15,063 Der ligger en h�rdt s�ret person ved siden af sporet. 177 00:27:15,146 --> 00:27:18,270 Jeg kan ikke finde kondukt�ren. 178 00:27:18,353 --> 00:27:24,270 Lewis Shaler, l�ge p� skadestuen i Tonbridge. Jeg er p� vej dertil nu. 179 00:27:25,437 --> 00:27:28,770 G�r det, for han skal p� hospitalet. 180 00:27:28,853 --> 00:27:32,937 - Okay, tak. - Er du p� vej til skadestuen? 181 00:27:33,020 --> 00:27:38,477 Der er sket et trafikuheld og vi er underbemandede. 182 00:27:40,602 --> 00:27:48,226 - Hvad laver din receptionist? - Kysser under misteltenen. Farvel. 183 00:27:50,477 --> 00:27:55,060 Kan du g�re s�dan her? Se... 184 00:27:56,060 --> 00:28:01,892 - Jeg kan pr�ve. - Du virker ikke s� imponeret. 185 00:28:01,975 --> 00:28:06,641 N�sten. Kan du g�re s�dan her? 186 00:28:09,475 --> 00:28:13,641 Hurtigere. Du er s� s�d! 187 00:28:13,724 --> 00:28:19,016 - Far, se her! - Et lille festtrick. 188 00:28:20,224 --> 00:28:25,224 - Hvad er der? Fandt du kondukt�ren? - L�b ikke, Max! 189 00:28:25,308 --> 00:28:29,932 Du har ikke sagt noget vittigt i syv minutter, s� jeg er lidt urolig. 190 00:28:30,015 --> 00:28:33,932 Jeg s� nogen udenfor, p� sporet. 191 00:28:34,015 --> 00:28:37,306 Han kravlede. Langs sporet. 192 00:28:37,390 --> 00:28:43,890 - Hvem var det? - Det ved jeg ikke. - Vent, Max! 193 00:29:15,513 --> 00:29:20,095 - Har du set kondukt�ren? - Nej. 194 00:29:20,179 --> 00:29:24,053 - Er der noget galt? - Nej. Tak for hj�lpen. 195 00:29:24,136 --> 00:29:26,011 Hej! 196 00:29:26,094 --> 00:29:31,718 - Hvor gammel er du? - Max! Tag dine vanter og hue p�. 197 00:29:37,220 --> 00:29:42,010 Okay. Det er vores stop. Klarer du dig? 198 00:29:42,094 --> 00:29:47,967 Det tror jeg. Men jeg m� f� min hjertemislyd unders�gt. 199 00:29:49,302 --> 00:29:52,218 - Farvel. - Farvel. 200 00:29:52,302 --> 00:29:55,426 Du har mit nummer. 201 00:30:05,426 --> 00:30:10,592 - Du skal arbejde mere for det n�ste. - Helt utroligt! 202 00:30:10,675 --> 00:30:16,715 - Toget stoppede ikke! - Nej! 203 00:30:16,799 --> 00:30:22,382 23:10, Charing Cross til Tunbridge Wells... 204 00:30:22,465 --> 00:30:26,090 Tonbridge. 205 00:30:26,924 --> 00:30:31,299 - Hvad skal du? - Jeg vil tale med f�reren. 206 00:30:31,382 --> 00:30:36,714 Skal vi g� hele vejen tilbage? Jeg har ondt i kn�et! 207 00:30:36,798 --> 00:30:40,673 - Han kan sidde her. - Vi har ikke billetter til 1. klasse. 208 00:30:40,756 --> 00:30:44,881 Det har jeg heller ikke. Men kondukt�ren er forsvundet. 209 00:30:44,964 --> 00:30:50,297 Jeg har ogs� ondt i kn�et! Og jeg kan en masse tricks, s� l�b du bare. 210 00:30:50,380 --> 00:30:55,380 - Min far l�ber aldrig nogen steder. - Se, hvor fine de er! 211 00:30:55,463 --> 00:31:01,838 Odder til Leah, pingvin til Jake. Mine b�rneb�rn. 212 00:31:01,922 --> 00:31:07,172 - S�derne er lilla. Det er en pigefarve. - Pink er en pigefarve, ikke lilla. 213 00:31:07,255 --> 00:31:11,795 Lilla er til store, st�rke fyre - som f. Eks. Batman. 214 00:31:11,878 --> 00:31:14,878 Jeg er tilbage om et �jeblik. 215 00:31:14,961 --> 00:31:19,836 Max, det her er ikke en hvilken som helst lilla farve. 216 00:31:19,920 --> 00:31:26,171 Det er kejser-lilla. Ved du, hvor den kommer fra? 217 00:31:26,254 --> 00:31:28,753 En sj�lden s�snegl- 218 00:31:28,836 --> 00:31:34,461 - der klamrer sig til klipperne p� afsides �er ud for Marokko. 219 00:31:34,545 --> 00:31:38,169 Afrika. 220 00:31:38,252 --> 00:31:43,751 For meget l�nge siden var den sin v�gt v�rd i guld- 221 00:31:43,834 --> 00:31:49,210 - fordi den var de romerske kejseres yndlingsfarve. 222 00:31:49,294 --> 00:31:55,001 Det var ud�delighedens farve. 223 00:32:08,542 --> 00:32:16,000 I m� klare jer selv indtil videre. Jeg kommer s� snart jeg kan. 224 00:32:16,083 --> 00:32:21,041 Jeg ved det ikke. Jeg sidder fast p� toget... 225 00:32:38,289 --> 00:32:40,580 Hallo? 226 00:32:42,289 --> 00:32:48,248 Hallo? Er f�reren d�r? Jeg m� tale med nogen. 227 00:32:52,205 --> 00:32:57,954 - Er f�reren d�r? Jeg er en passager. - Hvor mange er der tilbage? 228 00:32:58,038 --> 00:33:04,038 - Er det f�reren? - Passagerer. Hvor mange passagerer? 229 00:33:04,121 --> 00:33:08,455 Vi er... seks. 230 00:33:08,539 --> 00:33:16,203 Nogle af os skulle af i Tonbridge, og der l� nogen... ved siden af sporet. 231 00:33:16,287 --> 00:33:18,328 Hallo? 232 00:33:19,995 --> 00:33:22,744 Hallo! 233 00:33:25,619 --> 00:33:30,202 Og s� har vi denne tegning. 234 00:33:30,286 --> 00:33:35,077 Han skal sy hans bens fast igen. 235 00:34:01,575 --> 00:34:06,699 Jeg er l�ge p� en skadestue og skal til hospitalet! 236 00:34:07,616 --> 00:34:13,075 Der er sket et trafikuheld! Jeg ringer til politiet! 237 00:34:13,159 --> 00:34:17,699 - Han k�rte forbi mit stop! - Fandt du ikke kondukt�ren? 238 00:34:17,783 --> 00:34:20,948 Kun hans billetmaskine. 239 00:34:27,740 --> 00:34:34,573 - Var det ham du s� p� sporet? - Der er noget galt med f�reren. 240 00:34:34,657 --> 00:34:42,989 Han talte med mig. Da jeg fortalte om manden p� sporet lagde han p�. 241 00:34:43,072 --> 00:34:48,780 Der er et samtaleanl�g i kondukt�rens kup�. 242 00:34:48,863 --> 00:34:54,072 Efterlod kondukt�ren ogs� n�glerne? 243 00:34:54,156 --> 00:34:58,946 Jeg ringer til politiet og fort�ller dem, hvad du er i gang med. 244 00:35:00,488 --> 00:35:03,488 Det er ikke sjovt! 245 00:35:05,695 --> 00:35:09,237 �h, gud! 246 00:35:13,654 --> 00:35:16,736 Stop! 247 00:35:23,487 --> 00:35:26,195 Mit stop! 248 00:35:39,652 --> 00:35:42,110 Hvad laver du? 249 00:35:47,235 --> 00:35:50,067 Hvad sker der? 250 00:35:50,151 --> 00:35:56,359 Enten har viseren sat sig fast - eller der er intet tryk i bremserne. 251 00:35:56,442 --> 00:35:58,859 Gode gud! 252 00:35:58,942 --> 00:36:02,067 V�rsgo. Efter dig. 253 00:36:15,484 --> 00:36:18,234 Burde de ikke stoppe toget? 254 00:36:18,317 --> 00:36:23,565 Alle ved, at n�r man tr�kker n�dbremsen, s� standser toget. 255 00:36:23,649 --> 00:36:27,399 Kan man sl� bremserne fra udefra? 256 00:36:27,482 --> 00:36:30,898 Jeg s� nogen, da toget holdt stille. 257 00:36:30,981 --> 00:36:35,439 Lige f�r jeg s� ham, der var kommet til skade. 258 00:36:35,523 --> 00:36:40,024 Han gjorde noget med toget. Jeg troede, det var en jernbanearbejder. 259 00:36:40,107 --> 00:36:44,481 - Jeg h�rte en hvislelyd, som om... - Luft fra bremserne. 260 00:36:44,563 --> 00:36:49,647 - Hvordan s� han ud? - Han havde en refleksvest p�. 261 00:36:51,063 --> 00:36:54,522 Jeg er ikke sikker, det var m�rkt. 262 00:36:56,021 --> 00:37:00,937 - Hvad? - Hvad er det, du har p�? 263 00:37:01,021 --> 00:37:05,355 - Kan du lide den? - Arbejder du for jernbanen? 264 00:37:05,438 --> 00:37:08,313 London Underground. 265 00:37:08,397 --> 00:37:11,354 Som reng�ringsassistent. 266 00:37:11,437 --> 00:37:15,603 - Har du set kondukt�ren for nylig? - Nej. Har du? 267 00:37:15,686 --> 00:37:21,311 - Hvad hedder du? - Er du betjent? Hvad hedder du? 268 00:37:21,395 --> 00:37:27,436 Peter Carmichael, og det er dr. Lewis Shaler. 269 00:37:30,061 --> 00:37:34,560 Jan. Klimowski. 270 00:37:34,644 --> 00:37:38,809 - Og jeg har ikke v�ret udenfor. - Hvem anklager dig? 271 00:37:38,893 --> 00:37:43,353 Du! Jeg tror, at ham der t�mte bremserne for luft- 272 00:37:43,436 --> 00:37:48,226 - er den samme person der nu k�rer toget. 273 00:37:51,101 --> 00:37:53,683 �h, gud... 274 00:37:54,933 --> 00:37:58,017 �h, gud! 275 00:38:03,559 --> 00:38:05,476 Politiet! 276 00:38:05,558 --> 00:38:09,682 - Hvor er Max? - Han leger med Elaine. 277 00:38:09,766 --> 00:38:14,099 - Jeg troede, at du ville stoppe toget. - Det gjorde jeg ogs�. 278 00:38:14,182 --> 00:38:20,224 - Hvad med at tr�kke n�dbremsen? - Det har vi pr�vet. 279 00:38:20,307 --> 00:38:25,641 - Skal jeg tr�kke den? Jeg g�r det. - De virker ikke. 280 00:38:28,556 --> 00:38:32,265 Toget k�rer til og fra Tunbridge Wells. 281 00:38:32,348 --> 00:38:36,098 S� det bageste f�rerhus burde v�re det samme som det forreste. 282 00:38:36,181 --> 00:38:40,014 - Sig, at der er en bremse d�r. - Det h�ber jeg. 283 00:38:46,930 --> 00:38:50,639 - Din dreng er ikke tr�t. - Det er ikke min dreng. 284 00:38:50,722 --> 00:38:56,721 - Er I ikke gift? - Ikke endnu. Vi har lige m�dt hinanden. 285 00:38:56,804 --> 00:39:01,637 - Og han efterlader sin s�n med dig? - Jeg er ikke specielt farlig. 286 00:39:01,720 --> 00:39:07,263 - Hvorfor g�r du ikke op foran? - Det forreste f�rerhus er afl�st. 287 00:39:07,346 --> 00:39:11,845 - Lad d�ren v�re! - Har du talt med politiet? 288 00:39:11,928 --> 00:39:14,721 De vil kontakte f�reren- 289 00:39:14,804 --> 00:39:20,428 - og bad os om ikke at sabotere deres fors�g p� at stoppe toget. 290 00:39:25,053 --> 00:39:27,512 Den var �ben! 291 00:39:27,595 --> 00:39:33,344 - Har du en lighter? - S� vi er ligeglade med politiet? 292 00:39:33,427 --> 00:39:36,760 - Tunbridge Wells! - Intet politi. 293 00:39:36,843 --> 00:39:40,968 Giv dem en chance, jeg har kun lige ringet! 294 00:39:41,926 --> 00:39:46,052 Vi n�r hele vejen til Hastings hvis de ikke letter r�ven. 295 00:39:46,136 --> 00:39:50,135 - Hvor er bremsen? - Det er ikke den. 296 00:39:50,219 --> 00:39:57,425 Nu ved f�reren, at vi er her! Og det er d�dmandsudl�seren. 297 00:39:57,508 --> 00:39:59,966 Alle f�r et fors�g. 298 00:40:00,049 --> 00:40:03,966 Lewis, giv mig n�glerne. 299 00:40:04,049 --> 00:40:07,426 Det er d�rn�gler. 300 00:40:07,509 --> 00:40:13,966 Politiet skal bare slukke for str�mmen til str�mskinnen, s� stopper vi. 301 00:40:14,049 --> 00:40:20,216 - Det er en elektrificeret str�kning. - Det er et dieseltog. 302 00:40:20,299 --> 00:40:24,798 - S� de kan ikke slukke for str�mmen? - Jo, men det vil ikke stoppe os. 303 00:40:24,882 --> 00:40:29,090 - Hvordan kan de stoppe os? - Det kan de ikke. 304 00:40:29,173 --> 00:40:32,589 Vi vil gerne af toget nu! 305 00:40:32,672 --> 00:40:36,007 Lewis, lys herovre. 306 00:40:36,964 --> 00:40:43,006 - Hvis vi kan �bne den, kan vi springe. - Ikke n�r vi k�rer s� hurtigt. 307 00:40:43,089 --> 00:40:47,464 - Vi kan springe af! - En lille dreng? Elaine? 308 00:40:47,546 --> 00:40:53,171 Udfyld et donorkort f�r du springer. 309 00:40:53,255 --> 00:40:56,921 Tog har ikke rat. 310 00:40:57,005 --> 00:41:01,671 "H�ndbremse. Anvend kun n�r toget holder stille." 311 00:41:01,755 --> 00:41:06,962 Tror du, at en h�ndbremse kan stoppe et tog i h�j fart? 312 00:41:07,045 --> 00:41:11,212 Jeg ved, hvad politiet sagde, men det er et dieseltog. 313 00:41:11,295 --> 00:41:14,670 De kan ikke stoppe det udefra. 314 00:41:14,754 --> 00:41:18,628 - Lys mig ikke i ansigtet! - R�r ikke ved mig! 315 00:41:27,752 --> 00:41:30,086 Kom nu! 316 00:41:39,752 --> 00:41:42,917 Hvad var det? 317 00:41:46,666 --> 00:41:49,417 Kom nu! 318 00:41:54,168 --> 00:41:59,667 - Det virker! - Det virker! 319 00:42:14,458 --> 00:42:18,165 Han k�mper imod, men vi k�mper tilbage! 320 00:42:18,249 --> 00:42:21,749 I g�r det kun v�rre. 321 00:42:21,832 --> 00:42:27,790 - Hvor hurtigt k�rer vi? - 130... 135... 322 00:42:27,874 --> 00:42:30,581 145... 323 00:42:32,373 --> 00:42:37,039 - 150... - Motoren er for st�rk. 324 00:42:37,123 --> 00:42:40,331 - 160. - Det er farligt og ulovligt! 325 00:42:40,414 --> 00:42:47,373 - Slip bremsen! - Stop! Stop, drenge! 326 00:42:49,248 --> 00:42:53,663 - Er det alt, du kan? - Slap nu af! 327 00:42:53,747 --> 00:42:58,955 Hj�lp mig! Det br�nder! Hj�lp mig med at vride rattet tilbage! 328 00:42:59,038 --> 00:43:04,413 Ikke underligt at russerne fik jer under t�flen s� nemt! 329 00:43:18,037 --> 00:43:22,078 S� politiet sagde, at vi ikke skulle g�re noget? 330 00:43:22,161 --> 00:43:26,203 Tr�k vejret gennem n�seboret. Og det andet. 331 00:43:26,286 --> 00:43:29,244 Hold om n�seroden. 332 00:43:29,327 --> 00:43:32,784 - Har de talt med f�reren? - De arbejder p� sagen. 333 00:43:32,868 --> 00:43:38,535 Vi ved, at han er ved bevidsthed, s� hvorfor g�r han det her? 334 00:43:38,619 --> 00:43:44,701 Da han talte med mig spurgte han, hvor mange passagerer der var tilbage. 335 00:43:44,784 --> 00:43:49,617 Vi sl�r d�ren ind og t�sker ham, s� skal han nok fort�lle os det. 336 00:43:49,700 --> 00:43:52,533 Vi kan sl� d�ren ind med dit hoved. 337 00:43:52,617 --> 00:43:57,533 Vi m� vente p� drengene i bl�t. Hvor langt er vi n�et? 338 00:43:57,617 --> 00:44:00,700 Vi n�rmer os Stonegate. 339 00:44:00,783 --> 00:44:06,200 Der er en jernbaneovergang efter Stonegate. 340 00:44:06,700 --> 00:44:12,408 - Bommene er vel nede? - Kun hvis de venter os. 341 00:44:12,491 --> 00:44:16,199 - De er vel automatiske, ikke? - Nogle er. 342 00:44:16,282 --> 00:44:21,991 Hvis de er manuelle er det op til f�reren at stoppe toget. 343 00:44:22,074 --> 00:44:26,698 - Hvis vi rammer en bil, afsporer vi. - Meget morsomt. 344 00:44:26,781 --> 00:44:31,032 - Med 160 km i timen! - Bed politiet s�nke bommene. 345 00:44:31,116 --> 00:44:36,905 - Hvor pr�cis er overgangen? - Der er en tunnel efter stationen. 346 00:44:36,989 --> 00:44:43,781 - Overgangen er nogle km herfra. - Med denne fart tager det 80 sekunder. 347 00:44:45,031 --> 00:44:49,613 Hej, min ven! Har du sl�et min rekord? 348 00:44:49,696 --> 00:44:52,738 Bliv ved med at pr�ve. 349 00:44:52,821 --> 00:44:55,653 Hallo? Politiet, tak. 350 00:44:56,363 --> 00:45:02,405 - Hvorfor ringer han til politiet? - Noget et g�et i stykker p� toget. 351 00:45:02,489 --> 00:45:09,363 - Hvordan kan det s� k�re videre? - Bremserne er g�et i stykker. 352 00:45:09,446 --> 00:45:13,445 F�reren vil lave dem. Som n�r jeg laver dine cykelbremser. 353 00:45:13,527 --> 00:45:18,445 Hvordan skal han kunne lave dem, hvis toget ikke kan standse? 354 00:45:18,527 --> 00:45:22,112 Skal jeg vise dig, hvordan man vinder? 355 00:45:23,903 --> 00:45:26,653 S�t dig her. 356 00:45:26,737 --> 00:45:31,777 - Du skal ikke sidde i k�reretningen! - Max! Det er bedre at sidde her. 357 00:45:31,861 --> 00:45:34,818 G�r hvad jeg siger. 358 00:45:44,110 --> 00:45:49,193 Vi trak n�dbremsen, men intet skete! 359 00:45:56,026 --> 00:45:58,984 Lyt til mig! 360 00:45:59,067 --> 00:46:02,108 Vi n�rmer os Stonegate- 361 00:46:02,193 --> 00:46:08,524 - og hvis bommene ikke er nede, vil mennesker d�! 362 00:46:15,941 --> 00:46:19,149 Hallo! Luk jernbaneovergangen! 363 00:46:30,233 --> 00:46:35,315 Bare rolig, far. De skal nok ordne bremserne. 364 00:46:36,772 --> 00:46:41,230 Du har ret. Det er dumt at bekymre sig. Tag Harry. 365 00:46:52,981 --> 00:46:56,729 Lad os... 366 00:46:56,813 --> 00:47:01,395 Lad os lege en leg. Pres dine f�dder og kn� sammen. 367 00:47:01,478 --> 00:47:04,854 Vi kan lege "Simon siger". 368 00:47:06,396 --> 00:47:09,480 Simon siger: Pres dine f�dder og kn� sammen. 369 00:47:09,563 --> 00:47:14,979 - Lidt l�ngere tilbage. - Du glemte at sige "Simon siger". 370 00:47:18,644 --> 00:47:24,978 Simon siger: B�j dig forover og kom dine h�nder bag dit hoved. 371 00:47:27,478 --> 00:47:30,768 Lad os sidde s�dan her lidt. 372 00:47:34,853 --> 00:47:40,852 - Og... luk �jnene. - Simon siger: Luk �jnene. 373 00:48:32,350 --> 00:48:34,974 Far? 374 00:48:45,263 --> 00:48:48,179 �h, ud! 375 00:48:48,262 --> 00:48:52,222 - Fik du fat i politiet? - De n�ede ikke at gribe ind. 376 00:48:52,306 --> 00:48:55,348 Lad mig t�nke et �jeblik. 377 00:48:56,972 --> 00:48:59,762 Elaine, er du okay? 378 00:48:59,846 --> 00:49:03,096 Hvad siger du? 379 00:49:03,179 --> 00:49:07,179 Hun sagde, at odderen er til Jake og pingvinen til Leah. 380 00:49:07,262 --> 00:49:11,554 Kan du h�re mig? Kan du h�re mig, Elaine? 381 00:49:11,637 --> 00:49:14,845 Hj�lp mig med at l�gge hende ned. 382 00:49:22,136 --> 00:49:26,886 Hun har f�et hjertestop. Se om der er nogle piller i hendes h�ndtaske! 383 00:49:44,843 --> 00:49:48,219 Der er ingen piller, Lewis. 384 00:49:50,009 --> 00:49:55,301 - Hvad kan vi g�re? - Kan en af jer hjertemassage? 385 00:49:55,384 --> 00:50:00,717 - Sarah? - Nej, desv�rre ikke. Jeg ved ikke... 386 00:50:04,758 --> 00:50:09,257 En, to, tre, fire, fem, seks, syv- 387 00:50:09,341 --> 00:50:13,506 - otte, ni, ti, elleve, tolv, tretten... 388 00:50:13,591 --> 00:50:16,092 Kom nu, Elaine! 389 00:50:24,798 --> 00:50:27,673 Kom nu! 390 00:50:35,923 --> 00:50:39,091 Kom nu! 391 00:51:03,962 --> 00:51:07,670 Der er g�et n�sten ti minutter. 392 00:51:11,004 --> 00:51:15,295 - Hvor l�nge vil du forts�tte? - Lad ham g�re det! 393 00:51:15,378 --> 00:51:20,419 Jeg vil sl� f�rerens d�r ned og beh�ver din hj�lp! 394 00:51:20,502 --> 00:51:23,252 Hun er d�d! 395 00:51:34,127 --> 00:51:36,960 "Hjemme". 396 00:51:39,252 --> 00:51:42,418 Giv mig den. 397 00:51:45,418 --> 00:51:50,335 - Hvorn�r er vi ved endestationen? - Om en halv time m�ske. 398 00:51:50,417 --> 00:51:54,749 - M�ske en halv time. - Vi kan ikke efterlade hende. 399 00:51:54,833 --> 00:51:59,917 T�nk p� os! - Lewis, t�nk p� din s�n! 400 00:52:00,000 --> 00:52:04,625 Lewis, har hun en chance? 401 00:52:04,709 --> 00:52:09,416 - Hvis jeg havde en defibrillator. - Men det har du ikke. 402 00:52:13,333 --> 00:52:18,456 Kom nu! Tiden l�ber ud! 403 00:52:43,539 --> 00:52:48,663 - Du kunne ikke redde hende. - Nej, det kunne jeg ikke. 404 00:52:48,746 --> 00:52:54,121 P� hospitalet havde du kunne redde hende. 405 00:53:27,203 --> 00:53:30,203 Bank-bank. 406 00:53:43,743 --> 00:53:47,286 Min tur, Lewis. 407 00:53:55,408 --> 00:53:58,326 Lad mig pr�ve. 408 00:53:58,408 --> 00:54:00,657 Lad mig pr�ve! 409 00:54:00,740 --> 00:54:05,783 Tak. - Mine damer og herrer... 410 00:54:05,867 --> 00:54:10,616 Velkommen om bord p� toget til Tunbridge Wells! 411 00:54:10,700 --> 00:54:18,115 I aften lader vi visse passagerer stige af, men ikke alle! 412 00:54:18,199 --> 00:54:21,324 De m� stoppe toget selv! 413 00:54:27,032 --> 00:54:30,698 Pis! 414 00:54:30,781 --> 00:54:36,031 Giv mig nogle sekunder, s� pr�ver jeg igen. 415 00:54:51,780 --> 00:54:55,529 Suver�nt! Forts�t! 416 00:54:57,029 --> 00:55:00,403 Forts�t! 417 00:55:21,860 --> 00:55:25,152 - Vent! - Hvad er der? 418 00:55:25,235 --> 00:55:28,194 Ikke noget. 419 00:55:29,236 --> 00:55:34,652 - Det var din id�, Jan. - Okay. 420 00:55:35,360 --> 00:55:38,610 Hj�lp til. 421 00:55:49,193 --> 00:55:52,734 - Er du okay? - Ja. 422 00:55:52,818 --> 00:55:56,109 - Jeg er okay. - Pis. 423 00:55:56,193 --> 00:55:58,442 Pis! 424 00:56:00,276 --> 00:56:03,899 Giv mig lommelygten. 425 00:56:05,607 --> 00:56:09,399 Jeg har fundet kondukt�ren. 426 00:56:31,065 --> 00:56:33,565 �bn d�ren! 427 00:56:40,604 --> 00:56:44,105 �bn d�ren! 428 00:56:44,189 --> 00:56:47,064 H�r nu... 429 00:56:47,148 --> 00:56:50,771 H�r p� mig. 430 00:56:50,854 --> 00:56:55,604 Uanset hvad du laver, s� stop toget- 431 00:56:55,688 --> 00:56:59,313 - og lad os stige af! 432 00:56:59,395 --> 00:57:01,896 Jeg b�nfalder dig. 433 00:57:01,979 --> 00:57:07,103 Min s�n... er p� toget. 434 00:57:07,187 --> 00:57:11,352 Min s�n. Han... 435 00:57:17,729 --> 00:57:21,228 Jeg kommer ind. 436 00:57:23,062 --> 00:57:26,102 Jeg kommer ind! 437 00:57:27,102 --> 00:57:30,143 �h, gud! 438 00:57:31,643 --> 00:57:36,811 - Jeg mener det alvorligt! - Den eksploderer! 439 00:57:36,894 --> 00:57:40,061 Jeg mener det alvorligt! 440 00:57:40,144 --> 00:57:44,311 �bn d�ren, dit svin! 441 00:57:45,475 --> 00:57:50,474 - Lewis! - �bn d�ren! 442 00:57:53,268 --> 00:57:56,935 Pis! 443 00:57:58,517 --> 00:58:02,933 - Jeg skal bruge p�len. - Du bl�der. 444 00:58:15,308 --> 00:58:18,058 Pis! 445 00:58:26,307 --> 00:58:29,514 Dit svin! 446 00:58:29,597 --> 00:58:35,015 Hvorfor g�r du det her? Hvorfor fanden... 447 00:58:42,471 --> 00:58:47,555 - Lewis... - Han er derinde! 448 00:58:47,638 --> 00:58:52,888 - Det ved jeg. - Han er lige derinde. 449 00:58:52,971 --> 00:58:55,762 Det ved jeg. 450 00:58:55,845 --> 00:58:59,680 Jan... Hvad skal vi g�re? 451 00:59:01,221 --> 00:59:03,971 Hvad skal vi g�re? 452 00:59:04,055 --> 00:59:09,887 Vi m� t�nke f�rst. Man g�r dumme ting, n�r man ikke t�nker. 453 00:59:09,970 --> 00:59:12,719 S�... 454 00:59:14,594 --> 00:59:21,095 ...pr�ver vi noget andet. Kom nu. Du er et sygt svin! 455 00:59:25,304 --> 00:59:30,635 Jeg fandt ud af en del f�r samtalen blev afbrudt. 456 00:59:30,718 --> 00:59:36,759 De arbejder p� nogle ting l�ngere fremme, og de har fundet f�reren. 457 00:59:36,842 --> 00:59:40,968 - Hvor? - Som du sagde, ved siden af sporet. 458 00:59:41,053 --> 00:59:44,467 Han blev overfaldet af en p� toget. 459 00:59:44,551 --> 00:59:49,591 - Jeg tror, at jeg s� ham tidligere. - S� du ham? 460 00:59:49,675 --> 00:59:53,425 Jeg kunne genkende hans motorcykelhjelm. 461 00:59:53,508 --> 00:59:58,716 Han stod n�sten af p� London Bridge, som om han var k�rt for langt. 462 00:59:58,801 --> 01:00:02,884 Jeg tror, at han slog kondukt�ren ihjel- 463 01:00:02,967 --> 01:00:07,258 - sl�bte ham derind- 464 01:00:07,340 --> 01:00:14,465 - og... trak n�dbremsen, der stadig virkede. 465 01:00:14,549 --> 01:00:20,007 S� t�mte han bremserne for luft, gik ind i f�rerhuset- 466 01:00:20,090 --> 01:00:25,299 - og smed ham ud... Jeg h�rte dem r�be. Og... 467 01:00:28,381 --> 01:00:32,049 Kan nogen af jer huske Moorgate? 468 01:00:32,132 --> 01:00:37,963 I er for unge. Det skete for omkring 30 �r siden. 469 01:00:38,047 --> 01:00:44,048 Et uheld i undergrunden - p� Northern Line. 470 01:00:44,131 --> 01:00:51,505 Da toget k�rte ind p� stationen fortsatte det lige ind i muren. 471 01:00:51,588 --> 01:00:56,421 F�reren blev sl�et ihjel sammen med 40 passagerer. 472 01:00:56,504 --> 01:01:04,296 De fandt aldrig ud af, hvad grunden var, men mist�nkte selvmord. 473 01:01:06,921 --> 01:01:11,129 At f�reren begik selvmord. 474 01:01:23,377 --> 01:01:25,461 INSTRUKTIONSBOG 475 01:01:39,334 --> 01:01:43,044 - Hvorn�r slutter sporet? - Om tyve minutter. 476 01:01:43,127 --> 01:01:47,127 - Hvad ligger der efter det? - Havet. 477 01:01:47,210 --> 01:01:52,792 Hvis vi starter en brand udenfor f�rerhuset kommer han ud. 478 01:01:52,875 --> 01:01:55,833 - Dieseltanken er her. - Vi spr�nger svinet i luften! 479 01:01:55,917 --> 01:02:00,875 - Toget ville k�re af sporet. - Skal vi bare sidde her og glo? 480 01:02:00,958 --> 01:02:05,167 Du har m�ske ikke h�rt om Paddington-ulykken- 481 01:02:05,250 --> 01:02:09,292 - men da der gik hul i tankene, fejede en ildkugle gennem toget. 482 01:02:09,374 --> 01:02:13,624 Da den n�ede passagererne, skreg de. Hvorfor ved man det? 483 01:02:13,707 --> 01:02:21,748 - Deres mundhuler var forbr�ndte. - Mange tak, mr Togulykke. 484 01:02:21,831 --> 01:02:25,081 "Buckeye-koblingen". 485 01:02:25,165 --> 01:02:29,623 Den holder vognene sammen. Kan vi koble den fra? 486 01:02:29,706 --> 01:02:35,373 - Jeg kender den. Man tr�kker her. - I sp�rren. 487 01:02:35,456 --> 01:02:38,372 N�r man skubber til den her, l�sner den sig her. 488 01:02:38,455 --> 01:02:43,997 Hvad hedder den... Zaczep. 489 01:02:44,080 --> 01:02:47,829 - Knoen. - Knoen bliver l�snet. 490 01:02:47,913 --> 01:02:52,122 S� skal man bare ryste den lidt... 491 01:02:52,205 --> 01:02:55,747 Bare s�dan, med al v�gten p� koblingen? 492 01:02:55,830 --> 01:02:59,788 Uden sp�rren er koblingen allerede l�s. 493 01:02:59,871 --> 01:03:05,453 Fordi toget ryster, vil koblingen �bne. 494 01:03:06,536 --> 01:03:11,328 Jeg har en ingeni�reksamen fra universitetet i Gdansk. 495 01:03:11,412 --> 01:03:15,452 Vi frakobler vognene, tr�kker h�ndbremsen- 496 01:03:15,536 --> 01:03:18,536 - og stopper forh�bentligt stille og roligt. 497 01:03:18,619 --> 01:03:22,037 Hvor sidder koblingen? 498 01:03:39,575 --> 01:03:42,867 Den sidder herunder. 499 01:03:45,575 --> 01:03:48,743 Vi kan ikke komme derned. 500 01:03:48,826 --> 01:03:54,617 - Ikke uden en forhammer. - Jeg g�r ud. 501 01:03:54,700 --> 01:03:58,616 - Hvad mener du? - Forst�r du ikke mit engelske? 502 01:03:58,699 --> 01:04:02,825 - Jeg g�r derud! - Vi er ikke p� et krydstogtskib. 503 01:04:02,909 --> 01:04:07,824 Du kan ikke bare g� ud p� d�kket. Hvordan vil du komme derud? 504 01:04:07,908 --> 01:04:12,657 - Gennem d�ren selvf�lgelig! - Selvf�lgelig, hvor er jeg dum! 505 01:04:12,741 --> 01:04:17,407 - Vil du sv�ve rundt derude? - Der er et trin! 506 01:04:17,490 --> 01:04:21,407 - Det er 5 cm bredt. - S� meget? 507 01:04:21,490 --> 01:04:23,657 Er det for nemt? 508 01:04:23,740 --> 01:04:31,114 Skal vi give dig bind for �jnene og komme en fritte i dine bukser? 509 01:04:31,197 --> 01:04:36,948 N�r du er derude i m�rket, og toget k�rer 160 km/t... 510 01:04:37,032 --> 01:04:42,198 - Hvordan vil du l�sne koblingen? - Har du en bedre id�? 511 01:04:42,281 --> 01:04:45,072 Fort�l mig den! 512 01:04:49,655 --> 01:04:53,029 - Et �jeblik. - Vil du forts�tte med at snakke? 513 01:04:53,112 --> 01:04:56,821 Hold k�ft og h�r p� mig! 514 01:04:56,905 --> 01:05:03,487 Lige efter Crowhurst s�nker toget farten. 515 01:05:03,570 --> 01:05:07,570 Jeg ved det, fordi jeg tager dette tog n�r jeg skal bes�ge min s�n. 516 01:05:07,654 --> 01:05:13,403 I vil synes om hinanden. Han bryder sig heller ikke om mig. 517 01:05:13,486 --> 01:05:17,445 Efter Crowhurst er sporet i d�rlig stand hele vejen til Hastings. 518 01:05:17,529 --> 01:05:23,028 S� hvis du er sk�r nok til at stige ud, b�r du g�re det efter Crowhurst. 519 01:05:23,111 --> 01:05:28,484 Denne f�rer vil ikke s�nke farten. Du sagde, at han ville d�. 520 01:05:28,567 --> 01:05:34,236 Men ikke her! Det er mere dramatisk at k�re ind i bufferne i Hastings. 521 01:05:34,318 --> 01:05:39,860 Han har planlagt det hele, og han vil d� med et brag. 522 01:05:39,943 --> 01:05:46,652 Ellers bliver han ikke forsidestof i hele landet. 523 01:05:50,234 --> 01:05:54,816 Vi er cirka fem minutter fra Crowhurst. 524 01:05:54,900 --> 01:05:59,359 Lad mig k�be dig en drink. 525 01:06:03,025 --> 01:06:05,234 Tak. 526 01:06:17,481 --> 01:06:24,356 - Hvad t�nker du p�, Jan? - Hvad de vil skrive i aviserne. 527 01:06:27,274 --> 01:06:33,605 - Har du v�ret i avisen? - Kun lokalavisen. Det t�ller ikke. 528 01:06:33,689 --> 01:06:39,190 - For hvad? - OL. 529 01:06:39,273 --> 01:06:43,438 Ja. Jeg vandt nogle l�b for universitetsklubben. 530 01:06:43,522 --> 01:06:48,271 - Du sagde, at han aldrig l�ber. - Han er blevet gammel. 531 01:06:48,354 --> 01:06:54,354 Han fik d�rlige kn�. Han skadede sine korsb�nd. 532 01:06:54,437 --> 01:06:58,854 Det var sjovt at l�be, men det var altid planen at blive l�ge. 533 01:06:58,937 --> 01:07:04,147 - Jeg fulgte i mine for�ldres fodspor. - Jeg misunder dine for�ldre! 534 01:07:04,230 --> 01:07:09,187 Min s�n ville aldrig f�lge i mine fodspor, uanset hvad jeg g�r. 535 01:07:09,270 --> 01:07:13,602 Han mener, at jeg er en udd�ende race. 536 01:07:13,685 --> 01:07:18,270 N�r man t�nker p� omst�ndighederne kan han f� ret. 537 01:07:18,353 --> 01:07:22,936 Hvad med dig? Har du v�ret i avisen? 538 01:07:23,020 --> 01:07:28,685 Derhjemme, efter min eksamen, arbejdede jeg som tryllekunstner. 539 01:07:30,309 --> 01:07:34,977 Mine for�ldre tror stadig at jeg er tryllekunstner. 540 01:07:35,060 --> 01:07:38,851 - I London? - Succesrig og ber�mt. 541 01:07:38,934 --> 01:07:42,476 Er det, hvad du har fortalt dem? 542 01:07:43,684 --> 01:07:47,476 Hvad sker der, n�r de finder ud af sandheden? 543 01:07:47,559 --> 01:07:50,768 Det finder jeg ud af i morgen, n�r de lander. 544 01:07:50,851 --> 01:07:58,183 P� deres lille julebes�g. De skal se min store Londonforestilling. 545 01:07:58,266 --> 01:08:04,557 De gl�der sig s�dan til at se deres succesrige s�n. 546 01:08:04,641 --> 01:08:09,682 De er s� stolte af, at der er artikler om mig i avisen. 547 01:08:09,766 --> 01:08:16,265 S�rligt min far. Da jeg fortalte ham, at jeg ville v�re tryllekunstner- 548 01:08:16,348 --> 01:08:20,140 - blev han ikke glad. 549 01:08:20,223 --> 01:08:23,472 Hvad vil du fort�lle dem? 550 01:08:29,306 --> 01:08:33,805 Bare rolig. Han pr�ver at lave bremserne igen. 551 01:08:33,889 --> 01:08:38,889 - Kan du vise os et trick? - Okay. 552 01:08:38,972 --> 01:08:43,639 Okay. Max, du ved at rygning... 553 01:08:45,597 --> 01:08:48,139 ...er meget skadeligt. 554 01:08:48,223 --> 01:08:52,804 Nogen siger, at rygning vil sl� dig ihjel. 555 01:08:53,763 --> 01:09:00,762 Men folk g�r stadig ting, de ved er farlige. 556 01:09:00,845 --> 01:09:07,763 Hvis folk forts�tter med at g�re ting, der er skadelige, er det muligt... 557 01:09:08,971 --> 01:09:11,387 ...at de... 558 01:09:11,470 --> 01:09:13,803 ...forsvinder. 559 01:09:13,887 --> 01:09:19,012 Hvor er cigaretten? Har du den? Ligger den i din mappe? 560 01:09:19,095 --> 01:09:24,052 Mr Carmichael har cigaretten! - Hvad med Sarah? 561 01:09:24,136 --> 01:09:28,886 Har du cigaretten? - Max, har du cigaretten? 562 01:09:28,969 --> 01:09:33,760 Har du cigaretten her? Hvad er det her? 563 01:09:33,843 --> 01:09:39,593 Det ser ud til... Harry har cigaretten. 564 01:09:39,676 --> 01:09:45,967 M�ske er det derfor, at Harry er udd�d. 565 01:09:49,425 --> 01:09:52,467 Sov! 566 01:09:54,009 --> 01:09:57,925 Mine damer og herrer, sk�l for- 567 01:09:58,009 --> 01:10:02,383 - den store Klimowski. 568 01:10:09,842 --> 01:10:13,924 Hold dig i bev�gelse, for det bliver iskoldt derude. 569 01:10:14,008 --> 01:10:17,548 Men flyt dig kun, hvis du skal. 570 01:10:17,632 --> 01:10:21,756 - Og hold godt fast. - Du er v�rre end min mor. 571 01:10:21,839 --> 01:10:24,506 Kom, Max. 572 01:10:24,589 --> 01:10:29,966 - Hvor vil du v�re? - Derovre. Er du klar? 573 01:10:30,049 --> 01:10:37,255 Som Houdini... laver jeg altid mine egne stunts. 574 01:11:07,503 --> 01:11:11,210 S�t dig ned med Sarah. 575 01:11:11,293 --> 01:11:14,336 Simon siger. 576 01:11:16,170 --> 01:11:19,378 Held og lykke! 577 01:11:55,376 --> 01:11:58,126 Jan! 578 01:11:58,208 --> 01:12:02,290 Jan! Er du okay? 579 01:12:20,332 --> 01:12:23,165 Pis! 580 01:12:32,455 --> 01:12:35,039 Pis! 581 01:12:36,165 --> 01:12:39,581 - Lewis! - Jan! 582 01:12:39,664 --> 01:12:44,997 - Jan! Er du okay? - Nej! 583 01:12:46,080 --> 01:12:49,913 Jeg er ikke okay! 584 01:12:51,829 --> 01:12:55,411 Hold ud! 585 01:12:55,495 --> 01:13:00,162 - Jan! Giv mig din h�nd! - Jeg kan ikke! 586 01:13:00,245 --> 01:13:04,162 Str�k armen ud! Tag min h�nd! 587 01:13:04,245 --> 01:13:10,328 - Jeg kan ikke! - Tag min h�nd! Jeg er lige her! 588 01:13:10,786 --> 01:13:14,120 Jeg har dig! 589 01:13:21,827 --> 01:13:26,452 Lewis! Se! 590 01:13:28,577 --> 01:13:32,451 En tunnel! Vi n�rmer os en tunnel! 591 01:13:35,826 --> 01:13:38,200 Kom! 592 01:13:40,910 --> 01:13:43,784 Bare et lille stykke endnu! 593 01:13:47,742 --> 01:13:51,950 - Kom s�! - Lewis! 594 01:14:01,367 --> 01:14:04,658 Rolig. 595 01:14:09,824 --> 01:14:12,448 Jan? 596 01:14:13,198 --> 01:14:16,240 Jan! 597 01:14:18,031 --> 01:14:21,491 Jan? Kan du h�re mig? 598 01:14:21,574 --> 01:14:24,490 Jan! 599 01:14:24,573 --> 01:14:27,448 Kan du h�re mig? 600 01:14:27,531 --> 01:14:30,156 Jan! 601 01:14:43,571 --> 01:14:47,321 Op med dig. Kom. 602 01:14:58,487 --> 01:15:01,528 Er du okay? 603 01:15:03,903 --> 01:15:10,028 Okay... Du har bare forstuvet den. Hold armen indeni jakken. 604 01:15:10,112 --> 01:15:13,695 Du er okay. 605 01:15:27,153 --> 01:15:30,777 De sl�r dig ihjel. 606 01:15:35,860 --> 01:15:39,234 For fanden! 607 01:15:39,317 --> 01:15:44,652 Vi kan ikke lade dig holde op. Staten ville g� glip af afgifterne. 608 01:15:48,234 --> 01:15:51,692 Cement. Det er ikke en god barrikade. 609 01:15:51,775 --> 01:15:57,316 - De burde have brugt sands�kke. - Det er sikkert alt, h�ren havde. 610 01:15:58,565 --> 01:16:03,941 Et �jeblik... M�ske har de t�nkt sig ordentligt om. 611 01:16:06,150 --> 01:16:09,441 Standser vi? 612 01:16:24,439 --> 01:16:28,356 Glem det, det er en enkelsporet tunnel. 613 01:16:35,565 --> 01:16:39,439 Max, kom her. 614 01:16:40,438 --> 01:16:43,271 Kom her! 615 01:16:43,771 --> 01:16:47,188 Du skal klatre ned. 616 01:16:48,021 --> 01:16:52,520 Du skal klatre ned, for der er farligt om bord. 617 01:16:54,438 --> 01:16:58,021 Hvorfor kan jeg ikke blive hos dig? 618 01:16:58,105 --> 01:17:02,812 Fordi der er farligt om bord. 619 01:17:08,269 --> 01:17:11,395 Jeg vil ikke. 620 01:17:11,479 --> 01:17:16,811 Begynd nu ikke igen. Du skal g�re, hvad jeg siger. 621 01:17:18,811 --> 01:17:21,185 Kom nu. 622 01:17:23,018 --> 01:17:24,685 Max! 623 01:17:24,768 --> 01:17:26,602 Lewis! 624 01:17:26,685 --> 01:17:28,477 Max! 625 01:17:28,560 --> 01:17:32,310 Det bliver okay! 626 01:17:32,393 --> 01:17:35,518 Han er r�dselsslagen. 627 01:17:35,602 --> 01:17:40,851 - Det er mere sikkert derude. - Jeg vil blive hos dig! 628 01:17:40,934 --> 01:17:46,433 Tag Harry! Undskyld at jeg legede med d�ren! 629 01:17:46,517 --> 01:17:50,477 Lewis, stop! 630 01:17:50,560 --> 01:17:55,059 - T�nk p�, hvad du g�r! - Jeg ved, hvad jeg g�r! 631 01:17:55,142 --> 01:17:58,641 Du skal stige af toget. 632 01:17:58,725 --> 01:18:01,766 H�r p� din far. 633 01:18:01,850 --> 01:18:07,265 - Jeg ved, at det er sv�rt. - Nej, far! 634 01:18:07,349 --> 01:18:11,557 - Lewis! - Jeg pr�ver at hj�lpe ham! 635 01:18:11,640 --> 01:18:15,473 Okay, min dreng. Glem det. 636 01:19:15,887 --> 01:19:21,095 Det var West St. Leonards! Lewis! Vi har ti minutter. 637 01:19:21,177 --> 01:19:28,052 Vi vil d� p� dette tog! Er det en god id� at sidde her og glo? 638 01:19:28,134 --> 01:19:31,551 B�r vi ikke g�re noget? 639 01:19:31,634 --> 01:19:35,720 En eksplosion vil smadre toget. 640 01:19:35,803 --> 01:19:41,384 - Vi m� g�re noget! - Klimowski vil spr�nge toget i luften! 641 01:19:41,468 --> 01:19:46,383 - Vi spr�nger koblingen i luften! - Vi har ikke noget spr�ngstof! 642 01:19:46,467 --> 01:19:49,634 Jeg har en id�. 643 01:20:01,633 --> 01:20:04,424 TRYKGAS 644 01:20:55,754 --> 01:20:58,421 Ned! 645 01:20:59,797 --> 01:21:02,588 - Far? - Tilbage! 646 01:21:05,004 --> 01:21:08,878 Hvis det her fungerer, kommer vi i avisen. 647 01:21:08,962 --> 01:21:15,418 - Det g�r vi under alle omst�ndigheder. - S� kan vi ikke tabe. 648 01:21:47,417 --> 01:21:50,292 Giv mig lommelygten. 649 01:21:50,375 --> 01:21:52,876 Giv mig den! 650 01:22:00,165 --> 01:22:02,499 Jeg kan se koblingen! 651 01:22:07,041 --> 01:22:10,833 Tag den og g� l�ngst tilbage. Til bremsen. 652 01:22:10,916 --> 01:22:14,708 Du er en dygtig dreng. 653 01:22:31,664 --> 01:22:34,956 Kom, Max. 654 01:22:38,287 --> 01:22:41,205 Fart p�! 655 01:22:59,786 --> 01:23:04,453 - Jan! G� tilbage til Sarah. - Hvor skal du hen? 656 01:23:04,537 --> 01:23:07,329 G�r nu bare, hvad jeg siger! 657 01:23:07,412 --> 01:23:11,745 Kom, Lewis! Hj�lp mig! 658 01:23:24,785 --> 01:23:29,117 Kom s�, dit svin! 659 01:23:38,160 --> 01:23:42,077 Den er l�s! Tr�k i den, Lewis! 660 01:24:24,197 --> 01:24:26,948 Pis! 661 01:24:45,278 --> 01:24:49,738 Jan! Hj�lp Sarah med h�ndbremsen! 662 01:24:50,321 --> 01:24:55,154 Hj�lp Sarah med h�ndbremsen! Skynd dig! 663 01:24:55,237 --> 01:24:58,654 H�ndbremsen - l�ngst tilbage! 664 01:24:58,737 --> 01:25:02,320 Hvorfor st�r du bare der? 665 01:25:12,570 --> 01:25:17,528 - Jeg h�rte et skrig! - Lewis er okay. Kom! 666 01:25:21,028 --> 01:25:25,444 - Vent her, Max. - Hj�lp mig! 667 01:25:30,151 --> 01:25:33,069 Kom nu! 668 01:25:50,775 --> 01:25:53,567 Diesel... 669 01:25:53,650 --> 01:25:56,316 Pis! 670 01:26:04,274 --> 01:26:08,565 Hvor hurtigt k�rer vi? 671 01:26:08,648 --> 01:26:14,817 - Hvor hurtigt? - 90 km/t. 80! Kom s�! 672 01:26:14,900 --> 01:26:19,857 70! - Fuck dig! Fuck dig! 673 01:26:19,941 --> 01:26:23,398 Kom s�, Sarah! 674 01:26:25,230 --> 01:26:28,272 Kom s�! 675 01:26:30,563 --> 01:26:34,147 P� jeres pladser... 676 01:26:34,230 --> 01:26:37,606 ...parat... 677 01:27:34,643 --> 01:27:39,726 - Far! - Lewis? 678 01:27:41,600 --> 01:27:44,476 Lewis! 679 01:27:44,560 --> 01:27:47,642 Far! 680 01:27:47,725 --> 01:27:53,307 - Kan du se ham, Jan? - Kom, Lewis! 681 01:27:54,766 --> 01:27:58,349 Han er derovre! 682 01:28:09,933 --> 01:28:13,015 Han tr�kker vejret! 683 01:28:13,097 --> 01:28:17,306 Han lever, Max. Han lever! 684 01:28:53,055 --> 01:28:55,721 Far? 685 01:29:35,884 --> 01:29:41,676 Hvis jeg havde k�bt en billet, havde jeg m�ske f�et den refunderet. 686 01:29:49,842 --> 01:29:53,216 Bare rolig, far. Ambulancen er p� vej. 687 01:29:53,300 --> 01:29:58,757 Intet skal afholde dig fra at n� frem til hospitalet i aften. 688 01:32:11,747 --> 01:32:14,588 Overs�ttelse: Scandinavian Text Service 2013 54449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.