Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,041 --> 00:00:14,875
Come!
2
00:00:15,708 --> 00:00:16,541
Don't make noise.
3
00:00:35,291 --> 00:00:36,541
Hurry up, get in!
4
00:00:36,625 --> 00:00:37,500
Hurry!
5
00:00:38,583 --> 00:00:39,833
This is the place.
6
00:00:41,541 --> 00:00:42,833
Cool, right?
7
00:00:44,083 --> 00:00:45,333
I don't want to play.
8
00:00:45,416 --> 00:00:47,375
Shut up! Go home by yourself!
9
00:00:47,458 --> 00:00:48,500
Come with me.
10
00:00:49,083 --> 00:00:51,333
What's so scary about an empty house?
11
00:00:51,416 --> 00:00:52,666
So lame.
12
00:01:00,375 --> 00:01:01,958
It feels like the house is alive.
13
00:01:02,041 --> 00:01:04,708
It was abandoned not long ago,
but there are many roots now.
14
00:01:37,750 --> 00:01:40,666
Four people died here...
15
00:01:41,291 --> 00:01:44,333
including the owner of the house.
16
00:01:44,416 --> 00:01:48,125
They were beheaded by Kuntilanak.
17
00:01:48,666 --> 00:01:50,625
Anyway, this house is...
18
00:01:51,375 --> 00:01:52,541
so deadly.
19
00:01:52,625 --> 00:01:54,291
It's so scary.
20
00:01:54,375 --> 00:01:55,666
Why don't we go home?
21
00:01:56,250 --> 00:01:58,250
Go home?
22
00:01:59,583 --> 00:02:02,916
You're both crybabies!
23
00:02:03,000 --> 00:02:04,916
Don't be so arrogant! I'll be the seeker.
24
00:02:05,000 --> 00:02:06,833
- You guys hide.
- Okay!
25
00:02:06,916 --> 00:02:09,000
- I will count to 30.
- Okay!
26
00:02:10,000 --> 00:02:11,166
You're brave, aren't you?
27
00:02:12,875 --> 00:02:14,208
I don't want to play.
28
00:02:14,916 --> 00:02:17,041
Go hide!
Otherwise, you will become the seeker.
29
00:02:20,000 --> 00:02:20,833
Two,
30
00:02:21,916 --> 00:02:22,750
three,
31
00:02:23,708 --> 00:02:24,541
four,
32
00:02:25,125 --> 00:02:26,250
five,
33
00:02:27,416 --> 00:02:28,333
six,
34
00:02:29,083 --> 00:02:30,208
seven,
35
00:02:31,500 --> 00:02:32,333
eight,
36
00:02:33,750 --> 00:02:34,750
nine,
37
00:02:35,833 --> 00:02:36,750
ten,
38
00:02:38,291 --> 00:02:39,166
eleven,
39
00:02:40,500 --> 00:02:41,500
twelve,
40
00:02:43,125 --> 00:02:44,333
thirteen...
41
00:03:23,458 --> 00:03:24,291
What is that?
42
00:04:06,166 --> 00:04:10,333
Fourteen, fifteen, sixteen,
seventeen, eighteen,
43
00:04:10,416 --> 00:04:12,000
nineteen, twenty,
44
00:04:12,083 --> 00:04:13,958
twenty-one, twenty-two, twenty-three,
45
00:05:09,750 --> 00:05:11,375
twenty-nine, thirty.
46
00:05:11,458 --> 00:05:13,708
Ready or not, here I come!
47
00:06:15,375 --> 00:06:17,458
That hurts.
48
00:07:21,625 --> 00:07:23,250
Miss, why are you crying?
49
00:07:25,250 --> 00:07:26,500
Don't you know
50
00:07:27,750 --> 00:07:30,000
kids are not supposed to be out
after dark?
51
00:07:51,333 --> 00:07:52,833
Where are you taking me?
52
00:07:57,375 --> 00:07:58,375
Hey!
53
00:07:58,458 --> 00:07:59,666
Stop it!
54
00:07:59,750 --> 00:08:01,041
Where the hell are we going?
55
00:08:01,833 --> 00:08:02,750
Seriously, stop!
56
00:08:02,833 --> 00:08:03,791
Where are we going?
57
00:08:05,416 --> 00:08:07,125
Don't pull. Where are we going?
58
00:08:07,708 --> 00:08:08,541
Hey.
59
00:08:09,041 --> 00:08:09,875
Hey!
60
00:08:14,833 --> 00:08:15,833
What is this?
61
00:08:21,250 --> 00:08:23,416
From now on, we will live here.
62
00:12:30,250 --> 00:12:31,625
Miss.
63
00:12:31,708 --> 00:12:33,833
I'm going to rob you.
64
00:12:34,833 --> 00:12:35,833
Okay?
65
00:12:37,500 --> 00:12:39,041
I'm not going to harm you.
66
00:12:41,000 --> 00:12:43,291
I just need your money.
67
00:12:47,125 --> 00:12:49,375
But don't you dare run away.
68
00:12:49,458 --> 00:12:50,625
Okay?
69
00:12:50,708 --> 00:12:52,125
The doors are locked.
70
00:13:16,666 --> 00:13:17,916
Is this all you got?
71
00:13:23,750 --> 00:13:26,375
Hey!
72
00:13:26,958 --> 00:13:27,791
Hey!
73
00:13:30,291 --> 00:13:31,958
Why do you only have this much?
74
00:13:33,958 --> 00:13:35,250
Where are you going?
75
00:13:36,166 --> 00:13:37,375
This is my territory.
76
00:13:39,541 --> 00:13:41,291
Would you rather come with me?
77
00:13:43,583 --> 00:13:45,541
Let's go. Come with me.
78
00:13:53,083 --> 00:13:54,041
Gosh.
79
00:13:54,750 --> 00:13:56,208
It seems that you want to come.
80
00:14:09,416 --> 00:14:11,666
Near midnight
81
00:14:11,750 --> 00:14:18,750
You will disappear
82
00:14:20,750 --> 00:14:25,125
Don't get up...
83
00:14:51,791 --> 00:14:53,208
What have you done to me?
84
00:14:53,291 --> 00:14:54,125
Hey!
85
00:14:54,833 --> 00:14:56,000
What have you done to me?
86
00:15:34,708 --> 00:15:37,250
Please, help me!
87
00:15:47,000 --> 00:15:48,125
One month?
88
00:15:48,708 --> 00:15:51,250
Do you think I paid to wait for a month?
89
00:15:52,625 --> 00:15:54,333
I apologize, sir.
90
00:15:54,416 --> 00:15:57,333
Your apology brings me nothing.
91
00:15:58,750 --> 00:15:59,875
You know
92
00:15:59,958 --> 00:16:03,875
what brings me profit, don't you?
93
00:16:04,375 --> 00:16:06,250
I understand.
94
00:16:07,375 --> 00:16:09,125
You guys are the Mangkujiwos, right?
95
00:16:10,125 --> 00:16:10,958
Right?
96
00:16:11,041 --> 00:16:14,125
You promised to make me richer.
97
00:16:15,166 --> 00:16:16,000
But where is it?
98
00:16:16,666 --> 00:16:21,000
Where is the blood of my competitor
you have promised for me to drink?
99
00:16:21,083 --> 00:16:22,833
Where? Where is it?
100
00:16:22,916 --> 00:16:25,375
That man is still alive and free.
101
00:16:25,958 --> 00:16:27,500
My business
102
00:16:28,416 --> 00:16:29,916
is ruined!
103
00:16:30,000 --> 00:16:32,583
Now, give me my money back.
104
00:16:32,666 --> 00:16:34,416
I want my money back.
105
00:16:34,500 --> 00:16:36,500
Or I call my aides
106
00:16:36,583 --> 00:16:38,916
to tear this place apart!
107
00:16:42,333 --> 00:16:44,041
I apologize once again, sir.
108
00:16:44,583 --> 00:16:46,000
Rest assured,
109
00:16:46,083 --> 00:16:49,000
we will finish this work
110
00:16:49,083 --> 00:16:51,541
and fulfill the conditions we promised.
111
00:16:53,625 --> 00:16:55,791
You all have failed.
112
00:16:55,875 --> 00:16:57,541
Failed!
113
00:16:58,125 --> 00:16:59,750
Yes, I admit our failure.
114
00:17:00,333 --> 00:17:01,625
{\an8}We failed.
115
00:17:02,583 --> 00:17:06,416
{\an8}I just hope you don't tell anyone
about this matter.
116
00:17:06,500 --> 00:17:08,416
By the way,
117
00:17:08,500 --> 00:17:10,625
does anyone know about your visit here?
118
00:17:10,708 --> 00:17:13,125
Do you think I'm a fool?
119
00:17:13,208 --> 00:17:16,875
Do you think I will reveal my own secret?
120
00:17:16,958 --> 00:17:18,625
Where is my money?
121
00:17:18,708 --> 00:17:19,541
Where is it?
122
00:17:26,125 --> 00:17:26,958
Come on!
123
00:17:35,166 --> 00:17:36,708
Come here!
124
00:17:48,208 --> 00:17:49,625
Have mercy on me, sir. Please...
125
00:17:57,125 --> 00:17:59,500
We are not like other shamans.
126
00:18:00,250 --> 00:18:01,416
Not a witch doctor.
127
00:18:02,583 --> 00:18:04,625
Or a cheap susuk implanter.
128
00:18:05,208 --> 00:18:07,000
We are more than that.
129
00:18:07,666 --> 00:18:09,333
Because we are the members
130
00:18:09,416 --> 00:18:12,875
of the Mangkujiwo sect.
131
00:18:21,000 --> 00:18:23,583
Have mercy on me!
132
00:18:23,666 --> 00:18:24,666
I...
133
00:18:24,750 --> 00:18:27,458
I'll give you more money.
134
00:18:27,541 --> 00:18:29,208
No. Don't.
135
00:18:29,291 --> 00:18:32,458
Not everything can be bought with money.
136
00:18:38,000 --> 00:18:42,125
You've tasted the joy of life, right?
137
00:18:47,833 --> 00:18:49,083
Hit him!
138
00:18:55,125 --> 00:18:57,041
That's why the hole will eventually
139
00:18:57,666 --> 00:18:59,666
be filled with unnecessary corpses.
140
00:19:27,875 --> 00:19:30,875
Good evening, my brothers and sisters.
141
00:19:33,291 --> 00:19:35,500
The death of Sri Sukma
142
00:19:36,958 --> 00:19:41,791
has brought us to this point.
143
00:19:41,875 --> 00:19:43,791
What I can't understand is
144
00:19:43,875 --> 00:19:47,291
how we could let Sri Sukma
145
00:19:48,250 --> 00:19:49,500
die such a horrible death.
146
00:19:50,625 --> 00:19:54,291
{\an8}She was the only one of us
who had the gift to summon...
147
00:19:58,125 --> 00:20:00,375
To summon the Kuntilanak.
148
00:20:00,458 --> 00:20:02,666
Without the offering,
149
00:20:04,208 --> 00:20:07,750
we can't continue our work.
150
00:20:08,375 --> 00:20:12,833
People who come to us are all angry.
151
00:20:12,916 --> 00:20:16,458
Who said we let Sri Sukma die?
152
00:20:16,541 --> 00:20:18,416
It is her own fault
153
00:20:19,416 --> 00:20:24,666
that she didn't tell us
that she found a child with a gift!
154
00:20:27,041 --> 00:20:29,916
What a stupid old woman.
155
00:20:31,583 --> 00:20:32,583
Nyai.
156
00:20:33,125 --> 00:20:34,750
Watch your mouth, Warsih.
157
00:20:34,833 --> 00:20:36,375
Sri Sukma was so sure
158
00:20:36,458 --> 00:20:40,750
that her descendant would have the gift
to summon the Kuntilanak.
159
00:20:40,833 --> 00:20:41,666
In fact?
160
00:20:41,750 --> 00:20:44,083
That's because she's just reckless.
161
00:20:44,875 --> 00:20:46,791
She's in too much of a hurry
162
00:20:46,875 --> 00:20:50,166
to take on a new child as a member
163
00:20:50,250 --> 00:20:53,458
without consulting with us.
164
00:20:53,541 --> 00:20:55,208
Sri Sukma
165
00:20:56,000 --> 00:20:59,041
was like a second mom to me.
166
00:20:59,125 --> 00:21:03,958
I can't wait to meet this new girl.
167
00:21:04,041 --> 00:21:06,875
The girl who defeated Sri Sukma
168
00:21:07,708 --> 00:21:09,666
must have had the gift
169
00:21:10,250 --> 00:21:12,416
to summon the Kuntilanak.
170
00:21:12,500 --> 00:21:13,333
Right.
171
00:21:14,458 --> 00:21:16,083
We have to find that girl.
172
00:21:16,166 --> 00:21:17,375
Whoever she is.
173
00:21:17,916 --> 00:21:20,041
Yanti is the only one who knows her.
174
00:21:22,708 --> 00:21:24,750
Yanti herself
175
00:21:25,833 --> 00:21:29,208
had disappeared into thin air.
176
00:21:37,208 --> 00:21:39,291
{\an8}My brothers and sisters.
177
00:21:40,041 --> 00:21:42,625
We must do whatever it takes
178
00:21:42,708 --> 00:21:46,291
{\an8}so that the girl who inherits the gift
179
00:21:46,375 --> 00:21:47,375
{\an8}joins us.
180
00:21:47,458 --> 00:21:48,666
If...
181
00:21:49,708 --> 00:21:51,333
she goes to the one
182
00:21:51,916 --> 00:21:54,333
whose name is better left unspoken,
183
00:21:54,416 --> 00:21:56,833
we need to find her.
184
00:21:56,916 --> 00:21:57,916
Madeng.
185
00:21:58,666 --> 00:22:00,500
Whoever that girl is,
186
00:22:01,500 --> 00:22:05,958
destiny has brought her
to Sri Sukma's house.
187
00:22:06,041 --> 00:22:08,208
She is not far from here.
188
00:22:08,291 --> 00:22:11,500
She will never be able to escape
from her destiny.
189
00:22:15,375 --> 00:22:18,333
SURYANATA STORE
190
00:22:30,291 --> 00:22:34,083
SURYANATA STORE
191
00:23:02,458 --> 00:23:04,833
That must be the tenant
for my sister's room.
192
00:23:06,500 --> 00:23:08,666
I'll go have a look. You guys stay here.
193
00:23:18,541 --> 00:23:20,833
Dad, the tenant has arrived!
194
00:23:23,750 --> 00:23:25,625
Luckily, the room is already clean.
195
00:23:25,708 --> 00:23:27,208
Yenny, watch your step
196
00:23:27,291 --> 00:23:28,500
or you will fall.
197
00:23:38,375 --> 00:23:40,708
Samantha, right?
The one who called earlier?
198
00:23:44,583 --> 00:23:46,250
Has my stuff arrived?
199
00:23:46,333 --> 00:23:47,500
They're inside.
200
00:23:48,333 --> 00:23:49,291
{\an8}SAMANTHA'S BELONGING
201
00:23:52,541 --> 00:23:54,750
You're soaking wet, come on in.
202
00:23:59,833 --> 00:24:02,458
Your stuff arrived three weeks ago.
203
00:24:03,833 --> 00:24:05,875
This is my husband and daughter.
204
00:24:07,708 --> 00:24:09,500
Dear, please bring the mirror.
205
00:24:14,041 --> 00:24:15,041
Come, Sam.
206
00:24:36,583 --> 00:24:38,208
This way, Sam.
207
00:24:47,666 --> 00:24:49,250
What's wrong?
208
00:24:50,333 --> 00:24:52,333
Something is coming.
209
00:24:52,416 --> 00:24:53,416
Who's coming?
210
00:24:55,333 --> 00:24:56,416
Look...
211
00:24:56,500 --> 00:24:58,166
The bathroom is on this floor.
212
00:25:01,875 --> 00:25:04,375
Your room is upstairs.
213
00:25:07,500 --> 00:25:11,000
It's actually our eldest daughter's room.
214
00:25:13,083 --> 00:25:15,375
But now she's having an internship
in Australia.
215
00:25:15,458 --> 00:25:19,791
Actually, we don't normally
rent out a room to a stranger.
216
00:25:19,875 --> 00:25:22,291
But it's okay.
217
00:25:22,375 --> 00:25:26,333
We can use the money
instead of leaving the room empty.
218
00:25:26,875 --> 00:25:27,875
Right, dear?
219
00:25:27,958 --> 00:25:29,333
Yes, that's right, dear.
220
00:25:32,541 --> 00:25:34,583
What's wrong with you?
221
00:25:37,708 --> 00:25:39,291
Please forgive my daughter.
222
00:25:39,375 --> 00:25:41,250
I don't know what's wrong with her.
223
00:25:44,250 --> 00:25:47,333
Are you a student or an employee?
224
00:25:47,833 --> 00:25:49,625
I have a feeling
225
00:25:50,583 --> 00:25:52,375
that you're a saleswoman.
226
00:25:52,458 --> 00:25:53,291
Yes.
227
00:25:53,375 --> 00:25:54,666
Definitely life insurance.
228
00:25:54,750 --> 00:25:56,166
It must be good.
229
00:25:56,250 --> 00:25:58,916
More death, more money.
230
00:26:04,000 --> 00:26:05,791
Please pardon our little daughter.
231
00:26:05,875 --> 00:26:07,375
Her name is Yenny.
232
00:26:07,958 --> 00:26:09,458
So this is your room.
233
00:26:11,708 --> 00:26:12,541
Please come in.
234
00:28:03,458 --> 00:28:05,583
Gung. Agung!
235
00:28:06,083 --> 00:28:07,666
- Gung!
- Sam.
236
00:28:07,750 --> 00:28:09,041
Gung, it's me, Iwank.
237
00:28:15,291 --> 00:28:16,500
You are traumatized, man.
238
00:28:18,250 --> 00:28:19,666
You have to fight the trauma!
239
00:28:20,708 --> 00:28:21,708
What the hell is this?
240
00:28:22,791 --> 00:28:23,791
Gung!
241
00:28:26,291 --> 00:28:28,083
Don't just use medicine to suppress it!
242
00:28:29,625 --> 00:28:31,000
You have to face it.
243
00:28:31,083 --> 00:28:33,375
You have to face your source of fear
if necessary.
244
00:28:36,208 --> 00:28:39,333
You didn't break up with Sam
just because of a simple argument,
245
00:28:39,875 --> 00:28:40,708
right?
246
00:28:45,000 --> 00:28:46,125
You're getting weirder.
247
00:28:48,125 --> 00:28:49,208
You locked yourself in.
248
00:28:50,833 --> 00:28:52,208
You broke up with Sam.
249
00:28:57,166 --> 00:28:58,041
Sam.
250
00:29:02,625 --> 00:29:04,166
Kuntilanak.
251
00:29:04,708 --> 00:29:06,000
Kuntilanak?
252
00:29:11,333 --> 00:29:13,833
Man, you told me once
253
00:29:13,916 --> 00:29:16,916
that there was a Kuntilanak tree
in Sam's old boarding house.
254
00:29:17,000 --> 00:29:19,458
And as far as I know,
three people have died there,
255
00:29:19,541 --> 00:29:21,458
including one of Sam's close friends.
256
00:29:21,541 --> 00:29:23,166
My mom mentioned it too, right?
257
00:29:23,250 --> 00:29:24,958
The owner of that boarding house
258
00:29:25,500 --> 00:29:26,750
was a member of a cult,
259
00:29:27,333 --> 00:29:28,458
Mangkujiwo.
260
00:29:29,833 --> 00:29:32,291
Man, have you ever seen the Kuntilanak?
261
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
Gung?
262
00:29:42,166 --> 00:29:43,416
I saw...
263
00:29:44,000 --> 00:29:45,833
That time... I remember when...
264
00:29:47,500 --> 00:29:48,875
Sam.
265
00:29:54,208 --> 00:29:56,708
Iwank, you better stay out of this.
266
00:29:58,000 --> 00:29:59,250
You'd better go home.
267
00:29:59,333 --> 00:30:00,333
Go!
268
00:30:05,583 --> 00:30:08,083
Here.
269
00:30:08,166 --> 00:30:09,833
I made these news clippings for you.
270
00:30:10,541 --> 00:30:11,625
I think
271
00:30:12,416 --> 00:30:14,666
Sam is the key to your problem.
272
00:30:14,750 --> 00:30:16,041
You have to find her, man.
273
00:30:23,750 --> 00:30:25,583
I have a feeling that Sam holds the key.
274
00:30:41,958 --> 00:30:43,958
"Near midnight,
275
00:30:44,708 --> 00:30:48,250
you will disappear."
276
00:31:13,791 --> 00:31:14,791
Hello?
277
00:31:17,458 --> 00:31:20,000
-Near midnight
-Hello?
278
00:31:20,083 --> 00:31:24,416
You will
279
00:31:24,500 --> 00:31:26,166
Hello? Sam?
280
00:31:26,250 --> 00:31:29,625
Disappear
281
00:31:29,708 --> 00:31:33,875
Don't get up
282
00:31:33,958 --> 00:31:35,666
Hello?
283
00:31:35,750 --> 00:31:38,500
From your pillow
284
00:31:38,583 --> 00:31:43,291
Be careful not to show yourself
285
00:31:43,375 --> 00:31:44,458
Hello?
286
00:31:44,541 --> 00:31:49,416
I'm in the middle of my rage
287
00:31:49,500 --> 00:31:51,166
Hello? Sam?
288
00:31:51,250 --> 00:31:53,500
I sent out djinns and demons
289
00:32:13,916 --> 00:32:14,875
Impossible...
290
00:32:16,583 --> 00:32:17,916
This can't be happening.
291
00:32:18,750 --> 00:32:19,916
I have to calm down.
292
00:32:22,125 --> 00:32:23,125
I have to calm down.
293
00:32:24,041 --> 00:32:25,083
{\an8}I have to calm down.
294
00:32:25,166 --> 00:32:26,458
I have to calm down.
295
00:32:29,500 --> 00:32:30,833
I have to calm down.
296
00:32:33,916 --> 00:32:35,416
I have to calm down.
297
00:35:13,083 --> 00:35:13,958
{\an8}That hurts.
298
00:35:15,041 --> 00:35:16,041
No, Sam.
299
00:35:16,708 --> 00:35:18,291
Sam, don't do it.
300
00:35:22,291 --> 00:35:23,291
Sam.
301
00:35:26,750 --> 00:35:28,916
So you can see clearly.
302
00:35:46,708 --> 00:35:49,541
Forgive me, Sam.
303
00:35:51,000 --> 00:35:52,750
Sam, forgive me!
304
00:35:53,333 --> 00:35:55,083
I just want to help you, Sam!
305
00:35:56,666 --> 00:35:59,250
Help me, Sam.
306
00:36:00,750 --> 00:36:01,666
Sam!
307
00:36:01,750 --> 00:36:02,708
Sam!
308
00:36:02,791 --> 00:36:05,291
Have mercy on me, Sam!
309
00:36:09,916 --> 00:36:11,791
Sam...
310
00:36:12,291 --> 00:36:15,125
Sam...
311
00:36:22,125 --> 00:36:23,000
Ndoro.
312
00:36:23,083 --> 00:36:25,833
I'm not here to bother you.
313
00:36:27,083 --> 00:36:29,083
I just want...
314
00:36:30,750 --> 00:36:32,750
I just want to...
315
00:36:35,916 --> 00:36:38,791
It's difficult when it's all over.
316
00:36:40,500 --> 00:36:42,125
The life I lived
317
00:36:43,166 --> 00:36:44,708
was filled with sin.
318
00:36:46,791 --> 00:36:49,791
I neglected my religion.
319
00:36:51,541 --> 00:36:53,208
My culture.
320
00:36:55,208 --> 00:36:59,125
All that is left is nothing but regret.
321
00:37:47,916 --> 00:37:49,041
Samantha.
322
00:37:52,416 --> 00:37:53,416
Samantha.
323
00:38:00,958 --> 00:38:02,916
There is hate...
324
00:38:09,000 --> 00:38:10,291
Why?
325
00:38:11,875 --> 00:38:14,041
Have you never met yourself before?
326
00:38:19,375 --> 00:38:20,875
Stop acting like a fool.
327
00:38:20,958 --> 00:38:22,541
"I've killed. I've sinned."
328
00:38:23,250 --> 00:38:25,250
As if you're not aware of your actions.
329
00:38:25,333 --> 00:38:27,166
You are aware of doing it all.
330
00:38:27,250 --> 00:38:29,291
{\an8}So stop pretending
like you don't understand.
331
00:38:32,791 --> 00:38:33,791
Yes.
332
00:38:34,458 --> 00:38:36,125
I am you.
333
00:38:36,208 --> 00:38:39,416
One side of you
that you always thought didn't exist.
334
00:38:48,208 --> 00:38:50,875
Dinda, Mawar, Iwank.
335
00:38:50,958 --> 00:38:53,416
Even the perverted taxi driver,
you killed all of them!
336
00:38:57,541 --> 00:38:59,458
But they deserved to die, didn't they?
337
00:39:01,375 --> 00:39:03,208
I never wanted to kill Iwank.
338
00:39:03,291 --> 00:39:04,333
What did you say?
339
00:39:05,250 --> 00:39:08,250
Look. People like him are useless.
340
00:39:08,333 --> 00:39:11,083
Messing around with our business,
telling Agung to find us!
341
00:39:11,166 --> 00:39:12,500
That person is useless!
342
00:39:14,208 --> 00:39:15,625
Shut up.
343
00:39:15,708 --> 00:39:17,083
You have killed enough!
344
00:39:18,416 --> 00:39:20,458
"Shut up. You have killed enough."
345
00:39:21,458 --> 00:39:23,541
You don't think you killed them?
346
00:39:23,625 --> 00:39:25,500
We are the same, moron!
347
00:39:26,166 --> 00:39:27,000
You are me!
348
00:39:27,083 --> 00:39:28,291
I am you!
349
00:39:32,875 --> 00:39:34,375
You're really weak, aren't you?
350
00:39:36,500 --> 00:39:37,666
Let it go, Samantha.
351
00:39:38,500 --> 00:39:39,708
Just give up.
352
00:39:40,625 --> 00:39:41,750
Let me take the lead.
353
00:39:42,416 --> 00:39:43,583
Never.
354
00:39:44,166 --> 00:39:45,541
Leave, I am stronger than you!
355
00:39:59,791 --> 00:40:02,041
What? You are not going to fight back?
356
00:40:04,375 --> 00:40:05,500
What's wrong?
357
00:40:06,583 --> 00:40:07,458
Does it hurt?
358
00:40:14,875 --> 00:40:16,208
He can't help you.
359
00:40:40,875 --> 00:40:42,875
That's how you fight.
360
00:40:57,458 --> 00:40:58,583
You leave.
361
00:40:58,666 --> 00:40:59,500
Bitch!
362
00:41:21,250 --> 00:41:22,166
Yes, sir?
363
00:41:22,250 --> 00:41:24,375
Sorry, Sam. Earlier...
364
00:41:25,916 --> 00:41:27,083
Is everything okay?
365
00:41:27,625 --> 00:41:30,375
Yenny said she heard noises.
366
00:41:31,375 --> 00:41:33,000
Maybe I had a bad dream.
367
00:41:33,083 --> 00:41:34,083
I am sorry.
368
00:41:34,791 --> 00:41:36,000
I am sorry, Yen.
369
00:41:36,625 --> 00:41:39,083
It's okay. Sorry to wake you up.
370
00:41:39,666 --> 00:41:40,875
Yenny...
371
00:41:42,291 --> 00:41:43,458
Dad!
372
00:41:50,708 --> 00:41:51,875
Yenny.
373
00:41:51,958 --> 00:41:53,416
There is nothing there.
374
00:41:53,500 --> 00:41:54,875
Sorry once again, Sam.
375
00:42:08,125 --> 00:42:09,625
Sam is evil!
376
00:42:12,500 --> 00:42:14,833
Don't be so quick to judge someone, Yen.
377
00:42:15,916 --> 00:42:18,000
We have just met Samantha.
378
00:42:18,541 --> 00:42:21,083
There are many sides of her
that we don't know.
379
00:42:28,458 --> 00:42:29,750
Dad.
380
00:42:29,833 --> 00:42:31,500
Please sleep here, Dad.
381
00:42:31,583 --> 00:42:33,083
Keep me accompanied.
382
00:42:34,250 --> 00:42:35,666
Yeyen.
383
00:42:35,750 --> 00:42:38,000
Big girls don't need to be accompanied.
384
00:42:38,083 --> 00:42:40,333
Don't let your dolls laugh at you.
385
00:42:40,875 --> 00:42:42,125
Okay?
386
00:43:17,166 --> 00:43:18,166
- Hello?
- Agung.
387
00:43:18,750 --> 00:43:20,625
Agung, it's me.
388
00:43:21,125 --> 00:43:22,000
Iwank...
389
00:43:23,083 --> 00:43:24,500
Iwank had passed away, Gung.
390
00:43:25,583 --> 00:43:28,000
Iwank fell and died.
391
00:43:28,083 --> 00:43:29,875
I don't know what to do.
392
00:43:32,500 --> 00:43:33,416
Agung.
393
00:43:33,500 --> 00:43:35,083
My son had passed away, Gung.
394
00:43:36,625 --> 00:43:37,625
Agung...
395
00:43:54,666 --> 00:43:55,666
Gung!
396
00:43:56,875 --> 00:43:58,250
What the hell is this?
397
00:44:01,208 --> 00:44:03,000
Don't just use medicine to suppress it!
398
00:44:26,541 --> 00:44:27,500
I think
399
00:44:28,791 --> 00:44:30,625
Sam is the key to your problem.
400
00:44:31,416 --> 00:44:33,041
You have to find her, man.
401
00:44:36,791 --> 00:44:37,791
Sam.
402
00:44:39,583 --> 00:44:40,583
Sam.
403
00:45:15,666 --> 00:45:16,583
Mom.
404
00:45:17,541 --> 00:45:20,083
Not a day goes by without you in my mind.
405
00:45:47,250 --> 00:45:48,291
You have to face it.
406
00:45:48,375 --> 00:45:50,666
You have to face your source of fear
if necessary.
407
00:47:56,125 --> 00:47:59,291
MANGKUJIWO
408
00:48:07,833 --> 00:48:11,041
{\an8}NEAR MIDNIGHT, YOU WILL DISAPPEAR
DON'T GET UP FROM YOUR PILLOW
409
00:48:52,000 --> 00:48:55,333
This sacrifice is for Mangkujiwo.
410
00:49:00,750 --> 00:49:01,791
Don't do it!
411
00:49:02,291 --> 00:49:04,083
Don't do it, sir!
412
00:49:04,166 --> 00:49:06,000
Relax.
413
00:49:06,083 --> 00:49:07,916
Don't do it, sir!
414
00:49:35,625 --> 00:49:38,500
{\an8}We have found Yanti's place.
415
00:49:39,041 --> 00:49:40,250
{\an8}What do you want us to do?
416
00:49:41,708 --> 00:49:44,208
Should I bring her here, Madeng?
417
00:49:44,750 --> 00:49:47,166
So we can make her talk. How is that?
418
00:49:49,250 --> 00:49:51,958
{\an8}The girl we are looking for
419
00:49:52,041 --> 00:49:54,708
will definitely come to Yanti's place too.
420
00:49:55,666 --> 00:49:56,833
Let's just wait.
421
00:50:15,583 --> 00:50:17,875
How does it feel to walk
422
00:50:18,958 --> 00:50:20,791
in uncertainty?
423
00:50:22,875 --> 00:50:25,208
How does it feel to walk
424
00:50:25,291 --> 00:50:27,541
in a place where there is no light?
425
00:50:29,750 --> 00:50:31,291
Everything happens
426
00:50:32,500 --> 00:50:33,500
so fast.
427
00:50:44,625 --> 00:50:48,583
I have been to the darkest depth
of my soul.
428
00:50:58,333 --> 00:51:00,833
Are there people who call it
a Kuntilanak tree?
429
00:51:00,916 --> 00:51:01,958
Seriously.
430
00:51:09,916 --> 00:51:12,833
Kuntilanak can also be called
with a song like this.
431
00:51:17,166 --> 00:51:18,541
Samantha.
432
00:51:19,250 --> 00:51:20,458
Come here.
433
00:51:23,291 --> 00:51:24,416
Mrs. Yanti?
434
00:51:50,458 --> 00:51:51,291
My gosh.
435
00:53:15,625 --> 00:53:17,250
What's the matter, Yen? What is it?
436
00:53:32,458 --> 00:53:34,500
PARANORMAL SOCIETY BEHEADED!
437
00:54:10,666 --> 00:54:11,500
Gung.
438
00:54:11,583 --> 00:54:12,583
Sam?
439
00:54:16,000 --> 00:54:16,833
Sam?
440
00:54:28,333 --> 00:54:31,333
TAXI DRIVER BEHEADED
HIS FACE IS DAMAGED
441
00:54:34,416 --> 00:54:37,916
FOUND IN KETULUSAN STREET, JAKARTA
442
00:55:13,541 --> 00:55:18,416
RONI MAMAT'S SERVICE
BRAKE BOOSTER
443
00:55:18,500 --> 00:55:23,000
RONI MAMAT'S SERVICE
BRAKE BOOSTER
444
00:55:27,375 --> 00:55:28,208
Hey,
445
00:55:28,875 --> 00:55:29,875
do you have a cigarette?
446
00:55:38,166 --> 00:55:40,250
- Cheap items!
- Have a look.
447
00:55:40,333 --> 00:55:42,250
- It's a complex game.
- Have a look.
448
00:55:47,291 --> 00:55:48,291
Sam.
449
00:55:49,208 --> 00:55:50,500
Sam?
450
00:55:51,250 --> 00:55:52,583
Sorry, wrong person.
451
00:56:07,416 --> 00:56:08,583
Sam?
452
00:56:12,833 --> 00:56:13,666
Sam!
453
00:56:13,750 --> 00:56:14,708
Sorry.
454
00:56:15,291 --> 00:56:17,041
I am sorry. Sam!
455
00:56:18,166 --> 00:56:20,125
Sorry. I'm so sorry. Sam!
456
00:56:20,708 --> 00:56:21,833
Sam!
457
00:56:21,916 --> 00:56:22,916
Sam.
458
00:56:24,250 --> 00:56:25,250
Sam.
459
00:56:26,125 --> 00:56:27,375
Sam.
460
00:56:28,833 --> 00:56:29,833
Sam.
461
00:56:33,500 --> 00:56:34,500
I remember everything.
462
00:56:36,250 --> 00:56:38,500
I remember everything
that happened to me, Sam.
463
00:56:39,791 --> 00:56:41,125
So now I understand
464
00:56:41,958 --> 00:56:43,333
what you've been through, Sam.
465
00:56:44,333 --> 00:56:45,375
Forgive me, Gung.
466
00:56:46,125 --> 00:56:47,166
Forgive me.
467
00:56:47,958 --> 00:56:49,583
It's all right.
468
00:56:51,500 --> 00:56:53,458
Let us not talk about it now.
469
00:56:54,000 --> 00:56:55,583
You didn't do anything wrong, Sam.
470
00:56:58,625 --> 00:57:00,041
I can't do this anymore, Gung.
471
00:57:01,291 --> 00:57:03,166
I don't know what else to do.
472
00:57:03,250 --> 00:57:04,250
No, Sam.
473
00:57:04,333 --> 00:57:05,541
You can.
474
00:57:09,708 --> 00:57:10,708
But Iwank...
475
00:57:23,708 --> 00:57:25,708
Iwank will not die in vain, Sam.
476
00:57:31,000 --> 00:57:32,375
If you can stop all this mess.
477
00:57:33,083 --> 00:57:34,083
Okay?
478
00:57:40,375 --> 00:57:41,583
Sam.
479
00:57:42,500 --> 00:57:43,833
We will face it all together.
480
00:57:47,208 --> 00:57:48,500
You'd better go home, Gung.
481
00:57:49,458 --> 00:57:50,291
Sam.
482
00:57:52,041 --> 00:57:53,416
We will face it all together.
483
00:57:54,000 --> 00:57:56,250
You said it yourself
that you can't do this anymore.
484
00:57:56,333 --> 00:57:57,208
No, Gung.
485
00:57:57,291 --> 00:57:58,750
You'd better stay away from me.
486
00:58:00,375 --> 00:58:01,375
No, Sam!
487
00:58:01,875 --> 00:58:03,666
I will never leave you alone anymore.
488
00:58:03,750 --> 00:58:05,250
You don't know who I am!
489
00:58:08,208 --> 00:58:10,041
But this isn't you, Sam. No!
490
00:58:10,125 --> 00:58:11,125
No, Gung.
491
00:58:11,208 --> 00:58:12,291
It's me!
492
00:58:15,500 --> 00:58:18,333
I find it hard to recognize my own self.
493
00:58:26,250 --> 00:58:28,666
{\an8}Sometimes, everything feels so good.
494
00:58:31,500 --> 00:58:32,750
{\an8}So easy.
495
00:58:35,333 --> 00:58:37,958
{\an8}It makes me feel satisfied.
496
00:58:40,083 --> 00:58:42,166
Sam.
497
00:58:45,375 --> 00:58:47,666
I'm addicted
to taking people's lives, Gung.
498
00:58:49,208 --> 00:58:50,625
Do you know how it feels?
499
00:58:51,250 --> 00:58:52,791
Can you really understand me?
500
00:58:52,875 --> 00:58:53,708
Sam.
501
00:58:53,791 --> 00:58:55,750
If you keep talking like this,
502
00:58:55,833 --> 00:58:57,833
you will really believe that it's you.
503
00:58:58,666 --> 00:58:59,833
Stop talking like this!
504
00:59:01,208 --> 00:59:02,666
You're just affected by it, Sam.
505
00:59:02,750 --> 00:59:03,583
You are just...
506
00:59:03,666 --> 00:59:05,041
Leave now! Leave!
507
00:59:05,125 --> 00:59:06,208
Leave me alone!
508
00:59:06,291 --> 00:59:07,125
But Sam...
509
00:59:07,791 --> 00:59:09,458
Leave me alone!
510
00:59:50,125 --> 00:59:53,041
...and it will also be conveyed
on the news this morning.
511
00:59:53,125 --> 00:59:54,625
Before delivering the full news,
512
00:59:54,708 --> 00:59:57,916
here is a snippet of today's main news...
513
00:59:58,000 --> 00:59:59,833
{\an8}- What's wrong, Yenny?
- Grandpa,
514
00:59:59,916 --> 01:00:01,958
{\an8}Samantha is so scary.
515
01:00:02,041 --> 01:00:03,500
{\an8}Where is she?
516
01:00:03,583 --> 01:00:05,958
{\an8}She is not here.
517
01:00:06,041 --> 01:00:07,375
{\an8}Where is she?
518
01:00:07,458 --> 01:00:10,541
SURYANATA STORE
519
01:00:44,458 --> 01:00:45,541
Gosh!
520
01:02:10,666 --> 01:02:15,666
SURYANATA STORE
521
01:02:15,750 --> 01:02:19,958
SURYANATA STORE
522
01:02:31,208 --> 01:02:32,125
Gung...
523
01:02:34,166 --> 01:02:36,625
I really miss the times we spent together.
524
01:02:40,583 --> 01:02:42,625
I hope everything will be over soon.
525
01:02:52,500 --> 01:02:55,250
Tomorrow,
we will find Yanti's house, okay?
526
01:02:55,333 --> 01:02:56,250
No, Gung!
527
01:02:56,333 --> 01:02:57,500
It's dangerous.
528
01:02:58,333 --> 01:02:59,333
Sam.
529
01:03:00,000 --> 01:03:01,375
You know
530
01:03:02,291 --> 01:03:03,875
that I'm always in danger
531
01:03:04,625 --> 01:03:06,291
whether I'm near or far from you.
532
01:03:07,916 --> 01:03:09,875
So it's better if I'm close to you, right?
533
01:03:13,583 --> 01:03:18,916
JATIBUNGA 5 STREET
534
01:04:07,708 --> 01:04:08,833
Who is it?
535
01:04:26,083 --> 01:04:27,083
Good afternoon, Mrs. Yanti.
536
01:04:27,166 --> 01:04:28,333
Good afternoon, ma'am.
537
01:04:28,416 --> 01:04:29,541
Ndoro Ayu.
538
01:04:42,875 --> 01:04:44,125
Ndoro Ayu.
539
01:04:44,958 --> 01:04:47,250
I know you have received my message.
540
01:04:47,916 --> 01:04:49,583
Why are you here?
541
01:04:50,958 --> 01:04:52,125
My apologies, Ndoro.
542
01:04:53,250 --> 01:04:54,791
I'm hiding from them.
543
01:04:55,333 --> 01:04:56,708
Who are they?
544
01:04:56,791 --> 01:04:58,500
People from Mangkujiwo.
545
01:05:00,125 --> 01:05:02,875
They want to keep the offering
for many evil means.
546
01:05:02,958 --> 01:05:07,166
One of them is receiving orders
from people who need human sacrifices.
547
01:05:07,708 --> 01:05:09,875
Human sacrifices requested
by their shaman.
548
01:05:09,958 --> 01:05:13,000
Or simply kill their competitors.
549
01:05:13,625 --> 01:05:16,750
Those are the kinds of people
who come to Mangkujiwo, Ndoro.
550
01:05:16,833 --> 01:05:18,083
Then Mangkujiwo
551
01:05:18,166 --> 01:05:19,541
took their money
552
01:05:20,375 --> 01:05:23,833
and summoned the Kuntilanak
to do all the dirty work.
553
01:05:25,166 --> 01:05:26,250
Ndoro Ayu.
554
01:05:27,250 --> 01:05:29,541
Mangkujiwo is looking for you now.
555
01:05:30,208 --> 01:05:33,875
Because now, you're the only one
who can summon the Kuntilanak.
556
01:05:35,041 --> 01:05:37,000
There have been many victims
because of me.
557
01:05:37,750 --> 01:05:40,791
This gift turned me into something else.
558
01:05:41,375 --> 01:05:44,416
Something that feels good at times.
559
01:05:46,375 --> 01:05:50,500
{\an8}I was carried away
to the darkest depth of my soul.
560
01:05:52,083 --> 01:05:54,208
Where everything seems unclear...
561
01:05:55,791 --> 01:05:57,500
but it gives me a lot of pleasure.
562
01:05:57,583 --> 01:06:00,791
But Ndoro, you can't control it yet.
563
01:06:01,375 --> 01:06:02,750
The mirrors have been broken.
564
01:06:03,500 --> 01:06:06,041
Kuntilanak Mangkujiwo
is getting freer and stronger.
565
01:06:06,125 --> 01:06:08,916
She will take her revenge
on those who controlled her.
566
01:06:09,500 --> 01:06:12,041
It means
that she will take revenge on you.
567
01:06:12,125 --> 01:06:13,666
The more often it gets loose,
568
01:06:13,750 --> 01:06:16,000
it will turn to attack you.
569
01:06:16,083 --> 01:06:17,750
What should I do?
570
01:06:19,416 --> 01:06:22,416
They will take hold of you
and take control of the Kuntilanak.
571
01:06:23,416 --> 01:06:27,000
Mangkujiwo will make you
the most evil person.
572
01:06:41,625 --> 01:06:45,250
I have never trusted Yanti
in the first place.
573
01:06:46,208 --> 01:06:48,000
It was such a mistake
574
01:06:48,541 --> 01:06:50,125
to assign Yanti
575
01:06:50,208 --> 01:06:52,083
to keep the Mangkujiwo mansion.
576
01:06:52,166 --> 01:06:53,625
Right?
577
01:06:55,125 --> 01:06:56,125
It's funny, isn't it?
578
01:06:57,000 --> 01:06:59,166
How our mistakes
579
01:07:01,166 --> 01:07:03,833
follow us to the end of our lives.
580
01:07:08,666 --> 01:07:11,666
Mrs. Yanti, if the gift could come
upon Samantha,
581
01:07:13,291 --> 01:07:14,875
then it could also be thrown away.
582
01:07:14,958 --> 01:07:15,791
Am I right?
583
01:07:19,500 --> 01:07:21,958
I'm sure that you are aware of it.
584
01:07:22,500 --> 01:07:24,666
Nobody knows how to do it.
585
01:07:27,000 --> 01:07:29,375
Every Mangkujiwo book
has been ripped away since...
586
01:07:31,000 --> 01:07:32,291
Since when?
587
01:07:32,833 --> 01:07:33,958
My apologies, Ndoro.
588
01:07:37,958 --> 01:07:39,125
When was the last time
589
01:07:40,083 --> 01:07:43,208
you visited your mom's grave?
590
01:08:06,083 --> 01:08:09,125
It has been so long
since the last time I killed someone.
591
01:08:16,125 --> 01:08:17,375
They are here!
592
01:08:17,458 --> 01:08:19,125
They are here now!
593
01:08:19,208 --> 01:08:22,166
Quick, you have to leave. Leave!
594
01:08:22,666 --> 01:08:24,000
Find Mbah Putri
595
01:08:24,500 --> 01:08:26,041
in Oedjoeng Sedo!
596
01:08:26,125 --> 01:08:27,041
- Quick!
- What?
597
01:08:27,125 --> 01:08:28,916
Oedjoeng Sedo Village. Hurry!
598
01:08:29,000 --> 01:08:30,041
Get in! Hide, quick!
599
01:08:31,041 --> 01:08:31,958
Now!
600
01:08:34,541 --> 01:08:36,250
Ndoro, wait.
601
01:08:36,791 --> 01:08:37,666
Don't forget...
602
01:08:37,750 --> 01:08:39,666
Oedjoeng Sedo Village, find Mbah Putri.
603
01:08:39,750 --> 01:08:41,333
Hurry! Get in!
604
01:08:47,583 --> 01:08:49,708
What did she say?
605
01:08:49,791 --> 01:08:51,083
Oedjoeng Sedo.
606
01:08:58,208 --> 01:08:59,583
Ening.
607
01:09:00,750 --> 01:09:01,791
Traitor!
608
01:09:18,875 --> 01:09:20,166
Where is she?
609
01:09:32,666 --> 01:09:33,791
Where is she?
610
01:09:49,625 --> 01:09:52,916
Get up! Come on!
611
01:09:53,000 --> 01:09:54,083
Come here!
612
01:09:59,416 --> 01:10:00,625
Sam!
613
01:10:53,750 --> 01:10:55,125
Go!
614
01:11:16,833 --> 01:11:19,875
Near midnight
615
01:11:19,958 --> 01:11:26,250
You will
616
01:11:26,333 --> 01:11:29,208
Disappear
617
01:11:29,291 --> 01:11:35,708
Don't get up from your pillow
618
01:11:37,500 --> 01:11:42,000
Be careful not to show yourself
619
01:11:42,083 --> 01:11:47,166
I'm in the middle of my rage
620
01:11:48,125 --> 01:11:53,166
{\an8}I sent out djinns and demons
621
01:11:53,875 --> 01:11:58,250
Be the messenger
622
01:11:59,666 --> 01:12:02,916
Don't bring death
623
01:13:37,833 --> 01:13:38,958
What's wrong?
624
01:13:39,583 --> 01:13:41,458
I sense someone died.
625
01:13:41,541 --> 01:13:42,541
Where?
626
01:13:42,625 --> 01:13:43,791
I don't know.
627
01:13:43,875 --> 01:13:44,708
Who?
628
01:13:45,666 --> 01:13:49,208
- I just felt like someone had died.
- Calm down.
629
01:13:49,291 --> 01:13:50,875
Calm down.
630
01:14:00,791 --> 01:14:02,125
Mrs. Yanti.
631
01:14:04,708 --> 01:14:05,583
Sam.
632
01:14:06,458 --> 01:14:07,458
Sam.
633
01:14:08,625 --> 01:14:09,916
Let's just go now.
634
01:14:24,375 --> 01:14:26,375
Samantha...
635
01:14:26,916 --> 01:14:28,333
Samantha!
636
01:14:28,416 --> 01:14:29,291
Enceng.
637
01:14:30,583 --> 01:14:33,500
There is a place and time for everything.
638
01:14:33,583 --> 01:14:34,750
Bullshit!
639
01:14:52,875 --> 01:14:53,958
Come on, Grandpa.
640
01:14:59,208 --> 01:15:01,125
Grandpa, what happened to the light?
641
01:15:02,916 --> 01:15:04,208
Have you checked downstairs?
642
01:15:08,750 --> 01:15:10,041
What was that noise?
643
01:15:10,875 --> 01:15:12,708
Grandpa, I'm so scared.
644
01:15:19,500 --> 01:15:20,833
Come on.
645
01:15:40,583 --> 01:15:41,916
- Why must I...
- Sam.
646
01:15:42,541 --> 01:15:43,541
Enough.
647
01:15:44,333 --> 01:15:45,333
It's enough.
648
01:15:47,041 --> 01:15:48,000
I know
649
01:15:48,583 --> 01:15:50,083
you had no other choice.
650
01:15:52,166 --> 01:15:53,166
But from now on,
651
01:15:54,375 --> 01:15:55,625
please don't do that again.
652
01:15:56,333 --> 01:15:57,333
Okay?
653
01:15:58,500 --> 01:15:59,750
You can do it.
654
01:15:59,833 --> 01:16:00,833
You're strong.
655
01:16:04,041 --> 01:16:05,708
Because if you keep going like that,
656
01:16:09,250 --> 01:16:10,291
eventually,
657
01:16:12,625 --> 01:16:13,916
you will be completely lost.
658
01:16:19,500 --> 01:16:20,708
I need you, Gung.
659
01:16:28,208 --> 01:16:29,208
Earlier,
660
01:16:29,291 --> 01:16:30,708
what did Mrs. Yanti say?
661
01:16:31,291 --> 01:16:32,541
Oedjoeng Sedo Village.
662
01:16:45,166 --> 01:16:46,916
Oedjoeng Sedo?
663
01:17:00,500 --> 01:17:01,500
What's happening?
664
01:17:01,583 --> 01:17:03,125
Can you fix it, dear?
665
01:17:04,041 --> 01:17:05,166
I want to read my book.
666
01:17:05,708 --> 01:17:07,458
I know. Please be patient.
667
01:17:18,625 --> 01:17:19,458
Samantha!
668
01:17:19,541 --> 01:17:20,416
Why they are here?
669
01:17:20,500 --> 01:17:22,041
Samantha!
670
01:17:22,125 --> 01:17:23,041
Come out!
671
01:17:23,125 --> 01:17:24,083
We were followed.
672
01:17:25,583 --> 01:17:26,541
Who are they?
673
01:17:26,625 --> 01:17:28,416
- Come out!
- No, sir!
674
01:17:28,500 --> 01:17:30,041
Those guys are looking for us.
675
01:17:30,125 --> 01:17:31,208
We have to go, sir.
676
01:17:31,291 --> 01:17:32,250
Samantha!
677
01:17:32,333 --> 01:17:33,208
Come out!
678
01:17:33,291 --> 01:17:34,625
I have a place.
679
01:17:35,291 --> 01:17:36,625
Come with me, hurry!
680
01:17:36,708 --> 01:17:37,625
Watch out.
681
01:17:37,708 --> 01:17:38,666
Come on.
682
01:17:52,750 --> 01:17:56,041
Where are Dad and Mom?
683
01:18:01,333 --> 01:18:02,833
Quick!
684
01:18:02,916 --> 01:18:04,541
Where are Dad and Mom?
685
01:18:04,625 --> 01:18:06,833
Quick. Get in. Come on.
686
01:18:06,916 --> 01:18:08,541
Get in. Come on.
687
01:18:09,291 --> 01:18:10,166
Hurry.
688
01:18:21,833 --> 01:18:24,083
This path leads to the warehouse
behind our store.
689
01:18:25,583 --> 01:18:26,416
Sam.
690
01:18:42,500 --> 01:18:43,541
I think we're safe.
691
01:18:46,500 --> 01:18:47,875
Let's stay here for a while.
692
01:18:48,916 --> 01:18:50,791
Where are Dad and Mom?
693
01:18:51,416 --> 01:18:52,500
It's okay, dear.
694
01:18:52,583 --> 01:18:53,791
They must be safe.
695
01:18:53,875 --> 01:18:55,625
Thank God your grandpa is here.
696
01:19:04,875 --> 01:19:06,833
Where do you think we are?
697
01:19:10,833 --> 01:19:11,708
Hey.
698
01:19:20,291 --> 01:19:21,666
- Silent!
- Dad.
699
01:19:21,750 --> 01:19:22,750
Mom.
700
01:19:22,833 --> 01:19:24,375
- Let me go!
- Sit down!
701
01:19:24,458 --> 01:19:25,625
Sit down!
702
01:19:27,500 --> 01:19:29,041
Hey! Don't move, or I'll kill you!
703
01:19:29,625 --> 01:19:30,541
If you do not obey,
704
01:19:30,625 --> 01:19:31,791
I will kill him!
705
01:19:32,875 --> 01:19:34,875
Open your mouth.
706
01:19:34,958 --> 01:19:36,583
- Let me go! Sam!
- Silent!
707
01:19:36,666 --> 01:19:38,958
It won't hurt.
708
01:19:43,291 --> 01:19:44,666
Close your eyes.
709
01:19:46,625 --> 01:19:47,875
- Silent!
- Gung!
710
01:19:47,958 --> 01:19:48,791
Silent!
711
01:20:05,000 --> 01:20:06,541
Calm down.
712
01:20:14,583 --> 01:20:15,583
Agung!
713
01:20:32,958 --> 01:20:35,000
Sam!
714
01:20:36,208 --> 01:20:37,041
Warsih...
715
01:20:37,958 --> 01:20:41,375
I hope Madeng knows what he is doing.
716
01:20:42,958 --> 01:20:45,000
Rest assured, Rahmat.
717
01:20:45,083 --> 01:20:47,083
Durmo will not work
718
01:20:47,166 --> 01:20:49,375
within our circle.
719
01:20:50,291 --> 01:20:51,125
Good.
720
01:20:56,666 --> 01:20:58,000
Ndoro Ayu.
721
01:20:58,083 --> 01:21:01,000
Sorry for holding you like this.
722
01:21:01,791 --> 01:21:04,750
You actually have the power to break free,
723
01:21:04,833 --> 01:21:06,833
but you don't want to use it.
724
01:21:06,916 --> 01:21:07,916
Mr. Madeng.
725
01:21:08,458 --> 01:21:10,375
She always had doubts.
726
01:21:11,708 --> 01:21:12,916
Ndoro,
727
01:21:13,000 --> 01:21:14,958
this is your destiny.
728
01:21:15,041 --> 01:21:17,791
You came twice to our place.
729
01:21:17,875 --> 01:21:21,708
It proves that your destiny is with us,
730
01:21:22,458 --> 01:21:23,833
Mangkujiwo.
731
01:21:23,916 --> 01:21:26,083
Sam! Don't listen to him!
732
01:21:26,166 --> 01:21:27,750
- No!
- Hey!
733
01:21:27,833 --> 01:21:33,125
Such a brat. How dare you talk like that?
734
01:21:36,458 --> 01:21:37,500
Enceng, hurry!
735
01:21:37,583 --> 01:21:38,666
Finish him!
736
01:21:38,750 --> 01:21:39,583
Come on!
737
01:21:39,666 --> 01:21:42,208
Let me go!
738
01:21:53,791 --> 01:21:55,333
Get angry, Ndoro.
739
01:21:56,083 --> 01:21:57,500
Unleash your anger.
740
01:21:59,375 --> 01:22:00,625
Ndoro.
741
01:22:01,625 --> 01:22:05,125
Let go and enjoy your anger.
742
01:22:05,208 --> 01:22:06,750
Make yourself angry, Ndoro.
743
01:22:08,375 --> 01:22:10,916
Let the rage take over you.
744
01:22:13,833 --> 01:22:16,875
We will teach you how to control it.
745
01:22:16,958 --> 01:22:17,791
Do it.
746
01:22:20,666 --> 01:22:22,875
Take a good look here, Ndoro!
747
01:22:23,500 --> 01:22:24,958
This is fire, Ndoro!
748
01:22:25,041 --> 01:22:26,416
Okay, Ndoro?
749
01:22:26,500 --> 01:22:27,583
Come on, hit him.
750
01:22:27,666 --> 01:22:29,791
Don't you feel sorry for Agung?
751
01:22:29,875 --> 01:22:31,291
Okay.
752
01:22:31,375 --> 01:22:33,375
Don't listen to him, Sam.
753
01:22:33,458 --> 01:22:34,416
Silent!
754
01:22:34,916 --> 01:22:36,166
Look at me.
755
01:22:36,250 --> 01:22:37,833
Look at me.
756
01:22:37,916 --> 01:22:41,916
Black is the color of the heart, Ndoro.
757
01:22:42,000 --> 01:22:45,250
- Come on, Gung!
- You bastards!
758
01:22:46,458 --> 01:22:51,041
{\an8}Ndoro, summon the Kuntilanak again,
and the circle will be complete.
759
01:22:51,125 --> 01:22:55,458
{\an8}- You will be Mangkujiwo forever.
- Sam, don't listen to him.
760
01:22:58,458 --> 01:23:02,958
Ndoro, haven't you started yet?
761
01:23:03,541 --> 01:23:05,083
Okay.
762
01:23:05,708 --> 01:23:09,083
It's your own fault
if anything bad happens!
763
01:23:10,083 --> 01:23:12,333
Okay, let's finish him outside!
764
01:23:13,875 --> 01:23:15,666
This sacrifice is for Mangkujiwo.
765
01:23:15,750 --> 01:23:18,000
- Release him.
- Come on.
766
01:23:18,541 --> 01:23:20,166
Take him out, drag him!
767
01:23:26,875 --> 01:23:30,000
- Bastard. Come on!
- Sam.
768
01:23:35,333 --> 01:23:36,916
Get up!
769
01:23:54,583 --> 01:23:58,625
Mr. Madeng,
I think we have to push her more.
770
01:24:01,500 --> 01:24:02,500
Shut up!
771
01:24:03,291 --> 01:24:04,333
Don't move!
772
01:24:06,291 --> 01:24:07,166
Shut up!
773
01:24:10,458 --> 01:24:13,000
Here's your granddaughter.
774
01:24:13,083 --> 01:24:14,083
Shut up!
775
01:24:22,750 --> 01:24:25,875
Stab my granddaughter
so that I can live eternally.
776
01:24:27,291 --> 01:24:28,708
{\an8}Have your eternal life in hell!
777
01:25:57,666 --> 01:25:58,500
Sam.
778
01:25:59,375 --> 01:26:00,458
Sam!
779
01:26:40,750 --> 01:26:43,875
Near midnight
780
01:26:43,958 --> 01:26:49,250
You will
781
01:26:50,333 --> 01:26:53,708
Disappear
782
01:26:53,791 --> 01:26:58,125
Don't get up
783
01:26:58,208 --> 01:27:01,500
From your pillow
784
01:27:02,750 --> 01:27:07,375
Be careful not to show yourself
785
01:27:08,166 --> 01:27:13,750
I'm in the middle of my rage
786
01:27:13,833 --> 01:27:19,708
I sent out djinns and demons
787
01:27:19,791 --> 01:27:21,833
Be the messenger
788
01:27:21,916 --> 01:27:23,833
Don't do it, Sam. Please!
789
01:27:24,791 --> 01:27:25,791
Let me go!
790
01:27:25,875 --> 01:27:26,708
Insolent brat!
791
01:27:34,208 --> 01:27:35,041
{\an8}Sam.
792
01:27:36,791 --> 01:27:38,125
Calm down, Sam.
793
01:27:48,458 --> 01:27:49,791
It's not you, Sam.
794
01:27:52,458 --> 01:27:53,291
Sam.
795
01:27:54,916 --> 01:27:56,000
Calm down.
796
01:27:59,666 --> 01:28:03,166
{\an8}So that you can see clearly.
797
01:28:15,083 --> 01:28:15,916
Agung.
798
01:28:17,625 --> 01:28:18,666
Agung.
799
01:28:19,541 --> 01:28:20,916
Sam.
800
01:28:28,041 --> 01:28:28,875
Sam.
801
01:28:35,750 --> 01:28:36,708
That moment...
802
01:28:42,333 --> 01:28:43,166
Remember...
803
01:28:50,333 --> 01:28:51,833
I'll always be by your side.
804
01:28:52,625 --> 01:28:53,500
Okay?
805
01:28:59,041 --> 01:29:01,125
I love you, Sam.
806
01:29:19,708 --> 01:29:20,833
Agung!
807
01:29:23,333 --> 01:29:26,166
Agung!
808
01:29:30,083 --> 01:29:31,875
Agung!
809
01:29:39,500 --> 01:29:40,416
Ndoro Ayu.
810
01:29:41,333 --> 01:29:43,208
Don't fight your destiny.
811
01:29:44,333 --> 01:29:45,791
What do you know about destiny?
812
01:29:46,833 --> 01:29:49,875
You used the Kuntilanak
as an excuse to kill,
813
01:29:50,708 --> 01:29:53,291
but your actions are worse
than the Kuntilanak.
814
01:29:54,000 --> 01:29:55,791
You're the real demon!
815
01:29:59,541 --> 01:30:02,958
But you enjoyed it, didn't you?
816
01:30:04,791 --> 01:30:07,375
Stop pretending that you never enjoyed it.
817
01:30:09,666 --> 01:30:11,833
There is no other choice, Ndoro.
818
01:30:13,333 --> 01:30:15,208
There is always a choice
819
01:30:16,916 --> 01:30:18,958
and I've made mine.
820
01:30:36,583 --> 01:30:37,458
{\an8}Kuntilanak!
821
01:30:38,041 --> 01:30:42,458
{\an8}- How come?
- Kuntilanak Mangkujiwo is freed!
822
01:30:42,541 --> 01:30:43,500
{\an8}How...
823
01:30:44,333 --> 01:30:45,291
How come?
824
01:30:48,166 --> 01:30:49,208
She's freed!
825
01:30:52,458 --> 01:30:53,500
How?
826
01:31:18,000 --> 01:31:19,125
Danger!
827
01:31:23,375 --> 01:31:26,041
I'm scared, Rahmat!
828
01:31:30,041 --> 01:31:31,083
I can't see.
829
01:31:34,791 --> 01:31:37,333
- Ceng.
- Ceng, get out quickly!
830
01:31:42,416 --> 01:31:44,875
Rahmat, where are you?
831
01:31:47,208 --> 01:31:49,416
Rahmat, I don't want to die now.
832
01:31:49,500 --> 01:31:50,583
Hurry!
833
01:31:50,666 --> 01:31:54,833
- Where is the door?
- I don't know.
834
01:31:55,333 --> 01:31:57,208
Maybe that one, hurry!
835
01:31:57,291 --> 01:31:58,166
Hurry!
836
01:32:17,916 --> 01:32:18,833
Madeng?
837
01:32:22,875 --> 01:32:23,750
Madeng?
838
01:32:24,916 --> 01:32:25,916
Madeng!
839
01:32:26,875 --> 01:32:29,333
It's so dark. Where am I?
840
01:33:01,875 --> 01:33:03,916
Rahmat, where are we?
841
01:33:35,791 --> 01:33:37,791
My eye.
842
01:34:43,791 --> 01:34:44,625
Yenny?
843
01:34:49,000 --> 01:34:50,083
Yenny!
844
01:34:52,958 --> 01:34:53,875
Yenny?
845
01:35:09,125 --> 01:35:10,291
Sam.
846
01:35:16,416 --> 01:35:17,250
Yenny!
847
01:35:38,500 --> 01:35:39,625
Samantha.
848
01:35:42,125 --> 01:35:43,166
Mom?
52656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.