All language subtitles for Kuntilanak.2.2007.INDONESIAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,041 --> 00:00:14,875 Come! 2 00:00:15,708 --> 00:00:16,541 Don't make noise. 3 00:00:35,291 --> 00:00:36,541 Hurry up, get in! 4 00:00:36,625 --> 00:00:37,500 Hurry! 5 00:00:38,583 --> 00:00:39,833 This is the place. 6 00:00:41,541 --> 00:00:42,833 Cool, right? 7 00:00:44,083 --> 00:00:45,333 I don't want to play. 8 00:00:45,416 --> 00:00:47,375 Shut up! Go home by yourself! 9 00:00:47,458 --> 00:00:48,500 Come with me. 10 00:00:49,083 --> 00:00:51,333 What's so scary about an empty house? 11 00:00:51,416 --> 00:00:52,666 So lame. 12 00:01:00,375 --> 00:01:01,958 It feels like the house is alive. 13 00:01:02,041 --> 00:01:04,708 It was abandoned not long ago, but there are many roots now. 14 00:01:37,750 --> 00:01:40,666 Four people died here... 15 00:01:41,291 --> 00:01:44,333 including the owner of the house. 16 00:01:44,416 --> 00:01:48,125 They were beheaded by Kuntilanak. 17 00:01:48,666 --> 00:01:50,625 Anyway, this house is... 18 00:01:51,375 --> 00:01:52,541 so deadly. 19 00:01:52,625 --> 00:01:54,291 It's so scary. 20 00:01:54,375 --> 00:01:55,666 Why don't we go home? 21 00:01:56,250 --> 00:01:58,250 Go home? 22 00:01:59,583 --> 00:02:02,916 You're both crybabies! 23 00:02:03,000 --> 00:02:04,916 Don't be so arrogant! I'll be the seeker. 24 00:02:05,000 --> 00:02:06,833 - You guys hide. - Okay! 25 00:02:06,916 --> 00:02:09,000 - I will count to 30. - Okay! 26 00:02:10,000 --> 00:02:11,166 You're brave, aren't you? 27 00:02:12,875 --> 00:02:14,208 I don't want to play. 28 00:02:14,916 --> 00:02:17,041 Go hide! Otherwise, you will become the seeker. 29 00:02:20,000 --> 00:02:20,833 Two, 30 00:02:21,916 --> 00:02:22,750 three, 31 00:02:23,708 --> 00:02:24,541 four, 32 00:02:25,125 --> 00:02:26,250 five, 33 00:02:27,416 --> 00:02:28,333 six, 34 00:02:29,083 --> 00:02:30,208 seven, 35 00:02:31,500 --> 00:02:32,333 eight, 36 00:02:33,750 --> 00:02:34,750 nine, 37 00:02:35,833 --> 00:02:36,750 ten, 38 00:02:38,291 --> 00:02:39,166 eleven, 39 00:02:40,500 --> 00:02:41,500 twelve, 40 00:02:43,125 --> 00:02:44,333 thirteen... 41 00:03:23,458 --> 00:03:24,291 What is that? 42 00:04:06,166 --> 00:04:10,333 Fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, 43 00:04:10,416 --> 00:04:12,000 nineteen, twenty, 44 00:04:12,083 --> 00:04:13,958 twenty-one, twenty-two, twenty-three, 45 00:05:09,750 --> 00:05:11,375 twenty-nine, thirty. 46 00:05:11,458 --> 00:05:13,708 Ready or not, here I come! 47 00:06:15,375 --> 00:06:17,458 That hurts. 48 00:07:21,625 --> 00:07:23,250 Miss, why are you crying? 49 00:07:25,250 --> 00:07:26,500 Don't you know 50 00:07:27,750 --> 00:07:30,000 kids are not supposed to be out after dark? 51 00:07:51,333 --> 00:07:52,833 Where are you taking me? 52 00:07:57,375 --> 00:07:58,375 Hey! 53 00:07:58,458 --> 00:07:59,666 Stop it! 54 00:07:59,750 --> 00:08:01,041 Where the hell are we going? 55 00:08:01,833 --> 00:08:02,750 Seriously, stop! 56 00:08:02,833 --> 00:08:03,791 Where are we going? 57 00:08:05,416 --> 00:08:07,125 Don't pull. Where are we going? 58 00:08:07,708 --> 00:08:08,541 Hey. 59 00:08:09,041 --> 00:08:09,875 Hey! 60 00:08:14,833 --> 00:08:15,833 What is this? 61 00:08:21,250 --> 00:08:23,416 From now on, we will live here. 62 00:12:30,250 --> 00:12:31,625 Miss. 63 00:12:31,708 --> 00:12:33,833 I'm going to rob you. 64 00:12:34,833 --> 00:12:35,833 Okay? 65 00:12:37,500 --> 00:12:39,041 I'm not going to harm you. 66 00:12:41,000 --> 00:12:43,291 I just need your money. 67 00:12:47,125 --> 00:12:49,375 But don't you dare run away. 68 00:12:49,458 --> 00:12:50,625 Okay? 69 00:12:50,708 --> 00:12:52,125 The doors are locked. 70 00:13:16,666 --> 00:13:17,916 Is this all you got? 71 00:13:23,750 --> 00:13:26,375 Hey! 72 00:13:26,958 --> 00:13:27,791 Hey! 73 00:13:30,291 --> 00:13:31,958 Why do you only have this much? 74 00:13:33,958 --> 00:13:35,250 Where are you going? 75 00:13:36,166 --> 00:13:37,375 This is my territory. 76 00:13:39,541 --> 00:13:41,291 Would you rather come with me? 77 00:13:43,583 --> 00:13:45,541 Let's go. Come with me. 78 00:13:53,083 --> 00:13:54,041 Gosh. 79 00:13:54,750 --> 00:13:56,208 It seems that you want to come. 80 00:14:09,416 --> 00:14:11,666 Near midnight 81 00:14:11,750 --> 00:14:18,750 You will disappear 82 00:14:20,750 --> 00:14:25,125 Don't get up... 83 00:14:51,791 --> 00:14:53,208 What have you done to me? 84 00:14:53,291 --> 00:14:54,125 Hey! 85 00:14:54,833 --> 00:14:56,000 What have you done to me? 86 00:15:34,708 --> 00:15:37,250 Please, help me! 87 00:15:47,000 --> 00:15:48,125 One month? 88 00:15:48,708 --> 00:15:51,250 Do you think I paid to wait for a month? 89 00:15:52,625 --> 00:15:54,333 I apologize, sir. 90 00:15:54,416 --> 00:15:57,333 Your apology brings me nothing. 91 00:15:58,750 --> 00:15:59,875 You know 92 00:15:59,958 --> 00:16:03,875 what brings me profit, don't you? 93 00:16:04,375 --> 00:16:06,250 I understand. 94 00:16:07,375 --> 00:16:09,125 You guys are the Mangkujiwos, right? 95 00:16:10,125 --> 00:16:10,958 Right? 96 00:16:11,041 --> 00:16:14,125 You promised to make me richer. 97 00:16:15,166 --> 00:16:16,000 But where is it? 98 00:16:16,666 --> 00:16:21,000 Where is the blood of my competitor you have promised for me to drink? 99 00:16:21,083 --> 00:16:22,833 Where? Where is it? 100 00:16:22,916 --> 00:16:25,375 That man is still alive and free. 101 00:16:25,958 --> 00:16:27,500 My business 102 00:16:28,416 --> 00:16:29,916 is ruined! 103 00:16:30,000 --> 00:16:32,583 Now, give me my money back. 104 00:16:32,666 --> 00:16:34,416 I want my money back. 105 00:16:34,500 --> 00:16:36,500 Or I call my aides 106 00:16:36,583 --> 00:16:38,916 to tear this place apart! 107 00:16:42,333 --> 00:16:44,041 I apologize once again, sir. 108 00:16:44,583 --> 00:16:46,000 Rest assured, 109 00:16:46,083 --> 00:16:49,000 we will finish this work 110 00:16:49,083 --> 00:16:51,541 and fulfill the conditions we promised. 111 00:16:53,625 --> 00:16:55,791 You all have failed. 112 00:16:55,875 --> 00:16:57,541 Failed! 113 00:16:58,125 --> 00:16:59,750 Yes, I admit our failure. 114 00:17:00,333 --> 00:17:01,625 {\an8}We failed. 115 00:17:02,583 --> 00:17:06,416 {\an8}I just hope you don't tell anyone about this matter. 116 00:17:06,500 --> 00:17:08,416 By the way, 117 00:17:08,500 --> 00:17:10,625 does anyone know about your visit here? 118 00:17:10,708 --> 00:17:13,125 Do you think I'm a fool? 119 00:17:13,208 --> 00:17:16,875 Do you think I will reveal my own secret? 120 00:17:16,958 --> 00:17:18,625 Where is my money? 121 00:17:18,708 --> 00:17:19,541 Where is it? 122 00:17:26,125 --> 00:17:26,958 Come on! 123 00:17:35,166 --> 00:17:36,708 Come here! 124 00:17:48,208 --> 00:17:49,625 Have mercy on me, sir. Please... 125 00:17:57,125 --> 00:17:59,500 We are not like other shamans. 126 00:18:00,250 --> 00:18:01,416 Not a witch doctor. 127 00:18:02,583 --> 00:18:04,625 Or a cheap susuk implanter. 128 00:18:05,208 --> 00:18:07,000 We are more than that. 129 00:18:07,666 --> 00:18:09,333 Because we are the members 130 00:18:09,416 --> 00:18:12,875 of the Mangkujiwo sect. 131 00:18:21,000 --> 00:18:23,583 Have mercy on me! 132 00:18:23,666 --> 00:18:24,666 I... 133 00:18:24,750 --> 00:18:27,458 I'll give you more money. 134 00:18:27,541 --> 00:18:29,208 No. Don't. 135 00:18:29,291 --> 00:18:32,458 Not everything can be bought with money. 136 00:18:38,000 --> 00:18:42,125 You've tasted the joy of life, right? 137 00:18:47,833 --> 00:18:49,083 Hit him! 138 00:18:55,125 --> 00:18:57,041 That's why the hole will eventually 139 00:18:57,666 --> 00:18:59,666 be filled with unnecessary corpses. 140 00:19:27,875 --> 00:19:30,875 Good evening, my brothers and sisters. 141 00:19:33,291 --> 00:19:35,500 The death of Sri Sukma 142 00:19:36,958 --> 00:19:41,791 has brought us to this point. 143 00:19:41,875 --> 00:19:43,791 What I can't understand is 144 00:19:43,875 --> 00:19:47,291 how we could let Sri Sukma 145 00:19:48,250 --> 00:19:49,500 die such a horrible death. 146 00:19:50,625 --> 00:19:54,291 {\an8}She was the only one of us who had the gift to summon... 147 00:19:58,125 --> 00:20:00,375 To summon the Kuntilanak. 148 00:20:00,458 --> 00:20:02,666 Without the offering, 149 00:20:04,208 --> 00:20:07,750 we can't continue our work. 150 00:20:08,375 --> 00:20:12,833 People who come to us are all angry. 151 00:20:12,916 --> 00:20:16,458 Who said we let Sri Sukma die? 152 00:20:16,541 --> 00:20:18,416 It is her own fault 153 00:20:19,416 --> 00:20:24,666 that she didn't tell us that she found a child with a gift! 154 00:20:27,041 --> 00:20:29,916 What a stupid old woman. 155 00:20:31,583 --> 00:20:32,583 Nyai. 156 00:20:33,125 --> 00:20:34,750 Watch your mouth, Warsih. 157 00:20:34,833 --> 00:20:36,375 Sri Sukma was so sure 158 00:20:36,458 --> 00:20:40,750 that her descendant would have the gift to summon the Kuntilanak. 159 00:20:40,833 --> 00:20:41,666 In fact? 160 00:20:41,750 --> 00:20:44,083 That's because she's just reckless. 161 00:20:44,875 --> 00:20:46,791 She's in too much of a hurry 162 00:20:46,875 --> 00:20:50,166 to take on a new child as a member 163 00:20:50,250 --> 00:20:53,458 without consulting with us. 164 00:20:53,541 --> 00:20:55,208 Sri Sukma 165 00:20:56,000 --> 00:20:59,041 was like a second mom to me. 166 00:20:59,125 --> 00:21:03,958 I can't wait to meet this new girl. 167 00:21:04,041 --> 00:21:06,875 The girl who defeated Sri Sukma 168 00:21:07,708 --> 00:21:09,666 must have had the gift 169 00:21:10,250 --> 00:21:12,416 to summon the Kuntilanak. 170 00:21:12,500 --> 00:21:13,333 Right. 171 00:21:14,458 --> 00:21:16,083 We have to find that girl. 172 00:21:16,166 --> 00:21:17,375 Whoever she is. 173 00:21:17,916 --> 00:21:20,041 Yanti is the only one who knows her. 174 00:21:22,708 --> 00:21:24,750 Yanti herself 175 00:21:25,833 --> 00:21:29,208 had disappeared into thin air. 176 00:21:37,208 --> 00:21:39,291 {\an8}My brothers and sisters. 177 00:21:40,041 --> 00:21:42,625 We must do whatever it takes 178 00:21:42,708 --> 00:21:46,291 {\an8}so that the girl who inherits the gift 179 00:21:46,375 --> 00:21:47,375 {\an8}joins us. 180 00:21:47,458 --> 00:21:48,666 If... 181 00:21:49,708 --> 00:21:51,333 she goes to the one 182 00:21:51,916 --> 00:21:54,333 whose name is better left unspoken, 183 00:21:54,416 --> 00:21:56,833 we need to find her. 184 00:21:56,916 --> 00:21:57,916 Madeng. 185 00:21:58,666 --> 00:22:00,500 Whoever that girl is, 186 00:22:01,500 --> 00:22:05,958 destiny has brought her to Sri Sukma's house. 187 00:22:06,041 --> 00:22:08,208 She is not far from here. 188 00:22:08,291 --> 00:22:11,500 She will never be able to escape from her destiny. 189 00:22:15,375 --> 00:22:18,333 SURYANATA STORE 190 00:22:30,291 --> 00:22:34,083 SURYANATA STORE 191 00:23:02,458 --> 00:23:04,833 That must be the tenant for my sister's room. 192 00:23:06,500 --> 00:23:08,666 I'll go have a look. You guys stay here. 193 00:23:18,541 --> 00:23:20,833 Dad, the tenant has arrived! 194 00:23:23,750 --> 00:23:25,625 Luckily, the room is already clean. 195 00:23:25,708 --> 00:23:27,208 Yenny, watch your step 196 00:23:27,291 --> 00:23:28,500 or you will fall. 197 00:23:38,375 --> 00:23:40,708 Samantha, right? The one who called earlier? 198 00:23:44,583 --> 00:23:46,250 Has my stuff arrived? 199 00:23:46,333 --> 00:23:47,500 They're inside. 200 00:23:48,333 --> 00:23:49,291 {\an8}SAMANTHA'S BELONGING 201 00:23:52,541 --> 00:23:54,750 You're soaking wet, come on in. 202 00:23:59,833 --> 00:24:02,458 Your stuff arrived three weeks ago. 203 00:24:03,833 --> 00:24:05,875 This is my husband and daughter. 204 00:24:07,708 --> 00:24:09,500 Dear, please bring the mirror. 205 00:24:14,041 --> 00:24:15,041 Come, Sam. 206 00:24:36,583 --> 00:24:38,208 This way, Sam. 207 00:24:47,666 --> 00:24:49,250 What's wrong? 208 00:24:50,333 --> 00:24:52,333 Something is coming. 209 00:24:52,416 --> 00:24:53,416 Who's coming? 210 00:24:55,333 --> 00:24:56,416 Look... 211 00:24:56,500 --> 00:24:58,166 The bathroom is on this floor. 212 00:25:01,875 --> 00:25:04,375 Your room is upstairs. 213 00:25:07,500 --> 00:25:11,000 It's actually our eldest daughter's room. 214 00:25:13,083 --> 00:25:15,375 But now she's having an internship in Australia. 215 00:25:15,458 --> 00:25:19,791 Actually, we don't normally rent out a room to a stranger. 216 00:25:19,875 --> 00:25:22,291 But it's okay. 217 00:25:22,375 --> 00:25:26,333 We can use the money instead of leaving the room empty. 218 00:25:26,875 --> 00:25:27,875 Right, dear? 219 00:25:27,958 --> 00:25:29,333 Yes, that's right, dear. 220 00:25:32,541 --> 00:25:34,583 What's wrong with you? 221 00:25:37,708 --> 00:25:39,291 Please forgive my daughter. 222 00:25:39,375 --> 00:25:41,250 I don't know what's wrong with her. 223 00:25:44,250 --> 00:25:47,333 Are you a student or an employee? 224 00:25:47,833 --> 00:25:49,625 I have a feeling 225 00:25:50,583 --> 00:25:52,375 that you're a saleswoman. 226 00:25:52,458 --> 00:25:53,291 Yes. 227 00:25:53,375 --> 00:25:54,666 Definitely life insurance. 228 00:25:54,750 --> 00:25:56,166 It must be good. 229 00:25:56,250 --> 00:25:58,916 More death, more money. 230 00:26:04,000 --> 00:26:05,791 Please pardon our little daughter. 231 00:26:05,875 --> 00:26:07,375 Her name is Yenny. 232 00:26:07,958 --> 00:26:09,458 So this is your room. 233 00:26:11,708 --> 00:26:12,541 Please come in. 234 00:28:03,458 --> 00:28:05,583 Gung. Agung! 235 00:28:06,083 --> 00:28:07,666 - Gung! - Sam. 236 00:28:07,750 --> 00:28:09,041 Gung, it's me, Iwank. 237 00:28:15,291 --> 00:28:16,500 You are traumatized, man. 238 00:28:18,250 --> 00:28:19,666 You have to fight the trauma! 239 00:28:20,708 --> 00:28:21,708 What the hell is this? 240 00:28:22,791 --> 00:28:23,791 Gung! 241 00:28:26,291 --> 00:28:28,083 Don't just use medicine to suppress it! 242 00:28:29,625 --> 00:28:31,000 You have to face it. 243 00:28:31,083 --> 00:28:33,375 You have to face your source of fear if necessary. 244 00:28:36,208 --> 00:28:39,333 You didn't break up with Sam just because of a simple argument, 245 00:28:39,875 --> 00:28:40,708 right? 246 00:28:45,000 --> 00:28:46,125 You're getting weirder. 247 00:28:48,125 --> 00:28:49,208 You locked yourself in. 248 00:28:50,833 --> 00:28:52,208 You broke up with Sam. 249 00:28:57,166 --> 00:28:58,041 Sam. 250 00:29:02,625 --> 00:29:04,166 Kuntilanak. 251 00:29:04,708 --> 00:29:06,000 Kuntilanak? 252 00:29:11,333 --> 00:29:13,833 Man, you told me once 253 00:29:13,916 --> 00:29:16,916 that there was a Kuntilanak tree in Sam's old boarding house. 254 00:29:17,000 --> 00:29:19,458 And as far as I know, three people have died there, 255 00:29:19,541 --> 00:29:21,458 including one of Sam's close friends. 256 00:29:21,541 --> 00:29:23,166 My mom mentioned it too, right? 257 00:29:23,250 --> 00:29:24,958 The owner of that boarding house 258 00:29:25,500 --> 00:29:26,750 was a member of a cult, 259 00:29:27,333 --> 00:29:28,458 Mangkujiwo. 260 00:29:29,833 --> 00:29:32,291 Man, have you ever seen the Kuntilanak? 261 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Gung? 262 00:29:42,166 --> 00:29:43,416 I saw... 263 00:29:44,000 --> 00:29:45,833 That time... I remember when... 264 00:29:47,500 --> 00:29:48,875 Sam. 265 00:29:54,208 --> 00:29:56,708 Iwank, you better stay out of this. 266 00:29:58,000 --> 00:29:59,250 You'd better go home. 267 00:29:59,333 --> 00:30:00,333 Go! 268 00:30:05,583 --> 00:30:08,083 Here. 269 00:30:08,166 --> 00:30:09,833 I made these news clippings for you. 270 00:30:10,541 --> 00:30:11,625 I think 271 00:30:12,416 --> 00:30:14,666 Sam is the key to your problem. 272 00:30:14,750 --> 00:30:16,041 You have to find her, man. 273 00:30:23,750 --> 00:30:25,583 I have a feeling that Sam holds the key. 274 00:30:41,958 --> 00:30:43,958 "Near midnight, 275 00:30:44,708 --> 00:30:48,250 you will disappear." 276 00:31:13,791 --> 00:31:14,791 Hello? 277 00:31:17,458 --> 00:31:20,000 -Near midnight -Hello? 278 00:31:20,083 --> 00:31:24,416 You will 279 00:31:24,500 --> 00:31:26,166 Hello? Sam? 280 00:31:26,250 --> 00:31:29,625 Disappear 281 00:31:29,708 --> 00:31:33,875 Don't get up 282 00:31:33,958 --> 00:31:35,666 Hello? 283 00:31:35,750 --> 00:31:38,500 From your pillow 284 00:31:38,583 --> 00:31:43,291 Be careful not to show yourself 285 00:31:43,375 --> 00:31:44,458 Hello? 286 00:31:44,541 --> 00:31:49,416 I'm in the middle of my rage 287 00:31:49,500 --> 00:31:51,166 Hello? Sam? 288 00:31:51,250 --> 00:31:53,500 I sent out djinns and demons 289 00:32:13,916 --> 00:32:14,875 Impossible... 290 00:32:16,583 --> 00:32:17,916 This can't be happening. 291 00:32:18,750 --> 00:32:19,916 I have to calm down. 292 00:32:22,125 --> 00:32:23,125 I have to calm down. 293 00:32:24,041 --> 00:32:25,083 {\an8}I have to calm down. 294 00:32:25,166 --> 00:32:26,458 I have to calm down. 295 00:32:29,500 --> 00:32:30,833 I have to calm down. 296 00:32:33,916 --> 00:32:35,416 I have to calm down. 297 00:35:13,083 --> 00:35:13,958 {\an8}That hurts. 298 00:35:15,041 --> 00:35:16,041 No, Sam. 299 00:35:16,708 --> 00:35:18,291 Sam, don't do it. 300 00:35:22,291 --> 00:35:23,291 Sam. 301 00:35:26,750 --> 00:35:28,916 So you can see clearly. 302 00:35:46,708 --> 00:35:49,541 Forgive me, Sam. 303 00:35:51,000 --> 00:35:52,750 Sam, forgive me! 304 00:35:53,333 --> 00:35:55,083 I just want to help you, Sam! 305 00:35:56,666 --> 00:35:59,250 Help me, Sam. 306 00:36:00,750 --> 00:36:01,666 Sam! 307 00:36:01,750 --> 00:36:02,708 Sam! 308 00:36:02,791 --> 00:36:05,291 Have mercy on me, Sam! 309 00:36:09,916 --> 00:36:11,791 Sam... 310 00:36:12,291 --> 00:36:15,125 Sam... 311 00:36:22,125 --> 00:36:23,000 Ndoro. 312 00:36:23,083 --> 00:36:25,833 I'm not here to bother you. 313 00:36:27,083 --> 00:36:29,083 I just want... 314 00:36:30,750 --> 00:36:32,750 I just want to... 315 00:36:35,916 --> 00:36:38,791 It's difficult when it's all over. 316 00:36:40,500 --> 00:36:42,125 The life I lived 317 00:36:43,166 --> 00:36:44,708 was filled with sin. 318 00:36:46,791 --> 00:36:49,791 I neglected my religion. 319 00:36:51,541 --> 00:36:53,208 My culture. 320 00:36:55,208 --> 00:36:59,125 All that is left is nothing but regret. 321 00:37:47,916 --> 00:37:49,041 Samantha. 322 00:37:52,416 --> 00:37:53,416 Samantha. 323 00:38:00,958 --> 00:38:02,916 There is hate... 324 00:38:09,000 --> 00:38:10,291 Why? 325 00:38:11,875 --> 00:38:14,041 Have you never met yourself before? 326 00:38:19,375 --> 00:38:20,875 Stop acting like a fool. 327 00:38:20,958 --> 00:38:22,541 "I've killed. I've sinned." 328 00:38:23,250 --> 00:38:25,250 As if you're not aware of your actions. 329 00:38:25,333 --> 00:38:27,166 You are aware of doing it all. 330 00:38:27,250 --> 00:38:29,291 {\an8}So stop pretending like you don't understand. 331 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 Yes. 332 00:38:34,458 --> 00:38:36,125 I am you. 333 00:38:36,208 --> 00:38:39,416 One side of you that you always thought didn't exist. 334 00:38:48,208 --> 00:38:50,875 Dinda, Mawar, Iwank. 335 00:38:50,958 --> 00:38:53,416 Even the perverted taxi driver, you killed all of them! 336 00:38:57,541 --> 00:38:59,458 But they deserved to die, didn't they? 337 00:39:01,375 --> 00:39:03,208 I never wanted to kill Iwank. 338 00:39:03,291 --> 00:39:04,333 What did you say? 339 00:39:05,250 --> 00:39:08,250 Look. People like him are useless. 340 00:39:08,333 --> 00:39:11,083 Messing around with our business, telling Agung to find us! 341 00:39:11,166 --> 00:39:12,500 That person is useless! 342 00:39:14,208 --> 00:39:15,625 Shut up. 343 00:39:15,708 --> 00:39:17,083 You have killed enough! 344 00:39:18,416 --> 00:39:20,458 "Shut up. You have killed enough." 345 00:39:21,458 --> 00:39:23,541 You don't think you killed them? 346 00:39:23,625 --> 00:39:25,500 We are the same, moron! 347 00:39:26,166 --> 00:39:27,000 You are me! 348 00:39:27,083 --> 00:39:28,291 I am you! 349 00:39:32,875 --> 00:39:34,375 You're really weak, aren't you? 350 00:39:36,500 --> 00:39:37,666 Let it go, Samantha. 351 00:39:38,500 --> 00:39:39,708 Just give up. 352 00:39:40,625 --> 00:39:41,750 Let me take the lead. 353 00:39:42,416 --> 00:39:43,583 Never. 354 00:39:44,166 --> 00:39:45,541 Leave, I am stronger than you! 355 00:39:59,791 --> 00:40:02,041 What? You are not going to fight back? 356 00:40:04,375 --> 00:40:05,500 What's wrong? 357 00:40:06,583 --> 00:40:07,458 Does it hurt? 358 00:40:14,875 --> 00:40:16,208 He can't help you. 359 00:40:40,875 --> 00:40:42,875 That's how you fight. 360 00:40:57,458 --> 00:40:58,583 You leave. 361 00:40:58,666 --> 00:40:59,500 Bitch! 362 00:41:21,250 --> 00:41:22,166 Yes, sir? 363 00:41:22,250 --> 00:41:24,375 Sorry, Sam. Earlier... 364 00:41:25,916 --> 00:41:27,083 Is everything okay? 365 00:41:27,625 --> 00:41:30,375 Yenny said she heard noises. 366 00:41:31,375 --> 00:41:33,000 Maybe I had a bad dream. 367 00:41:33,083 --> 00:41:34,083 I am sorry. 368 00:41:34,791 --> 00:41:36,000 I am sorry, Yen. 369 00:41:36,625 --> 00:41:39,083 It's okay. Sorry to wake you up. 370 00:41:39,666 --> 00:41:40,875 Yenny... 371 00:41:42,291 --> 00:41:43,458 Dad! 372 00:41:50,708 --> 00:41:51,875 Yenny. 373 00:41:51,958 --> 00:41:53,416 There is nothing there. 374 00:41:53,500 --> 00:41:54,875 Sorry once again, Sam. 375 00:42:08,125 --> 00:42:09,625 Sam is evil! 376 00:42:12,500 --> 00:42:14,833 Don't be so quick to judge someone, Yen. 377 00:42:15,916 --> 00:42:18,000 We have just met Samantha. 378 00:42:18,541 --> 00:42:21,083 There are many sides of her that we don't know. 379 00:42:28,458 --> 00:42:29,750 Dad. 380 00:42:29,833 --> 00:42:31,500 Please sleep here, Dad. 381 00:42:31,583 --> 00:42:33,083 Keep me accompanied. 382 00:42:34,250 --> 00:42:35,666 Yeyen. 383 00:42:35,750 --> 00:42:38,000 Big girls don't need to be accompanied. 384 00:42:38,083 --> 00:42:40,333 Don't let your dolls laugh at you. 385 00:42:40,875 --> 00:42:42,125 Okay? 386 00:43:17,166 --> 00:43:18,166 - Hello? - Agung. 387 00:43:18,750 --> 00:43:20,625 Agung, it's me. 388 00:43:21,125 --> 00:43:22,000 Iwank... 389 00:43:23,083 --> 00:43:24,500 Iwank had passed away, Gung. 390 00:43:25,583 --> 00:43:28,000 Iwank fell and died. 391 00:43:28,083 --> 00:43:29,875 I don't know what to do. 392 00:43:32,500 --> 00:43:33,416 Agung. 393 00:43:33,500 --> 00:43:35,083 My son had passed away, Gung. 394 00:43:36,625 --> 00:43:37,625 Agung... 395 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 Gung! 396 00:43:56,875 --> 00:43:58,250 What the hell is this? 397 00:44:01,208 --> 00:44:03,000 Don't just use medicine to suppress it! 398 00:44:26,541 --> 00:44:27,500 I think 399 00:44:28,791 --> 00:44:30,625 Sam is the key to your problem. 400 00:44:31,416 --> 00:44:33,041 You have to find her, man. 401 00:44:36,791 --> 00:44:37,791 Sam. 402 00:44:39,583 --> 00:44:40,583 Sam. 403 00:45:15,666 --> 00:45:16,583 Mom. 404 00:45:17,541 --> 00:45:20,083 Not a day goes by without you in my mind. 405 00:45:47,250 --> 00:45:48,291 You have to face it. 406 00:45:48,375 --> 00:45:50,666 You have to face your source of fear if necessary. 407 00:47:56,125 --> 00:47:59,291 MANGKUJIWO 408 00:48:07,833 --> 00:48:11,041 {\an8}NEAR MIDNIGHT, YOU WILL DISAPPEAR DON'T GET UP FROM YOUR PILLOW 409 00:48:52,000 --> 00:48:55,333 This sacrifice is for Mangkujiwo. 410 00:49:00,750 --> 00:49:01,791 Don't do it! 411 00:49:02,291 --> 00:49:04,083 Don't do it, sir! 412 00:49:04,166 --> 00:49:06,000 Relax. 413 00:49:06,083 --> 00:49:07,916 Don't do it, sir! 414 00:49:35,625 --> 00:49:38,500 {\an8}We have found Yanti's place. 415 00:49:39,041 --> 00:49:40,250 {\an8}What do you want us to do? 416 00:49:41,708 --> 00:49:44,208 Should I bring her here, Madeng? 417 00:49:44,750 --> 00:49:47,166 So we can make her talk. How is that? 418 00:49:49,250 --> 00:49:51,958 {\an8}The girl we are looking for 419 00:49:52,041 --> 00:49:54,708 will definitely come to Yanti's place too. 420 00:49:55,666 --> 00:49:56,833 Let's just wait. 421 00:50:15,583 --> 00:50:17,875 How does it feel to walk 422 00:50:18,958 --> 00:50:20,791 in uncertainty? 423 00:50:22,875 --> 00:50:25,208 How does it feel to walk 424 00:50:25,291 --> 00:50:27,541 in a place where there is no light? 425 00:50:29,750 --> 00:50:31,291 Everything happens 426 00:50:32,500 --> 00:50:33,500 so fast. 427 00:50:44,625 --> 00:50:48,583 I have been to the darkest depth of my soul. 428 00:50:58,333 --> 00:51:00,833 Are there people who call it a Kuntilanak tree? 429 00:51:00,916 --> 00:51:01,958 Seriously. 430 00:51:09,916 --> 00:51:12,833 Kuntilanak can also be called with a song like this. 431 00:51:17,166 --> 00:51:18,541 Samantha. 432 00:51:19,250 --> 00:51:20,458 Come here. 433 00:51:23,291 --> 00:51:24,416 Mrs. Yanti? 434 00:51:50,458 --> 00:51:51,291 My gosh. 435 00:53:15,625 --> 00:53:17,250 What's the matter, Yen? What is it? 436 00:53:32,458 --> 00:53:34,500 PARANORMAL SOCIETY BEHEADED! 437 00:54:10,666 --> 00:54:11,500 Gung. 438 00:54:11,583 --> 00:54:12,583 Sam? 439 00:54:16,000 --> 00:54:16,833 Sam? 440 00:54:28,333 --> 00:54:31,333 TAXI DRIVER BEHEADED HIS FACE IS DAMAGED 441 00:54:34,416 --> 00:54:37,916 FOUND IN KETULUSAN STREET, JAKARTA 442 00:55:13,541 --> 00:55:18,416 RONI MAMAT'S SERVICE BRAKE BOOSTER 443 00:55:18,500 --> 00:55:23,000 RONI MAMAT'S SERVICE BRAKE BOOSTER 444 00:55:27,375 --> 00:55:28,208 Hey, 445 00:55:28,875 --> 00:55:29,875 do you have a cigarette? 446 00:55:38,166 --> 00:55:40,250 - Cheap items! - Have a look. 447 00:55:40,333 --> 00:55:42,250 - It's a complex game. - Have a look. 448 00:55:47,291 --> 00:55:48,291 Sam. 449 00:55:49,208 --> 00:55:50,500 Sam? 450 00:55:51,250 --> 00:55:52,583 Sorry, wrong person. 451 00:56:07,416 --> 00:56:08,583 Sam? 452 00:56:12,833 --> 00:56:13,666 Sam! 453 00:56:13,750 --> 00:56:14,708 Sorry. 454 00:56:15,291 --> 00:56:17,041 I am sorry. Sam! 455 00:56:18,166 --> 00:56:20,125 Sorry. I'm so sorry. Sam! 456 00:56:20,708 --> 00:56:21,833 Sam! 457 00:56:21,916 --> 00:56:22,916 Sam. 458 00:56:24,250 --> 00:56:25,250 Sam. 459 00:56:26,125 --> 00:56:27,375 Sam. 460 00:56:28,833 --> 00:56:29,833 Sam. 461 00:56:33,500 --> 00:56:34,500 I remember everything. 462 00:56:36,250 --> 00:56:38,500 I remember everything that happened to me, Sam. 463 00:56:39,791 --> 00:56:41,125 So now I understand 464 00:56:41,958 --> 00:56:43,333 what you've been through, Sam. 465 00:56:44,333 --> 00:56:45,375 Forgive me, Gung. 466 00:56:46,125 --> 00:56:47,166 Forgive me. 467 00:56:47,958 --> 00:56:49,583 It's all right. 468 00:56:51,500 --> 00:56:53,458 Let us not talk about it now. 469 00:56:54,000 --> 00:56:55,583 You didn't do anything wrong, Sam. 470 00:56:58,625 --> 00:57:00,041 I can't do this anymore, Gung. 471 00:57:01,291 --> 00:57:03,166 I don't know what else to do. 472 00:57:03,250 --> 00:57:04,250 No, Sam. 473 00:57:04,333 --> 00:57:05,541 You can. 474 00:57:09,708 --> 00:57:10,708 But Iwank... 475 00:57:23,708 --> 00:57:25,708 Iwank will not die in vain, Sam. 476 00:57:31,000 --> 00:57:32,375 If you can stop all this mess. 477 00:57:33,083 --> 00:57:34,083 Okay? 478 00:57:40,375 --> 00:57:41,583 Sam. 479 00:57:42,500 --> 00:57:43,833 We will face it all together. 480 00:57:47,208 --> 00:57:48,500 You'd better go home, Gung. 481 00:57:49,458 --> 00:57:50,291 Sam. 482 00:57:52,041 --> 00:57:53,416 We will face it all together. 483 00:57:54,000 --> 00:57:56,250 You said it yourself that you can't do this anymore. 484 00:57:56,333 --> 00:57:57,208 No, Gung. 485 00:57:57,291 --> 00:57:58,750 You'd better stay away from me. 486 00:58:00,375 --> 00:58:01,375 No, Sam! 487 00:58:01,875 --> 00:58:03,666 I will never leave you alone anymore. 488 00:58:03,750 --> 00:58:05,250 You don't know who I am! 489 00:58:08,208 --> 00:58:10,041 But this isn't you, Sam. No! 490 00:58:10,125 --> 00:58:11,125 No, Gung. 491 00:58:11,208 --> 00:58:12,291 It's me! 492 00:58:15,500 --> 00:58:18,333 I find it hard to recognize my own self. 493 00:58:26,250 --> 00:58:28,666 {\an8}Sometimes, everything feels so good. 494 00:58:31,500 --> 00:58:32,750 {\an8}So easy. 495 00:58:35,333 --> 00:58:37,958 {\an8}It makes me feel satisfied. 496 00:58:40,083 --> 00:58:42,166 Sam. 497 00:58:45,375 --> 00:58:47,666 I'm addicted to taking people's lives, Gung. 498 00:58:49,208 --> 00:58:50,625 Do you know how it feels? 499 00:58:51,250 --> 00:58:52,791 Can you really understand me? 500 00:58:52,875 --> 00:58:53,708 Sam. 501 00:58:53,791 --> 00:58:55,750 If you keep talking like this, 502 00:58:55,833 --> 00:58:57,833 you will really believe that it's you. 503 00:58:58,666 --> 00:58:59,833 Stop talking like this! 504 00:59:01,208 --> 00:59:02,666 You're just affected by it, Sam. 505 00:59:02,750 --> 00:59:03,583 You are just... 506 00:59:03,666 --> 00:59:05,041 Leave now! Leave! 507 00:59:05,125 --> 00:59:06,208 Leave me alone! 508 00:59:06,291 --> 00:59:07,125 But Sam... 509 00:59:07,791 --> 00:59:09,458 Leave me alone! 510 00:59:50,125 --> 00:59:53,041 ...and it will also be conveyed on the news this morning. 511 00:59:53,125 --> 00:59:54,625 Before delivering the full news, 512 00:59:54,708 --> 00:59:57,916 here is a snippet of today's main news... 513 00:59:58,000 --> 00:59:59,833 {\an8}- What's wrong, Yenny? - Grandpa, 514 00:59:59,916 --> 01:00:01,958 {\an8}Samantha is so scary. 515 01:00:02,041 --> 01:00:03,500 {\an8}Where is she? 516 01:00:03,583 --> 01:00:05,958 {\an8}She is not here. 517 01:00:06,041 --> 01:00:07,375 {\an8}Where is she? 518 01:00:07,458 --> 01:00:10,541 SURYANATA STORE 519 01:00:44,458 --> 01:00:45,541 Gosh! 520 01:02:10,666 --> 01:02:15,666 SURYANATA STORE 521 01:02:15,750 --> 01:02:19,958 SURYANATA STORE 522 01:02:31,208 --> 01:02:32,125 Gung... 523 01:02:34,166 --> 01:02:36,625 I really miss the times we spent together. 524 01:02:40,583 --> 01:02:42,625 I hope everything will be over soon. 525 01:02:52,500 --> 01:02:55,250 Tomorrow, we will find Yanti's house, okay? 526 01:02:55,333 --> 01:02:56,250 No, Gung! 527 01:02:56,333 --> 01:02:57,500 It's dangerous. 528 01:02:58,333 --> 01:02:59,333 Sam. 529 01:03:00,000 --> 01:03:01,375 You know 530 01:03:02,291 --> 01:03:03,875 that I'm always in danger 531 01:03:04,625 --> 01:03:06,291 whether I'm near or far from you. 532 01:03:07,916 --> 01:03:09,875 So it's better if I'm close to you, right? 533 01:03:13,583 --> 01:03:18,916 JATIBUNGA 5 STREET 534 01:04:07,708 --> 01:04:08,833 Who is it? 535 01:04:26,083 --> 01:04:27,083 Good afternoon, Mrs. Yanti. 536 01:04:27,166 --> 01:04:28,333 Good afternoon, ma'am. 537 01:04:28,416 --> 01:04:29,541 Ndoro Ayu. 538 01:04:42,875 --> 01:04:44,125 Ndoro Ayu. 539 01:04:44,958 --> 01:04:47,250 I know you have received my message. 540 01:04:47,916 --> 01:04:49,583 Why are you here? 541 01:04:50,958 --> 01:04:52,125 My apologies, Ndoro. 542 01:04:53,250 --> 01:04:54,791 I'm hiding from them. 543 01:04:55,333 --> 01:04:56,708 Who are they? 544 01:04:56,791 --> 01:04:58,500 People from Mangkujiwo. 545 01:05:00,125 --> 01:05:02,875 They want to keep the offering for many evil means. 546 01:05:02,958 --> 01:05:07,166 One of them is receiving orders from people who need human sacrifices. 547 01:05:07,708 --> 01:05:09,875 Human sacrifices requested by their shaman. 548 01:05:09,958 --> 01:05:13,000 Or simply kill their competitors. 549 01:05:13,625 --> 01:05:16,750 Those are the kinds of people who come to Mangkujiwo, Ndoro. 550 01:05:16,833 --> 01:05:18,083 Then Mangkujiwo 551 01:05:18,166 --> 01:05:19,541 took their money 552 01:05:20,375 --> 01:05:23,833 and summoned the Kuntilanak to do all the dirty work. 553 01:05:25,166 --> 01:05:26,250 Ndoro Ayu. 554 01:05:27,250 --> 01:05:29,541 Mangkujiwo is looking for you now. 555 01:05:30,208 --> 01:05:33,875 Because now, you're the only one who can summon the Kuntilanak. 556 01:05:35,041 --> 01:05:37,000 There have been many victims because of me. 557 01:05:37,750 --> 01:05:40,791 This gift turned me into something else. 558 01:05:41,375 --> 01:05:44,416 Something that feels good at times. 559 01:05:46,375 --> 01:05:50,500 {\an8}I was carried away to the darkest depth of my soul. 560 01:05:52,083 --> 01:05:54,208 Where everything seems unclear... 561 01:05:55,791 --> 01:05:57,500 but it gives me a lot of pleasure. 562 01:05:57,583 --> 01:06:00,791 But Ndoro, you can't control it yet. 563 01:06:01,375 --> 01:06:02,750 The mirrors have been broken. 564 01:06:03,500 --> 01:06:06,041 Kuntilanak Mangkujiwo is getting freer and stronger. 565 01:06:06,125 --> 01:06:08,916 She will take her revenge on those who controlled her. 566 01:06:09,500 --> 01:06:12,041 It means that she will take revenge on you. 567 01:06:12,125 --> 01:06:13,666 The more often it gets loose, 568 01:06:13,750 --> 01:06:16,000 it will turn to attack you. 569 01:06:16,083 --> 01:06:17,750 What should I do? 570 01:06:19,416 --> 01:06:22,416 They will take hold of you and take control of the Kuntilanak. 571 01:06:23,416 --> 01:06:27,000 Mangkujiwo will make you the most evil person. 572 01:06:41,625 --> 01:06:45,250 I have never trusted Yanti in the first place. 573 01:06:46,208 --> 01:06:48,000 It was such a mistake 574 01:06:48,541 --> 01:06:50,125 to assign Yanti 575 01:06:50,208 --> 01:06:52,083 to keep the Mangkujiwo mansion. 576 01:06:52,166 --> 01:06:53,625 Right? 577 01:06:55,125 --> 01:06:56,125 It's funny, isn't it? 578 01:06:57,000 --> 01:06:59,166 How our mistakes 579 01:07:01,166 --> 01:07:03,833 follow us to the end of our lives. 580 01:07:08,666 --> 01:07:11,666 Mrs. Yanti, if the gift could come upon Samantha, 581 01:07:13,291 --> 01:07:14,875 then it could also be thrown away. 582 01:07:14,958 --> 01:07:15,791 Am I right? 583 01:07:19,500 --> 01:07:21,958 I'm sure that you are aware of it. 584 01:07:22,500 --> 01:07:24,666 Nobody knows how to do it. 585 01:07:27,000 --> 01:07:29,375 Every Mangkujiwo book has been ripped away since... 586 01:07:31,000 --> 01:07:32,291 Since when? 587 01:07:32,833 --> 01:07:33,958 My apologies, Ndoro. 588 01:07:37,958 --> 01:07:39,125 When was the last time 589 01:07:40,083 --> 01:07:43,208 you visited your mom's grave? 590 01:08:06,083 --> 01:08:09,125 It has been so long since the last time I killed someone. 591 01:08:16,125 --> 01:08:17,375 They are here! 592 01:08:17,458 --> 01:08:19,125 They are here now! 593 01:08:19,208 --> 01:08:22,166 Quick, you have to leave. Leave! 594 01:08:22,666 --> 01:08:24,000 Find Mbah Putri 595 01:08:24,500 --> 01:08:26,041 in Oedjoeng Sedo! 596 01:08:26,125 --> 01:08:27,041 - Quick! - What? 597 01:08:27,125 --> 01:08:28,916 Oedjoeng Sedo Village. Hurry! 598 01:08:29,000 --> 01:08:30,041 Get in! Hide, quick! 599 01:08:31,041 --> 01:08:31,958 Now! 600 01:08:34,541 --> 01:08:36,250 Ndoro, wait. 601 01:08:36,791 --> 01:08:37,666 Don't forget... 602 01:08:37,750 --> 01:08:39,666 Oedjoeng Sedo Village, find Mbah Putri. 603 01:08:39,750 --> 01:08:41,333 Hurry! Get in! 604 01:08:47,583 --> 01:08:49,708 What did she say? 605 01:08:49,791 --> 01:08:51,083 Oedjoeng Sedo. 606 01:08:58,208 --> 01:08:59,583 Ening. 607 01:09:00,750 --> 01:09:01,791 Traitor! 608 01:09:18,875 --> 01:09:20,166 Where is she? 609 01:09:32,666 --> 01:09:33,791 Where is she? 610 01:09:49,625 --> 01:09:52,916 Get up! Come on! 611 01:09:53,000 --> 01:09:54,083 Come here! 612 01:09:59,416 --> 01:10:00,625 Sam! 613 01:10:53,750 --> 01:10:55,125 Go! 614 01:11:16,833 --> 01:11:19,875 Near midnight 615 01:11:19,958 --> 01:11:26,250 You will 616 01:11:26,333 --> 01:11:29,208 Disappear 617 01:11:29,291 --> 01:11:35,708 Don't get up from your pillow 618 01:11:37,500 --> 01:11:42,000 Be careful not to show yourself 619 01:11:42,083 --> 01:11:47,166 I'm in the middle of my rage 620 01:11:48,125 --> 01:11:53,166 {\an8}I sent out djinns and demons 621 01:11:53,875 --> 01:11:58,250 Be the messenger 622 01:11:59,666 --> 01:12:02,916 Don't bring death 623 01:13:37,833 --> 01:13:38,958 What's wrong? 624 01:13:39,583 --> 01:13:41,458 I sense someone died. 625 01:13:41,541 --> 01:13:42,541 Where? 626 01:13:42,625 --> 01:13:43,791 I don't know. 627 01:13:43,875 --> 01:13:44,708 Who? 628 01:13:45,666 --> 01:13:49,208 - I just felt like someone had died. - Calm down. 629 01:13:49,291 --> 01:13:50,875 Calm down. 630 01:14:00,791 --> 01:14:02,125 Mrs. Yanti. 631 01:14:04,708 --> 01:14:05,583 Sam. 632 01:14:06,458 --> 01:14:07,458 Sam. 633 01:14:08,625 --> 01:14:09,916 Let's just go now. 634 01:14:24,375 --> 01:14:26,375 Samantha... 635 01:14:26,916 --> 01:14:28,333 Samantha! 636 01:14:28,416 --> 01:14:29,291 Enceng. 637 01:14:30,583 --> 01:14:33,500 There is a place and time for everything. 638 01:14:33,583 --> 01:14:34,750 Bullshit! 639 01:14:52,875 --> 01:14:53,958 Come on, Grandpa. 640 01:14:59,208 --> 01:15:01,125 Grandpa, what happened to the light? 641 01:15:02,916 --> 01:15:04,208 Have you checked downstairs? 642 01:15:08,750 --> 01:15:10,041 What was that noise? 643 01:15:10,875 --> 01:15:12,708 Grandpa, I'm so scared. 644 01:15:19,500 --> 01:15:20,833 Come on. 645 01:15:40,583 --> 01:15:41,916 - Why must I... - Sam. 646 01:15:42,541 --> 01:15:43,541 Enough. 647 01:15:44,333 --> 01:15:45,333 It's enough. 648 01:15:47,041 --> 01:15:48,000 I know 649 01:15:48,583 --> 01:15:50,083 you had no other choice. 650 01:15:52,166 --> 01:15:53,166 But from now on, 651 01:15:54,375 --> 01:15:55,625 please don't do that again. 652 01:15:56,333 --> 01:15:57,333 Okay? 653 01:15:58,500 --> 01:15:59,750 You can do it. 654 01:15:59,833 --> 01:16:00,833 You're strong. 655 01:16:04,041 --> 01:16:05,708 Because if you keep going like that, 656 01:16:09,250 --> 01:16:10,291 eventually, 657 01:16:12,625 --> 01:16:13,916 you will be completely lost. 658 01:16:19,500 --> 01:16:20,708 I need you, Gung. 659 01:16:28,208 --> 01:16:29,208 Earlier, 660 01:16:29,291 --> 01:16:30,708 what did Mrs. Yanti say? 661 01:16:31,291 --> 01:16:32,541 Oedjoeng Sedo Village. 662 01:16:45,166 --> 01:16:46,916 Oedjoeng Sedo? 663 01:17:00,500 --> 01:17:01,500 What's happening? 664 01:17:01,583 --> 01:17:03,125 Can you fix it, dear? 665 01:17:04,041 --> 01:17:05,166 I want to read my book. 666 01:17:05,708 --> 01:17:07,458 I know. Please be patient. 667 01:17:18,625 --> 01:17:19,458 Samantha! 668 01:17:19,541 --> 01:17:20,416 Why they are here? 669 01:17:20,500 --> 01:17:22,041 Samantha! 670 01:17:22,125 --> 01:17:23,041 Come out! 671 01:17:23,125 --> 01:17:24,083 We were followed. 672 01:17:25,583 --> 01:17:26,541 Who are they? 673 01:17:26,625 --> 01:17:28,416 - Come out! - No, sir! 674 01:17:28,500 --> 01:17:30,041 Those guys are looking for us. 675 01:17:30,125 --> 01:17:31,208 We have to go, sir. 676 01:17:31,291 --> 01:17:32,250 Samantha! 677 01:17:32,333 --> 01:17:33,208 Come out! 678 01:17:33,291 --> 01:17:34,625 I have a place. 679 01:17:35,291 --> 01:17:36,625 Come with me, hurry! 680 01:17:36,708 --> 01:17:37,625 Watch out. 681 01:17:37,708 --> 01:17:38,666 Come on. 682 01:17:52,750 --> 01:17:56,041 Where are Dad and Mom? 683 01:18:01,333 --> 01:18:02,833 Quick! 684 01:18:02,916 --> 01:18:04,541 Where are Dad and Mom? 685 01:18:04,625 --> 01:18:06,833 Quick. Get in. Come on. 686 01:18:06,916 --> 01:18:08,541 Get in. Come on. 687 01:18:09,291 --> 01:18:10,166 Hurry. 688 01:18:21,833 --> 01:18:24,083 This path leads to the warehouse behind our store. 689 01:18:25,583 --> 01:18:26,416 Sam. 690 01:18:42,500 --> 01:18:43,541 I think we're safe. 691 01:18:46,500 --> 01:18:47,875 Let's stay here for a while. 692 01:18:48,916 --> 01:18:50,791 Where are Dad and Mom? 693 01:18:51,416 --> 01:18:52,500 It's okay, dear. 694 01:18:52,583 --> 01:18:53,791 They must be safe. 695 01:18:53,875 --> 01:18:55,625 Thank God your grandpa is here. 696 01:19:04,875 --> 01:19:06,833 Where do you think we are? 697 01:19:10,833 --> 01:19:11,708 Hey. 698 01:19:20,291 --> 01:19:21,666 - Silent! - Dad. 699 01:19:21,750 --> 01:19:22,750 Mom. 700 01:19:22,833 --> 01:19:24,375 - Let me go! - Sit down! 701 01:19:24,458 --> 01:19:25,625 Sit down! 702 01:19:27,500 --> 01:19:29,041 Hey! Don't move, or I'll kill you! 703 01:19:29,625 --> 01:19:30,541 If you do not obey, 704 01:19:30,625 --> 01:19:31,791 I will kill him! 705 01:19:32,875 --> 01:19:34,875 Open your mouth. 706 01:19:34,958 --> 01:19:36,583 - Let me go! Sam! - Silent! 707 01:19:36,666 --> 01:19:38,958 It won't hurt. 708 01:19:43,291 --> 01:19:44,666 Close your eyes. 709 01:19:46,625 --> 01:19:47,875 - Silent! - Gung! 710 01:19:47,958 --> 01:19:48,791 Silent! 711 01:20:05,000 --> 01:20:06,541 Calm down. 712 01:20:14,583 --> 01:20:15,583 Agung! 713 01:20:32,958 --> 01:20:35,000 Sam! 714 01:20:36,208 --> 01:20:37,041 Warsih... 715 01:20:37,958 --> 01:20:41,375 I hope Madeng knows what he is doing. 716 01:20:42,958 --> 01:20:45,000 Rest assured, Rahmat. 717 01:20:45,083 --> 01:20:47,083 Durmo will not work 718 01:20:47,166 --> 01:20:49,375 within our circle. 719 01:20:50,291 --> 01:20:51,125 Good. 720 01:20:56,666 --> 01:20:58,000 Ndoro Ayu. 721 01:20:58,083 --> 01:21:01,000 Sorry for holding you like this. 722 01:21:01,791 --> 01:21:04,750 You actually have the power to break free, 723 01:21:04,833 --> 01:21:06,833 but you don't want to use it. 724 01:21:06,916 --> 01:21:07,916 Mr. Madeng. 725 01:21:08,458 --> 01:21:10,375 She always had doubts. 726 01:21:11,708 --> 01:21:12,916 Ndoro, 727 01:21:13,000 --> 01:21:14,958 this is your destiny. 728 01:21:15,041 --> 01:21:17,791 You came twice to our place. 729 01:21:17,875 --> 01:21:21,708 It proves that your destiny is with us, 730 01:21:22,458 --> 01:21:23,833 Mangkujiwo. 731 01:21:23,916 --> 01:21:26,083 Sam! Don't listen to him! 732 01:21:26,166 --> 01:21:27,750 - No! - Hey! 733 01:21:27,833 --> 01:21:33,125 Such a brat. How dare you talk like that? 734 01:21:36,458 --> 01:21:37,500 Enceng, hurry! 735 01:21:37,583 --> 01:21:38,666 Finish him! 736 01:21:38,750 --> 01:21:39,583 Come on! 737 01:21:39,666 --> 01:21:42,208 Let me go! 738 01:21:53,791 --> 01:21:55,333 Get angry, Ndoro. 739 01:21:56,083 --> 01:21:57,500 Unleash your anger. 740 01:21:59,375 --> 01:22:00,625 Ndoro. 741 01:22:01,625 --> 01:22:05,125 Let go and enjoy your anger. 742 01:22:05,208 --> 01:22:06,750 Make yourself angry, Ndoro. 743 01:22:08,375 --> 01:22:10,916 Let the rage take over you. 744 01:22:13,833 --> 01:22:16,875 We will teach you how to control it. 745 01:22:16,958 --> 01:22:17,791 Do it. 746 01:22:20,666 --> 01:22:22,875 Take a good look here, Ndoro! 747 01:22:23,500 --> 01:22:24,958 This is fire, Ndoro! 748 01:22:25,041 --> 01:22:26,416 Okay, Ndoro? 749 01:22:26,500 --> 01:22:27,583 Come on, hit him. 750 01:22:27,666 --> 01:22:29,791 Don't you feel sorry for Agung? 751 01:22:29,875 --> 01:22:31,291 Okay. 752 01:22:31,375 --> 01:22:33,375 Don't listen to him, Sam. 753 01:22:33,458 --> 01:22:34,416 Silent! 754 01:22:34,916 --> 01:22:36,166 Look at me. 755 01:22:36,250 --> 01:22:37,833 Look at me. 756 01:22:37,916 --> 01:22:41,916 Black is the color of the heart, Ndoro. 757 01:22:42,000 --> 01:22:45,250 - Come on, Gung! - You bastards! 758 01:22:46,458 --> 01:22:51,041 {\an8}Ndoro, summon the Kuntilanak again, and the circle will be complete. 759 01:22:51,125 --> 01:22:55,458 {\an8}- You will be Mangkujiwo forever. - Sam, don't listen to him. 760 01:22:58,458 --> 01:23:02,958 Ndoro, haven't you started yet? 761 01:23:03,541 --> 01:23:05,083 Okay. 762 01:23:05,708 --> 01:23:09,083 It's your own fault if anything bad happens! 763 01:23:10,083 --> 01:23:12,333 Okay, let's finish him outside! 764 01:23:13,875 --> 01:23:15,666 This sacrifice is for Mangkujiwo. 765 01:23:15,750 --> 01:23:18,000 - Release him. - Come on. 766 01:23:18,541 --> 01:23:20,166 Take him out, drag him! 767 01:23:26,875 --> 01:23:30,000 - Bastard. Come on! - Sam. 768 01:23:35,333 --> 01:23:36,916 Get up! 769 01:23:54,583 --> 01:23:58,625 Mr. Madeng, I think we have to push her more. 770 01:24:01,500 --> 01:24:02,500 Shut up! 771 01:24:03,291 --> 01:24:04,333 Don't move! 772 01:24:06,291 --> 01:24:07,166 Shut up! 773 01:24:10,458 --> 01:24:13,000 Here's your granddaughter. 774 01:24:13,083 --> 01:24:14,083 Shut up! 775 01:24:22,750 --> 01:24:25,875 Stab my granddaughter so that I can live eternally. 776 01:24:27,291 --> 01:24:28,708 {\an8}Have your eternal life in hell! 777 01:25:57,666 --> 01:25:58,500 Sam. 778 01:25:59,375 --> 01:26:00,458 Sam! 779 01:26:40,750 --> 01:26:43,875 Near midnight 780 01:26:43,958 --> 01:26:49,250 You will 781 01:26:50,333 --> 01:26:53,708 Disappear 782 01:26:53,791 --> 01:26:58,125 Don't get up 783 01:26:58,208 --> 01:27:01,500 From your pillow 784 01:27:02,750 --> 01:27:07,375 Be careful not to show yourself 785 01:27:08,166 --> 01:27:13,750 I'm in the middle of my rage 786 01:27:13,833 --> 01:27:19,708 I sent out djinns and demons 787 01:27:19,791 --> 01:27:21,833 Be the messenger 788 01:27:21,916 --> 01:27:23,833 Don't do it, Sam. Please! 789 01:27:24,791 --> 01:27:25,791 Let me go! 790 01:27:25,875 --> 01:27:26,708 Insolent brat! 791 01:27:34,208 --> 01:27:35,041 {\an8}Sam. 792 01:27:36,791 --> 01:27:38,125 Calm down, Sam. 793 01:27:48,458 --> 01:27:49,791 It's not you, Sam. 794 01:27:52,458 --> 01:27:53,291 Sam. 795 01:27:54,916 --> 01:27:56,000 Calm down. 796 01:27:59,666 --> 01:28:03,166 {\an8}So that you can see clearly. 797 01:28:15,083 --> 01:28:15,916 Agung. 798 01:28:17,625 --> 01:28:18,666 Agung. 799 01:28:19,541 --> 01:28:20,916 Sam. 800 01:28:28,041 --> 01:28:28,875 Sam. 801 01:28:35,750 --> 01:28:36,708 That moment... 802 01:28:42,333 --> 01:28:43,166 Remember... 803 01:28:50,333 --> 01:28:51,833 I'll always be by your side. 804 01:28:52,625 --> 01:28:53,500 Okay? 805 01:28:59,041 --> 01:29:01,125 I love you, Sam. 806 01:29:19,708 --> 01:29:20,833 Agung! 807 01:29:23,333 --> 01:29:26,166 Agung! 808 01:29:30,083 --> 01:29:31,875 Agung! 809 01:29:39,500 --> 01:29:40,416 Ndoro Ayu. 810 01:29:41,333 --> 01:29:43,208 Don't fight your destiny. 811 01:29:44,333 --> 01:29:45,791 What do you know about destiny? 812 01:29:46,833 --> 01:29:49,875 You used the Kuntilanak as an excuse to kill, 813 01:29:50,708 --> 01:29:53,291 but your actions are worse than the Kuntilanak. 814 01:29:54,000 --> 01:29:55,791 You're the real demon! 815 01:29:59,541 --> 01:30:02,958 But you enjoyed it, didn't you? 816 01:30:04,791 --> 01:30:07,375 Stop pretending that you never enjoyed it. 817 01:30:09,666 --> 01:30:11,833 There is no other choice, Ndoro. 818 01:30:13,333 --> 01:30:15,208 There is always a choice 819 01:30:16,916 --> 01:30:18,958 and I've made mine. 820 01:30:36,583 --> 01:30:37,458 {\an8}Kuntilanak! 821 01:30:38,041 --> 01:30:42,458 {\an8}- How come? - Kuntilanak Mangkujiwo is freed! 822 01:30:42,541 --> 01:30:43,500 {\an8}How... 823 01:30:44,333 --> 01:30:45,291 How come? 824 01:30:48,166 --> 01:30:49,208 She's freed! 825 01:30:52,458 --> 01:30:53,500 How? 826 01:31:18,000 --> 01:31:19,125 Danger! 827 01:31:23,375 --> 01:31:26,041 I'm scared, Rahmat! 828 01:31:30,041 --> 01:31:31,083 I can't see. 829 01:31:34,791 --> 01:31:37,333 - Ceng. - Ceng, get out quickly! 830 01:31:42,416 --> 01:31:44,875 Rahmat, where are you? 831 01:31:47,208 --> 01:31:49,416 Rahmat, I don't want to die now. 832 01:31:49,500 --> 01:31:50,583 Hurry! 833 01:31:50,666 --> 01:31:54,833 - Where is the door? - I don't know. 834 01:31:55,333 --> 01:31:57,208 Maybe that one, hurry! 835 01:31:57,291 --> 01:31:58,166 Hurry! 836 01:32:17,916 --> 01:32:18,833 Madeng? 837 01:32:22,875 --> 01:32:23,750 Madeng? 838 01:32:24,916 --> 01:32:25,916 Madeng! 839 01:32:26,875 --> 01:32:29,333 It's so dark. Where am I? 840 01:33:01,875 --> 01:33:03,916 Rahmat, where are we? 841 01:33:35,791 --> 01:33:37,791 My eye. 842 01:34:43,791 --> 01:34:44,625 Yenny? 843 01:34:49,000 --> 01:34:50,083 Yenny! 844 01:34:52,958 --> 01:34:53,875 Yenny? 845 01:35:09,125 --> 01:35:10,291 Sam. 846 01:35:16,416 --> 01:35:17,250 Yenny! 847 01:35:38,500 --> 01:35:39,625 Samantha. 848 01:35:42,125 --> 01:35:43,166 Mom? 52656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.