All language subtitles for Kuntilanak.2.2007.INDONESIAN.WEBRip.NF.en-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,041 --> 00:00:14,875 يأتي! 2 00:00:15,708 --> 00:00:16,541 لا تصدر ضوضاء. 3 00:00:35,291 --> 00:00:36,541 أسرع، ادخل! 4 00:00:36,625 --> 00:00:37,500 عجل! 5 00:00:38,583 --> 00:00:39,833 هذا هو المكان. 6 00:00:41,541 --> 00:00:42,833 رائع، أليس كذلك؟ 7 00:00:44,083 --> 00:00:45,333 لا أريد أن ألعب. 8 00:00:45,416 --> 00:00:47,375 اسكت! اذهب إلى المنزل بنفسك! 9 00:00:47,458 --> 00:00:48,500 تعال معي. 10 00:00:49,083 --> 00:00:51,333 ما هو المخيف في المنزل الفارغ؟ 11 00:00:51,416 --> 00:00:52,666 عرجاء جدا. 12 00:01:00,375 --> 00:01:01,958 يبدو الأمر وكأن المنزل على قيد الحياة. 13 00:01:02,041 --> 00:01:04,708 لقد تم التخلي عنها منذ وقت ليس ببعيد، ولكن هناك جذور كثيرة الآن. 14 00:01:37,750 --> 00:01:40,666 لقد مات أربعة أشخاص هنا... 15 00:01:41,291 --> 00:01:44,333 بما في ذلك صاحب المنزل. 16 00:01:44,416 --> 00:01:48,125 تم قطع رؤوسهم من قبل كونتيلاناك. 17 00:01:48,666 --> 00:01:50,625 على أية حال، هذا المنزل... 18 00:01:51,375 --> 00:01:52,541 قاتلة جدا. 19 00:01:52,625 --> 00:01:54,291 انه مخيف جدا. 20 00:01:54,375 --> 00:01:55,666 لماذا لا نعود إلى المنزل؟ 21 00:01:56,250 --> 00:01:58,250 اذهب للمنزل؟ 22 00:01:59,583 --> 00:02:02,916 أنت على حد سواء البكاء! 23 00:02:03,000 --> 00:02:04,916 لا تكن متعجرفًا جدًا! سأكون الباحث. 24 00:02:05,000 --> 00:02:06,833 - يا رفاق إخفاء. - تمام! 25 00:02:06,916 --> 00:02:09,000 - سأعد إلى 30. - تمام! 26 00:02:10,000 --> 00:02:11,166 أنت شجاع، أليس كذلك؟ 27 00:02:12,875 --> 00:02:14,208 لا أريد أن ألعب. 28 00:02:14,916 --> 00:02:17,041 اذهب للاختباء! خلاف ذلك، سوف تصبح الباحث. 29 00:02:20,000 --> 00:02:20,833 اثنين، 30 00:02:21,916 --> 00:02:22,750 ثلاثة، 31 00:02:23,708 --> 00:02:24,541 أربعة, 32 00:02:25,125 --> 00:02:26,250 خمسة، 33 00:02:27,416 --> 00:02:28,333 ستة، 34 00:02:29,083 --> 00:02:30,208 سبعة، 35 00:02:31,500 --> 00:02:32,333 ثمانية، 36 00:02:33,750 --> 00:02:34,750 تسع، 37 00:02:35,833 --> 00:02:36,750 عشرة، 38 00:02:38,291 --> 00:02:39,166 أحد عشر، 39 00:02:40,500 --> 00:02:41,500 اثني عشر، 40 00:02:43,125 --> 00:02:44,333 ثلاثة عشر... 41 00:03:23,458 --> 00:03:24,291 ما هذا؟ 42 00:04:06,166 --> 00:04:10,333 أربعة عشر، خمسة عشر، ستة عشر، سبعة عشر، ثمانية عشر، 43 00:04:10,416 --> 00:04:12,000 عام الف و تسعمائة و عشرون، 44 00:04:12,083 --> 00:04:13,958 واحد وعشرون، اثنان وعشرون، ثلاثة وعشرون، 45 00:05:09,750 --> 00:05:11,375 تسعة وعشرون، ثلاثون. 46 00:05:11,458 --> 00:05:13,708 جاهزا أم لا، ها أنا آت! 47 00:06:15,375 --> 00:06:17,458 هذا يؤلم. 48 00:07:21,625 --> 00:07:23,250 سيدتي لماذا تبكين؟ 49 00:07:25,250 --> 00:07:26,500 لا تعرف 50 00:07:27,750 --> 00:07:30,000 ليس من المفترض أن يخرج الأطفال بعد حلول الظلام؟ 51 00:07:51,333 --> 00:07:52,833 أين تأخذني؟ 52 00:07:57,375 --> 00:07:58,375 يا! 53 00:07:58,458 --> 00:07:59,666 توقف عن ذلك! 54 00:07:59,750 --> 00:08:01,041 إلى أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟ 55 00:08:01,833 --> 00:08:02,750 على محمل الجد، توقف! 56 00:08:02,833 --> 00:08:03,791 إلى أين نحن ذاهبون؟ 57 00:08:05,416 --> 00:08:07,125 لا تسحب. إلى أين نحن ذاهبون؟ 58 00:08:07,708 --> 00:08:08,541 يا. 59 00:08:09,041 --> 00:08:09,875 يا! 60 00:08:14,833 --> 00:08:15,833 ما هذا؟ 61 00:08:21,250 --> 00:08:23,416 من الآن فصاعدا، سوف نعيش هنا. 62 00:12:30,250 --> 00:12:31,625 يفتقد. 63 00:12:31,708 --> 00:12:33,833 انا ذاهب لسرقة لك. 64 00:12:34,833 --> 00:12:35,833 تمام؟ 65 00:12:37,500 --> 00:12:39,041 لن أؤذيك. 66 00:12:41,000 --> 00:12:43,291 أنا فقط بحاجة إلى أموالك. 67 00:12:47,125 --> 00:12:49,375 ولكن لا تجرؤ على الهرب. 68 00:12:49,458 --> 00:12:50,625 تمام؟ 69 00:12:50,708 --> 00:12:52,125 الأبواب مقفلة. 70 00:13:16,666 --> 00:13:17,916 هل هذا كل ما لديك؟ 71 00:13:23,750 --> 00:13:26,375 يا! 72 00:13:26,958 --> 00:13:27,791 يا! 73 00:13:30,291 --> 00:13:31,958 لماذا لديك هذا القدر فقط؟ 74 00:13:33,958 --> 00:13:35,250 إلى أين تذهب؟ 75 00:13:36,166 --> 00:13:37,375 هذه هي أراضيي. 76 00:13:39,541 --> 00:13:41,291 هل تفضل أن تأتي معي؟ 77 00:13:43,583 --> 00:13:45,541 دعنا نذهب. تعال معي. 78 00:13:53,083 --> 00:13:54,041 يا إلهي. 79 00:13:54,750 --> 00:13:56,208 يبدو أنك تريد أن تأتي. 80 00:14:09,416 --> 00:14:11,666 قرب منتصف الليل 81 00:14:11,750 --> 00:14:18,750 سوف تختفي 82 00:14:20,750 --> 00:14:25,125 لا تنهض... 83 00:14:51,791 --> 00:14:53,208 ماذا فعلت بي؟ 84 00:14:53,291 --> 00:14:54,125 يا! 85 00:14:54,833 --> 00:14:56,000 ماذا فعلت بي؟ 86 00:15:34,708 --> 00:15:37,250 الرجاء مساعدتي! 87 00:15:47,000 --> 00:15:48,125 شهر واحد؟ 88 00:15:48,708 --> 00:15:51,250 هل تعتقد أنني دفعت للانتظار لمدة شهر؟ 89 00:15:52,625 --> 00:15:54,333 أعتذر يا سيدي. 90 00:15:54,416 --> 00:15:57,333 اعتذارك لا يجلب لي شيئا. 91 00:15:58,750 --> 00:15:59,875 أنت تعرف 92 00:15:59,958 --> 00:16:03,875 ما الذي يجلب لي الربح، أليس كذلك؟ 93 00:16:04,375 --> 00:16:06,250 أفهم. 94 00:16:07,375 --> 00:16:09,125 أنتم يا رفاق هم Mangkujiwos، أليس كذلك؟ 95 00:16:10,125 --> 00:16:10,958 يمين؟ 96 00:16:11,041 --> 00:16:14,125 لقد وعدتني بأن تجعلني أكثر ثراءً. 97 00:16:15,166 --> 00:16:16,000 ولكن أين هو؟ 98 00:16:16,666 --> 00:16:21,000 أين دماء منافسي لقد وعدتني أن أشرب؟ 99 00:16:21,083 --> 00:16:22,833 أين؟ أين هي؟ 100 00:16:22,916 --> 00:16:25,375 هذا الرجل لا يزال حيا وحرا. 101 00:16:25,958 --> 00:16:27,500 أعمالي 102 00:16:28,416 --> 00:16:29,916 دمر! 103 00:16:30,000 --> 00:16:32,583 الآن، أعطني أموالي. 104 00:16:32,666 --> 00:16:34,416 اريد استرجاع نقودي. 105 00:16:34,500 --> 00:16:36,500 أو أتصل بمساعدي 106 00:16:36,583 --> 00:16:38,916 لتمزيق هذا المكان! 107 00:16:42,333 --> 00:16:44,041 أعتذر مرة أخرى يا سيدي. 108 00:16:44,583 --> 00:16:46,000 اطمئن، لا تشغل بالك، 109 00:16:46,083 --> 00:16:49,000 سوف ننهي هذا العمل 110 00:16:49,083 --> 00:16:51,541 وتحقيق الشروط التي وعدنا بها. 111 00:16:53,625 --> 00:16:55,791 لقد فشلتم جميعا. 112 00:16:55,875 --> 00:16:57,541 فشل! 113 00:16:58,125 --> 00:16:59,750 نعم أعترف بفشلنا. 114 00:17:00,333 --> 00:17:01,625 {\an8}لقد فشلنا. 115 00:17:02,583 --> 00:17:06,416 {\an8}آمل فقط ألا تخبر أحداً حول هذه المسألة. 116 00:17:06,500 --> 00:17:08,416 بالمناسبة، 117 00:17:08,500 --> 00:17:10,625 هل يعرف أحد عن زيارتك هنا؟ 118 00:17:10,708 --> 00:17:13,125 هل تعتقد أنني أحمق؟ 119 00:17:13,208 --> 00:17:16,875 هل تظن أنني سأكشف سرّي الخاص؟ 120 00:17:16,958 --> 00:17:18,625 اين نقودي؟ 121 00:17:18,708 --> 00:17:19,541 أين هي؟ 122 00:17:26,125 --> 00:17:26,958 تعال! 123 00:17:35,166 --> 00:17:36,708 تعال الى هنا! 124 00:17:48,208 --> 00:17:49,625 ارحمني يا سيدي. لو سمحت... 125 00:17:57,125 --> 00:17:59,500 نحن لسنا مثل الشامان الآخرين. 126 00:18:00,250 --> 00:18:01,416 ليس طبيبًا ساحرًا. 127 00:18:02,583 --> 00:18:04,625 أو أداة زرع susuk رخيصة الثمن. 128 00:18:05,208 --> 00:18:07,000 نحن أكثر من ذلك. 129 00:18:07,666 --> 00:18:09,333 لأننا الأعضاء 130 00:18:09,416 --> 00:18:12,875 من طائفة مانجكوجيو. 131 00:18:21,000 --> 00:18:23,583 ارحمني! 132 00:18:23,666 --> 00:18:24,666 أنا... 133 00:18:24,750 --> 00:18:27,458 سأعطيك المزيد من المال. 134 00:18:27,541 --> 00:18:29,208 رقم لا. 135 00:18:29,291 --> 00:18:32,458 ليس كل شيء يمكن شراؤه بالمال. 136 00:18:38,000 --> 00:18:42,125 لقد ذاقت متعة الحياة، أليس كذلك؟ 137 00:18:47,833 --> 00:18:49,083 أضربه! 138 00:18:55,125 --> 00:18:57,041 لهذا السبب سوف الحفرة في نهاية المطاف 139 00:18:57,666 --> 00:18:59,666 مليئة بالجثث غير الضرورية. 140 00:19:27,875 --> 00:19:30,875 مساء الخير إخوتي وأخواتي. 141 00:19:33,291 --> 00:19:35,500 وفاة سري سوكما 142 00:19:36,958 --> 00:19:41,791 لقد أوصلنا إلى هذه النقطة. 143 00:19:41,875 --> 00:19:43,791 ما لا أستطيع أن أفهمه هو 144 00:19:43,875 --> 00:19:47,291 كيف يمكننا أن نسمح لسري سوكما 145 00:19:48,250 --> 00:19:49,500 يموت مثل هذا الموت الرهيب. 146 00:19:50,625 --> 00:19:54,291 {\an8}كانت الوحيدة بيننا من كان لديه موهبة الاستدعاء... 147 00:19:58,125 --> 00:20:00,375 لاستدعاء كونتيلاناك. 148 00:20:00,458 --> 00:20:02,666 دون العطاء، 149 00:20:04,208 --> 00:20:07,750 لا يمكننا مواصلة عملنا. 150 00:20:08,375 --> 00:20:12,833 الناس الذين يأتون إلينا جميعهم غاضبون. 151 00:20:12,916 --> 00:20:16,458 من قال أننا تركنا سري سوكما يموت؟ 152 00:20:16,541 --> 00:20:18,416 إنها خطأها 153 00:20:19,416 --> 00:20:24,666 أنها لم تخبرنا أنها وجدت طفلاً معه هدية! 154 00:20:27,041 --> 00:20:29,916 يا لها من امرأة عجوز غبية. 155 00:20:31,583 --> 00:20:32,583 نياي. 156 00:20:33,125 --> 00:20:34,750 انتبه إلى فمك يا وارسيه. 157 00:20:34,833 --> 00:20:36,375 كان سري سوكما متأكدًا جدًا 158 00:20:36,458 --> 00:20:40,750 أن نسلها سيحصل على الهدية لاستدعاء كونتيلاناك. 159 00:20:40,833 --> 00:20:41,666 في الحقيقة؟ 160 00:20:41,750 --> 00:20:44,083 ذلك لأنها مجرد متهورة. 161 00:20:44,875 --> 00:20:46,791 إنها في عجلة من أمرها 162 00:20:46,875 --> 00:20:50,166 لتأخذ طفلًا جديدًا كعضو 163 00:20:50,250 --> 00:20:53,458 دون التشاور معنا. 164 00:20:53,541 --> 00:20:55,208 سري سوكما 165 00:20:56,000 --> 00:20:59,041 كانت بمثابة الأم الثانية بالنسبة لي. 166 00:20:59,125 --> 00:21:03,958 لا أستطيع الانتظار للقاء هذه الفتاة الجديدة. 167 00:21:04,041 --> 00:21:06,875 الفتاة التي هزمت سري سوكما 168 00:21:07,708 --> 00:21:09,666 يجب أن يكون الهدية 169 00:21:10,250 --> 00:21:12,416 لاستدعاء كونتيلاناك. 170 00:21:12,500 --> 00:21:13,333 يمين. 171 00:21:14,458 --> 00:21:16,083 علينا أن نجد تلك الفتاة. 172 00:21:16,166 --> 00:21:17,375 من هي. 173 00:21:17,916 --> 00:21:20,041 يانتي هي الوحيدة التي تعرفها. 174 00:21:22,708 --> 00:21:24,750 يانتي نفسها 175 00:21:25,833 --> 00:21:29,208 قد اختفى في الهواء الرقيق. 176 00:21:37,208 --> 00:21:39,291 {\an8}إخوتي وأخواتي. 177 00:21:40,041 --> 00:21:42,625 يجب علينا أن نفعل كل ما يتطلبه الأمر 178 00:21:42,708 --> 00:21:46,291 {\an8}حتى ترث الفتاة الهدية 179 00:21:46,375 --> 00:21:47,375 {\an8}ينضم إلينا. 180 00:21:47,458 --> 00:21:48,666 لو... 181 00:21:49,708 --> 00:21:51,333 تذهب إلى واحد 182 00:21:51,916 --> 00:21:54,333 ومن الأفضل أن يُترك اسمه غير معلن، 183 00:21:54,416 --> 00:21:56,833 نحن بحاجة للعثور عليها. 184 00:21:56,916 --> 00:21:57,916 مادينج. 185 00:21:58,666 --> 00:22:00,500 أياً كانت تلك الفتاة، 186 00:22:01,500 --> 00:22:05,958 لقد أحضرها القدر إلى منزل سري سوكما. 187 00:22:06,041 --> 00:22:08,208 إنها ليست بعيدة عن هنا 188 00:22:08,291 --> 00:22:11,500 انها لن تكون قادرة على الهروب أبدا من مصيرها. 189 00:22:15,375 --> 00:22:18,333 متجر سورياناتا 190 00:22:30,291 --> 00:22:34,083 متجر سورياناتا 191 00:23:02,458 --> 00:23:04,833 يجب أن يكون هذا المستأجر لغرفة أختي. 192 00:23:06,500 --> 00:23:08,666 سأذهب لإلقاء نظرة. يا رفاق ابقوا هنا. 193 00:23:18,541 --> 00:23:20,833 أبي، لقد وصل المستأجر! 194 00:23:23,750 --> 00:23:25,625 لحسن الحظ، الغرفة نظيفة بالفعل. 195 00:23:25,708 --> 00:23:27,208 ييني، انتبه لخطواتك 196 00:23:27,291 --> 00:23:28,500 أو سوف تقع. 197 00:23:38,375 --> 00:23:40,708 سامانثا، أليس كذلك؟ الشخص الذي اتصل في وقت سابق؟ 198 00:23:44,583 --> 00:23:46,250 هل وصلت اغراضي؟ 199 00:23:46,333 --> 00:23:47,500 إنهم بالداخل. 200 00:23:48,333 --> 00:23:49,291 {\an8}انتماء سامانثا 201 00:23:52,541 --> 00:23:54,750 أنت مبتل، تفضل بالدخول 202 00:23:59,833 --> 00:24:02,458 وصلت أغراضك منذ ثلاثة أسابيع. 203 00:24:03,833 --> 00:24:05,875 هذا هو زوجي وابنتي. 204 00:24:07,708 --> 00:24:09,500 عزيزي، يرجى إحضار المرآة. 205 00:24:14,041 --> 00:24:15,041 تعال يا سام. 206 00:24:36,583 --> 00:24:38,208 بهذه الطريقة، سام. 207 00:24:47,666 --> 00:24:49,250 ما هو الخطأ؟ 208 00:24:50,333 --> 00:24:52,333 شيء قادم. 209 00:24:52,416 --> 00:24:53,416 من قادم؟ 210 00:24:55,333 --> 00:24:56,416 ينظر... 211 00:24:56,500 --> 00:24:58,166 يقع الحمام في هذا الطابق. 212 00:25:01,875 --> 00:25:04,375 غرفتك في الطابق العلوي. 213 00:25:07,500 --> 00:25:11,000 إنها في الواقع غرفة ابنتنا الكبرى. 214 00:25:13,083 --> 00:25:15,375 لكنها الآن لديها فترة تدريب في استراليا. 215 00:25:15,458 --> 00:25:19,791 في الواقع، نحن لا نفعل ذلك عادة تأجير غرفة لشخص غريب. 216 00:25:19,875 --> 00:25:22,291 ولكن لا بأس. 217 00:25:22,375 --> 00:25:26,333 يمكننا استخدام المال بدلاً من ترك الغرفة فارغة. 218 00:25:26,875 --> 00:25:27,875 الصحيح العزيز؟ 219 00:25:27,958 --> 00:25:29,333 نعم هذا صحيح يا عزيزي. 220 00:25:32,541 --> 00:25:34,583 ما مشكلتك؟ 221 00:25:37,708 --> 00:25:39,291 يرجى أن يغفر ابنتي. 222 00:25:39,375 --> 00:25:41,250 لا أعرف ما هو الخطأ معها. 223 00:25:44,250 --> 00:25:47,333 هل أنت طالب أم موظف؟ 224 00:25:47,833 --> 00:25:49,625 لدي شعور 225 00:25:50,583 --> 00:25:52,375 أنك بائعة. 226 00:25:52,458 --> 00:25:53,291 نعم. 227 00:25:53,375 --> 00:25:54,666 بالتأكيد التأمين على الحياة. 228 00:25:54,750 --> 00:25:56,166 يجب أن تكون جيدة. 229 00:25:56,250 --> 00:25:58,916 المزيد من الموت، المزيد من المال. 230 00:26:04,000 --> 00:26:05,791 يرجى العفو عن ابنتنا الصغيرة. 231 00:26:05,875 --> 00:26:07,375 اسمها ييني. 232 00:26:07,958 --> 00:26:09,458 إذن هذه غرفتك. 233 00:26:11,708 --> 00:26:12,541 تفضل بالدخول. 234 00:28:03,458 --> 00:28:05,583 عصابة. أجونج! 235 00:28:06,083 --> 00:28:07,666 - عصابة! - سام. 236 00:28:07,750 --> 00:28:09,041 غونغ، هذا أنا، إيوانك. 237 00:28:15,291 --> 00:28:16,500 لقد أصبت بصدمة يا رجل. 238 00:28:18,250 --> 00:28:19,666 عليك أن تحارب الصدمة! 239 00:28:20,708 --> 00:28:21,708 ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ 240 00:28:22,791 --> 00:28:23,791 عصابة! 241 00:28:26,291 --> 00:28:28,083 لا تستخدم الدواء فقط لقمعه! 242 00:28:29,625 --> 00:28:31,000 عليك أن تواجه الأمر. 243 00:28:31,083 --> 00:28:33,375 عليك أن تواجه مصدر خوفك اذا كان ضروري. 244 00:28:36,208 --> 00:28:39,333 أنت لم تنفصل عن سام فقط بسبب حجة بسيطة، 245 00:28:39,875 --> 00:28:40,708 يمين؟ 246 00:28:45,000 --> 00:28:46,125 أنت تزداد غرابة. 247 00:28:48,125 --> 00:28:49,208 لقد حبست نفسك. 248 00:28:50,833 --> 00:28:52,208 لقد انفصلت عن سام. 249 00:28:57,166 --> 00:28:58,041 سام. 250 00:29:02,625 --> 00:29:04,166 كونتيلاناك. 251 00:29:04,708 --> 00:29:06,000 كونتيلاناك؟ 252 00:29:11,333 --> 00:29:13,833 يا رجل، لقد قلت لي مرة واحدة 253 00:29:13,916 --> 00:29:16,916 أن هناك شجرة كونتيلاناك في منزل سام القديم. 254 00:29:17,000 --> 00:29:19,458 وعلى حد علمي ، مات ثلاثة أشخاص هناك، 255 00:29:19,541 --> 00:29:21,458 بما في ذلك أحد أصدقاء سام المقربين. 256 00:29:21,541 --> 00:29:23,166 أمي ذكرت ذلك أيضاً، أليس كذلك؟ 257 00:29:23,250 --> 00:29:24,958 صاحب ذلك المنزل الداخلي 258 00:29:25,500 --> 00:29:26,750 كان عضوا في طائفة، 259 00:29:27,333 --> 00:29:28,458 مانجكوجيو. 260 00:29:29,833 --> 00:29:32,291 يا رجل، هل سبق لك أن رأيت الكونتيلاناك؟ 261 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 عصابة؟ 262 00:29:42,166 --> 00:29:43,416 لقد رأيت... 263 00:29:44,000 --> 00:29:45,833 ذلك الوقت...أتذكر عندما... 264 00:29:47,500 --> 00:29:48,875 سام. 265 00:29:54,208 --> 00:29:56,708 إيوانك، من الأفضل أن تبقى خارج هذا الأمر. 266 00:29:58,000 --> 00:29:59,250 من الأفضل أن تذهب إلى المنزل. 267 00:29:59,333 --> 00:30:00,333 يذهب! 268 00:30:05,583 --> 00:30:08,083 هنا. 269 00:30:08,166 --> 00:30:09,833 لقد قمت بإعداد هذه القصاصات الإخبارية لك. 270 00:30:10,541 --> 00:30:11,625 أظن 271 00:30:12,416 --> 00:30:14,666 سام هو مفتاح مشكلتك. 272 00:30:14,750 --> 00:30:16,041 عليك أن تجدها يا رجل. 273 00:30:23,750 --> 00:30:25,583 لدي شعور بأن سام يحمل المفتاح. 274 00:30:41,958 --> 00:30:43,958 "قرب منتصف الليل 275 00:30:44,708 --> 00:30:48,250 سوف تختفي." 276 00:31:13,791 --> 00:31:14,791 مرحبًا؟ 277 00:31:17,458 --> 00:31:20,000 -قرب منتصف الليل -مرحبًا؟ 278 00:31:20,083 --> 00:31:24,416 سوف تفعل 279 00:31:24,500 --> 00:31:26,166 مرحبًا؟ سام؟ 280 00:31:26,250 --> 00:31:29,625 تختفي 281 00:31:29,708 --> 00:31:33,875 لا تنهض 282 00:31:33,958 --> 00:31:35,666 مرحبًا؟ 283 00:31:35,750 --> 00:31:38,500 من وسادتك 284 00:31:38,583 --> 00:31:43,291 احرص على عدم إظهار نفسك 285 00:31:43,375 --> 00:31:44,458 مرحبًا؟ 286 00:31:44,541 --> 00:31:49,416 أنا في منتصف غضبي 287 00:31:49,500 --> 00:31:51,166 مرحبًا؟ سام؟ 288 00:31:51,250 --> 00:31:53,500 لقد أرسلت الجن والشياطين 289 00:32:13,916 --> 00:32:14,875 مستحيل... 290 00:32:16,583 --> 00:32:17,916 هذا لا يمكن أن يحدث. 291 00:32:18,750 --> 00:32:19,916 لا بد لي من تهدئة. 292 00:32:22,125 --> 00:32:23,125 لا بد لي من تهدئة. 293 00:32:24,041 --> 00:32:25,083 {\an8}يجب أن أهدأ. 294 00:32:25,166 --> 00:32:26,458 لا بد لي من تهدئة. 295 00:32:29,500 --> 00:32:30,833 لا بد لي من تهدئة. 296 00:32:33,916 --> 00:32:35,416 لا بد لي من تهدئة. 297 00:35:13,083 --> 00:35:13,958 {\an8}هذا مؤلم. 298 00:35:15,041 --> 00:35:16,041 لا يا سام. 299 00:35:16,708 --> 00:35:18,291 سام، لا تفعل ذلك. 300 00:35:22,291 --> 00:35:23,291 سام. 301 00:35:26,750 --> 00:35:28,916 لذلك يمكنك أن ترى بوضوح. 302 00:35:46,708 --> 00:35:49,541 اغفر لي، سام. 303 00:35:51,000 --> 00:35:52,750 سام، اغفر لي! 304 00:35:53,333 --> 00:35:55,083 أريد فقط مساعدتك يا سام! 305 00:35:56,666 --> 00:35:59,250 ساعدني يا سام. 306 00:36:00,750 --> 00:36:01,666 سام! 307 00:36:01,750 --> 00:36:02,708 سام! 308 00:36:02,791 --> 00:36:05,291 ارحمني يا سام! 309 00:36:09,916 --> 00:36:11,791 سام... 310 00:36:12,291 --> 00:36:15,125 سام... 311 00:36:22,125 --> 00:36:23,000 ندورو. 312 00:36:23,083 --> 00:36:25,833 أنا لست هنا لإزعاجك. 313 00:36:27,083 --> 00:36:29,083 انا فقط اريد... 314 00:36:30,750 --> 00:36:32,750 أريد فقط... 315 00:36:35,916 --> 00:36:38,791 إنه أمر صعب عندما ينتهي كل شيء. 316 00:36:40,500 --> 00:36:42,125 الحياة التي عشتها 317 00:36:43,166 --> 00:36:44,708 كانت مليئة بالخطيئة. 318 00:36:46,791 --> 00:36:49,791 أهملت ديني. 319 00:36:51,541 --> 00:36:53,208 ثقافتي. 320 00:36:55,208 --> 00:36:59,125 ولم يبق إلا الندم. 321 00:37:47,916 --> 00:37:49,041 سامانثا. 322 00:37:52,416 --> 00:37:53,416 سامانثا. 323 00:38:00,958 --> 00:38:02,916 هناك كراهية... 324 00:38:09,000 --> 00:38:10,291 لماذا؟ 325 00:38:11,875 --> 00:38:14,041 هل لم تقابل نفسك من قبل؟ 326 00:38:19,375 --> 00:38:20,875 التوقف عن التصرف مثل أحمق. 327 00:38:20,958 --> 00:38:22,541 "لقد قتلت. لقد أخطأت." 328 00:38:23,250 --> 00:38:25,250 كما لو كنت لا على علم بأفعالك. 329 00:38:25,333 --> 00:38:27,166 أنت على علم بفعل كل شيء. 330 00:38:27,250 --> 00:38:29,291 {\an8}لذا توقف عن التظاهر كأنك لا تفهم 331 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 نعم. 332 00:38:34,458 --> 00:38:36,125 أنا أنت. 333 00:38:36,208 --> 00:38:39,416 جانب واحد منك التي اعتقدت دائما أنها غير موجودة. 334 00:38:48,208 --> 00:38:50,875 ديندا، ماوار، إيوانك. 335 00:38:50,958 --> 00:38:53,416 حتى سائق التاكسي المنحرف، لقد قتلتهم جميعا! 336 00:38:57,541 --> 00:38:59,458 لكنهم يستحقون الموت، أليس كذلك؟ 337 00:39:01,375 --> 00:39:03,208 لم أرغب أبدًا في قتل إيوانك. 338 00:39:03,291 --> 00:39:04,333 ماذا قلت؟ 339 00:39:05,250 --> 00:39:08,250 ينظر. أمثاله لا فائدة منهم. 340 00:39:08,333 --> 00:39:11,083 العبث في أعمالنا، أخبر أجونج أن يجدنا! 341 00:39:11,166 --> 00:39:12,500 هذا الشخص عديم الفائدة! 342 00:39:14,208 --> 00:39:15,625 اسكت. 343 00:39:15,708 --> 00:39:17,083 لقد قتلت بما فيه الكفاية! 344 00:39:18,416 --> 00:39:20,458 "اخرس. لقد قتلت ما يكفي." 345 00:39:21,458 --> 00:39:23,541 ألا تعتقد أنك قتلتهم؟ 346 00:39:23,625 --> 00:39:25,500 نحن متشابهون أيها الأحمق! 347 00:39:26,166 --> 00:39:27,000 انت انا! 348 00:39:27,083 --> 00:39:28,291 أنا أنت! 349 00:39:32,875 --> 00:39:34,375 أنت ضعيف حقًا، أليس كذلك؟ 350 00:39:36,500 --> 00:39:37,666 دعها تذهب، سامانثا. 351 00:39:38,500 --> 00:39:39,708 استسلم فقط. 352 00:39:40,625 --> 00:39:41,750 اسمحوا لي أن تأخذ زمام المبادرة. 353 00:39:42,416 --> 00:39:43,583 أبداً. 354 00:39:44,166 --> 00:39:45,541 إرحل فأنا أقوى منك! 355 00:39:59,791 --> 00:40:02,041 ماذا؟ أنت لن تقاوم؟ 356 00:40:04,375 --> 00:40:05,500 ما هو الخطأ؟ 357 00:40:06,583 --> 00:40:07,458 هل تؤلم؟ 358 00:40:14,875 --> 00:40:16,208 لا يمكنه مساعدتك. 359 00:40:40,875 --> 00:40:42,875 هكذا تقاتل. 360 00:40:57,458 --> 00:40:58,583 انت تغادر. 361 00:40:58,666 --> 00:40:59,500 عاهرة! 362 00:41:21,250 --> 00:41:22,166 نعم سيدي؟ 363 00:41:22,250 --> 00:41:24,375 آسف يا سام. سابقًا... 364 00:41:25,916 --> 00:41:27,083 هل كل شيء على ما يرام؟ 365 00:41:27,625 --> 00:41:30,375 قالت ييني إنها سمعت أصواتاً. 366 00:41:31,375 --> 00:41:33,000 ربما كان لدي حلم سيء. 367 00:41:33,083 --> 00:41:34,083 أنا آسف. 368 00:41:34,791 --> 00:41:36,000 أنا آسف يا ين. 369 00:41:36,625 --> 00:41:39,083 لا بأس. آسف لإيقاظك. 370 00:41:39,666 --> 00:41:40,875 ييني... 371 00:41:42,291 --> 00:41:43,458 أب! 372 00:41:50,708 --> 00:41:51,875 ييني. 373 00:41:51,958 --> 00:41:53,416 لايوجد شيء هناك. 374 00:41:53,500 --> 00:41:54,875 آسف مرة أخرى، سام. 375 00:42:08,125 --> 00:42:09,625 سام شرير! 376 00:42:12,500 --> 00:42:14,833 لا تتسرع في الحكم على شخص ما، ين. 377 00:42:15,916 --> 00:42:18,000 لقد التقينا للتو سامانثا. 378 00:42:18,541 --> 00:42:21,083 هناك جوانب كثيرة لها أننا لا نعرف. 379 00:42:28,458 --> 00:42:29,750 أب. 380 00:42:29,833 --> 00:42:31,500 من فضلك نم هنا يا أبي. 381 00:42:31,583 --> 00:42:33,083 ابقيني برفقة. 382 00:42:34,250 --> 00:42:35,666 يايين. 383 00:42:35,750 --> 00:42:38,000 لا تحتاج الفتيات الكبيرات إلى مرافقتهن. 384 00:42:38,083 --> 00:42:40,333 لا تدع الدمى الخاصة بك تضحك عليك. 385 00:42:40,875 --> 00:42:42,125 تمام؟ 386 00:43:17,166 --> 00:43:18,166 - مرحبًا؟ - أجونج. 387 00:43:18,750 --> 00:43:20,625 أجونج، هذا أنا. 388 00:43:21,125 --> 00:43:22,000 إيوانك... 389 00:43:23,083 --> 00:43:24,500 لقد توفي إيوانك يا غونغ. 390 00:43:25,583 --> 00:43:28,000 سقط إيوانك ومات. 391 00:43:28,083 --> 00:43:29,875 لا أعرف ماذا أفعل. 392 00:43:32,500 --> 00:43:33,416 أجونج. 393 00:43:33,500 --> 00:43:35,083 لقد توفي ابني يا غونغ. 394 00:43:36,625 --> 00:43:37,625 أجونج... 395 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 جونج! 396 00:43:56,875 --> 00:43:58,250 ما هذا بحق الجحيم؟ 397 00:44:01,208 --> 00:44:03,000 لا تستخدم الدواء لقمعه فحسب! 398 00:44:26,541 --> 00:44:27,500 أعتقد 399 00:44:28,791 --> 00:44:30,625 سام هو مفتاح مشكلتك. 400 00:44:31,416 --> 00:44:33,041 عليك أن تجدها يا رجل. 401 00:44:36,791 --> 00:44:37,791 سام. 402 00:44:39,583 --> 00:44:40,583 سام. 403 00:45:15,666 --> 00:45:16,583 أمي. 404 00:45:17,541 --> 00:45:20,083 لا يمر يوم بدون وجودك في ذهني. 405 00:45:47,250 --> 00:45:48,291 عليك أن تواجه الأمر. 406 00:45:48,375 --> 00:45:50,666 <ط> عليك أن تواجه مصدر خوفك إذا لزم الأمر. 407 00:47:56,125 --> 00:47:59,291 مانجكوجيو 408 00:48:07,833 --> 00:48:11,041 {\an8}قرب منتصف الليل، سوف تختفي لا تنهض من وسادتك 409 00:48:52,000 --> 00:48:55,333 هذه التضحية من أجل Mangkujiwo. 410 00:49:00,750 --> 00:49:01,791 لا تفعل ذلك! 411 00:49:02,291 --> 00:49:04,083 لا تفعل ذلك يا سيدي! 412 00:49:04,166 --> 00:49:06,000 يستريح. 413 00:49:06,083 --> 00:49:07,916 لا تفعل ذلك يا سيدي! 414 00:49:35,625 --> 00:49:38,500 {\an8}لقد وجدنا مكان يانتي. 415 00:49:39,041 --> 00:49:40,250 {\an8}ماذا تريد منا أن نفعل؟ 416 00:49:41,708 --> 00:49:44,208 هل يجب أن أحضرها إلى هنا يا مادينج؟ 417 00:49:44,750 --> 00:49:47,166 حتى نتمكن من جعلها تتحدث. كيف هذا؟ 418 00:49:49,250 --> 00:49:51,958 {\an8}الفتاة التي نبحث عنها 419 00:49:52,041 --> 00:49:54,708 سيأتي بالتأكيد إلى مكان يانتي أيضًا. 420 00:49:55,666 --> 00:49:56,833 دعونا ننتظر فقط. 421 00:50:15,583 --> 00:50:17,875 ما هو شعورك أثناء المشي 422 00:50:18,958 --> 00:50:20,791 في حالة عدم اليقين؟ 423 00:50:22,875 --> 00:50:25,208 ما هو شعورك أثناء المشي 424 00:50:25,291 --> 00:50:27,541 في مكان لا يوجد فيه ضوء؟ 425 00:50:29,750 --> 00:50:31,291 كل شيء يحدث 426 00:50:32,500 --> 00:50:33,500 بسرعة كبيرة. 427 00:50:44,625 --> 00:50:48,583 لقد كنت في أحلك عمق من روحي. 428 00:50:58,333 --> 00:51:00,833 هل هناك أشخاص يسمونها شجرة كونتيلاناك؟ 429 00:51:00,916 --> 00:51:01,958 بجدية. 430 00:51:09,916 --> 00:51:12,833 يمكن أيضًا تسمية كونتيلاناك بأغنية كهذه. 431 00:51:17,166 --> 00:51:18,541 سامانثا. 432 00:51:19,250 --> 00:51:20,458 تعال الى هنا. 433 00:51:23,291 --> 00:51:24,416 السيدة يانتي؟ 434 00:51:50,458 --> 00:51:51,291 يا إلهي. 435 00:53:15,625 --> 00:53:17,250 ما الأمر يا ين؟ ما هذا؟ 436 00:53:32,458 --> 00:53:34,500 المجتمع الخارق للطبيعة مقطوع الرأس! 437 00:54:10,666 --> 00:54:11,500 عصابة. 438 00:54:11,583 --> 00:54:12,583 سام؟ 439 00:54:16,000 --> 00:54:16,833 سام؟ 440 00:54:28,333 --> 00:54:31,333 قطع رأس سائق التاكسي وجهه تالف 441 00:54:34,416 --> 00:54:37,916 تم العثور عليها في شارع كيتولوسان، جاكرتا 442 00:55:13,541 --> 00:55:18,416 خدمة روني مامات معزز الفرامل 443 00:55:18,500 --> 00:55:23,000 خدمة روني مامات معزز الفرامل 444 00:55:27,375 --> 00:55:28,208 يا، 445 00:55:28,875 --> 00:55:29,875 هل معك سيجارة؟ 446 00:55:38,166 --> 00:55:40,250 - سلع رخيصة! - الق نظرة. 447 00:55:40,333 --> 00:55:42,250 - إنها لعبة معقدة. - الق نظرة. 448 00:55:47,291 --> 00:55:48,291 سام. 449 00:55:49,208 --> 00:55:50,500 سام؟ 450 00:55:51,250 --> 00:55:52,583 الشخص الخطأ آسف. 451 00:56:07,416 --> 00:56:08,583 سام؟ 452 00:56:12,833 --> 00:56:13,666 سام! 453 00:56:13,750 --> 00:56:14,708 آسف. 454 00:56:15,291 --> 00:56:17,041 أنا آسف. سام! 455 00:56:18,166 --> 00:56:20,125 آسف. أنا آسف جدا. سام! 456 00:56:20,708 --> 00:56:21,833 سام! 457 00:56:21,916 --> 00:56:22,916 سام. 458 00:56:24,250 --> 00:56:25,250 سام. 459 00:56:26,125 --> 00:56:27,375 سام. 460 00:56:28,833 --> 00:56:29,833 سام. 461 00:56:33,500 --> 00:56:34,500 أتذكر كل شيء. 462 00:56:36,250 --> 00:56:38,500 أتذكر كل شيء هذا ما حدث لي يا سام. 463 00:56:39,791 --> 00:56:41,125 والآن أفهم 464 00:56:41,958 --> 00:56:43,333 ما مررت به يا سام 465 00:56:44,333 --> 00:56:45,375 اغفر لي، غونغ. 466 00:56:46,125 --> 00:56:47,166 اغفر لي. 467 00:56:47,958 --> 00:56:49,583 كل شيء على ما يرام. 468 00:56:51,500 --> 00:56:53,458 دعونا لا نتحدث عن ذلك الآن. 469 00:56:54,000 --> 00:56:55,583 أنت لم تفعل أي شيء خاطئ، سام. 470 00:56:58,625 --> 00:57:00,041 لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن، غونغ. 471 00:57:01,291 --> 00:57:03,166 أنا لا أعرف ماذا تفعل. 472 00:57:03,250 --> 00:57:04,250 لا يا سام. 473 00:57:04,333 --> 00:57:05,541 أنت تستطيع. 474 00:57:09,708 --> 00:57:10,708 لكن ايوانك... 475 00:57:23,708 --> 00:57:25,708 إيوانك لن يموت عبثاً يا سام. 476 00:57:31,000 --> 00:57:32,375 إذا كنت تستطيع وقف كل هذه الفوضى. 477 00:57:33,083 --> 00:57:34,083 تمام؟ 478 00:57:40,375 --> 00:57:41,583 سام. 479 00:57:42,500 --> 00:57:43,833 وسوف نواجه كل ذلك معا. 480 00:57:47,208 --> 00:57:48,500 من الأفضل أن تذهب للمنزل يا جونج. 481 00:57:49,458 --> 00:57:50,291 سام. 482 00:57:52,041 --> 00:57:53,416 وسوف نواجه كل ذلك معا. 483 00:57:54,000 --> 00:57:56,250 قلت ذلك بنفسك أنه لا يمكنك فعل هذا بعد الآن. 484 00:57:56,333 --> 00:57:57,208 لا، غونغ. 485 00:57:57,291 --> 00:57:58,750 من الأفضل أن تبقى بعيدًا عني. 486 00:58:00,375 --> 00:58:01,375 لا يا سام! 487 00:58:01,875 --> 00:58:03,666 لن أتركك وحدك أبدًا. 488 00:58:03,750 --> 00:58:05,250 أنت لا تعرف من أنا! 489 00:58:08,208 --> 00:58:10,041 ولكن هذا ليس أنت، سام. لا! 490 00:58:10,125 --> 00:58:11,125 لا، غونغ. 491 00:58:11,208 --> 00:58:12,291 هذا أنا! 492 00:58:15,500 --> 00:58:18,333 أجد صعوبة في التعرف على ذاتي. 493 00:58:26,250 --> 00:58:28,666 {\an8}في بعض الأحيان، يبدو كل شيء على ما يرام. 494 00:58:31,500 --> 00:58:32,750 {\an8}سهل جدًا. 495 00:58:35,333 --> 00:58:37,958 {\an8}يجعلني أشعر بالرضا. 496 00:58:40,083 --> 00:58:42,166 سام. 497 00:58:45,375 --> 00:58:47,666 أنا مدمن لأخذ حياة الناس، غونغ. 498 00:58:49,208 --> 00:58:50,625 هل تعرف كيف تشعر به؟ 499 00:58:51,250 --> 00:58:52,791 هل يمكنك حقا أن تفهمني؟ 500 00:58:52,875 --> 00:58:53,708 سام. 501 00:58:53,791 --> 00:58:55,750 إذا واصلتم الحديث بهذه الطريقة، 502 00:58:55,833 --> 00:58:57,833 سوف تصدق حقًا أنه أنت. 503 00:58:58,666 --> 00:58:59,833 التوقف عن الحديث مثل هذا! 504 00:59:01,208 --> 00:59:02,666 لقد تأثرت به فحسب، يا سام. 505 00:59:02,750 --> 00:59:03,583 أنت مجرد... 506 00:59:03,666 --> 00:59:05,041 ارحل الآن! يترك! 507 00:59:05,125 --> 00:59:06,208 اتركني وحدي! 508 00:59:06,291 --> 00:59:07,125 لكن سام... 509 00:59:07,791 --> 00:59:09,458 اتركني وحدي! 510 00:59:50,125 --> 00:59:53,041 ... وسيتم نقله أيضًا في الأخبار هذا الصباح. 511 00:59:53,125 --> 00:59:54,625 قبل تقديم الأخبار كاملةً، 512 00:59:54,708 --> 00:59:57,916 إليك مقتطف من الأخبار الرئيسية لهذا اليوم... 513 00:59:58,000 --> 00:59:59,833 {\an8}- ما الأمر يا يني؟ - الجد، 514 00:59:59,916 --> 01:00:01,958 {\an8}سامانثا مخيفة جدًا. 515 01:00:02,041 --> 01:00:03,500 {\an8}أين هي؟ 516 01:00:03,583 --> 01:00:05,958 {\an8}إنها ليست هنا. 517 01:00:06,041 --> 01:00:07,375 {\an8}أين هي؟ 518 01:00:07,458 --> 01:00:10,541 متجر سورياناتا 519 01:00:44,458 --> 01:00:45,541 يا إلهي! 520 01:02:10,666 --> 01:02:15,666 متجر سورياناتا 521 01:02:15,750 --> 01:02:19,958 متجر سورياناتا 522 01:02:31,208 --> 01:02:32,125 عصابة... 523 01:02:34,166 --> 01:02:36,625 أنا حقا أفتقد الأوقات التي قضيناها معا. 524 01:02:40,583 --> 01:02:42,625 آمل أن ينتهي كل شيء قريبًا. 525 01:02:52,500 --> 01:02:55,250 غداً، سوف نجد منزل يانتي، حسنا؟ 526 01:02:55,333 --> 01:02:56,250 لا يا غونغ! 527 01:02:56,333 --> 01:02:57,500 انه خطير. 528 01:02:58,333 --> 01:02:59,333 سام. 529 01:03:00,000 --> 01:03:01,375 أنت تعرف 530 01:03:02,291 --> 01:03:03,875 أنني دائما في خطر 531 01:03:04,625 --> 01:03:06,291 سواء كنت قريبًا أو بعيدًا عنك. 532 01:03:07,916 --> 01:03:09,875 لذلك من الأفضل أن أكون قريبًا منك، أليس كذلك؟ 533 01:03:13,583 --> 01:03:18,916 شارع جاتيبونجا 5 534 01:04:07,708 --> 01:04:08,833 من هذا؟ 535 01:04:26,083 --> 01:04:27,083 مساء الخير، سيدة يانتي. 536 01:04:27,166 --> 01:04:28,333 مساء الخير سيدتي. 537 01:04:28,416 --> 01:04:29,541 ندورو أيو. 538 01:04:42,875 --> 01:04:44,125 ندورو أيو. 539 01:04:44,958 --> 01:04:47,250 أعلم أنك تلقيت رسالتي. 540 01:04:47,916 --> 01:04:49,583 لماذا أنت هنا؟ 541 01:04:50,958 --> 01:04:52,125 اعتذاري، ندورو. 542 01:04:53,250 --> 01:04:54,791 أنا أختبئ منهم. 543 01:04:55,333 --> 01:04:56,708 من هؤلاء؟ 544 01:04:56,791 --> 01:04:58,500 أشخاص من مانجكوجيو. 545 01:05:00,125 --> 01:05:02,875 إنهم يريدون الحفاظ على العرض لوسائل شريرة كثيرة. 546 01:05:02,958 --> 01:05:07,166 <ط>واحد منهم يتلقى الأوامر من الناس الذين يحتاجون إلى تضحيات بشرية. 547 01:05:07,708 --> 01:05:09,875 <ط> التضحيات البشرية المطلوبة بواسطة الشامان. 548 01:05:09,958 --> 01:05:13,000 أو ببساطة اقتل منافسيهم. 549 01:05:13,625 --> 01:05:16,750 <ط> تلك هي أنواع الناس الذين يأتون إلى مانجكوجيو، ندورو. 550 01:05:16,833 --> 01:05:18,083 ثم مانجكوجيو 551 01:05:18,166 --> 01:05:19,541 أخذ أموالهم 552 01:05:20,375 --> 01:05:23,833 واستدعى كونتيلاناك للقيام بكل الأعمال القذرة. 553 01:05:25,166 --> 01:05:26,250 ندورو أيو. 554 01:05:27,250 --> 01:05:29,541 Mangkujiwo يبحث عنك الآن. 555 01:05:30,208 --> 01:05:33,875 لأنك الآن أنت الوحيد من يستطيع استدعاء كونتيلاناك. 556 01:05:35,041 --> 01:05:37,000 لقد كان هناك العديد من الضحايا بسببي. 557 01:05:37,750 --> 01:05:40,791 هذه الهدية حولتني إلى شيء آخر. 558 01:05:41,375 --> 01:05:44,416 شيء يشعر بالارتياح في بعض الأحيان. 559 01:05:46,375 --> 01:05:50,500 {\an8}لقد تم نقلي بعيدًا إلى أعمق أعماق روحي. 560 01:05:52,083 --> 01:05:54,208 حيث يبدو كل شيء غير واضح.. 561 01:05:55,791 --> 01:05:57,500 لكنه يمنحني الكثير من المتعة. 562 01:05:57,583 --> 01:06:00,791 لكن ندورو، لا يمكنك السيطرة عليه بعد. 563 01:06:01,375 --> 01:06:02,750 لقد تم كسر المرايا. 564 01:06:03,500 --> 01:06:06,041 كونتيلاناك مانجكوجيو أصبح أكثر حرية وأقوى. 565 01:06:06,125 --> 01:06:08,916 سوف تنتقم على من سيطر عليها. 566 01:06:09,500 --> 01:06:12,041 هذا يعني أنها سوف تنتقم منك. 567 01:06:12,125 --> 01:06:13,666 كلما أصبح فضفاضًا في كثير من الأحيان، 568 01:06:13,750 --> 01:06:16,000 سوف يتحول لمهاجمتك. 569 01:06:16,083 --> 01:06:17,750 ماذا علي أن أفعل؟ 570 01:06:19,416 --> 01:06:22,416 سوف يسيطرون عليك والسيطرة على كونتيلاناك. 571 01:06:23,416 --> 01:06:27,000 سوف يجعلك Mangkujiwo الشخص الأكثر شرا. 572 01:06:41,625 --> 01:06:45,250 لم أثق أبدًا في يانتي في المقام الأول. 573 01:06:46,208 --> 01:06:48,000 لقد كان هذا خطأ 574 01:06:48,541 --> 01:06:50,125 لتعيين يانتي 575 01:06:50,208 --> 01:06:52,083 للحفاظ على قصر Mangkujiwo. 576 01:06:52,166 --> 01:06:53,625 يمين؟ 577 01:06:55,125 --> 01:06:56,125 إنه مضحك، أليس كذلك؟ 578 01:06:57,000 --> 01:06:59,166 كيف أخطائنا 579 01:07:01,166 --> 01:07:03,833 اتبعنا حتى نهاية حياتنا. 580 01:07:08,666 --> 01:07:11,666 سيدة يانتي، إذا أمكن أن تأتي الهدية على سامانثا، 581 01:07:13,291 --> 01:07:14,875 ومن ثم يمكن أيضًا التخلص منها. 582 01:07:14,958 --> 01:07:15,791 هل انا على حق؟ 583 01:07:19,500 --> 01:07:21,958 أنا متأكد من أنك على علم بذلك. 584 01:07:22,500 --> 01:07:24,666 لا أحد يعرف كيف يفعل ذلك. 585 01:07:27,000 --> 01:07:29,375 كل كتاب Mangkujiwo لقد تم اقتلاعها منذ... 586 01:07:31,000 --> 01:07:32,291 منذ متى؟ 587 01:07:32,833 --> 01:07:33,958 اعتذاري، ندورو. 588 01:07:37,958 --> 01:07:39,125 متى كانت آخر مرة 589 01:07:40,083 --> 01:07:43,208 زرت قبر والدتك؟ 590 01:08:06,083 --> 01:08:09,125 لقد كان وقتا طويلا منذ آخر مرة قمت فيها بقتل شخص ما. 591 01:08:16,125 --> 01:08:17,375 انهم هنا! 592 01:08:17,458 --> 01:08:19,125 إنهم هنا الآن! 593 01:08:19,208 --> 01:08:22,166 بسرعة، عليك أن تغادر. يترك! 594 01:08:22,666 --> 01:08:24,000 ابحث عن مباه بوتري 595 01:08:24,500 --> 01:08:26,041 في أودجونج سيدو! 596 01:08:26,125 --> 01:08:27,041 - سريع! - ماذا؟ 597 01:08:27,125 --> 01:08:28,916 قرية أوديجوينج سيدو. عجل! 598 01:08:29,000 --> 01:08:30,041 أدخل! إخفاء، بسرعة! 599 01:08:31,041 --> 01:08:31,958 الآن! 600 01:08:34,541 --> 01:08:36,250 ندورو، انتظر. 601 01:08:36,791 --> 01:08:37,666 لا تنسى... 602 01:08:37,750 --> 01:08:39,666 قرية Oedjoeng Sedo، ابحث عن Mbah Putri. 603 01:08:39,750 --> 01:08:41,333 عجل! أدخل! 604 01:08:47,583 --> 01:08:49,708 ماذا قالت؟ 605 01:08:49,791 --> 01:08:51,083 أودجونج سيدو. 606 01:08:58,208 --> 01:08:59,583 إنينغ. 607 01:09:00,750 --> 01:09:01,791 خائن! 608 01:09:18,875 --> 01:09:20,166 أين هي؟ 609 01:09:32,666 --> 01:09:33,791 أين هي؟ 610 01:09:49,625 --> 01:09:52,916 استيقظ! تعال! 611 01:09:53,000 --> 01:09:54,083 تعال الى هنا! 612 01:09:59,416 --> 01:10:00,625 سام! 613 01:10:53,750 --> 01:10:55,125 يذهب! 614 01:11:16,833 --> 01:11:19,875 قرب منتصف الليل 615 01:11:19,958 --> 01:11:26,250 سوف تفعل 616 01:11:26,333 --> 01:11:29,208 تختفي 617 01:11:29,291 --> 01:11:35,708 لا تنهض من وسادتك 618 01:11:37,500 --> 01:11:42,000 احرص على عدم إظهار نفسك 619 01:11:42,083 --> 01:11:47,166 أنا في منتصف غضبي 620 01:11:48,125 --> 01:11:53,166 {\an8لقد أرسلت الجن والشياطين 621 01:11:53,875 --> 01:11:58,250 كن الرسول 622 01:11:59,666 --> 01:12:02,916 لا تجلب الموت 623 01:13:37,833 --> 01:13:38,958 ما هو الخطأ؟ 624 01:13:39,583 --> 01:13:41,458 أحس أن هناك من مات 625 01:13:41,541 --> 01:13:42,541 أين؟ 626 01:13:42,625 --> 01:13:43,791 لا أعرف. 627 01:13:43,875 --> 01:13:44,708 من؟ 628 01:13:45,666 --> 01:13:49,208 - لقد شعرت وكأن شخص ما قد مات. - إهدئ. 629 01:13:49,291 --> 01:13:50,875 إهدئ. 630 01:14:00,791 --> 01:14:02,125 السيدة يانتي. 631 01:14:04,708 --> 01:14:05,583 سام. 632 01:14:06,458 --> 01:14:07,458 سام. 633 01:14:08,625 --> 01:14:09,916 دعنا نذهب الآن. 634 01:14:24,375 --> 01:14:26,375 سامانثا... 635 01:14:26,916 --> 01:14:28,333 سامانثا! 636 01:14:28,416 --> 01:14:29,291 إنسينج. 637 01:14:30,583 --> 01:14:33,500 هناك مكان ووقت لكل شيء. 638 01:14:33,583 --> 01:14:34,750 هراء! 639 01:14:52,875 --> 01:14:53,958 هيا يا جدي. 640 01:14:59,208 --> 01:15:01,125 جدي، ماذا حدث للضوء؟ 641 01:15:02,916 --> 01:15:04,208 هل قمت بفحص الطابق السفلي؟ 642 01:15:08,750 --> 01:15:10,041 ما كان هذا الضجيج؟ 643 01:15:10,875 --> 01:15:12,708 الجد، أنا خائفة جدا. 644 01:15:19,500 --> 01:15:20,833 تعال. 645 01:15:40,583 --> 01:15:41,916 - لماذا يجب علي... - سام. 646 01:15:42,541 --> 01:15:43,541 كافٍ. 647 01:15:44,333 --> 01:15:45,333 هذا يكفى. 648 01:15:47,041 --> 01:15:48,000 أنا أعرف 649 01:15:48,583 --> 01:15:50,083 لم يكن لديك خيار آخر. 650 01:15:52,166 --> 01:15:53,166 ولكن من الآن فصاعدا، 651 01:15:54,375 --> 01:15:55,625 من فضلك لا تفعل ذلك مرة أخرى. 652 01:15:56,333 --> 01:15:57,333 تمام؟ 653 01:15:58,500 --> 01:15:59,750 يمكنك أن تفعل ذلك. 654 01:15:59,833 --> 01:16:00,833 انت قوي. 655 01:16:04,041 --> 01:16:05,708 لأنه إذا واصلت السير على هذا النحو، 656 01:16:09,250 --> 01:16:10,291 مؤخراً، 657 01:16:12,625 --> 01:16:13,916 سوف تضيع تماما. 658 01:16:19,500 --> 01:16:20,708 أنا بحاجة لك، غونغ. 659 01:16:28,208 --> 01:16:29,208 سابقًا، 660 01:16:29,291 --> 01:16:30,708 ماذا قالت السيدة يانتي؟ 661 01:16:31,291 --> 01:16:32,541 قرية أوديجوينج سيدو. 662 01:16:45,166 --> 01:16:46,916 أودجونج سيدو؟ 663 01:17:00,500 --> 01:17:01,500 ماذا يحدث؟ 664 01:17:01,583 --> 01:17:03,125 هل يمكنك إصلاحه يا عزيزي؟ 665 01:17:04,041 --> 01:17:05,166 أريد أن أقرأ كتابي. 666 01:17:05,708 --> 01:17:07,458 أنا أعرف. يرجى التحلي بالصبر. 667 01:17:18,625 --> 01:17:19,458 سامانثا! 668 01:17:19,541 --> 01:17:20,416 لماذا هم هنا؟ 669 01:17:20,500 --> 01:17:22,041 سامانثا! 670 01:17:22,125 --> 01:17:23,041 يخرج! 671 01:17:23,125 --> 01:17:24,083 تمت متابعتنا. 672 01:17:25,583 --> 01:17:26,541 من هؤلاء؟ 673 01:17:26,625 --> 01:17:28,416 - يخرج! - لا سيدي! 674 01:17:28,500 --> 01:17:30,041 هؤلاء الرجال يبحثون عنا. 675 01:17:30,125 --> 01:17:31,208 علينا أن نذهب يا سيدي. 676 01:17:31,291 --> 01:17:32,250 سامانثا! 677 01:17:32,333 --> 01:17:33,208 يخرج! 678 01:17:33,291 --> 01:17:34,625 لدي مكان. 679 01:17:35,291 --> 01:17:36,625 تعال معي، على عجل! 680 01:17:36,708 --> 01:17:37,625 احترس. 681 01:17:37,708 --> 01:17:38,666 تعال. 682 01:17:52,750 --> 01:17:56,041 أين أبي وأمي؟ 683 01:18:01,333 --> 01:18:02,833 سريع! 684 01:18:02,916 --> 01:18:04,541 أين أبي وأمي؟ 685 01:18:04,625 --> 01:18:06,833 سريع. ادخل. هيا. 686 01:18:06,916 --> 01:18:08,541 ادخل. هيا. 687 01:18:09,291 --> 01:18:10,166 عجل. 688 01:18:21,833 --> 01:18:24,083 هذا المسار يؤدي إلى المستودع خلف متجرنا. 689 01:18:25,583 --> 01:18:26,416 سام. 690 01:18:42,500 --> 01:18:43,541 أعتقد أننا آمنون. 691 01:18:46,500 --> 01:18:47,875 دعونا نبقى هنا لفترة من الوقت. 692 01:18:48,916 --> 01:18:50,791 أين أبي وأمي؟ 693 01:18:51,416 --> 01:18:52,500 لا بأس يا عزيزي. 694 01:18:52,583 --> 01:18:53,791 يجب أن يكونوا آمنين. 695 01:18:53,875 --> 01:18:55,625 الحمد لله أن جدك هنا. 696 01:19:04,875 --> 01:19:06,833 أين تعتقد أننا موجودون؟ 697 01:19:10,833 --> 01:19:11,708 يا. 698 01:19:20,291 --> 01:19:21,666 - صامتة! - أب. 699 01:19:21,750 --> 01:19:22,750 أم. 700 01:19:22,833 --> 01:19:24,375 - دعني أذهب! - اجلس! 701 01:19:24,458 --> 01:19:25,625 اجلس! 702 01:19:27,500 --> 01:19:29,041 يا! لا تتحرك وإلا سأقتلك! 703 01:19:29,625 --> 01:19:30,541 إذا لم تطيع، 704 01:19:30,625 --> 01:19:31,791 سوف أقتله! 705 01:19:32,875 --> 01:19:34,875 افتح فمك. 706 01:19:34,958 --> 01:19:36,583 - دعني أذهب! سام! - صامتة! 707 01:19:36,666 --> 01:19:38,958 لن يضر. 708 01:19:43,291 --> 01:19:44,666 اغلق عينيك. 709 01:19:46,625 --> 01:19:47,875 - صامتة! - عصابة! 710 01:19:47,958 --> 01:19:48,791 صامتة! 711 01:20:05,000 --> 01:20:06,541 إهدئ. 712 01:20:14,583 --> 01:20:15,583 أجونج! 713 01:20:32,958 --> 01:20:35,000 سام! 714 01:20:36,208 --> 01:20:37,041 وارسيه... 715 01:20:37,958 --> 01:20:41,375 آمل أن يعرف مادينج ما يفعله. 716 01:20:42,958 --> 01:20:45,000 اطمئني يا رحمت. 717 01:20:45,083 --> 01:20:47,083 Durmo لن يعمل 718 01:20:47,166 --> 01:20:49,375 داخل دائرتنا. 719 01:20:50,291 --> 01:20:51,125 جيد. 720 01:20:56,666 --> 01:20:58,000 ندورو أيو. 721 01:20:58,083 --> 01:21:01,000 آسف لاحتجازك هكذا. 722 01:21:01,791 --> 01:21:04,750 لديك في الواقع القدرة على التحرر، 723 01:21:04,833 --> 01:21:06,833 لكنك لا تريد استخدامه. 724 01:21:06,916 --> 01:21:07,916 السيد مادينج. 725 01:21:08,458 --> 01:21:10,375 كانت لديها دائما شكوك. 726 01:21:11,708 --> 01:21:12,916 ندورو، 727 01:21:13,000 --> 01:21:14,958 هذا هو مصيرك. 728 01:21:15,041 --> 01:21:17,791 لقد أتيت مرتين إلى مكاننا. 729 01:21:17,875 --> 01:21:21,708 ويثبت أن مصيرك معنا، 730 01:21:22,458 --> 01:21:23,833 مانجكوجيو. 731 01:21:23,916 --> 01:21:26,083 سام! لا تستمع إليه! 732 01:21:26,166 --> 01:21:27,750 - لا! - يا! 733 01:21:27,833 --> 01:21:33,125 هذا شقي. كيف تجرؤ على التحدث بهذه الطريقة؟ 734 01:21:36,458 --> 01:21:37,500 إنسينج، أسرع! 735 01:21:37,583 --> 01:21:38,666 انتهي منه! 736 01:21:38,750 --> 01:21:39,583 تعال! 737 01:21:39,666 --> 01:21:42,208 دعني أذهب! 738 01:21:53,791 --> 01:21:55,333 اغضب يا ندورو. 739 01:21:56,083 --> 01:21:57,500 أطلق العنان لغضبك. 740 01:21:59,375 --> 01:22:00,625 ندورو. 741 01:22:01,625 --> 01:22:05,125 اتركها واستمتع بغضبك. 742 01:22:05,208 --> 01:22:06,750 أغضب نفسك، ندورو. 743 01:22:08,375 --> 01:22:10,916 دع الغضب يسيطر عليك. 744 01:22:13,833 --> 01:22:16,875 سنعلمك كيفية التحكم فيه. 745 01:22:16,958 --> 01:22:17,791 افعلها. 746 01:22:20,666 --> 01:22:22,875 ألقي نظرة فاحصة هنا، ندورو! 747 01:22:23,500 --> 01:22:24,958 هذه نار يا ندورو! 748 01:22:25,041 --> 01:22:26,416 طيب ندورو؟ 749 01:22:26,500 --> 01:22:27,583 هيا، اضربه. 750 01:22:27,666 --> 01:22:29,791 ألا تشعر بالأسف على أجونج؟ 751 01:22:29,875 --> 01:22:31,291 تمام. 752 01:22:31,375 --> 01:22:33,375 لا تستمع إليه يا سام. 753 01:22:33,458 --> 01:22:34,416 صامتة! 754 01:22:34,916 --> 01:22:36,166 انظر إليَّ. 755 01:22:36,250 --> 01:22:37,833 انظر إليَّ. 756 01:22:37,916 --> 01:22:41,916 الأسود هو لون القلب، ندورو. 757 01:22:42,000 --> 01:22:45,250 - هيا غونغ! - يا أولاد الحرام! 758 01:22:46,458 --> 01:22:51,041 {\an8}ندورو، استدعي الكونتيلاناك مرة أخرى، وستكون الدائرة كاملة. 759 01:22:51,125 --> 01:22:55,458 {\an8}- سوف تظل مانكوجيو إلى الأبد. - سام، لا تستمع إليه. 760 01:22:58,458 --> 01:23:02,958 ندورو، ألم تبدأ بعد؟ 761 01:23:03,541 --> 01:23:05,083 تمام. 762 01:23:05,708 --> 01:23:09,083 فمن الخطأ الخاصة بك إذا حدث أي شيء سيء! 763 01:23:10,083 --> 01:23:12,333 حسنًا، فلننهيه بالخارج! 764 01:23:13,875 --> 01:23:15,666 هذه التضحية من أجل Mangkujiwo. 765 01:23:15,750 --> 01:23:18,000 - اطلق سراحه. - تعال. 766 01:23:18,541 --> 01:23:20,166 أخرجه، اسحبه! 767 01:23:26,875 --> 01:23:30,000 - نذل. تعال! - سام. 768 01:23:35,333 --> 01:23:36,916 استيقظ! 769 01:23:54,583 --> 01:23:58,625 السيد مادينج، أعتقد أن علينا أن ندفعها أكثر. 770 01:24:01,500 --> 01:24:02,500 اسكت! 771 01:24:03,291 --> 01:24:04,333 لا تتحرك! 772 01:24:06,291 --> 01:24:07,166 اسكت! 773 01:24:10,458 --> 01:24:13,000 ها هي حفيدتك. 774 01:24:13,083 --> 01:24:14,083 اسكت! 775 01:24:22,750 --> 01:24:25,875 اطعن حفيدتي حتى أتمكن من العيش إلى الأبد. 776 01:24:27,291 --> 01:24:28,708 {\an8}فلتكن حياتك الأبدية في الجحيم! 777 01:25:57,666 --> 01:25:58,500 سام. 778 01:25:59,375 --> 01:26:00,458 سام! 779 01:26:40,750 --> 01:26:43,875 قرب منتصف الليل 780 01:26:43,958 --> 01:26:49,250 سوف تفعل 781 01:26:50,333 --> 01:26:53,708 تختفي 782 01:26:53,791 --> 01:26:58,125 لا تنهض 783 01:26:58,208 --> 01:27:01,500 من وسادتك 784 01:27:02,750 --> 01:27:07,375 احرص على عدم إظهار نفسك 785 01:27:08,166 --> 01:27:13,750 أنا في منتصف غضبي 786 01:27:13,833 --> 01:27:19,708 لقد أرسلت الجن والشياطين 787 01:27:19,791 --> 01:27:21,833 كن الرسول 788 01:27:21,916 --> 01:27:23,833 لا تفعل ذلك يا سام. لو سمحت! 789 01:27:24,791 --> 01:27:25,791 دعني أذهب! 790 01:27:25,875 --> 01:27:26,708 شقي وقح! 791 01:27:34,208 --> 01:27:35,041 {\an8}سام. 792 01:27:36,791 --> 01:27:38,125 اهدأ يا سام. 793 01:27:48,458 --> 01:27:49,791 إنه ليس أنت يا سام. 794 01:27:52,458 --> 01:27:53,291 سام. 795 01:27:54,916 --> 01:27:56,000 إهدئ. 796 01:27:59,666 --> 01:28:03,166 {\an8}حتى تتمكن من الرؤية بوضوح. 797 01:28:15,083 --> 01:28:15,916 أجونج. 798 01:28:17,625 --> 01:28:18,666 أجونج. 799 01:28:19,541 --> 01:28:20,916 سام. 800 01:28:28,041 --> 01:28:28,875 سام. 801 01:28:35,750 --> 01:28:36,708 تلك اللحظة... 802 01:28:42,333 --> 01:28:43,166 يتذكر... 803 01:28:50,333 --> 01:28:51,833 سأظل دائما بجانبك. 804 01:28:52,625 --> 01:28:53,500 تمام؟ 805 01:28:59,041 --> 01:29:01,125 أحبك يا سام. 806 01:29:19,708 --> 01:29:20,833 أجونج! 807 01:29:23,333 --> 01:29:26,166 أجونج! 808 01:29:30,083 --> 01:29:31,875 أجونج! 809 01:29:39,500 --> 01:29:40,416 ندورو أيو. 810 01:29:41,333 --> 01:29:43,208 لا تحارب مصيرك. 811 01:29:44,333 --> 01:29:45,791 ماذا تعرف عن القدر؟ 812 01:29:46,833 --> 01:29:49,875 لقد استخدمت كونتيلاناك كذريعة للقتل، 813 01:29:50,708 --> 01:29:53,291 لكن أفعالك أسوأ من كونتيلاناك. 814 01:29:54,000 --> 01:29:55,791 أنت الشيطان الحقيقي! 815 01:29:59,541 --> 01:30:02,958 لكنك استمتعت به، أليس كذلك؟ 816 01:30:04,791 --> 01:30:07,375 توقف عن التظاهر بأنك لم تستمتع به أبدًا. 817 01:30:09,666 --> 01:30:11,833 ليس هناك خيار آخر، ندورو. 818 01:30:13,333 --> 01:30:15,208 هناك دائما خيار 819 01:30:16,916 --> 01:30:18,958 ولقد صنعت الألغام. 820 01:30:36,583 --> 01:30:37,458 {\an8}كونتيلاناك! 821 01:30:38,041 --> 01:30:42,458 {\an8}- كيف ذلك؟ - تم إطلاق سراح كونتيلاناك مانجكوجيو! 822 01:30:42,541 --> 01:30:43,500 {\an8}كيف... 823 01:30:44,333 --> 01:30:45,291 كيف ذلك؟ 824 01:30:48,166 --> 01:30:49,208 لقد تحررت! 825 01:30:52,458 --> 01:30:53,500 كيف؟ 826 01:31:18,000 --> 01:31:19,125 خطر! 827 01:31:23,375 --> 01:31:26,041 أنا خائفة يا رحمت! 828 01:31:30,041 --> 01:31:31,083 لا أستطيع أن أرى. 829 01:31:34,791 --> 01:31:37,333 - سنج. - سينغ، اخرج بسرعة! 830 01:31:42,416 --> 01:31:44,875 رحمت أين أنت؟ 831 01:31:47,208 --> 01:31:49,416 رحمت، لا أريد أن أموت الآن. 832 01:31:49,500 --> 01:31:50,583 عجل! 833 01:31:50,666 --> 01:31:54,833 - أين هو الباب؟ - لا أعرف. 834 01:31:55,333 --> 01:31:57,208 ربما هذا، على عجل! 835 01:31:57,291 --> 01:31:58,166 عجل! 836 01:32:17,916 --> 01:32:18,833 مادينج؟ 837 01:32:22,875 --> 01:32:23,750 مادينج؟ 838 01:32:24,916 --> 01:32:25,916 مادينج! 839 01:32:26,875 --> 01:32:29,333 كانت مظلمة جدا. أين أنا؟ 840 01:33:01,875 --> 01:33:03,916 رحمت، أين نحن؟ 841 01:33:35,791 --> 01:33:37,791 عيني. 842 01:34:43,791 --> 01:34:44,625 ييني؟ 843 01:34:49,000 --> 01:34:50,083 ييني! 844 01:34:52,958 --> 01:34:53,875 ييني؟ 845 01:35:09,125 --> 01:35:10,291 سام. 846 01:35:16,416 --> 01:35:17,250 ييني! 847 01:35:38,500 --> 01:35:39,625 سامانثا. 848 01:35:42,125 --> 01:35:43,166 أم؟ 61761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.