Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,806 --> 00:00:11,433
Pepik, he wasn't always ours.
2
00:00:12,150 --> 00:00:14,224
Between being ours today
3
00:00:14,424 --> 00:00:16,177
and what he used to be.
4
00:00:16,790 --> 00:00:20,890
It's a children's home,
full of identically dressed friends.
5
00:00:21,313 --> 00:00:23,386
Good and not-so-good aunts.
6
00:00:24,512 --> 00:00:27,088
And then two rows of
beds in the hospital, where
7
00:00:27,112 --> 00:00:29,659
Pepik was for a long time
among the sick children.
8
00:00:30,625 --> 00:00:33,839
And from the next room,
where the sick grown-ups were
9
00:00:34,326 --> 00:00:36,273
a man used to come
10
00:00:36,452 --> 00:00:38,005
and tell them fairy tales.
11
00:00:43,566 --> 00:00:46,366
And the man didn't just tell stories,
12
00:00:46,546 --> 00:00:47,920
he draw them.
13
00:00:51,053 --> 00:00:52,658
To all the animals.
14
00:00:52,683 --> 00:00:54,331
To the dog and the cat,
15
00:00:54,505 --> 00:00:57,058
Sometimes to the princess and the king,
16
00:00:57,353 --> 00:00:58,553
but also to the devil,
17
00:00:58,885 --> 00:01:02,199
under shoes and hooves,
he painted wheels and tracks.
18
00:01:02,519 --> 00:01:04,179
Or maybe a traffic light.
19
00:01:04,562 --> 00:01:06,982
To make it look like at the railway station
20
00:01:07,188 --> 00:01:08,782
where he worked.
21
00:01:12,855 --> 00:01:14,889
So the kids played along with him.
22
00:01:16,199 --> 00:01:17,685
Pepik, most of all.
23
00:01:17,779 --> 00:01:21,285
because nobody told him fairy tales
in the home before,
24
00:01:21,452 --> 00:01:23,459
just for him alone.
25
00:01:25,930 --> 00:01:27,016
Done.
26
00:01:30,575 --> 00:01:31,668
Let's go.
27
00:01:41,156 --> 00:01:48,264
Captain Korda
28
00:03:03,610 --> 00:03:05,504
When Pepik recovered,
29
00:03:05,697 --> 00:03:08,890
the man told him he'd be his dad
if he wanted to,
30
00:03:09,510 --> 00:03:11,610
and he's going to have a mom at home too.
31
00:03:12,497 --> 00:03:14,430
And he took Pepik home.
32
00:03:22,094 --> 00:03:24,434
From then on, Pepik was ours.
33
00:03:29,489 --> 00:03:32,143
Bye, bye
34
00:03:32,168 --> 00:03:34,009
- Bye, bye
35
00:03:36,806 --> 00:03:38,599
Come on, let's not get run over.
36
00:03:42,141 --> 00:03:44,301
Goodbye.
- Goodbye, thank you.
37
00:03:44,901 --> 00:03:46,208
Give me those things.
38
00:03:52,770 --> 00:03:54,516
This is our house.
39
00:03:54,550 --> 00:03:56,723
Yours?
- Yours from now on, too, right?
40
00:04:05,493 --> 00:04:06,819
Come on, come on.
41
00:04:10,236 --> 00:04:11,369
There you go.
42
00:04:15,250 --> 00:04:16,770
Here's your slippers.
43
00:04:18,376 --> 00:04:20,070
Take a good look around.
44
00:04:20,793 --> 00:04:22,487
To see if you like it here.
45
00:04:23,347 --> 00:04:24,853
Here's the bathroom.
46
00:04:29,053 --> 00:04:30,568
It' s great.
47
00:04:31,107 --> 00:04:32,146
Can I?
48
00:04:35,546 --> 00:04:38,246
Yeah, it's running.
- It didn't run at your place?
49
00:04:38,807 --> 00:04:39,953
In the Home?
50
00:04:39,978 --> 00:04:42,207
Sometimes a little, sometimes not at all.
51
00:04:42,460 --> 00:04:44,579
And sometimes there was a total flood.
52
00:04:44,604 --> 00:04:47,573
It doesn't run here sometimes either.
Let's go further.
53
00:04:51,422 --> 00:04:54,289
Oh, Mr. Korda, it's beautiful.
54
00:04:58,795 --> 00:05:01,195
It's just like the real thing.
55
00:05:01,808 --> 00:05:03,555
Does it run?
- Well, yeah.
56
00:05:05,487 --> 00:05:09,040
Wait till I give you a ride
in a real one, you'll be enthralled.
57
00:05:09,073 --> 00:05:11,420
Mr. Korda...
- Stop with that Mr. Korda.
58
00:05:11,533 --> 00:05:12,713
You're ours now,
59
00:05:12,751 --> 00:05:13,782
and I'm Dad.
60
00:05:13,810 --> 00:05:14,982
That's it.
61
00:05:15,096 --> 00:05:18,143
Do you have a speeder there Mr. Korda?
- We do.
62
00:05:18,794 --> 00:05:20,315
I'll show it to you right now.
63
00:05:23,139 --> 00:05:24,145
Come here.
64
00:05:24,886 --> 00:05:26,033
Exactly like this.
65
00:05:26,676 --> 00:05:27,909
That's a car.
66
00:05:28,063 --> 00:05:30,376
Yeah, but it's the rail car.
67
00:05:30,816 --> 00:05:32,636
So, this is your kingdom.
68
00:05:33,696 --> 00:05:34,916
Only yours.
69
00:05:36,916 --> 00:05:38,356
What do you think.
70
00:05:42,890 --> 00:05:44,343
Cool.
71
00:05:46,563 --> 00:05:47,969
Where will I sleep?
72
00:05:48,697 --> 00:05:49,744
Well, here.
73
00:05:51,971 --> 00:05:53,885
I'm sure I'll fall off it.
74
00:05:55,329 --> 00:05:57,682
When I was in the
home, I had a normal bed
75
00:05:57,707 --> 00:06:00,216
and I was on the
floor every so often.
76
00:06:05,955 --> 00:06:07,335
Someone's visiting.
77
00:06:09,676 --> 00:06:11,663
Pepik, you have a friend here.
78
00:06:11,842 --> 00:06:13,469
Hello.
- Hi.
79
00:06:14,672 --> 00:06:16,312
That's Mikulda, he lives upstairs.
80
00:06:16,337 --> 00:06:17,812
Okay, get to know.
81
00:06:19,085 --> 00:06:20,351
Hi.
- Hi.
82
00:06:20,376 --> 00:06:21,399
There you go.
83
00:06:21,427 --> 00:06:24,154
Every day he asked when
we'll finally bring you in.
84
00:06:27,848 --> 00:06:30,190
You know, this is a
woman's house, all girls.
85
00:06:30,214 --> 00:06:31,955
Mikulda's the
only guy in the house.
86
00:06:32,622 --> 00:06:33,809
Take a seat.
87
00:06:36,524 --> 00:06:38,397
Now, boys, a little surprise.
88
00:06:38,971 --> 00:06:40,124
Close your eyes.
89
00:06:40,734 --> 00:06:41,894
Well, properly.
90
00:06:42,789 --> 00:06:43,889
Don't cheat.
91
00:06:45,422 --> 00:06:46,509
Don't open them.
92
00:06:50,451 --> 00:06:51,611
Don't open them.
93
00:06:52,888 --> 00:06:53,934
Attention.
94
00:06:54,000 --> 00:06:55,041
Now.
95
00:07:23,730 --> 00:07:26,397
Mikulda, sensational find.
96
00:07:26,422 --> 00:07:28,498
A brand new potty.
97
00:07:29,511 --> 00:07:32,124
Look, it only has two holes.
98
00:07:32,867 --> 00:07:34,507
Save it for the stuff.
99
00:07:37,394 --> 00:07:39,381
It's great to trade with.
100
00:07:39,914 --> 00:07:41,141
Look.
101
00:07:47,136 --> 00:07:48,776
That's our Ajax.
102
00:07:48,875 --> 00:07:50,042
Come on, let's go.
103
00:07:57,392 --> 00:07:58,619
Hi, Ajax.
104
00:08:00,662 --> 00:08:03,242
Good, good boy.
105
00:08:04,635 --> 00:08:07,782
When he was very little,
I saved his life.
106
00:08:08,029 --> 00:08:09,056
Him?
107
00:08:09,469 --> 00:08:12,435
They wanted to drown him,
but I jumped in the river for him.
108
00:08:12,476 --> 00:08:13,883
Right, Ajax?
109
00:08:15,970 --> 00:08:18,198
But now he's swimming by himself.
110
00:08:20,594 --> 00:08:21,874
Did you see?
111
00:08:22,108 --> 00:08:25,181
For Bra... ve... ry.
112
00:08:26,088 --> 00:08:27,554
Ajax, fetch.
113
00:08:34,023 --> 00:08:36,703
I'll teach him to swim on his back,
you'll see.
114
00:08:36,842 --> 00:08:39,216
A dog on his back?
- Easy.
115
00:08:55,859 --> 00:08:57,319
This is nothing
116
00:08:57,372 --> 00:09:00,226
But Ajax and I once found
an alarm clock like this.
117
00:09:00,546 --> 00:09:02,433
And I fixed it nicely.
118
00:09:02,518 --> 00:09:04,018
That's not possible.
119
00:09:04,231 --> 00:09:05,244
Really.
120
00:09:05,269 --> 00:09:08,164
I smacked it on the ground twice,
and it started working.
121
00:09:08,375 --> 00:09:10,175
That way you can fix almost anything.
122
00:09:10,916 --> 00:09:12,383
You beast.
123
00:09:12,848 --> 00:09:14,728
Give it to me.
Let it go.
124
00:09:14,807 --> 00:09:16,141
Let it go.
125
00:09:16,468 --> 00:09:19,021
Give it to me or I'll kill you.
126
00:09:19,078 --> 00:09:20,598
Let it go, you monster.
127
00:09:22,746 --> 00:09:24,120
A witch.
128
00:09:24,440 --> 00:09:25,827
That's old Krausova.
129
00:09:25,854 --> 00:09:27,627
From that filthy house across the street.
130
00:09:27,707 --> 00:09:29,254
A total hag.
131
00:09:30,229 --> 00:09:31,949
It's always some mischief.
132
00:09:32,196 --> 00:09:34,069
He ruined my brand-new stockings.
133
00:09:34,096 --> 00:09:35,896
But I'm not letting it go like this.
134
00:09:36,116 --> 00:09:38,183
Good Ajax, good.
135
00:09:38,905 --> 00:09:40,158
I'm going to get you both.
136
00:09:41,259 --> 00:09:43,712
I told you not to let him
run around like this.
137
00:09:44,186 --> 00:09:46,553
Yesterday he was chasing my chickens,
and today this.
138
00:09:46,626 --> 00:09:47,640
Beasts.
139
00:09:51,940 --> 00:09:53,600
We'd better get out of here.
140
00:10:23,821 --> 00:10:25,161
Want to see something?
141
00:10:25,768 --> 00:10:27,128
But don't tell anyone.
142
00:10:35,693 --> 00:10:37,020
What's it for?
143
00:10:39,410 --> 00:10:41,430
Don't you recognize an overseas vessel?
144
00:10:45,077 --> 00:10:46,802
Don't stand there and help me.
145
00:11:44,617 --> 00:11:46,630
Are you seasick, sailor?
146
00:11:46,921 --> 00:11:49,174
No. Captain.
147
00:11:50,384 --> 00:11:52,724
Won't it tip over?
148
00:11:52,937 --> 00:11:55,858
Don't worry,
I've already sailed around a lot.
149
00:11:59,390 --> 00:12:00,637
See that shark?
150
00:12:01,930 --> 00:12:03,357
A huge one.
151
00:12:04,786 --> 00:12:08,499
There's a lot of them, also whales
and all sorts of sea creatures.
152
00:12:13,995 --> 00:12:15,969
You won't find a sea like this easily.
153
00:12:20,838 --> 00:12:22,671
I'd be a ferryman here in a heartbeat.
154
00:12:23,011 --> 00:12:24,471
Instead of school?
155
00:12:25,856 --> 00:12:27,396
Sure. What a life that would be.
156
00:12:27,430 --> 00:12:30,023
I'd be free as a bird.
157
00:12:37,719 --> 00:12:39,459
Who would you be ferrying?
158
00:12:39,860 --> 00:12:41,760
Well, who? You obviously.
159
00:12:44,870 --> 00:12:46,010
My parents.
160
00:12:47,730 --> 00:12:49,917
Mr. and Mrs. Korda.
161
00:12:51,238 --> 00:12:52,345
And Ajax.
162
00:12:56,918 --> 00:12:59,452
Would you give old Krausova a ride, too?
163
00:12:59,698 --> 00:13:02,138
Her? Not for all the gold in the world.
164
00:13:04,434 --> 00:13:05,667
Or you know what?
165
00:13:06,167 --> 00:13:10,087
I'd take her to the middle
and dump her in the water.
166
00:13:16,645 --> 00:13:18,365
There's terrible depth everywhere.
167
00:13:18,838 --> 00:13:19,898
You'd be surprised.
168
00:13:20,519 --> 00:13:21,839
A thousand meters.
169
00:13:22,445 --> 00:13:24,225
Even a kilometer in some places.
170
00:13:26,704 --> 00:13:28,644
You'd take a teacher for a ride?
171
00:13:28,669 --> 00:13:29,784
You mean on the boat?
172
00:13:29,809 --> 00:13:31,724
Yeah.
- Don't bring school in here now.
173
00:13:33,702 --> 00:13:36,615
But if you want to know,
sometimes I would.
174
00:13:39,618 --> 00:13:42,005
Hooray, hooray.
175
00:13:42,059 --> 00:13:44,685
Hastalaks and Long Beak,
they're shooting at us.
176
00:13:44,709 --> 00:13:45,885
Hooray.
177
00:13:46,062 --> 00:13:48,855
Out of our hunting grounds,
follow me, hurrah.
178
00:13:49,992 --> 00:13:52,825
Hooray.
- Masks on.
179
00:13:53,140 --> 00:13:54,626
Helmets on.
180
00:14:05,942 --> 00:14:07,229
Hooray.
181
00:14:07,489 --> 00:14:10,829
Clear our waters or
we'll sink your vessels.
182
00:14:11,113 --> 00:14:13,933
Hooray.
- Cowards, surrender!
183
00:15:19,449 --> 00:15:21,363
That should be investigated right away.
184
00:15:21,843 --> 00:15:24,029
But we'll be late again.
185
00:15:25,776 --> 00:15:28,456
But the Hastalaks are going
to steal it all from us.
186
00:15:34,892 --> 00:15:36,525
Look, it's from here, too.
187
00:15:37,325 --> 00:15:38,665
Cool.
188
00:15:38,878 --> 00:15:40,065
Show me.
189
00:15:45,940 --> 00:15:47,640
Boys will be awed.
190
00:15:49,066 --> 00:15:51,133
I worked it with sandpaper for two days.
191
00:15:53,370 --> 00:15:54,443
Look.
192
00:16:28,212 --> 00:16:29,405
What's up?
193
00:16:30,252 --> 00:16:32,619
Man, I've discovered petroleum.
194
00:16:32,803 --> 00:16:34,003
Where?
195
00:16:35,203 --> 00:16:36,237
Here.
196
00:16:53,549 --> 00:16:55,616
Man, it smells suspiciously.
197
00:16:56,013 --> 00:16:59,286
But where would the oil come from,
plus a lake like this.
198
00:17:01,333 --> 00:17:02,346
Smell it.
199
00:17:03,305 --> 00:17:05,598
Maybe there's an underground spring.
200
00:17:05,865 --> 00:17:07,705
And somehow it got loose.
201
00:17:07,730 --> 00:17:09,925
Because the garbage trucks driving around.
202
00:17:10,337 --> 00:17:12,103
From the tremors, you know?
203
00:17:16,839 --> 00:17:18,746
That's possible, you know what that means?
204
00:17:18,786 --> 00:17:21,433
We're gonna be millionaires
and we can ditch school.
205
00:17:22,138 --> 00:17:24,271
And we can buy whatever we want.
206
00:17:24,296 --> 00:17:25,651
Even a locomotive.
207
00:17:25,818 --> 00:17:27,084
Like 100 locomotives.
208
00:17:27,139 --> 00:17:29,925
With a spring like that,
we could save our whole state.
209
00:17:30,051 --> 00:17:31,691
All goods would be available.
210
00:17:31,791 --> 00:17:33,164
What if it's from a pipe?
211
00:17:33,204 --> 00:17:37,277
Maybe there's a little pipeline
leading into the plant and it broke.
212
00:17:39,057 --> 00:17:40,397
That's possible.
213
00:17:45,660 --> 00:17:47,627
That would be a terrible thing anyway.
214
00:17:47,733 --> 00:17:49,880
What if a garbage man dropped a match?
215
00:17:50,060 --> 00:17:51,233
Or hot ashes.
216
00:17:52,253 --> 00:17:53,361
One spark.
217
00:17:53,385 --> 00:17:54,386
And it's done.
218
00:17:55,665 --> 00:17:57,879
You saw the movie where
the petroleum burned.
219
00:17:58,331 --> 00:18:00,904
That could get through
the pipeline to the factory.
220
00:18:01,144 --> 00:18:02,478
That would be terrible.
221
00:18:02,730 --> 00:18:04,257
I'll go get the firefighters.
222
00:18:05,690 --> 00:18:07,484
Pepik, wait.
223
00:18:08,562 --> 00:18:10,864
Firefighters only
come when there's a fire.
224
00:18:10,889 --> 00:18:12,416
And this
isn't on fire yet.
225
00:18:13,146 --> 00:18:14,785
Maybe it's not even the petroleum.
226
00:18:14,899 --> 00:18:16,379
But I think it is.
227
00:18:18,950 --> 00:18:21,544
If you don't believe me,
we'll get it examined.
228
00:18:35,171 --> 00:18:37,998
Can't say hello,
but be late for school they can do.
229
00:18:38,883 --> 00:18:40,676
That new kid is gift
from hell,
230
00:18:40,701 --> 00:18:43,190
like we didn't have enough
rascals of our own.
231
00:18:43,222 --> 00:18:45,575
Relax, she'll come back to apologize to us.
232
00:18:45,728 --> 00:18:47,628
After word gets out about the oil.
233
00:18:54,625 --> 00:18:57,411
Can you believe I'm okay with being late?
234
00:18:57,436 --> 00:18:59,065
Nothing can happen to us today.
235
00:18:59,376 --> 00:19:00,456
Who goes first?
236
00:19:00,481 --> 00:19:02,057
You, you found it.
237
00:19:02,081 --> 00:19:03,629
But you're older.
238
00:19:06,369 --> 00:19:07,843
We discovered petroleum.
239
00:19:08,304 --> 00:19:10,451
Here's a sample.
240
00:19:12,844 --> 00:19:14,291
I'll give you the petroleum.
241
00:19:14,519 --> 00:19:16,006
Being this late for school.
242
00:19:17,153 --> 00:19:18,619
We're...
- Go.
243
00:19:20,460 --> 00:19:22,460
When was the last time you washed?
244
00:19:24,927 --> 00:19:26,100
Look at him.
245
00:19:26,514 --> 00:19:27,661
Show me your hands.
246
00:19:28,294 --> 00:19:29,600
Well, lift them up.
247
00:19:32,455 --> 00:19:34,028
It can't be done with water.
248
00:19:34,053 --> 00:19:36,048
It's not going
the easy way with you, either.
249
00:19:36,228 --> 00:19:38,055
And he's bringing junk like this to school.
250
00:19:40,098 --> 00:19:41,525
It will explode.
251
00:19:42,985 --> 00:19:44,245
Go to your seat.
252
00:19:52,038 --> 00:19:53,471
You mind your own business.
253
00:20:02,000 --> 00:20:03,766
You can't take liberties here like...
254
00:20:04,842 --> 00:20:06,079
in the hildren's home.
255
00:20:06,362 --> 00:20:07,382
Right?
256
00:20:07,742 --> 00:20:09,149
What it would look like.
257
00:20:11,189 --> 00:20:12,236
Write.
258
00:20:24,442 --> 00:20:28,268
I'LL NEVER TAKE
THE TEACHER ON THE SHIP.
259
00:20:35,673 --> 00:20:37,140
Pepik, come back.
260
00:20:37,286 --> 00:20:38,793
Come on, come on.
261
00:20:43,780 --> 00:20:46,013
Last in the classroom and first out, right.
262
00:20:46,278 --> 00:20:49,265
Now you wait and go last
since you're the last to arrive.
263
00:20:50,028 --> 00:20:51,055
Go.
264
00:21:17,781 --> 00:21:19,034
Just wait a moment.
265
00:21:33,944 --> 00:21:35,298
You know what, Pepik?
266
00:21:35,431 --> 00:21:37,184
You'll go to the store to get a paint.
267
00:21:37,838 --> 00:21:40,239
And we'll put lines
on the blackboard together.
268
00:21:40,392 --> 00:21:41,439
What do you say?
269
00:21:42,248 --> 00:21:43,962
Why would we wait for the janitor.
270
00:21:50,387 --> 00:21:51,927
Or won't you help me?
271
00:22:19,140 --> 00:22:21,387
Here it is, and I have some change left.
272
00:22:21,412 --> 00:22:22,694
Put it on the desk.
273
00:22:27,688 --> 00:22:29,154
Hand me that brush.
274
00:22:38,367 --> 00:22:39,394
Okay.
275
00:22:40,246 --> 00:22:41,320
Now hold this.
276
00:22:42,434 --> 00:22:43,501
Wait.
277
00:22:50,747 --> 00:22:51,840
Properly.
278
00:22:59,772 --> 00:23:01,438
So what do you say? Okay, right?
279
00:23:02,545 --> 00:23:03,765
Now, the second one.
280
00:23:19,774 --> 00:23:22,677
Listen Pepik, why did you went on your own
into the corner?
281
00:23:22,833 --> 00:23:26,494
In the Home, that's what we used to do
when we did something.
282
00:23:26,980 --> 00:23:29,580
Or when we were making a mess.
- There's a mark.
283
00:23:31,686 --> 00:23:33,772
I won't have to do that now?
- What?
284
00:23:34,465 --> 00:23:35,885
Since I'm ours.
285
00:23:37,885 --> 00:23:38,891
Higher.
286
00:23:42,272 --> 00:23:45,152
We're doing good, aren't we?
- Yeah.
287
00:23:49,436 --> 00:23:50,857
Here, we don't go into the corner.
288
00:23:51,497 --> 00:23:52,910
And it won't be happening.
289
00:23:53,896 --> 00:23:56,517
But you have to obey,
there is no way around it.
290
00:23:57,156 --> 00:23:58,203
Okay?
291
00:23:58,230 --> 00:23:59,230
Okay.
292
00:24:03,863 --> 00:24:05,657
It's not petroleum, Pepik.
293
00:24:07,523 --> 00:24:08,637
I'm sorry.
294
00:24:09,566 --> 00:24:12,119
It's more likely to be
some old oil from the car.
295
00:24:12,320 --> 00:24:13,760
Oil?
- Smell it.
296
00:24:15,573 --> 00:24:17,766
It must be the garbage men.
297
00:24:33,250 --> 00:24:34,903
Come on, come on.
298
00:24:34,976 --> 00:24:38,437
Or I'll call off the truce
and terminate your employment.
299
00:24:38,982 --> 00:24:40,442
Up.
300
00:26:06,770 --> 00:26:11,383
Damned rascals, you will not leave
honest people alone, but I will show you.
301
00:26:11,408 --> 00:26:13,210
Brats, scoundrels.
302
00:26:19,264 --> 00:26:21,998
Didn't I tell you that old hag is a witch?
303
00:26:22,604 --> 00:26:24,364
And she's not even in shape today.
304
00:26:35,833 --> 00:26:37,787
So what's anyone
going to give for this family.
305
00:26:38,033 --> 00:26:39,660
Don't push so hard.
306
00:26:40,140 --> 00:26:42,841
You promised me this one.
- I asked for it first.
307
00:26:43,812 --> 00:26:45,381
I didn't promised anyone...
308
00:26:45,405 --> 00:26:46,746
It's not going to eat you.
309
00:26:48,046 --> 00:26:49,613
Well, one at a time.
310
00:26:50,229 --> 00:26:51,829
What do you offer?
- A bicycle bell.
311
00:26:55,089 --> 00:26:56,122
That would do.
312
00:26:56,156 --> 00:26:58,762
That's just for one.
What for other two?
313
00:26:58,909 --> 00:27:00,669
I just want the big one.
314
00:27:01,561 --> 00:27:02,668
All or nothing.
315
00:27:02,949 --> 00:27:04,995
I'll only sell this family together.
316
00:27:11,635 --> 00:27:12,982
Don't touch them.
317
00:27:13,007 --> 00:27:14,435
You've got hands from bread and...
318
00:27:15,115 --> 00:27:16,995
The little guy's going to die anyway.
319
00:27:17,062 --> 00:27:18,802
This one? Sooner you die.
320
00:27:20,828 --> 00:27:23,462
Add five papers from the gum and take them.
321
00:27:24,347 --> 00:27:27,634
Beak. I'd take the whole family.
322
00:27:27,814 --> 00:27:29,320
Give them to me. Please.
323
00:27:29,400 --> 00:27:31,114
They'll be fine with me.
324
00:27:31,794 --> 00:27:33,094
This is the market.
325
00:27:33,140 --> 00:27:35,434
It's not given here, it's sold.
What do you offer?
326
00:27:36,120 --> 00:27:37,647
Flywheel car.
327
00:27:38,041 --> 00:27:41,208
Big Chieftain doesn't play with cars,
you should know that.
328
00:27:41,793 --> 00:27:44,413
He takes knives, axes, cards, cartridges...
329
00:27:44,446 --> 00:27:47,207
capsules, gunpowder, firewater,
that sort of thing.
330
00:27:47,813 --> 00:27:49,093
A flashlight, then?
331
00:27:49,900 --> 00:27:51,746
Oh, yeah.
And you get a few slaps at home,
332
00:27:51,771 --> 00:27:53,613
and your mom
comes back for it tonight.
333
00:27:53,638 --> 00:27:56,113
She sells magazine merchandise
from the junk yard.
334
00:27:56,307 --> 00:27:57,960
But when I...
- Let's go.
335
00:28:02,414 --> 00:28:04,467
We'll offer the alarm clock.
- The big one?
336
00:28:04,492 --> 00:28:05,961
It's not working anyway.
337
00:28:08,414 --> 00:28:12,548
We're offering the Big Chieftain
a brand-new sports alarm clock.
338
00:28:13,621 --> 00:28:14,634
Show me.
339
00:28:17,173 --> 00:28:18,205
That would do.
340
00:28:18,230 --> 00:28:19,332
What else?
341
00:28:20,543 --> 00:28:21,670
Speedometer.
342
00:28:22,303 --> 00:28:24,030
It just doesn't work.
343
00:28:27,121 --> 00:28:28,156
I'll take it.
344
00:28:28,180 --> 00:28:29,868
Watch out for the little one.
345
00:29:01,286 --> 00:29:02,513
... Hrubin.
346
00:29:02,538 --> 00:29:06,138
Tap, tap, feet, legs,
our goat has little cornets.
347
00:29:06,285 --> 00:29:10,058
Poke, poke, that's how it's ramming
always poking into something.
348
00:29:10,142 --> 00:29:13,802
Tap, tap, tap, tap,
when it's grazing by the barn.
349
00:29:15,289 --> 00:29:16,916
You've done it nicely. Sit down.
350
00:29:19,309 --> 00:29:20,929
To the blackboard will go...
351
00:29:22,625 --> 00:29:24,119
Me, please.
352
00:29:24,491 --> 00:29:25,745
Me.
- Me.
353
00:29:28,337 --> 00:29:29,610
Me.
- Me.
354
00:29:31,743 --> 00:29:32,783
Pepik.
355
00:29:32,808 --> 00:29:34,965
Since you don't know when recess is over.
356
00:29:37,821 --> 00:29:38,934
Well, come on.
357
00:29:46,798 --> 00:29:47,998
Little goat.
358
00:29:48,044 --> 00:29:50,264
Written by Frantisek Hrubin.
359
00:29:57,642 --> 00:29:59,828
Little goat.
360
00:30:00,008 --> 00:30:01,034
Quiet.
361
00:30:01,708 --> 00:30:03,188
Why didn't you learn it?
362
00:30:04,062 --> 00:30:06,042
I don't like it.
363
00:30:06,650 --> 00:30:07,844
Pepik, Pepik.
364
00:30:07,869 --> 00:30:10,357
You still don't want to get along with me.
Right?
365
00:30:11,124 --> 00:30:14,164
And I was so looking forward to meeting
366
00:30:14,482 --> 00:30:16,815
your dad and mom at PTA tomorrow.
367
00:30:19,129 --> 00:30:22,055
But now I'm not looking forward
to what I have to tell them.
368
00:30:22,556 --> 00:30:24,849
Like who climbs trees at the landfill.
369
00:30:25,548 --> 00:30:27,107
And makes fun of people.
370
00:30:28,314 --> 00:30:29,340
Well.
371
00:30:29,561 --> 00:30:30,654
Sit down.
372
00:30:46,582 --> 00:30:48,588
What's all this shouting about?
373
00:30:48,628 --> 00:30:51,302
Somebody put this in our shoes.
374
00:30:53,880 --> 00:30:55,127
Who did this?
375
00:30:55,769 --> 00:30:56,789
Well?
376
00:30:57,162 --> 00:30:58,862
Girls.
Olinka?
377
00:30:59,436 --> 00:31:02,495
Who was here before you? Zdena?
- No one. - We don't know.
378
00:31:03,169 --> 00:31:04,689
I don't know.
- Dasa. come.
379
00:31:04,741 --> 00:31:06,488
These are my salamanders.
380
00:31:06,569 --> 00:31:10,236
We swapped them with Mikulda for
an alarm clock and speedometer.
381
00:31:12,910 --> 00:31:14,130
What's your name.
382
00:31:14,276 --> 00:31:15,739
Josef Horacek.
383
00:31:16,519 --> 00:31:17,646
Which class?
384
00:31:19,306 --> 00:31:20,433
Dismissed, girls.
385
00:31:20,875 --> 00:31:21,882
2. A
386
00:31:24,165 --> 00:31:28,011
Well, I'm hoping someone from
Voracek's will come to the PTA.
387
00:31:28,038 --> 00:31:29,865
Is Mr. Horacek or Mrs. Horacek coming?
388
00:31:30,260 --> 00:31:32,293
Only my name is Horacek.
389
00:31:32,318 --> 00:31:36,998
Mom's name is Mrs. Kordova
and dad's name is Mr. Korda.
390
00:31:37,485 --> 00:31:38,865
Mr. Korda, then.
391
00:31:40,252 --> 00:31:44,285
My name's been Horacek since time
I was in the Home.
392
00:31:44,379 --> 00:31:45,919
And I wasn't their.
393
00:32:05,849 --> 00:32:06,949
Catch.
394
00:32:33,131 --> 00:32:35,211
I think you shouldn't gave it at home.
395
00:32:36,644 --> 00:32:38,291
That PTA invitation.
396
00:32:38,397 --> 00:32:39,851
Or it's going to be bad.
397
00:32:39,968 --> 00:32:43,022
Wow, that little croc is starting to move.
398
00:32:45,038 --> 00:32:47,024
What did you say it would be at home?
399
00:32:47,071 --> 00:32:48,778
Beating, a big one.
400
00:32:48,897 --> 00:32:49,903
Why?
401
00:32:49,957 --> 00:32:51,710
You're hard to reason with.
402
00:32:51,735 --> 00:32:55,517
You don't know many things.
Wasn't there a PTA at the Home?
403
00:32:56,053 --> 00:32:57,964
No one came to ask about you?
404
00:32:58,706 --> 00:33:00,980
What did they do when you were naughty?
405
00:33:02,133 --> 00:33:05,120
You see, kids who
have parents, you know.
406
00:33:05,145 --> 00:33:08,233
Mom or Dad goes to the
school to ask at PTA about them.
407
00:33:08,258 --> 00:33:10,185
Well, then it's a beating at home.
408
00:33:10,210 --> 00:33:11,892
What beating?
409
00:33:12,179 --> 00:33:14,572
I've been through a lot. Look.
410
00:33:16,584 --> 00:33:18,657
That's when we broke bottles in the street.
411
00:33:19,450 --> 00:33:21,583
Does it hurt?
- Not anymore.
412
00:33:21,930 --> 00:33:23,670
What are these stripes from?
413
00:33:24,150 --> 00:33:26,077
That's old Krausova's fault.
414
00:33:26,423 --> 00:33:28,243
Watch out, someone's coming.
415
00:33:39,783 --> 00:33:43,017
But I wanted my parents to go to school.
416
00:33:43,363 --> 00:33:45,877
So everyone knows I'm Korda.
417
00:33:46,610 --> 00:33:48,963
You're an airhead, too.
What's in it for you?
418
00:33:50,104 --> 00:33:51,524
What should I do then?
419
00:33:52,350 --> 00:33:54,857
It's best to start screaming
and begging early.
420
00:33:55,507 --> 00:33:57,567
To be able to cry well, that's it.
421
00:33:59,061 --> 00:34:00,343
Mom starts pleading
422
00:34:00,367 --> 00:34:02,561
"Don't mutilate that child."
and you have won.
423
00:34:02,634 --> 00:34:06,001
If you don't yell, they think
you're sulking and it's going south.
424
00:34:11,095 --> 00:34:13,622
But don't worry.
You can survive.
425
00:34:14,055 --> 00:34:15,762
See, dummy, he's gone.
426
00:34:17,815 --> 00:34:19,455
Let them all go.
427
00:34:28,053 --> 00:34:29,900
You know I never gave you bad advice.
428
00:34:30,314 --> 00:34:32,014
Invitation is taken...
429
00:34:33,540 --> 00:34:34,847
folded...
430
00:34:36,694 --> 00:34:37,747
like this...
431
00:34:39,175 --> 00:34:40,688
once more.
432
00:34:41,221 --> 00:34:42,975
Smooth it out properly.
433
00:34:44,101 --> 00:34:45,868
Make a spike.
434
00:34:53,327 --> 00:34:54,914
And good flight.
435
00:34:55,173 --> 00:34:56,307
Goodbye.
436
00:36:17,917 --> 00:36:20,624
So we're supposed to go ask
about our son at school.
437
00:36:20,651 --> 00:36:21,671
Yes?
438
00:36:22,422 --> 00:36:24,849
I'd like to meet Pepik's teacher, too.
439
00:36:25,267 --> 00:36:28,427
Actually, it comes in handy now
that I have the afternoon off.
440
00:36:36,840 --> 00:36:37,913
Well?
441
00:36:38,187 --> 00:36:39,694
Should I take Mom with me?
442
00:36:41,645 --> 00:36:42,751
Here.
443
00:36:43,831 --> 00:36:45,598
Thank you.
- You're welcome.
444
00:38:34,743 --> 00:38:35,857
He's sleeping.
445
00:39:10,714 --> 00:39:11,794
Pepik.
446
00:39:12,745 --> 00:39:15,019
I think you should wake up for a minute.
447
00:39:16,350 --> 00:39:17,370
Well, sit down.
448
00:39:23,180 --> 00:39:24,213
Right.
449
00:39:24,422 --> 00:39:26,875
Now tell me why you're
being late for school.
450
00:39:27,527 --> 00:39:30,213
What was with Mrs. Krauz.
And with the salamanders.
451
00:39:31,474 --> 00:39:33,807
A teacher wouldn't complain for nothing.
452
00:39:33,847 --> 00:39:35,567
Such a thing must be dealt with.
453
00:39:38,871 --> 00:39:40,451
That's Mikulda.
454
00:39:57,525 --> 00:39:59,598
It's after the PTA. Right?
455
00:40:04,707 --> 00:40:05,767
Daddy?
456
00:40:12,957 --> 00:40:15,997
Look, if you can swap out
the speedometer for a salamanders.
457
00:40:16,325 --> 00:40:18,891
Then I can trade the spanking
for something else, too.
458
00:40:21,067 --> 00:40:22,340
Here, sit down and write.
459
00:40:27,314 --> 00:40:29,288
Title, Judgment.
460
00:40:35,560 --> 00:40:38,533
All right, and below that.
All week...
461
00:40:42,330 --> 00:40:45,500
I'll wash and wipe the dishes.
462
00:40:45,588 --> 00:40:46,928
Wash too...
463
00:40:47,710 --> 00:40:48,750
Right.
464
00:40:50,905 --> 00:40:53,971
Dad, you wash dishes, too.
465
00:40:54,657 --> 00:40:56,664
Well, yes, but I'm doing it voluntarily.
466
00:40:56,704 --> 00:40:57,737
Sometimes.
467
00:40:57,811 --> 00:41:00,545
But never as a punishment.
That's different.
468
00:41:02,653 --> 00:41:06,387
Punishment is when you have to do
something even if you don't want to.
469
00:41:06,965 --> 00:41:09,018
Like going to school, right?
470
00:41:09,477 --> 00:41:11,424
Going to school is an obligation.
471
00:41:11,970 --> 00:41:13,524
It's like going to work.
472
00:41:14,593 --> 00:41:17,666
Punishment is what is not
an obligation, but it must be done.
473
00:41:21,042 --> 00:41:22,089
Now the signature.
474
00:41:27,026 --> 00:41:31,013
Dad? Can I sign like you? Can I?
475
00:41:31,753 --> 00:41:34,460
That goes without saying.
Just sign it.
476
00:41:35,193 --> 00:41:36,766
Josef Korda.
477
00:41:37,729 --> 00:41:40,129
It's for me.
It's not for the authorities.
478
00:41:40,782 --> 00:41:42,622
You're Korda to us, aren't you?
479
00:41:46,465 --> 00:41:48,612
When will I be Korda at school too?
480
00:41:50,176 --> 00:41:53,289
School's an institution,
everything takes longer there.
481
00:41:53,590 --> 00:41:56,290
But I promise you, if you'll behave.
482
00:41:56,445 --> 00:42:00,121
So I'll do my best for you
to be Korda for all of us.
483
00:42:01,542 --> 00:42:02,788
If you'll not behave.
484
00:42:03,603 --> 00:42:05,103
Then you'll get a spanking.
485
00:42:05,696 --> 00:42:07,676
Like all children who have parents.
486
00:42:08,063 --> 00:42:09,436
To make it normal.
487
00:42:17,962 --> 00:42:20,368
Only, I don't like spankings.
488
00:42:22,218 --> 00:42:23,825
I'd hate to do that.
489
00:42:24,419 --> 00:42:25,565
I know.
490
00:42:49,223 --> 00:42:51,523
Gee, it's so late already.
491
00:42:52,256 --> 00:42:53,663
Today is an exception.
492
00:42:53,696 --> 00:42:55,723
When we met your teacher...
493
00:42:55,836 --> 00:42:57,570
Well, we quite liked him.
494
00:42:59,136 --> 00:43:01,236
Did he like you, too?
495
00:43:02,208 --> 00:43:04,621
Mom sure did.
496
00:43:18,232 --> 00:43:21,365
Mom, you smell great.
497
00:43:38,182 --> 00:43:40,309
Josef, come hold this for me.
498
00:43:43,256 --> 00:43:44,900
Is that good?
- Yeah.
499
00:43:46,821 --> 00:43:48,388
Guys, guys.
500
00:43:48,447 --> 00:43:50,174
A terrible thing happened.
501
00:43:50,219 --> 00:43:51,832
Ajax is lost.
502
00:43:51,912 --> 00:43:55,005
I've been looking for him for an hour,
and no sign of him.
503
00:43:55,588 --> 00:43:57,448
What if he ran off somewhere?
504
00:43:57,608 --> 00:43:59,068
What if he didn't run off?
505
00:43:59,682 --> 00:44:02,355
She must have done something
to him, that witch.
506
00:44:02,415 --> 00:44:04,309
She kept threatening to kill him.
507
00:44:05,182 --> 00:44:06,695
I'm stopping work.
508
00:44:07,580 --> 00:44:10,254
And I'm launching a general search.
509
00:44:13,108 --> 00:44:15,028
Otik. Get back.
510
00:44:17,828 --> 00:44:21,728
You stay on guard
and don't let anyone in here. - Ok.
511
00:44:49,763 --> 00:44:50,836
Well?
512
00:44:51,210 --> 00:44:53,543
It's clear. She poisoned him.
513
00:44:55,262 --> 00:44:57,068
How can people be so evil?
514
00:45:00,121 --> 00:45:02,608
How can I tell that to the kids?
515
00:45:03,351 --> 00:45:04,784
See? What a hag.
516
00:45:05,714 --> 00:45:07,368
And I was defending her.
517
00:45:40,568 --> 00:45:43,302
The Peace Pipe has now
become the Revenge Pipe.
518
00:45:43,468 --> 00:45:45,655
Testimony of a little pale-face.
519
00:45:46,448 --> 00:45:49,921
And Ajax's medal, which
our patrols found by
520
00:45:49,945 --> 00:45:52,913
Grouchy Mouth's wigwam, are clear evidence.
521
00:45:57,185 --> 00:46:00,505
Therefore, I hereby establish
the Brotherhood of Avengers.
522
00:46:03,220 --> 00:46:04,593
That's right.
523
00:46:05,025 --> 00:46:06,172
Isn't it?
524
00:46:08,984 --> 00:46:10,023
Quiet.
525
00:46:24,840 --> 00:46:26,493
Is anyone against it?
526
00:46:27,414 --> 00:46:29,201
No. Passed by all votes.
527
00:46:29,984 --> 00:46:31,192
From now on...
528
00:46:31,216 --> 00:46:33,064
Don't play around and listen.
529
00:46:33,630 --> 00:46:35,752
Through trenches and
straits,
530
00:46:35,776 --> 00:46:38,245
prairie grasses
and thickets,
531
00:46:38,269 --> 00:46:40,357
the avengers shall creep.
532
00:46:40,382 --> 00:46:43,548
Who will avenge the death of
our four-legged friend.
533
00:46:43,575 --> 00:46:45,868
And everything Krauz did to us.
534
00:46:45,922 --> 00:46:47,622
Grouchy Mouth.
535
00:46:47,725 --> 00:46:49,779
Every member of the
brotherhood,
536
00:46:49,817 --> 00:46:52,192
comes up with something to
anger the Grouchy Mouth.
537
00:46:52,217 --> 00:46:53,887
And tonight brings it to me.
538
00:46:54,148 --> 00:46:56,974
Then we dig out the war hatchet.
539
00:48:29,664 --> 00:48:31,038
Do you know this book?
540
00:48:31,631 --> 00:48:33,544
I think my sister borrowed it.
541
00:48:40,170 --> 00:48:41,523
Do you know this?
542
00:48:50,548 --> 00:48:52,715
What do you say about this.
543
00:48:58,035 --> 00:49:01,021
Why are you even talking
to such a scoundrel?
544
00:49:01,387 --> 00:49:04,314
Of course it couldn't have
been anybody but him and
545
00:49:04,358 --> 00:49:07,438
that vagabond. And those
rascals, the Hashtalaks.
546
00:49:08,082 --> 00:49:11,163
They're hanging around my house,
you can't feel safe.
547
00:49:11,188 --> 00:49:12,530
Bring Pepik Horacek.
548
00:49:16,005 --> 00:49:18,072
Pepik, look us in the eyes.
549
00:49:18,729 --> 00:49:20,269
And tell us what happened.
550
00:49:20,610 --> 00:49:23,630
You know we want a proper boy,
not a scoundrel.
551
00:49:26,851 --> 00:49:27,903
Nothing?
552
00:49:29,482 --> 00:49:31,469
You'll get a proper spanking, then.
553
00:49:31,722 --> 00:49:33,282
Like in a normal family.
554
00:49:33,923 --> 00:49:36,209
Come here.
- No, wait, wait.
555
00:49:36,902 --> 00:49:38,443
So is that true or not?
556
00:49:39,186 --> 00:49:45,113
It is. But she cut the towels herself
to get new ones. We didn't do that.
557
00:49:45,333 --> 00:49:46,719
Why did you do that?
558
00:49:47,151 --> 00:49:51,324
For Ajax. Dad. She can do anything
because no one dares to cross her.
559
00:49:51,587 --> 00:49:55,067
She calls us scoundrels but
we don't do anything to her.
560
00:49:55,114 --> 00:49:58,541
She murdered Ajax
and we're supposed to greet her.
561
00:49:58,566 --> 00:50:02,618
But I'm not going to greet her because
I'm wishing her a bad day, the worst one.
562
00:50:02,658 --> 00:50:03,925
Wait, but...
- Pepik.
563
00:50:04,477 --> 00:50:06,544
Someone should kill her, too.
564
00:50:06,967 --> 00:50:08,814
To see what it's like.
565
00:50:20,043 --> 00:50:24,637
Neither the Big Chieftain nor his
red brothers are shaking in theirs boots.
566
00:50:28,489 --> 00:50:31,302
Only pale-faces are jelly and aspic.
567
00:50:32,882 --> 00:50:36,542
If the Head of the Iron Snake
doesn't make it right today.
568
00:50:37,418 --> 00:50:41,411
Then the little pale-face
will go to the torture tree.
569
00:50:41,840 --> 00:50:44,767
Do not show off, Beak, you're scared too.
570
00:50:44,960 --> 00:50:49,187
If you want to know something.
You can't say Mr. Korda in Indian.
571
00:50:50,406 --> 00:50:54,673
Because the Indians never
had a stationmaster.
572
00:50:58,089 --> 00:51:02,255
Big white brother Korda left
the torture house with my brothers' tormentor.
573
00:51:02,280 --> 00:51:05,702
And their moccasins are pointing towards
the Grouchy Mouth's wigwam.
574
00:51:06,127 --> 00:51:07,181
Let's go.
575
00:51:07,667 --> 00:51:11,194
What did he say?
- Mr. Korda and the teacher are going to Krauzova's.
576
00:51:25,716 --> 00:51:27,903
She'll do something to him, for sure.
577
00:51:27,942 --> 00:51:28,975
To whom?
578
00:51:29,002 --> 00:51:32,155
To the teacher?
- To dad, you know how awful she is.
579
00:51:32,529 --> 00:51:35,176
What if she gives them
a drink and poisons them.
580
00:51:35,273 --> 00:51:38,519
I'm more scared of my dad,
it's going to be another spanking.
581
00:51:39,164 --> 00:51:41,138
If only the ship was ready.
582
00:51:41,338 --> 00:51:43,104
We could run somewhere.
583
00:51:43,698 --> 00:51:45,364
Where to? You smart-ass.
584
00:51:45,489 --> 00:51:48,123
Switzerland, for example.
- Or to Australia
585
00:51:48,210 --> 00:51:49,284
Doesn't matter.
586
00:51:49,550 --> 00:51:51,130
Dad, and alive.
587
00:52:02,690 --> 00:52:04,310
Isn't he limping a bit?
588
00:52:20,620 --> 00:52:22,506
I'd like to speak to the Chieftain.
589
00:52:22,609 --> 00:52:23,656
Here, Beak.
590
00:52:24,349 --> 00:52:25,409
Hello.
591
00:52:27,116 --> 00:52:28,842
So listen up, Avengers.
592
00:52:29,141 --> 00:52:30,608
No more shenanigans.
593
00:52:31,255 --> 00:52:33,374
We made a truce with Krausova for you.
594
00:52:34,125 --> 00:52:35,191
So, first...
595
00:52:35,773 --> 00:52:38,260
Mikulda gets a new Ajax
from Krausova.
596
00:52:38,313 --> 00:52:39,779
Good. - Great. - Fine.
597
00:52:39,804 --> 00:52:43,079
Second. You give her alone
and the school forgets about it.
598
00:52:44,472 --> 00:52:45,485
And third.
599
00:52:47,088 --> 00:52:50,041
When they bring her coal,
you'll put it in her shed.
600
00:52:51,827 --> 00:52:53,148
So what's up, what's up?
601
00:52:55,442 --> 00:52:56,682
No grumbling.
602
00:52:56,947 --> 00:52:58,574
Were they mischief? They were.
603
00:52:58,599 --> 00:53:00,480
Have you to pay for it? Yes, you do.
604
00:53:00,894 --> 00:53:01,901
All right, then.
605
00:53:02,612 --> 00:53:03,966
It can be worse.
606
00:53:04,052 --> 00:53:05,093
What?
607
00:53:05,259 --> 00:53:06,519
Yeah, right.
608
00:53:08,992 --> 00:53:10,035
Is that a deal?
609
00:53:17,282 --> 00:53:19,130
Long live Korda.
610
00:53:19,155 --> 00:53:20,964
Long live Korda.
611
00:53:20,998 --> 00:53:22,944
Long live Korda.
612
00:53:22,969 --> 00:53:24,911
Long live Korda.
613
00:53:24,957 --> 00:53:26,857
Long live Korda.
614
00:53:26,897 --> 00:53:28,270
Long live Korda.
615
00:53:28,297 --> 00:53:29,930
You scream like baboons.
616
00:53:31,068 --> 00:53:33,528
Do I want to be chieftain
of the Hastalak's?
617
00:53:53,923 --> 00:53:55,090
Give it to me.
618
00:54:05,230 --> 00:54:06,663
It's leaking a bit.
619
00:54:06,863 --> 00:54:08,317
It's not done yet.
620
00:54:08,637 --> 00:54:10,237
Now comes the main thing.
621
00:54:17,748 --> 00:54:18,888
Beak.
622
00:54:19,116 --> 00:54:21,409
Put this piece of tar paper in it..
623
00:54:21,676 --> 00:54:22,689
Put it there.
624
00:54:32,879 --> 00:54:35,786
It's cooking, it's bubbling.
Hooray.
625
00:54:43,858 --> 00:54:45,965
Guys, quick, get some more sticks.
626
00:54:51,321 --> 00:54:54,128
What did you do with it?
Hurry up, water, sand.
627
00:54:54,155 --> 00:54:55,962
Fire, fire.
628
00:55:06,126 --> 00:55:07,900
Guys? What happened?
629
00:55:08,766 --> 00:55:10,840
Beak, what happened?
630
00:55:10,973 --> 00:55:12,266
What happened where?
631
00:55:14,162 --> 00:55:15,535
Here's the paint.
632
00:55:16,395 --> 00:55:17,475
Show me.
633
00:55:17,502 --> 00:55:18,922
We're going to paint.
634
00:55:20,703 --> 00:55:23,237
Morons, you call this a paint?
635
00:55:23,469 --> 00:55:24,700
It's rainwater.
636
00:55:24,725 --> 00:55:26,971
Why are you bringing this shit in here?
637
00:55:26,996 --> 00:55:29,672
And it's painted.
- You're beautiful,
638
00:55:35,354 --> 00:55:37,248
Paint has to be bought, dummies.
639
00:55:38,890 --> 00:55:40,930
And if you don't get
the money by tomorrow,
640
00:55:40,955 --> 00:55:42,703
I'm going on the
expedition alone.
641
00:56:43,011 --> 00:56:44,377
Today you're taking bottles.
642
00:56:44,404 --> 00:56:45,678
Tomorrow you'll take the money.
643
00:56:45,731 --> 00:56:47,151
What's to become of you?
Scoundrel.
644
00:56:47,865 --> 00:56:50,192
Why don't you tell us
when you need something?
645
00:56:50,713 --> 00:56:52,380
And where's the money?
646
00:56:52,473 --> 00:56:54,119
They're painted.
647
00:56:54,453 --> 00:56:57,040
What are they?
How are they painted?
648
00:56:57,979 --> 00:56:59,925
Like his pants, I guess.
649
00:56:59,950 --> 00:57:02,872
Jesus Christ.
- They're painted in the ship.
650
00:57:03,937 --> 00:57:05,023
In the ship?
651
00:57:05,598 --> 00:57:08,278
Yeah. The Hastalaks are building a ship.
652
00:57:08,303 --> 00:57:10,411
And Mikulda and I are helping them.
653
00:57:10,657 --> 00:57:12,951
For that, they'll take us on an expedition.
654
00:57:15,874 --> 00:57:17,247
So you're building a ship.
655
00:57:18,603 --> 00:57:20,063
And where are you heading?
656
00:57:20,703 --> 00:57:22,323
We don't know yet.
657
00:57:22,348 --> 00:57:25,820
But it will be very far and very dangerous.
658
00:57:53,920 --> 00:57:55,234
Oh, there she is.
659
00:58:07,575 --> 00:58:12,301
Pepik, you should have caulked
the gaps first and only then tarred them.
660
00:58:13,935 --> 00:58:16,862
What will her name be?
- That's still under wraps.
661
00:58:17,829 --> 00:58:19,382
She's great, isn't it?
662
00:58:20,815 --> 00:58:21,882
But...
663
00:58:22,469 --> 00:58:24,769
where you have a chain and the iron ring?
664
00:58:26,907 --> 00:58:28,927
So she can be locked to
a pole in the harbor.
665
00:58:29,140 --> 00:58:30,173
It's...
666
00:58:30,780 --> 00:58:32,753
It's not finished yet.
667
00:58:32,880 --> 00:58:34,480
Oh, I see.
668
00:58:35,428 --> 00:58:36,588
Dad?
669
00:58:36,701 --> 00:58:39,235
I'll work for that 8.50
670
00:58:39,635 --> 00:58:41,621
I'll do whatever you want.
671
00:58:43,467 --> 00:58:46,721
I don't think she'll be able
to carry you all, Pepik.
672
00:58:48,552 --> 00:58:50,098
When there's so many of you.
673
00:58:51,038 --> 00:58:54,939
But they'll definitely take us
since we helped them.
674
00:58:56,042 --> 00:58:57,848
At least they promised us that.
675
00:58:58,815 --> 00:59:00,155
Pepik.
676
00:59:00,328 --> 00:59:02,968
The kind of ship you and
I will build together...
677
00:59:03,712 --> 00:59:06,149
not even the
Pirates of the Caribbean possesed
678
00:59:06,174 --> 00:59:09,012
You might as well take it for a trip
around the world.
679
00:59:09,683 --> 00:59:13,129
Would you come with me?
You and Mom?
680
00:59:14,385 --> 00:59:15,412
Hold it.
681
00:59:16,677 --> 00:59:18,677
That's not just up to us.
682
00:59:19,137 --> 00:59:22,364
How come it's not just up to you?
683
00:59:23,724 --> 00:59:25,297
Hand me that second thwart.
684
00:59:26,797 --> 00:59:28,877
And some nails, the longer ones.
685
00:59:33,050 --> 00:59:34,097
That's enough?
686
00:59:34,503 --> 00:59:36,717
Oh, my.
That's enough for a cruiser.
687
00:59:43,008 --> 00:59:46,781
Dad, what do you think?
Did I know you first, or did you know me?
688
00:59:47,130 --> 00:59:48,464
It doesn't matter, right?
689
00:59:48,524 --> 00:59:51,111
As long as we got to know each other.
690
00:59:52,443 --> 00:59:54,590
Dad, you know what I'm thinking?
- No.
691
00:59:54,630 --> 00:59:56,890
How you wore those striped pajamas.
692
00:59:56,915 --> 00:59:58,930
When we had jaundice.
693
00:59:59,280 --> 01:00:01,307
And how you used to blanket me.
694
01:00:02,650 --> 01:00:05,004
Back then you still called me, Mr. Korda.
695
01:00:05,784 --> 01:00:06,837
Yeah.
696
01:00:10,094 --> 01:00:11,427
Pepik...
697
01:00:12,187 --> 01:00:13,934
After we finish this ship.
698
01:00:15,261 --> 01:00:16,834
You're going on vacation somewhere.
699
01:00:17,636 --> 01:00:19,877
And you will take the ship with you.
- Why?
700
01:00:21,217 --> 01:00:22,230
Well...
701
01:00:23,131 --> 01:00:24,438
We've received a letter.
702
01:00:25,198 --> 01:00:26,678
From your other mom.
703
01:00:28,909 --> 01:00:30,582
Saying you should come to them.
704
01:00:31,387 --> 01:00:32,399
No.
705
01:00:32,693 --> 01:00:34,407
I don't even know them.
706
01:00:34,583 --> 01:00:36,030
What I'd be doing there.
707
01:00:37,835 --> 01:00:39,588
You'll get to know each other.
708
01:00:41,270 --> 01:00:43,083
You didn't know us before either.
709
01:00:44,589 --> 01:00:45,996
Maybe it wouldn't be for long.
710
01:00:48,589 --> 01:00:49,629
Snack time.
711
01:00:49,702 --> 01:00:50,862
Pepik, take a break.
712
01:00:50,887 --> 01:00:54,081
So what are you bringing us?
Shark fins or whale pate?
713
01:00:54,155 --> 01:00:56,595
Just sardines.
- Oh, yeah? And where's the rum?
714
01:00:56,761 --> 01:01:00,495
Pepik, go to the fridge
for something potent, hurry, hurry.
715
01:01:04,285 --> 01:01:06,851
Why didn't you tell him
he is leaving permanently?
716
01:01:06,952 --> 01:01:08,465
You'd tell him?
717
01:01:11,811 --> 01:01:14,398
One or two?
- Three.
718
01:01:14,961 --> 01:01:16,021
Okay.
719
01:01:26,598 --> 01:01:27,938
Attention.
720
01:01:28,079 --> 01:01:29,212
Here.
721
01:01:29,625 --> 01:01:32,746
I christen you,
our beautiful ship, as Ajax.
722
01:01:32,881 --> 01:01:36,455
And I place you in the hands
of our brave captain.
723
01:01:40,274 --> 01:01:41,288
Well.
724
01:01:41,974 --> 01:01:43,555
You're the captain now.
725
01:01:44,247 --> 01:01:46,734
And Ajax has to obey your every command.
726
01:01:46,767 --> 01:01:48,934
Way better than Hastalak's one.
727
01:01:53,200 --> 01:01:55,760
I don't want to go.
728
01:02:11,512 --> 01:02:13,219
Your train is coming next.
729
01:02:14,287 --> 01:02:15,373
Yeah.
730
01:02:18,101 --> 01:02:19,334
Here's your ticket.
731
01:02:21,068 --> 01:02:22,482
This one's for Ajax.
732
01:02:24,130 --> 01:02:25,484
Here. Eat it.
733
01:02:26,137 --> 01:02:27,251
Here you go.
734
01:02:36,420 --> 01:02:37,534
For you.
735
01:02:38,334 --> 01:02:39,708
Why are you staring?
736
01:02:39,732 --> 01:02:41,227
Take it while I give it.
737
01:02:41,260 --> 01:02:43,867
I'll find another one at the junk yard.
738
01:02:50,610 --> 01:02:53,783
Mom, sailors don't cry.
739
01:02:58,779 --> 01:03:02,372
Before the sailors leave for the world,
they say goodbye to the land.
740
01:03:02,642 --> 01:03:05,096
So I invite you to the station pub.
741
01:03:05,121 --> 01:03:07,223
We'll find a proper sailor's grog.
742
01:03:17,266 --> 01:03:18,740
Mom's a teetotaler.
743
01:03:22,801 --> 01:03:24,095
Captain...
744
01:03:25,269 --> 01:03:28,836
do you know what the most important
quality of a good sailor is?
745
01:03:29,462 --> 01:03:31,456
He have to be brave.
746
01:03:35,503 --> 01:03:37,316
And he have to obey.
747
01:03:38,325 --> 01:03:41,685
Otherwise he would be completely
worthless at sea during storms.
748
01:03:42,833 --> 01:03:46,460
All would be lost,
if every sailor do whatever he want.
749
01:03:48,928 --> 01:03:50,661
Do you understand me, Captain?
750
01:04:24,452 --> 01:04:25,485
Mrs. Horackova?
751
01:04:25,519 --> 01:04:28,059
Yes. But I'm Navratilova now.
752
01:04:28,265 --> 01:04:29,739
Korda, nice to meet you.
753
01:04:30,888 --> 01:04:32,648
You've grown up, Pepik.
754
01:04:32,788 --> 01:04:34,755
Since we haven't seen each other.
755
01:04:36,486 --> 01:04:38,715
Thank you for everything
you've done for him.
756
01:04:38,739 --> 01:04:40,006
Here's his belongings.
757
01:04:40,386 --> 01:04:41,719
That's all, isn't it?
758
01:04:42,319 --> 01:04:43,732
And Ajax, too.
759
01:04:44,367 --> 01:04:47,020
It's a little boat,
he's got it as a luggage.
760
01:04:47,805 --> 01:04:50,805
All right, I'll go take a look.
761
01:05:00,990 --> 01:05:02,070
Well?
762
01:05:03,480 --> 01:05:05,374
Stand to attention, Captain.
763
01:05:09,998 --> 01:05:12,832
For voluntary obedience under our flag.
764
01:05:13,571 --> 01:05:18,538
I award you, Captain Korda,
the Order of the Sea Shark.
765
01:05:21,328 --> 01:05:22,428
Come on.
766
01:05:28,644 --> 01:05:31,231
My husband will have to come
and get the boat.
767
01:05:32,651 --> 01:05:34,558
So, say goodbye to Mr. Korda.
768
01:05:35,729 --> 01:05:37,196
Bye, Captain.
769
01:05:38,762 --> 01:05:39,848
Bye.
770
01:05:40,654 --> 01:05:42,461
Bye, Admiral.
771
01:05:45,100 --> 01:05:46,901
Bye, Dad.
772
01:05:49,220 --> 01:05:50,606
Bye.
773
01:05:51,825 --> 01:05:53,352
Bye.
774
01:06:12,597 --> 01:06:13,850
Why aren't you eating?
775
01:06:19,764 --> 01:06:21,064
Then take a bundt cake.
776
01:06:21,333 --> 01:06:23,293
It's good, made from all eggs.
777
01:06:24,321 --> 01:06:26,455
I'm not hungry.
- Just take it.
778
01:06:27,634 --> 01:06:29,154
Or don't you like our food?
779
01:06:37,564 --> 01:06:38,649
Take a look...
780
01:06:38,996 --> 01:06:40,084
at his grades.
781
01:06:46,164 --> 01:06:47,304
Yeah, not bad.
782
01:06:48,636 --> 01:06:50,916
If only it could buy something.
783
01:07:05,255 --> 01:07:06,335
He's coming.
784
01:07:18,044 --> 01:07:19,130
Here you go.
785
01:07:29,819 --> 01:07:33,212
What was that Korda's thinking,
sending that junk over here with the kid?
786
01:07:33,399 --> 01:07:35,179
But she's beautiful, right?
787
01:07:39,597 --> 01:07:41,490
Is that what you really want to ride?
788
01:07:42,760 --> 01:07:44,194
You'll drown.
789
01:07:44,439 --> 01:07:47,352
No way, Dad and I already tried it.
790
01:07:50,319 --> 01:07:51,812
You say with Dad?
791
01:08:25,397 --> 01:08:26,597
Brok, down!
792
01:08:49,867 --> 01:08:52,314
Don't worry, I won't hurt you.
793
01:09:07,644 --> 01:09:08,931
Enough?
794
01:09:11,943 --> 01:09:13,010
Come here.
795
01:09:22,819 --> 01:09:24,232
Here. Take it.
796
01:09:24,951 --> 01:09:26,117
Come on, take it.
797
01:09:26,478 --> 01:09:27,718
Don't be shy.
798
01:09:51,326 --> 01:09:53,112
Well, what a painter you are.
799
01:09:54,252 --> 01:09:55,752
Where did you see that?
800
01:09:56,224 --> 01:09:57,691
A goat on wheels.
801
01:10:04,505 --> 01:10:05,738
Look, Josef.
802
01:10:05,952 --> 01:10:07,532
There's plenty of time for fun.
803
01:10:08,932 --> 01:10:10,839
You're going to enjoy enough of vacation.
804
01:10:11,433 --> 01:10:13,987
You have a garden, a forest, a pond.
805
01:10:14,747 --> 01:10:16,107
But duty first.
806
01:10:17,013 --> 01:10:18,060
Leave him.
807
01:10:18,800 --> 01:10:20,233
He's been helping all day.
808
01:10:20,740 --> 01:10:21,987
He's still little.
809
01:10:22,667 --> 01:10:24,627
What do you mean, little.
810
01:10:25,040 --> 01:10:26,360
He eats like an adult.
811
01:10:27,032 --> 01:10:28,219
Right, Josef?
812
01:10:31,329 --> 01:10:32,743
You have to obey.
813
01:10:33,919 --> 01:10:35,866
I know how to obey.
814
01:10:40,955 --> 01:10:42,882
Well, that's your only fortune.
815
01:10:45,509 --> 01:10:47,103
Here, you'll get me a beer.
816
01:10:50,249 --> 01:10:51,509
Don't break it.
817
01:10:56,835 --> 01:11:00,315
We landed on an unknown landmass.
818
01:11:00,942 --> 01:11:04,182
The natives did not welcome us very well.
819
01:11:05,490 --> 01:11:10,350
We can't forget the Admiral
and Mrs. Admiral.
820
01:11:10,604 --> 01:11:12,564
And Mikulda, too.
821
01:11:13,417 --> 01:11:17,690
Reporting by a Navy captain...
822
01:12:32,413 --> 01:12:34,113
Pepik.
823
01:12:35,126 --> 01:12:37,140
Pepik, come home.
824
01:12:42,238 --> 01:12:44,232
Pepik.
825
01:12:58,970 --> 01:13:02,570
So, you probably think you have to
spend the whole holiday slacking off.
826
01:13:02,681 --> 01:13:03,727
Right?
827
01:13:04,651 --> 01:13:07,511
I guess I'm going to have to
tighten the reigns on you.
828
01:13:07,536 --> 01:13:08,590
Come here.
829
01:13:09,012 --> 01:13:10,085
Come here, now.
830
01:13:12,178 --> 01:13:14,804
Where have you been all afternoon?
831
01:13:16,751 --> 01:13:17,785
Well?
832
01:13:17,878 --> 01:13:19,578
I was with Ajax.
833
01:13:20,091 --> 01:13:23,144
You said I had a pond...
- With Ajax.
834
01:13:23,842 --> 01:13:26,769
Mr. Korda really couldn't
think of anything better.
835
01:13:27,426 --> 01:13:28,699
Well, look, Josef.
836
01:13:28,773 --> 01:13:30,119
You know what we'll do?
837
01:13:30,367 --> 01:13:32,967
We're going to shelve your Ajax.
838
01:13:33,274 --> 01:13:34,887
He'd tempt you uselessly.
839
01:13:35,100 --> 01:13:37,933
You'll get it when you've earned it,
understand?
840
01:13:44,543 --> 01:13:48,530
Captain, do you know what the most
important quality of a good sailor is?
841
01:13:49,150 --> 01:13:50,756
He have to obey.
842
01:13:51,757 --> 01:13:53,037
Mom.
843
01:13:53,790 --> 01:13:55,363
You would have drowned.
844
01:14:00,345 --> 01:14:02,265
You'll see it's better this way.
845
01:14:05,721 --> 01:14:09,961
Our Admiral's ship has been
seized by the natives,
846
01:14:10,427 --> 01:14:12,794
but the crew is not giving up.
847
01:14:13,223 --> 01:14:15,677
We built a new fleet.
848
01:14:15,936 --> 01:14:18,749
We're getting tired of the island.
849
01:14:18,796 --> 01:14:21,276
But sailors must obey.
850
01:14:21,748 --> 01:14:27,381
Sincerely, bearer of the
Order of the Sea Shark. Josef Korda.
851
01:15:21,577 --> 01:15:25,017
You might as well tidy up before lunch.
852
01:15:25,180 --> 01:15:27,287
You look like the old Krauz.
853
01:15:52,675 --> 01:15:53,688
Drink.
854
01:15:56,317 --> 01:15:57,531
Take it.
855
01:15:58,218 --> 01:15:59,645
Don't cry.
856
01:16:05,214 --> 01:16:07,900
Rozenka, you shit yourself again.
857
01:17:19,517 --> 01:17:21,470
Jesus Christ, what is he doing here?
858
01:17:21,523 --> 01:17:23,745
You rascal, look what you've done.
859
01:17:23,770 --> 01:17:26,530
You damn scumbag.
Ruzenka, don't cry.
860
01:17:26,582 --> 01:17:30,421
There you go, I told you,
it's not worth bringing him here.
861
01:17:30,465 --> 01:17:32,665
And you still, he'll get used to it,
he'll help us...
862
01:17:32,712 --> 01:17:36,405
You're never listening.
Bastard. Here's his help.
863
01:17:36,945 --> 01:17:41,039
Look what that scoundrel did again.
Look at it.
864
01:17:41,475 --> 01:17:43,575
For Christ's sake, what is this.
865
01:17:43,742 --> 01:17:45,402
I'm going to kill him.
866
01:17:45,436 --> 01:17:48,463
What he touches, he messes up.
- You're always getting upset.
867
01:17:51,779 --> 01:17:53,779
You always seeing flaws in him.
868
01:17:56,802 --> 01:17:59,782
I'm upset? Well, look, read it here.
869
01:18:00,333 --> 01:18:03,520
He fought at school.
He was late for class.
870
01:18:03,558 --> 01:18:05,090
He was disrespectful to elderly.
871
01:18:05,114 --> 01:18:08,001
He brings animals to school
and puts them in girls' shoes.
872
01:18:08,667 --> 01:18:10,394
They raised him well.
873
01:18:10,419 --> 01:18:11,987
Very well, your sonny.
874
01:18:12,020 --> 01:18:14,267
And you were sending them
money to raise him.
875
01:18:14,292 --> 01:18:16,983
That's not true.
Daddy and Mommy are working
876
01:18:17,017 --> 01:18:19,303
and we don't need your money.
877
01:18:19,328 --> 01:18:21,586
They don't need them.
Look at that.
878
01:18:21,694 --> 01:18:25,468
You think they took you in
for your beautiful eyes?
879
01:18:25,506 --> 01:18:27,953
Every month,
your mom used to send a hundred.
880
01:18:28,005 --> 01:18:30,372
First to the institution and then to them.
881
01:18:30,400 --> 01:18:32,106
Only they never took the money.
882
01:18:41,054 --> 01:18:43,481
Sailors don't cry.
883
01:18:43,726 --> 01:18:45,673
Do you understand me, Captain?
884
01:18:47,780 --> 01:18:49,967
Understood, Admiral.
885
01:19:10,735 --> 01:19:12,986
Don't forget to feed the
chickens and rabbits.
886
01:19:13,011 --> 01:19:16,025
We went to town,
don't go anywhere.
887
01:19:16,050 --> 01:19:17,818
And feed the goat too.
888
01:19:22,528 --> 01:19:24,241
This is better than grass.
889
01:19:24,587 --> 01:19:26,088
Tastes good, no?
890
01:19:46,443 --> 01:19:48,369
Good Brok, good boy.
891
01:19:55,426 --> 01:19:57,366
Untidy again.
892
01:20:01,002 --> 01:20:03,355
Is this how you go to breakfast?
893
01:22:49,330 --> 01:22:51,330
Hi, Captain.
894
01:22:56,858 --> 01:22:59,558
Since when do sailors suffer
from seasickness?
895
01:23:06,320 --> 01:23:08,467
I'm not a sailor anymore.
896
01:23:09,127 --> 01:23:11,487
Pirates destroyed Ajax.
897
01:23:12,121 --> 01:23:14,154
Well, it doesn't matter.
898
01:23:17,433 --> 01:23:18,846
We'll build a better one.
899
01:23:19,794 --> 01:23:21,694
We still have plenty of planks left.
900
01:23:27,741 --> 01:23:30,135
Thank you.
- Be well.
901
01:23:31,907 --> 01:23:33,060
Bye.
902
01:23:33,280 --> 01:23:34,660
Goodbye.
903
01:23:36,253 --> 01:23:38,114
Get in, get in, Pepa.
904
01:23:41,888 --> 01:23:44,315
Well, bon voyage, sailors.
905
01:24:26,116 --> 01:24:29,389
Do you know what the most important
quality of a good sailor is?
906
01:24:29,663 --> 01:24:31,643
He have to obey.
907
01:24:32,375 --> 01:24:33,402
That too.
908
01:24:34,460 --> 01:24:36,454
But most importantly, he have to be brave.
909
01:24:37,520 --> 01:24:41,566
Otherwise he would be completely
worthless at sea during storms.
910
01:24:49,938 --> 01:24:55,358
THE END
58213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.