All language subtitles for Kapitan.Korda.1970.1080p.h.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,806 --> 00:00:11,433 Pepik, he wasn't always ours. 2 00:00:12,150 --> 00:00:14,224 Between being ours today 3 00:00:14,424 --> 00:00:16,177 and what he used to be. 4 00:00:16,790 --> 00:00:20,890 It's a children's home, full of identically dressed friends. 5 00:00:21,313 --> 00:00:23,386 Good and not-so-good aunts. 6 00:00:24,512 --> 00:00:27,088 And then two rows of beds in the hospital, where 7 00:00:27,112 --> 00:00:29,659 Pepik was for a long time among the sick children. 8 00:00:30,625 --> 00:00:33,839 And from the next room, where the sick grown-ups were 9 00:00:34,326 --> 00:00:36,273 a man used to come 10 00:00:36,452 --> 00:00:38,005 and tell them fairy tales. 11 00:00:43,566 --> 00:00:46,366 And the man didn't just tell stories, 12 00:00:46,546 --> 00:00:47,920 he draw them. 13 00:00:51,053 --> 00:00:52,658 To all the animals. 14 00:00:52,683 --> 00:00:54,331 To the dog and the cat, 15 00:00:54,505 --> 00:00:57,058 Sometimes to the princess and the king, 16 00:00:57,353 --> 00:00:58,553 but also to the devil, 17 00:00:58,885 --> 00:01:02,199 under shoes and hooves, he painted wheels and tracks. 18 00:01:02,519 --> 00:01:04,179 Or maybe a traffic light. 19 00:01:04,562 --> 00:01:06,982 To make it look like at the railway station 20 00:01:07,188 --> 00:01:08,782 where he worked. 21 00:01:12,855 --> 00:01:14,889 So the kids played along with him. 22 00:01:16,199 --> 00:01:17,685 Pepik, most of all. 23 00:01:17,779 --> 00:01:21,285 because nobody told him fairy tales in the home before, 24 00:01:21,452 --> 00:01:23,459 just for him alone. 25 00:01:25,930 --> 00:01:27,016 Done. 26 00:01:30,575 --> 00:01:31,668 Let's go. 27 00:01:41,156 --> 00:01:48,264 Captain Korda 28 00:03:03,610 --> 00:03:05,504 When Pepik recovered, 29 00:03:05,697 --> 00:03:08,890 the man told him he'd be his dad if he wanted to, 30 00:03:09,510 --> 00:03:11,610 and he's going to have a mom at home too. 31 00:03:12,497 --> 00:03:14,430 And he took Pepik home. 32 00:03:22,094 --> 00:03:24,434 From then on, Pepik was ours. 33 00:03:29,489 --> 00:03:32,143 Bye, bye 34 00:03:32,168 --> 00:03:34,009 - Bye, bye 35 00:03:36,806 --> 00:03:38,599 Come on, let's not get run over. 36 00:03:42,141 --> 00:03:44,301 Goodbye. - Goodbye, thank you. 37 00:03:44,901 --> 00:03:46,208 Give me those things. 38 00:03:52,770 --> 00:03:54,516 This is our house. 39 00:03:54,550 --> 00:03:56,723 Yours? - Yours from now on, too, right? 40 00:04:05,493 --> 00:04:06,819 Come on, come on. 41 00:04:10,236 --> 00:04:11,369 There you go. 42 00:04:15,250 --> 00:04:16,770 Here's your slippers. 43 00:04:18,376 --> 00:04:20,070 Take a good look around. 44 00:04:20,793 --> 00:04:22,487 To see if you like it here. 45 00:04:23,347 --> 00:04:24,853 Here's the bathroom. 46 00:04:29,053 --> 00:04:30,568 It' s great. 47 00:04:31,107 --> 00:04:32,146 Can I? 48 00:04:35,546 --> 00:04:38,246 Yeah, it's running. - It didn't run at your place? 49 00:04:38,807 --> 00:04:39,953 In the Home? 50 00:04:39,978 --> 00:04:42,207 Sometimes a little, sometimes not at all. 51 00:04:42,460 --> 00:04:44,579 And sometimes there was a total flood. 52 00:04:44,604 --> 00:04:47,573 It doesn't run here sometimes either. Let's go further. 53 00:04:51,422 --> 00:04:54,289 Oh, Mr. Korda, it's beautiful. 54 00:04:58,795 --> 00:05:01,195 It's just like the real thing. 55 00:05:01,808 --> 00:05:03,555 Does it run? - Well, yeah. 56 00:05:05,487 --> 00:05:09,040 Wait till I give you a ride in a real one, you'll be enthralled. 57 00:05:09,073 --> 00:05:11,420 Mr. Korda... - Stop with that Mr. Korda. 58 00:05:11,533 --> 00:05:12,713 You're ours now, 59 00:05:12,751 --> 00:05:13,782 and I'm Dad. 60 00:05:13,810 --> 00:05:14,982 That's it. 61 00:05:15,096 --> 00:05:18,143 Do you have a speeder there Mr. Korda? - We do. 62 00:05:18,794 --> 00:05:20,315 I'll show it to you right now. 63 00:05:23,139 --> 00:05:24,145 Come here. 64 00:05:24,886 --> 00:05:26,033 Exactly like this. 65 00:05:26,676 --> 00:05:27,909 That's a car. 66 00:05:28,063 --> 00:05:30,376 Yeah, but it's the rail car. 67 00:05:30,816 --> 00:05:32,636 So, this is your kingdom. 68 00:05:33,696 --> 00:05:34,916 Only yours. 69 00:05:36,916 --> 00:05:38,356 What do you think. 70 00:05:42,890 --> 00:05:44,343 Cool. 71 00:05:46,563 --> 00:05:47,969 Where will I sleep? 72 00:05:48,697 --> 00:05:49,744 Well, here. 73 00:05:51,971 --> 00:05:53,885 I'm sure I'll fall off it. 74 00:05:55,329 --> 00:05:57,682 When I was in the home, I had a normal bed 75 00:05:57,707 --> 00:06:00,216 and I was on the floor every so often. 76 00:06:05,955 --> 00:06:07,335 Someone's visiting. 77 00:06:09,676 --> 00:06:11,663 Pepik, you have a friend here. 78 00:06:11,842 --> 00:06:13,469 Hello. - Hi. 79 00:06:14,672 --> 00:06:16,312 That's Mikulda, he lives upstairs. 80 00:06:16,337 --> 00:06:17,812 Okay, get to know. 81 00:06:19,085 --> 00:06:20,351 Hi. - Hi. 82 00:06:20,376 --> 00:06:21,399 There you go. 83 00:06:21,427 --> 00:06:24,154 Every day he asked when we'll finally bring you in. 84 00:06:27,848 --> 00:06:30,190 You know, this is a woman's house, all girls. 85 00:06:30,214 --> 00:06:31,955 Mikulda's the only guy in the house. 86 00:06:32,622 --> 00:06:33,809 Take a seat. 87 00:06:36,524 --> 00:06:38,397 Now, boys, a little surprise. 88 00:06:38,971 --> 00:06:40,124 Close your eyes. 89 00:06:40,734 --> 00:06:41,894 Well, properly. 90 00:06:42,789 --> 00:06:43,889 Don't cheat. 91 00:06:45,422 --> 00:06:46,509 Don't open them. 92 00:06:50,451 --> 00:06:51,611 Don't open them. 93 00:06:52,888 --> 00:06:53,934 Attention. 94 00:06:54,000 --> 00:06:55,041 Now. 95 00:07:23,730 --> 00:07:26,397 Mikulda, sensational find. 96 00:07:26,422 --> 00:07:28,498 A brand new potty. 97 00:07:29,511 --> 00:07:32,124 Look, it only has two holes. 98 00:07:32,867 --> 00:07:34,507 Save it for the stuff. 99 00:07:37,394 --> 00:07:39,381 It's great to trade with. 100 00:07:39,914 --> 00:07:41,141 Look. 101 00:07:47,136 --> 00:07:48,776 That's our Ajax. 102 00:07:48,875 --> 00:07:50,042 Come on, let's go. 103 00:07:57,392 --> 00:07:58,619 Hi, Ajax. 104 00:08:00,662 --> 00:08:03,242 Good, good boy. 105 00:08:04,635 --> 00:08:07,782 When he was very little, I saved his life. 106 00:08:08,029 --> 00:08:09,056 Him? 107 00:08:09,469 --> 00:08:12,435 They wanted to drown him, but I jumped in the river for him. 108 00:08:12,476 --> 00:08:13,883 Right, Ajax? 109 00:08:15,970 --> 00:08:18,198 But now he's swimming by himself. 110 00:08:20,594 --> 00:08:21,874 Did you see? 111 00:08:22,108 --> 00:08:25,181 For Bra... ve... ry. 112 00:08:26,088 --> 00:08:27,554 Ajax, fetch. 113 00:08:34,023 --> 00:08:36,703 I'll teach him to swim on his back, you'll see. 114 00:08:36,842 --> 00:08:39,216 A dog on his back? - Easy. 115 00:08:55,859 --> 00:08:57,319 This is nothing 116 00:08:57,372 --> 00:09:00,226 But Ajax and I once found an alarm clock like this. 117 00:09:00,546 --> 00:09:02,433 And I fixed it nicely. 118 00:09:02,518 --> 00:09:04,018 That's not possible. 119 00:09:04,231 --> 00:09:05,244 Really. 120 00:09:05,269 --> 00:09:08,164 I smacked it on the ground twice, and it started working. 121 00:09:08,375 --> 00:09:10,175 That way you can fix almost anything. 122 00:09:10,916 --> 00:09:12,383 You beast. 123 00:09:12,848 --> 00:09:14,728 Give it to me. Let it go. 124 00:09:14,807 --> 00:09:16,141 Let it go. 125 00:09:16,468 --> 00:09:19,021 Give it to me or I'll kill you. 126 00:09:19,078 --> 00:09:20,598 Let it go, you monster. 127 00:09:22,746 --> 00:09:24,120 A witch. 128 00:09:24,440 --> 00:09:25,827 That's old Krausova. 129 00:09:25,854 --> 00:09:27,627 From that filthy house across the street. 130 00:09:27,707 --> 00:09:29,254 A total hag. 131 00:09:30,229 --> 00:09:31,949 It's always some mischief. 132 00:09:32,196 --> 00:09:34,069 He ruined my brand-new stockings. 133 00:09:34,096 --> 00:09:35,896 But I'm not letting it go like this. 134 00:09:36,116 --> 00:09:38,183 Good Ajax, good. 135 00:09:38,905 --> 00:09:40,158 I'm going to get you both. 136 00:09:41,259 --> 00:09:43,712 I told you not to let him run around like this. 137 00:09:44,186 --> 00:09:46,553 Yesterday he was chasing my chickens, and today this. 138 00:09:46,626 --> 00:09:47,640 Beasts. 139 00:09:51,940 --> 00:09:53,600 We'd better get out of here. 140 00:10:23,821 --> 00:10:25,161 Want to see something? 141 00:10:25,768 --> 00:10:27,128 But don't tell anyone. 142 00:10:35,693 --> 00:10:37,020 What's it for? 143 00:10:39,410 --> 00:10:41,430 Don't you recognize an overseas vessel? 144 00:10:45,077 --> 00:10:46,802 Don't stand there and help me. 145 00:11:44,617 --> 00:11:46,630 Are you seasick, sailor? 146 00:11:46,921 --> 00:11:49,174 No. Captain. 147 00:11:50,384 --> 00:11:52,724 Won't it tip over? 148 00:11:52,937 --> 00:11:55,858 Don't worry, I've already sailed around a lot. 149 00:11:59,390 --> 00:12:00,637 See that shark? 150 00:12:01,930 --> 00:12:03,357 A huge one. 151 00:12:04,786 --> 00:12:08,499 There's a lot of them, also whales and all sorts of sea creatures. 152 00:12:13,995 --> 00:12:15,969 You won't find a sea like this easily. 153 00:12:20,838 --> 00:12:22,671 I'd be a ferryman here in a heartbeat. 154 00:12:23,011 --> 00:12:24,471 Instead of school? 155 00:12:25,856 --> 00:12:27,396 Sure. What a life that would be. 156 00:12:27,430 --> 00:12:30,023 I'd be free as a bird. 157 00:12:37,719 --> 00:12:39,459 Who would you be ferrying? 158 00:12:39,860 --> 00:12:41,760 Well, who? You obviously. 159 00:12:44,870 --> 00:12:46,010 My parents. 160 00:12:47,730 --> 00:12:49,917 Mr. and Mrs. Korda. 161 00:12:51,238 --> 00:12:52,345 And Ajax. 162 00:12:56,918 --> 00:12:59,452 Would you give old Krausova a ride, too? 163 00:12:59,698 --> 00:13:02,138 Her? Not for all the gold in the world. 164 00:13:04,434 --> 00:13:05,667 Or you know what? 165 00:13:06,167 --> 00:13:10,087 I'd take her to the middle and dump her in the water. 166 00:13:16,645 --> 00:13:18,365 There's terrible depth everywhere. 167 00:13:18,838 --> 00:13:19,898 You'd be surprised. 168 00:13:20,519 --> 00:13:21,839 A thousand meters. 169 00:13:22,445 --> 00:13:24,225 Even a kilometer in some places. 170 00:13:26,704 --> 00:13:28,644 You'd take a teacher for a ride? 171 00:13:28,669 --> 00:13:29,784 You mean on the boat? 172 00:13:29,809 --> 00:13:31,724 Yeah. - Don't bring school in here now. 173 00:13:33,702 --> 00:13:36,615 But if you want to know, sometimes I would. 174 00:13:39,618 --> 00:13:42,005 Hooray, hooray. 175 00:13:42,059 --> 00:13:44,685 Hastalaks and Long Beak, they're shooting at us. 176 00:13:44,709 --> 00:13:45,885 Hooray. 177 00:13:46,062 --> 00:13:48,855 Out of our hunting grounds, follow me, hurrah. 178 00:13:49,992 --> 00:13:52,825 Hooray. - Masks on. 179 00:13:53,140 --> 00:13:54,626 Helmets on. 180 00:14:05,942 --> 00:14:07,229 Hooray. 181 00:14:07,489 --> 00:14:10,829 Clear our waters or we'll sink your vessels. 182 00:14:11,113 --> 00:14:13,933 Hooray. - Cowards, surrender! 183 00:15:19,449 --> 00:15:21,363 That should be investigated right away. 184 00:15:21,843 --> 00:15:24,029 But we'll be late again. 185 00:15:25,776 --> 00:15:28,456 But the Hastalaks are going to steal it all from us. 186 00:15:34,892 --> 00:15:36,525 Look, it's from here, too. 187 00:15:37,325 --> 00:15:38,665 Cool. 188 00:15:38,878 --> 00:15:40,065 Show me. 189 00:15:45,940 --> 00:15:47,640 Boys will be awed. 190 00:15:49,066 --> 00:15:51,133 I worked it with sandpaper for two days. 191 00:15:53,370 --> 00:15:54,443 Look. 192 00:16:28,212 --> 00:16:29,405 What's up? 193 00:16:30,252 --> 00:16:32,619 Man, I've discovered petroleum. 194 00:16:32,803 --> 00:16:34,003 Where? 195 00:16:35,203 --> 00:16:36,237 Here. 196 00:16:53,549 --> 00:16:55,616 Man, it smells suspiciously. 197 00:16:56,013 --> 00:16:59,286 But where would the oil come from, plus a lake like this. 198 00:17:01,333 --> 00:17:02,346 Smell it. 199 00:17:03,305 --> 00:17:05,598 Maybe there's an underground spring. 200 00:17:05,865 --> 00:17:07,705 And somehow it got loose. 201 00:17:07,730 --> 00:17:09,925 Because the garbage trucks driving around. 202 00:17:10,337 --> 00:17:12,103 From the tremors, you know? 203 00:17:16,839 --> 00:17:18,746 That's possible, you know what that means? 204 00:17:18,786 --> 00:17:21,433 We're gonna be millionaires and we can ditch school. 205 00:17:22,138 --> 00:17:24,271 And we can buy whatever we want. 206 00:17:24,296 --> 00:17:25,651 Even a locomotive. 207 00:17:25,818 --> 00:17:27,084 Like 100 locomotives. 208 00:17:27,139 --> 00:17:29,925 With a spring like that, we could save our whole state. 209 00:17:30,051 --> 00:17:31,691 All goods would be available. 210 00:17:31,791 --> 00:17:33,164 What if it's from a pipe? 211 00:17:33,204 --> 00:17:37,277 Maybe there's a little pipeline leading into the plant and it broke. 212 00:17:39,057 --> 00:17:40,397 That's possible. 213 00:17:45,660 --> 00:17:47,627 That would be a terrible thing anyway. 214 00:17:47,733 --> 00:17:49,880 What if a garbage man dropped a match? 215 00:17:50,060 --> 00:17:51,233 Or hot ashes. 216 00:17:52,253 --> 00:17:53,361 One spark. 217 00:17:53,385 --> 00:17:54,386 And it's done. 218 00:17:55,665 --> 00:17:57,879 You saw the movie where the petroleum burned. 219 00:17:58,331 --> 00:18:00,904 That could get through the pipeline to the factory. 220 00:18:01,144 --> 00:18:02,478 That would be terrible. 221 00:18:02,730 --> 00:18:04,257 I'll go get the firefighters. 222 00:18:05,690 --> 00:18:07,484 Pepik, wait. 223 00:18:08,562 --> 00:18:10,864 Firefighters only come when there's a fire. 224 00:18:10,889 --> 00:18:12,416 And this isn't on fire yet. 225 00:18:13,146 --> 00:18:14,785 Maybe it's not even the petroleum. 226 00:18:14,899 --> 00:18:16,379 But I think it is. 227 00:18:18,950 --> 00:18:21,544 If you don't believe me, we'll get it examined. 228 00:18:35,171 --> 00:18:37,998 Can't say hello, but be late for school they can do. 229 00:18:38,883 --> 00:18:40,676 That new kid is gift from hell, 230 00:18:40,701 --> 00:18:43,190 like we didn't have enough rascals of our own. 231 00:18:43,222 --> 00:18:45,575 Relax, she'll come back to apologize to us. 232 00:18:45,728 --> 00:18:47,628 After word gets out about the oil. 233 00:18:54,625 --> 00:18:57,411 Can you believe I'm okay with being late? 234 00:18:57,436 --> 00:18:59,065 Nothing can happen to us today. 235 00:18:59,376 --> 00:19:00,456 Who goes first? 236 00:19:00,481 --> 00:19:02,057 You, you found it. 237 00:19:02,081 --> 00:19:03,629 But you're older. 238 00:19:06,369 --> 00:19:07,843 We discovered petroleum. 239 00:19:08,304 --> 00:19:10,451 Here's a sample. 240 00:19:12,844 --> 00:19:14,291 I'll give you the petroleum. 241 00:19:14,519 --> 00:19:16,006 Being this late for school. 242 00:19:17,153 --> 00:19:18,619 We're... - Go. 243 00:19:20,460 --> 00:19:22,460 When was the last time you washed? 244 00:19:24,927 --> 00:19:26,100 Look at him. 245 00:19:26,514 --> 00:19:27,661 Show me your hands. 246 00:19:28,294 --> 00:19:29,600 Well, lift them up. 247 00:19:32,455 --> 00:19:34,028 It can't be done with water. 248 00:19:34,053 --> 00:19:36,048 It's not going the easy way with you, either. 249 00:19:36,228 --> 00:19:38,055 And he's bringing junk like this to school. 250 00:19:40,098 --> 00:19:41,525 It will explode. 251 00:19:42,985 --> 00:19:44,245 Go to your seat. 252 00:19:52,038 --> 00:19:53,471 You mind your own business. 253 00:20:02,000 --> 00:20:03,766 You can't take liberties here like... 254 00:20:04,842 --> 00:20:06,079 in the hildren's home. 255 00:20:06,362 --> 00:20:07,382 Right? 256 00:20:07,742 --> 00:20:09,149 What it would look like. 257 00:20:11,189 --> 00:20:12,236 Write. 258 00:20:24,442 --> 00:20:28,268 I'LL NEVER TAKE THE TEACHER ON THE SHIP. 259 00:20:35,673 --> 00:20:37,140 Pepik, come back. 260 00:20:37,286 --> 00:20:38,793 Come on, come on. 261 00:20:43,780 --> 00:20:46,013 Last in the classroom and first out, right. 262 00:20:46,278 --> 00:20:49,265 Now you wait and go last since you're the last to arrive. 263 00:20:50,028 --> 00:20:51,055 Go. 264 00:21:17,781 --> 00:21:19,034 Just wait a moment. 265 00:21:33,944 --> 00:21:35,298 You know what, Pepik? 266 00:21:35,431 --> 00:21:37,184 You'll go to the store to get a paint. 267 00:21:37,838 --> 00:21:40,239 And we'll put lines on the blackboard together. 268 00:21:40,392 --> 00:21:41,439 What do you say? 269 00:21:42,248 --> 00:21:43,962 Why would we wait for the janitor. 270 00:21:50,387 --> 00:21:51,927 Or won't you help me? 271 00:22:19,140 --> 00:22:21,387 Here it is, and I have some change left. 272 00:22:21,412 --> 00:22:22,694 Put it on the desk. 273 00:22:27,688 --> 00:22:29,154 Hand me that brush. 274 00:22:38,367 --> 00:22:39,394 Okay. 275 00:22:40,246 --> 00:22:41,320 Now hold this. 276 00:22:42,434 --> 00:22:43,501 Wait. 277 00:22:50,747 --> 00:22:51,840 Properly. 278 00:22:59,772 --> 00:23:01,438 So what do you say? Okay, right? 279 00:23:02,545 --> 00:23:03,765 Now, the second one. 280 00:23:19,774 --> 00:23:22,677 Listen Pepik, why did you went on your own into the corner? 281 00:23:22,833 --> 00:23:26,494 In the Home, that's what we used to do when we did something. 282 00:23:26,980 --> 00:23:29,580 Or when we were making a mess. - There's a mark. 283 00:23:31,686 --> 00:23:33,772 I won't have to do that now? - What? 284 00:23:34,465 --> 00:23:35,885 Since I'm ours. 285 00:23:37,885 --> 00:23:38,891 Higher. 286 00:23:42,272 --> 00:23:45,152 We're doing good, aren't we? - Yeah. 287 00:23:49,436 --> 00:23:50,857 Here, we don't go into the corner. 288 00:23:51,497 --> 00:23:52,910 And it won't be happening. 289 00:23:53,896 --> 00:23:56,517 But you have to obey, there is no way around it. 290 00:23:57,156 --> 00:23:58,203 Okay? 291 00:23:58,230 --> 00:23:59,230 Okay. 292 00:24:03,863 --> 00:24:05,657 It's not petroleum, Pepik. 293 00:24:07,523 --> 00:24:08,637 I'm sorry. 294 00:24:09,566 --> 00:24:12,119 It's more likely to be some old oil from the car. 295 00:24:12,320 --> 00:24:13,760 Oil? - Smell it. 296 00:24:15,573 --> 00:24:17,766 It must be the garbage men. 297 00:24:33,250 --> 00:24:34,903 Come on, come on. 298 00:24:34,976 --> 00:24:38,437 Or I'll call off the truce and terminate your employment. 299 00:24:38,982 --> 00:24:40,442 Up. 300 00:26:06,770 --> 00:26:11,383 Damned rascals, you will not leave honest people alone, but I will show you. 301 00:26:11,408 --> 00:26:13,210 Brats, scoundrels. 302 00:26:19,264 --> 00:26:21,998 Didn't I tell you that old hag is a witch? 303 00:26:22,604 --> 00:26:24,364 And she's not even in shape today. 304 00:26:35,833 --> 00:26:37,787 So what's anyone going to give for this family. 305 00:26:38,033 --> 00:26:39,660 Don't push so hard. 306 00:26:40,140 --> 00:26:42,841 You promised me this one. - I asked for it first. 307 00:26:43,812 --> 00:26:45,381 I didn't promised anyone... 308 00:26:45,405 --> 00:26:46,746 It's not going to eat you. 309 00:26:48,046 --> 00:26:49,613 Well, one at a time. 310 00:26:50,229 --> 00:26:51,829 What do you offer? - A bicycle bell. 311 00:26:55,089 --> 00:26:56,122 That would do. 312 00:26:56,156 --> 00:26:58,762 That's just for one. What for other two? 313 00:26:58,909 --> 00:27:00,669 I just want the big one. 314 00:27:01,561 --> 00:27:02,668 All or nothing. 315 00:27:02,949 --> 00:27:04,995 I'll only sell this family together. 316 00:27:11,635 --> 00:27:12,982 Don't touch them. 317 00:27:13,007 --> 00:27:14,435 You've got hands from bread and... 318 00:27:15,115 --> 00:27:16,995 The little guy's going to die anyway. 319 00:27:17,062 --> 00:27:18,802 This one? Sooner you die. 320 00:27:20,828 --> 00:27:23,462 Add five papers from the gum and take them. 321 00:27:24,347 --> 00:27:27,634 Beak. I'd take the whole family. 322 00:27:27,814 --> 00:27:29,320 Give them to me. Please. 323 00:27:29,400 --> 00:27:31,114 They'll be fine with me. 324 00:27:31,794 --> 00:27:33,094 This is the market. 325 00:27:33,140 --> 00:27:35,434 It's not given here, it's sold. What do you offer? 326 00:27:36,120 --> 00:27:37,647 Flywheel car. 327 00:27:38,041 --> 00:27:41,208 Big Chieftain doesn't play with cars, you should know that. 328 00:27:41,793 --> 00:27:44,413 He takes knives, axes, cards, cartridges... 329 00:27:44,446 --> 00:27:47,207 capsules, gunpowder, firewater, that sort of thing. 330 00:27:47,813 --> 00:27:49,093 A flashlight, then? 331 00:27:49,900 --> 00:27:51,746 Oh, yeah. And you get a few slaps at home, 332 00:27:51,771 --> 00:27:53,613 and your mom comes back for it tonight. 333 00:27:53,638 --> 00:27:56,113 She sells magazine merchandise from the junk yard. 334 00:27:56,307 --> 00:27:57,960 But when I... - Let's go. 335 00:28:02,414 --> 00:28:04,467 We'll offer the alarm clock. - The big one? 336 00:28:04,492 --> 00:28:05,961 It's not working anyway. 337 00:28:08,414 --> 00:28:12,548 We're offering the Big Chieftain a brand-new sports alarm clock. 338 00:28:13,621 --> 00:28:14,634 Show me. 339 00:28:17,173 --> 00:28:18,205 That would do. 340 00:28:18,230 --> 00:28:19,332 What else? 341 00:28:20,543 --> 00:28:21,670 Speedometer. 342 00:28:22,303 --> 00:28:24,030 It just doesn't work. 343 00:28:27,121 --> 00:28:28,156 I'll take it. 344 00:28:28,180 --> 00:28:29,868 Watch out for the little one. 345 00:29:01,286 --> 00:29:02,513 ... Hrubin. 346 00:29:02,538 --> 00:29:06,138 Tap, tap, feet, legs, our goat has little cornets. 347 00:29:06,285 --> 00:29:10,058 Poke, poke, that's how it's ramming always poking into something. 348 00:29:10,142 --> 00:29:13,802 Tap, tap, tap, tap, when it's grazing by the barn. 349 00:29:15,289 --> 00:29:16,916 You've done it nicely. Sit down. 350 00:29:19,309 --> 00:29:20,929 To the blackboard will go... 351 00:29:22,625 --> 00:29:24,119 Me, please. 352 00:29:24,491 --> 00:29:25,745 Me. - Me. 353 00:29:28,337 --> 00:29:29,610 Me. - Me. 354 00:29:31,743 --> 00:29:32,783 Pepik. 355 00:29:32,808 --> 00:29:34,965 Since you don't know when recess is over. 356 00:29:37,821 --> 00:29:38,934 Well, come on. 357 00:29:46,798 --> 00:29:47,998 Little goat. 358 00:29:48,044 --> 00:29:50,264 Written by Frantisek Hrubin. 359 00:29:57,642 --> 00:29:59,828 Little goat. 360 00:30:00,008 --> 00:30:01,034 Quiet. 361 00:30:01,708 --> 00:30:03,188 Why didn't you learn it? 362 00:30:04,062 --> 00:30:06,042 I don't like it. 363 00:30:06,650 --> 00:30:07,844 Pepik, Pepik. 364 00:30:07,869 --> 00:30:10,357 You still don't want to get along with me. Right? 365 00:30:11,124 --> 00:30:14,164 And I was so looking forward to meeting 366 00:30:14,482 --> 00:30:16,815 your dad and mom at PTA tomorrow. 367 00:30:19,129 --> 00:30:22,055 But now I'm not looking forward to what I have to tell them. 368 00:30:22,556 --> 00:30:24,849 Like who climbs trees at the landfill. 369 00:30:25,548 --> 00:30:27,107 And makes fun of people. 370 00:30:28,314 --> 00:30:29,340 Well. 371 00:30:29,561 --> 00:30:30,654 Sit down. 372 00:30:46,582 --> 00:30:48,588 What's all this shouting about? 373 00:30:48,628 --> 00:30:51,302 Somebody put this in our shoes. 374 00:30:53,880 --> 00:30:55,127 Who did this? 375 00:30:55,769 --> 00:30:56,789 Well? 376 00:30:57,162 --> 00:30:58,862 Girls. Olinka? 377 00:30:59,436 --> 00:31:02,495 Who was here before you? Zdena? - No one. - We don't know. 378 00:31:03,169 --> 00:31:04,689 I don't know. - Dasa. come. 379 00:31:04,741 --> 00:31:06,488 These are my salamanders. 380 00:31:06,569 --> 00:31:10,236 We swapped them with Mikulda for an alarm clock and speedometer. 381 00:31:12,910 --> 00:31:14,130 What's your name. 382 00:31:14,276 --> 00:31:15,739 Josef Horacek. 383 00:31:16,519 --> 00:31:17,646 Which class? 384 00:31:19,306 --> 00:31:20,433 Dismissed, girls. 385 00:31:20,875 --> 00:31:21,882 2. A 386 00:31:24,165 --> 00:31:28,011 Well, I'm hoping someone from Voracek's will come to the PTA. 387 00:31:28,038 --> 00:31:29,865 Is Mr. Horacek or Mrs. Horacek coming? 388 00:31:30,260 --> 00:31:32,293 Only my name is Horacek. 389 00:31:32,318 --> 00:31:36,998 Mom's name is Mrs. Kordova and dad's name is Mr. Korda. 390 00:31:37,485 --> 00:31:38,865 Mr. Korda, then. 391 00:31:40,252 --> 00:31:44,285 My name's been Horacek since time I was in the Home. 392 00:31:44,379 --> 00:31:45,919 And I wasn't their. 393 00:32:05,849 --> 00:32:06,949 Catch. 394 00:32:33,131 --> 00:32:35,211 I think you shouldn't gave it at home. 395 00:32:36,644 --> 00:32:38,291 That PTA invitation. 396 00:32:38,397 --> 00:32:39,851 Or it's going to be bad. 397 00:32:39,968 --> 00:32:43,022 Wow, that little croc is starting to move. 398 00:32:45,038 --> 00:32:47,024 What did you say it would be at home? 399 00:32:47,071 --> 00:32:48,778 Beating, a big one. 400 00:32:48,897 --> 00:32:49,903 Why? 401 00:32:49,957 --> 00:32:51,710 You're hard to reason with. 402 00:32:51,735 --> 00:32:55,517 You don't know many things. Wasn't there a PTA at the Home? 403 00:32:56,053 --> 00:32:57,964 No one came to ask about you? 404 00:32:58,706 --> 00:33:00,980 What did they do when you were naughty? 405 00:33:02,133 --> 00:33:05,120 You see, kids who have parents, you know. 406 00:33:05,145 --> 00:33:08,233 Mom or Dad goes to the school to ask at PTA about them. 407 00:33:08,258 --> 00:33:10,185 Well, then it's a beating at home. 408 00:33:10,210 --> 00:33:11,892 What beating? 409 00:33:12,179 --> 00:33:14,572 I've been through a lot. Look. 410 00:33:16,584 --> 00:33:18,657 That's when we broke bottles in the street. 411 00:33:19,450 --> 00:33:21,583 Does it hurt? - Not anymore. 412 00:33:21,930 --> 00:33:23,670 What are these stripes from? 413 00:33:24,150 --> 00:33:26,077 That's old Krausova's fault. 414 00:33:26,423 --> 00:33:28,243 Watch out, someone's coming. 415 00:33:39,783 --> 00:33:43,017 But I wanted my parents to go to school. 416 00:33:43,363 --> 00:33:45,877 So everyone knows I'm Korda. 417 00:33:46,610 --> 00:33:48,963 You're an airhead, too. What's in it for you? 418 00:33:50,104 --> 00:33:51,524 What should I do then? 419 00:33:52,350 --> 00:33:54,857 It's best to start screaming and begging early. 420 00:33:55,507 --> 00:33:57,567 To be able to cry well, that's it. 421 00:33:59,061 --> 00:34:00,343 Mom starts pleading 422 00:34:00,367 --> 00:34:02,561 "Don't mutilate that child." and you have won. 423 00:34:02,634 --> 00:34:06,001 If you don't yell, they think you're sulking and it's going south. 424 00:34:11,095 --> 00:34:13,622 But don't worry. You can survive. 425 00:34:14,055 --> 00:34:15,762 See, dummy, he's gone. 426 00:34:17,815 --> 00:34:19,455 Let them all go. 427 00:34:28,053 --> 00:34:29,900 You know I never gave you bad advice. 428 00:34:30,314 --> 00:34:32,014 Invitation is taken... 429 00:34:33,540 --> 00:34:34,847 folded... 430 00:34:36,694 --> 00:34:37,747 like this... 431 00:34:39,175 --> 00:34:40,688 once more. 432 00:34:41,221 --> 00:34:42,975 Smooth it out properly. 433 00:34:44,101 --> 00:34:45,868 Make a spike. 434 00:34:53,327 --> 00:34:54,914 And good flight. 435 00:34:55,173 --> 00:34:56,307 Goodbye. 436 00:36:17,917 --> 00:36:20,624 So we're supposed to go ask about our son at school. 437 00:36:20,651 --> 00:36:21,671 Yes? 438 00:36:22,422 --> 00:36:24,849 I'd like to meet Pepik's teacher, too. 439 00:36:25,267 --> 00:36:28,427 Actually, it comes in handy now that I have the afternoon off. 440 00:36:36,840 --> 00:36:37,913 Well? 441 00:36:38,187 --> 00:36:39,694 Should I take Mom with me? 442 00:36:41,645 --> 00:36:42,751 Here. 443 00:36:43,831 --> 00:36:45,598 Thank you. - You're welcome. 444 00:38:34,743 --> 00:38:35,857 He's sleeping. 445 00:39:10,714 --> 00:39:11,794 Pepik. 446 00:39:12,745 --> 00:39:15,019 I think you should wake up for a minute. 447 00:39:16,350 --> 00:39:17,370 Well, sit down. 448 00:39:23,180 --> 00:39:24,213 Right. 449 00:39:24,422 --> 00:39:26,875 Now tell me why you're being late for school. 450 00:39:27,527 --> 00:39:30,213 What was with Mrs. Krauz. And with the salamanders. 451 00:39:31,474 --> 00:39:33,807 A teacher wouldn't complain for nothing. 452 00:39:33,847 --> 00:39:35,567 Such a thing must be dealt with. 453 00:39:38,871 --> 00:39:40,451 That's Mikulda. 454 00:39:57,525 --> 00:39:59,598 It's after the PTA. Right? 455 00:40:04,707 --> 00:40:05,767 Daddy? 456 00:40:12,957 --> 00:40:15,997 Look, if you can swap out the speedometer for a salamanders. 457 00:40:16,325 --> 00:40:18,891 Then I can trade the spanking for something else, too. 458 00:40:21,067 --> 00:40:22,340 Here, sit down and write. 459 00:40:27,314 --> 00:40:29,288 Title, Judgment. 460 00:40:35,560 --> 00:40:38,533 All right, and below that. All week... 461 00:40:42,330 --> 00:40:45,500 I'll wash and wipe the dishes. 462 00:40:45,588 --> 00:40:46,928 Wash too... 463 00:40:47,710 --> 00:40:48,750 Right. 464 00:40:50,905 --> 00:40:53,971 Dad, you wash dishes, too. 465 00:40:54,657 --> 00:40:56,664 Well, yes, but I'm doing it voluntarily. 466 00:40:56,704 --> 00:40:57,737 Sometimes. 467 00:40:57,811 --> 00:41:00,545 But never as a punishment. That's different. 468 00:41:02,653 --> 00:41:06,387 Punishment is when you have to do something even if you don't want to. 469 00:41:06,965 --> 00:41:09,018 Like going to school, right? 470 00:41:09,477 --> 00:41:11,424 Going to school is an obligation. 471 00:41:11,970 --> 00:41:13,524 It's like going to work. 472 00:41:14,593 --> 00:41:17,666 Punishment is what is not an obligation, but it must be done. 473 00:41:21,042 --> 00:41:22,089 Now the signature. 474 00:41:27,026 --> 00:41:31,013 Dad? Can I sign like you? Can I? 475 00:41:31,753 --> 00:41:34,460 That goes without saying. Just sign it. 476 00:41:35,193 --> 00:41:36,766 Josef Korda. 477 00:41:37,729 --> 00:41:40,129 It's for me. It's not for the authorities. 478 00:41:40,782 --> 00:41:42,622 You're Korda to us, aren't you? 479 00:41:46,465 --> 00:41:48,612 When will I be Korda at school too? 480 00:41:50,176 --> 00:41:53,289 School's an institution, everything takes longer there. 481 00:41:53,590 --> 00:41:56,290 But I promise you, if you'll behave. 482 00:41:56,445 --> 00:42:00,121 So I'll do my best for you to be Korda for all of us. 483 00:42:01,542 --> 00:42:02,788 If you'll not behave. 484 00:42:03,603 --> 00:42:05,103 Then you'll get a spanking. 485 00:42:05,696 --> 00:42:07,676 Like all children who have parents. 486 00:42:08,063 --> 00:42:09,436 To make it normal. 487 00:42:17,962 --> 00:42:20,368 Only, I don't like spankings. 488 00:42:22,218 --> 00:42:23,825 I'd hate to do that. 489 00:42:24,419 --> 00:42:25,565 I know. 490 00:42:49,223 --> 00:42:51,523 Gee, it's so late already. 491 00:42:52,256 --> 00:42:53,663 Today is an exception. 492 00:42:53,696 --> 00:42:55,723 When we met your teacher... 493 00:42:55,836 --> 00:42:57,570 Well, we quite liked him. 494 00:42:59,136 --> 00:43:01,236 Did he like you, too? 495 00:43:02,208 --> 00:43:04,621 Mom sure did. 496 00:43:18,232 --> 00:43:21,365 Mom, you smell great. 497 00:43:38,182 --> 00:43:40,309 Josef, come hold this for me. 498 00:43:43,256 --> 00:43:44,900 Is that good? - Yeah. 499 00:43:46,821 --> 00:43:48,388 Guys, guys. 500 00:43:48,447 --> 00:43:50,174 A terrible thing happened. 501 00:43:50,219 --> 00:43:51,832 Ajax is lost. 502 00:43:51,912 --> 00:43:55,005 I've been looking for him for an hour, and no sign of him. 503 00:43:55,588 --> 00:43:57,448 What if he ran off somewhere? 504 00:43:57,608 --> 00:43:59,068 What if he didn't run off? 505 00:43:59,682 --> 00:44:02,355 She must have done something to him, that witch. 506 00:44:02,415 --> 00:44:04,309 She kept threatening to kill him. 507 00:44:05,182 --> 00:44:06,695 I'm stopping work. 508 00:44:07,580 --> 00:44:10,254 And I'm launching a general search. 509 00:44:13,108 --> 00:44:15,028 Otik. Get back. 510 00:44:17,828 --> 00:44:21,728 You stay on guard and don't let anyone in here. - Ok. 511 00:44:49,763 --> 00:44:50,836 Well? 512 00:44:51,210 --> 00:44:53,543 It's clear. She poisoned him. 513 00:44:55,262 --> 00:44:57,068 How can people be so evil? 514 00:45:00,121 --> 00:45:02,608 How can I tell that to the kids? 515 00:45:03,351 --> 00:45:04,784 See? What a hag. 516 00:45:05,714 --> 00:45:07,368 And I was defending her. 517 00:45:40,568 --> 00:45:43,302 The Peace Pipe has now become the Revenge Pipe. 518 00:45:43,468 --> 00:45:45,655 Testimony of a little pale-face. 519 00:45:46,448 --> 00:45:49,921 And Ajax's medal, which our patrols found by 520 00:45:49,945 --> 00:45:52,913 Grouchy Mouth's wigwam, are clear evidence. 521 00:45:57,185 --> 00:46:00,505 Therefore, I hereby establish the Brotherhood of Avengers. 522 00:46:03,220 --> 00:46:04,593 That's right. 523 00:46:05,025 --> 00:46:06,172 Isn't it? 524 00:46:08,984 --> 00:46:10,023 Quiet. 525 00:46:24,840 --> 00:46:26,493 Is anyone against it? 526 00:46:27,414 --> 00:46:29,201 No. Passed by all votes. 527 00:46:29,984 --> 00:46:31,192 From now on... 528 00:46:31,216 --> 00:46:33,064 Don't play around and listen. 529 00:46:33,630 --> 00:46:35,752 Through trenches and straits, 530 00:46:35,776 --> 00:46:38,245 prairie grasses and thickets, 531 00:46:38,269 --> 00:46:40,357 the avengers shall creep. 532 00:46:40,382 --> 00:46:43,548 Who will avenge the death of our four-legged friend. 533 00:46:43,575 --> 00:46:45,868 And everything Krauz did to us. 534 00:46:45,922 --> 00:46:47,622 Grouchy Mouth. 535 00:46:47,725 --> 00:46:49,779 Every member of the brotherhood, 536 00:46:49,817 --> 00:46:52,192 comes up with something to anger the Grouchy Mouth. 537 00:46:52,217 --> 00:46:53,887 And tonight brings it to me. 538 00:46:54,148 --> 00:46:56,974 Then we dig out the war hatchet. 539 00:48:29,664 --> 00:48:31,038 Do you know this book? 540 00:48:31,631 --> 00:48:33,544 I think my sister borrowed it. 541 00:48:40,170 --> 00:48:41,523 Do you know this? 542 00:48:50,548 --> 00:48:52,715 What do you say about this. 543 00:48:58,035 --> 00:49:01,021 Why are you even talking to such a scoundrel? 544 00:49:01,387 --> 00:49:04,314 Of course it couldn't have been anybody but him and 545 00:49:04,358 --> 00:49:07,438 that vagabond. And those rascals, the Hashtalaks. 546 00:49:08,082 --> 00:49:11,163 They're hanging around my house, you can't feel safe. 547 00:49:11,188 --> 00:49:12,530 Bring Pepik Horacek. 548 00:49:16,005 --> 00:49:18,072 Pepik, look us in the eyes. 549 00:49:18,729 --> 00:49:20,269 And tell us what happened. 550 00:49:20,610 --> 00:49:23,630 You know we want a proper boy, not a scoundrel. 551 00:49:26,851 --> 00:49:27,903 Nothing? 552 00:49:29,482 --> 00:49:31,469 You'll get a proper spanking, then. 553 00:49:31,722 --> 00:49:33,282 Like in a normal family. 554 00:49:33,923 --> 00:49:36,209 Come here. - No, wait, wait. 555 00:49:36,902 --> 00:49:38,443 So is that true or not? 556 00:49:39,186 --> 00:49:45,113 It is. But she cut the towels herself to get new ones. We didn't do that. 557 00:49:45,333 --> 00:49:46,719 Why did you do that? 558 00:49:47,151 --> 00:49:51,324 For Ajax. Dad. She can do anything because no one dares to cross her. 559 00:49:51,587 --> 00:49:55,067 She calls us scoundrels but we don't do anything to her. 560 00:49:55,114 --> 00:49:58,541 She murdered Ajax and we're supposed to greet her. 561 00:49:58,566 --> 00:50:02,618 But I'm not going to greet her because I'm wishing her a bad day, the worst one. 562 00:50:02,658 --> 00:50:03,925 Wait, but... - Pepik. 563 00:50:04,477 --> 00:50:06,544 Someone should kill her, too. 564 00:50:06,967 --> 00:50:08,814 To see what it's like. 565 00:50:20,043 --> 00:50:24,637 Neither the Big Chieftain nor his red brothers are shaking in theirs boots. 566 00:50:28,489 --> 00:50:31,302 Only pale-faces are jelly and aspic. 567 00:50:32,882 --> 00:50:36,542 If the Head of the Iron Snake doesn't make it right today. 568 00:50:37,418 --> 00:50:41,411 Then the little pale-face will go to the torture tree. 569 00:50:41,840 --> 00:50:44,767 Do not show off, Beak, you're scared too. 570 00:50:44,960 --> 00:50:49,187 If you want to know something. You can't say Mr. Korda in Indian. 571 00:50:50,406 --> 00:50:54,673 Because the Indians never had a stationmaster. 572 00:50:58,089 --> 00:51:02,255 Big white brother Korda left the torture house with my brothers' tormentor. 573 00:51:02,280 --> 00:51:05,702 And their moccasins are pointing towards the Grouchy Mouth's wigwam. 574 00:51:06,127 --> 00:51:07,181 Let's go. 575 00:51:07,667 --> 00:51:11,194 What did he say? - Mr. Korda and the teacher are going to Krauzova's. 576 00:51:25,716 --> 00:51:27,903 She'll do something to him, for sure. 577 00:51:27,942 --> 00:51:28,975 To whom? 578 00:51:29,002 --> 00:51:32,155 To the teacher? - To dad, you know how awful she is. 579 00:51:32,529 --> 00:51:35,176 What if she gives them a drink and poisons them. 580 00:51:35,273 --> 00:51:38,519 I'm more scared of my dad, it's going to be another spanking. 581 00:51:39,164 --> 00:51:41,138 If only the ship was ready. 582 00:51:41,338 --> 00:51:43,104 We could run somewhere. 583 00:51:43,698 --> 00:51:45,364 Where to? You smart-ass. 584 00:51:45,489 --> 00:51:48,123 Switzerland, for example. - Or to Australia 585 00:51:48,210 --> 00:51:49,284 Doesn't matter. 586 00:51:49,550 --> 00:51:51,130 Dad, and alive. 587 00:52:02,690 --> 00:52:04,310 Isn't he limping a bit? 588 00:52:20,620 --> 00:52:22,506 I'd like to speak to the Chieftain. 589 00:52:22,609 --> 00:52:23,656 Here, Beak. 590 00:52:24,349 --> 00:52:25,409 Hello. 591 00:52:27,116 --> 00:52:28,842 So listen up, Avengers. 592 00:52:29,141 --> 00:52:30,608 No more shenanigans. 593 00:52:31,255 --> 00:52:33,374 We made a truce with Krausova for you. 594 00:52:34,125 --> 00:52:35,191 So, first... 595 00:52:35,773 --> 00:52:38,260 Mikulda gets a new Ajax from Krausova. 596 00:52:38,313 --> 00:52:39,779 Good. - Great. - Fine. 597 00:52:39,804 --> 00:52:43,079 Second. You give her alone and the school forgets about it. 598 00:52:44,472 --> 00:52:45,485 And third. 599 00:52:47,088 --> 00:52:50,041 When they bring her coal, you'll put it in her shed. 600 00:52:51,827 --> 00:52:53,148 So what's up, what's up? 601 00:52:55,442 --> 00:52:56,682 No grumbling. 602 00:52:56,947 --> 00:52:58,574 Were they mischief? They were. 603 00:52:58,599 --> 00:53:00,480 Have you to pay for it? Yes, you do. 604 00:53:00,894 --> 00:53:01,901 All right, then. 605 00:53:02,612 --> 00:53:03,966 It can be worse. 606 00:53:04,052 --> 00:53:05,093 What? 607 00:53:05,259 --> 00:53:06,519 Yeah, right. 608 00:53:08,992 --> 00:53:10,035 Is that a deal? 609 00:53:17,282 --> 00:53:19,130 Long live Korda. 610 00:53:19,155 --> 00:53:20,964 Long live Korda. 611 00:53:20,998 --> 00:53:22,944 Long live Korda. 612 00:53:22,969 --> 00:53:24,911 Long live Korda. 613 00:53:24,957 --> 00:53:26,857 Long live Korda. 614 00:53:26,897 --> 00:53:28,270 Long live Korda. 615 00:53:28,297 --> 00:53:29,930 You scream like baboons. 616 00:53:31,068 --> 00:53:33,528 Do I want to be chieftain of the Hastalak's? 617 00:53:53,923 --> 00:53:55,090 Give it to me. 618 00:54:05,230 --> 00:54:06,663 It's leaking a bit. 619 00:54:06,863 --> 00:54:08,317 It's not done yet. 620 00:54:08,637 --> 00:54:10,237 Now comes the main thing. 621 00:54:17,748 --> 00:54:18,888 Beak. 622 00:54:19,116 --> 00:54:21,409 Put this piece of tar paper in it.. 623 00:54:21,676 --> 00:54:22,689 Put it there. 624 00:54:32,879 --> 00:54:35,786 It's cooking, it's bubbling. Hooray. 625 00:54:43,858 --> 00:54:45,965 Guys, quick, get some more sticks. 626 00:54:51,321 --> 00:54:54,128 What did you do with it? Hurry up, water, sand. 627 00:54:54,155 --> 00:54:55,962 Fire, fire. 628 00:55:06,126 --> 00:55:07,900 Guys? What happened? 629 00:55:08,766 --> 00:55:10,840 Beak, what happened? 630 00:55:10,973 --> 00:55:12,266 What happened where? 631 00:55:14,162 --> 00:55:15,535 Here's the paint. 632 00:55:16,395 --> 00:55:17,475 Show me. 633 00:55:17,502 --> 00:55:18,922 We're going to paint. 634 00:55:20,703 --> 00:55:23,237 Morons, you call this a paint? 635 00:55:23,469 --> 00:55:24,700 It's rainwater. 636 00:55:24,725 --> 00:55:26,971 Why are you bringing this shit in here? 637 00:55:26,996 --> 00:55:29,672 And it's painted. - You're beautiful, 638 00:55:35,354 --> 00:55:37,248 Paint has to be bought, dummies. 639 00:55:38,890 --> 00:55:40,930 And if you don't get the money by tomorrow, 640 00:55:40,955 --> 00:55:42,703 I'm going on the expedition alone. 641 00:56:43,011 --> 00:56:44,377 Today you're taking bottles. 642 00:56:44,404 --> 00:56:45,678 Tomorrow you'll take the money. 643 00:56:45,731 --> 00:56:47,151 What's to become of you? Scoundrel. 644 00:56:47,865 --> 00:56:50,192 Why don't you tell us when you need something? 645 00:56:50,713 --> 00:56:52,380 And where's the money? 646 00:56:52,473 --> 00:56:54,119 They're painted. 647 00:56:54,453 --> 00:56:57,040 What are they? How are they painted? 648 00:56:57,979 --> 00:56:59,925 Like his pants, I guess. 649 00:56:59,950 --> 00:57:02,872 Jesus Christ. - They're painted in the ship. 650 00:57:03,937 --> 00:57:05,023 In the ship? 651 00:57:05,598 --> 00:57:08,278 Yeah. The Hastalaks are building a ship. 652 00:57:08,303 --> 00:57:10,411 And Mikulda and I are helping them. 653 00:57:10,657 --> 00:57:12,951 For that, they'll take us on an expedition. 654 00:57:15,874 --> 00:57:17,247 So you're building a ship. 655 00:57:18,603 --> 00:57:20,063 And where are you heading? 656 00:57:20,703 --> 00:57:22,323 We don't know yet. 657 00:57:22,348 --> 00:57:25,820 But it will be very far and very dangerous. 658 00:57:53,920 --> 00:57:55,234 Oh, there she is. 659 00:58:07,575 --> 00:58:12,301 Pepik, you should have caulked the gaps first and only then tarred them. 660 00:58:13,935 --> 00:58:16,862 What will her name be? - That's still under wraps. 661 00:58:17,829 --> 00:58:19,382 She's great, isn't it? 662 00:58:20,815 --> 00:58:21,882 But... 663 00:58:22,469 --> 00:58:24,769 where you have a chain and the iron ring? 664 00:58:26,907 --> 00:58:28,927 So she can be locked to a pole in the harbor. 665 00:58:29,140 --> 00:58:30,173 It's... 666 00:58:30,780 --> 00:58:32,753 It's not finished yet. 667 00:58:32,880 --> 00:58:34,480 Oh, I see. 668 00:58:35,428 --> 00:58:36,588 Dad? 669 00:58:36,701 --> 00:58:39,235 I'll work for that 8.50 670 00:58:39,635 --> 00:58:41,621 I'll do whatever you want. 671 00:58:43,467 --> 00:58:46,721 I don't think she'll be able to carry you all, Pepik. 672 00:58:48,552 --> 00:58:50,098 When there's so many of you. 673 00:58:51,038 --> 00:58:54,939 But they'll definitely take us since we helped them. 674 00:58:56,042 --> 00:58:57,848 At least they promised us that. 675 00:58:58,815 --> 00:59:00,155 Pepik. 676 00:59:00,328 --> 00:59:02,968 The kind of ship you and I will build together... 677 00:59:03,712 --> 00:59:06,149 not even the Pirates of the Caribbean possesed 678 00:59:06,174 --> 00:59:09,012 You might as well take it for a trip around the world. 679 00:59:09,683 --> 00:59:13,129 Would you come with me? You and Mom? 680 00:59:14,385 --> 00:59:15,412 Hold it. 681 00:59:16,677 --> 00:59:18,677 That's not just up to us. 682 00:59:19,137 --> 00:59:22,364 How come it's not just up to you? 683 00:59:23,724 --> 00:59:25,297 Hand me that second thwart. 684 00:59:26,797 --> 00:59:28,877 And some nails, the longer ones. 685 00:59:33,050 --> 00:59:34,097 That's enough? 686 00:59:34,503 --> 00:59:36,717 Oh, my. That's enough for a cruiser. 687 00:59:43,008 --> 00:59:46,781 Dad, what do you think? Did I know you first, or did you know me? 688 00:59:47,130 --> 00:59:48,464 It doesn't matter, right? 689 00:59:48,524 --> 00:59:51,111 As long as we got to know each other. 690 00:59:52,443 --> 00:59:54,590 Dad, you know what I'm thinking? - No. 691 00:59:54,630 --> 00:59:56,890 How you wore those striped pajamas. 692 00:59:56,915 --> 00:59:58,930 When we had jaundice. 693 00:59:59,280 --> 01:00:01,307 And how you used to blanket me. 694 01:00:02,650 --> 01:00:05,004 Back then you still called me, Mr. Korda. 695 01:00:05,784 --> 01:00:06,837 Yeah. 696 01:00:10,094 --> 01:00:11,427 Pepik... 697 01:00:12,187 --> 01:00:13,934 After we finish this ship. 698 01:00:15,261 --> 01:00:16,834 You're going on vacation somewhere. 699 01:00:17,636 --> 01:00:19,877 And you will take the ship with you. - Why? 700 01:00:21,217 --> 01:00:22,230 Well... 701 01:00:23,131 --> 01:00:24,438 We've received a letter. 702 01:00:25,198 --> 01:00:26,678 From your other mom. 703 01:00:28,909 --> 01:00:30,582 Saying you should come to them. 704 01:00:31,387 --> 01:00:32,399 No. 705 01:00:32,693 --> 01:00:34,407 I don't even know them. 706 01:00:34,583 --> 01:00:36,030 What I'd be doing there. 707 01:00:37,835 --> 01:00:39,588 You'll get to know each other. 708 01:00:41,270 --> 01:00:43,083 You didn't know us before either. 709 01:00:44,589 --> 01:00:45,996 Maybe it wouldn't be for long. 710 01:00:48,589 --> 01:00:49,629 Snack time. 711 01:00:49,702 --> 01:00:50,862 Pepik, take a break. 712 01:00:50,887 --> 01:00:54,081 So what are you bringing us? Shark fins or whale pate? 713 01:00:54,155 --> 01:00:56,595 Just sardines. - Oh, yeah? And where's the rum? 714 01:00:56,761 --> 01:01:00,495 Pepik, go to the fridge for something potent, hurry, hurry. 715 01:01:04,285 --> 01:01:06,851 Why didn't you tell him he is leaving permanently? 716 01:01:06,952 --> 01:01:08,465 You'd tell him? 717 01:01:11,811 --> 01:01:14,398 One or two? - Three. 718 01:01:14,961 --> 01:01:16,021 Okay. 719 01:01:26,598 --> 01:01:27,938 Attention. 720 01:01:28,079 --> 01:01:29,212 Here. 721 01:01:29,625 --> 01:01:32,746 I christen you, our beautiful ship, as Ajax. 722 01:01:32,881 --> 01:01:36,455 And I place you in the hands of our brave captain. 723 01:01:40,274 --> 01:01:41,288 Well. 724 01:01:41,974 --> 01:01:43,555 You're the captain now. 725 01:01:44,247 --> 01:01:46,734 And Ajax has to obey your every command. 726 01:01:46,767 --> 01:01:48,934 Way better than Hastalak's one. 727 01:01:53,200 --> 01:01:55,760 I don't want to go. 728 01:02:11,512 --> 01:02:13,219 Your train is coming next. 729 01:02:14,287 --> 01:02:15,373 Yeah. 730 01:02:18,101 --> 01:02:19,334 Here's your ticket. 731 01:02:21,068 --> 01:02:22,482 This one's for Ajax. 732 01:02:24,130 --> 01:02:25,484 Here. Eat it. 733 01:02:26,137 --> 01:02:27,251 Here you go. 734 01:02:36,420 --> 01:02:37,534 For you. 735 01:02:38,334 --> 01:02:39,708 Why are you staring? 736 01:02:39,732 --> 01:02:41,227 Take it while I give it. 737 01:02:41,260 --> 01:02:43,867 I'll find another one at the junk yard. 738 01:02:50,610 --> 01:02:53,783 Mom, sailors don't cry. 739 01:02:58,779 --> 01:03:02,372 Before the sailors leave for the world, they say goodbye to the land. 740 01:03:02,642 --> 01:03:05,096 So I invite you to the station pub. 741 01:03:05,121 --> 01:03:07,223 We'll find a proper sailor's grog. 742 01:03:17,266 --> 01:03:18,740 Mom's a teetotaler. 743 01:03:22,801 --> 01:03:24,095 Captain... 744 01:03:25,269 --> 01:03:28,836 do you know what the most important quality of a good sailor is? 745 01:03:29,462 --> 01:03:31,456 He have to be brave. 746 01:03:35,503 --> 01:03:37,316 And he have to obey. 747 01:03:38,325 --> 01:03:41,685 Otherwise he would be completely worthless at sea during storms. 748 01:03:42,833 --> 01:03:46,460 All would be lost, if every sailor do whatever he want. 749 01:03:48,928 --> 01:03:50,661 Do you understand me, Captain? 750 01:04:24,452 --> 01:04:25,485 Mrs. Horackova? 751 01:04:25,519 --> 01:04:28,059 Yes. But I'm Navratilova now. 752 01:04:28,265 --> 01:04:29,739 Korda, nice to meet you. 753 01:04:30,888 --> 01:04:32,648 You've grown up, Pepik. 754 01:04:32,788 --> 01:04:34,755 Since we haven't seen each other. 755 01:04:36,486 --> 01:04:38,715 Thank you for everything you've done for him. 756 01:04:38,739 --> 01:04:40,006 Here's his belongings. 757 01:04:40,386 --> 01:04:41,719 That's all, isn't it? 758 01:04:42,319 --> 01:04:43,732 And Ajax, too. 759 01:04:44,367 --> 01:04:47,020 It's a little boat, he's got it as a luggage. 760 01:04:47,805 --> 01:04:50,805 All right, I'll go take a look. 761 01:05:00,990 --> 01:05:02,070 Well? 762 01:05:03,480 --> 01:05:05,374 Stand to attention, Captain. 763 01:05:09,998 --> 01:05:12,832 For voluntary obedience under our flag. 764 01:05:13,571 --> 01:05:18,538 I award you, Captain Korda, the Order of the Sea Shark. 765 01:05:21,328 --> 01:05:22,428 Come on. 766 01:05:28,644 --> 01:05:31,231 My husband will have to come and get the boat. 767 01:05:32,651 --> 01:05:34,558 So, say goodbye to Mr. Korda. 768 01:05:35,729 --> 01:05:37,196 Bye, Captain. 769 01:05:38,762 --> 01:05:39,848 Bye. 770 01:05:40,654 --> 01:05:42,461 Bye, Admiral. 771 01:05:45,100 --> 01:05:46,901 Bye, Dad. 772 01:05:49,220 --> 01:05:50,606 Bye. 773 01:05:51,825 --> 01:05:53,352 Bye. 774 01:06:12,597 --> 01:06:13,850 Why aren't you eating? 775 01:06:19,764 --> 01:06:21,064 Then take a bundt cake. 776 01:06:21,333 --> 01:06:23,293 It's good, made from all eggs. 777 01:06:24,321 --> 01:06:26,455 I'm not hungry. - Just take it. 778 01:06:27,634 --> 01:06:29,154 Or don't you like our food? 779 01:06:37,564 --> 01:06:38,649 Take a look... 780 01:06:38,996 --> 01:06:40,084 at his grades. 781 01:06:46,164 --> 01:06:47,304 Yeah, not bad. 782 01:06:48,636 --> 01:06:50,916 If only it could buy something. 783 01:07:05,255 --> 01:07:06,335 He's coming. 784 01:07:18,044 --> 01:07:19,130 Here you go. 785 01:07:29,819 --> 01:07:33,212 What was that Korda's thinking, sending that junk over here with the kid? 786 01:07:33,399 --> 01:07:35,179 But she's beautiful, right? 787 01:07:39,597 --> 01:07:41,490 Is that what you really want to ride? 788 01:07:42,760 --> 01:07:44,194 You'll drown. 789 01:07:44,439 --> 01:07:47,352 No way, Dad and I already tried it. 790 01:07:50,319 --> 01:07:51,812 You say with Dad? 791 01:08:25,397 --> 01:08:26,597 Brok, down! 792 01:08:49,867 --> 01:08:52,314 Don't worry, I won't hurt you. 793 01:09:07,644 --> 01:09:08,931 Enough? 794 01:09:11,943 --> 01:09:13,010 Come here. 795 01:09:22,819 --> 01:09:24,232 Here. Take it. 796 01:09:24,951 --> 01:09:26,117 Come on, take it. 797 01:09:26,478 --> 01:09:27,718 Don't be shy. 798 01:09:51,326 --> 01:09:53,112 Well, what a painter you are. 799 01:09:54,252 --> 01:09:55,752 Where did you see that? 800 01:09:56,224 --> 01:09:57,691 A goat on wheels. 801 01:10:04,505 --> 01:10:05,738 Look, Josef. 802 01:10:05,952 --> 01:10:07,532 There's plenty of time for fun. 803 01:10:08,932 --> 01:10:10,839 You're going to enjoy enough of vacation. 804 01:10:11,433 --> 01:10:13,987 You have a garden, a forest, a pond. 805 01:10:14,747 --> 01:10:16,107 But duty first. 806 01:10:17,013 --> 01:10:18,060 Leave him. 807 01:10:18,800 --> 01:10:20,233 He's been helping all day. 808 01:10:20,740 --> 01:10:21,987 He's still little. 809 01:10:22,667 --> 01:10:24,627 What do you mean, little. 810 01:10:25,040 --> 01:10:26,360 He eats like an adult. 811 01:10:27,032 --> 01:10:28,219 Right, Josef? 812 01:10:31,329 --> 01:10:32,743 You have to obey. 813 01:10:33,919 --> 01:10:35,866 I know how to obey. 814 01:10:40,955 --> 01:10:42,882 Well, that's your only fortune. 815 01:10:45,509 --> 01:10:47,103 Here, you'll get me a beer. 816 01:10:50,249 --> 01:10:51,509 Don't break it. 817 01:10:56,835 --> 01:11:00,315 We landed on an unknown landmass. 818 01:11:00,942 --> 01:11:04,182 The natives did not welcome us very well. 819 01:11:05,490 --> 01:11:10,350 We can't forget the Admiral and Mrs. Admiral. 820 01:11:10,604 --> 01:11:12,564 And Mikulda, too. 821 01:11:13,417 --> 01:11:17,690 Reporting by a Navy captain... 822 01:12:32,413 --> 01:12:34,113 Pepik. 823 01:12:35,126 --> 01:12:37,140 Pepik, come home. 824 01:12:42,238 --> 01:12:44,232 Pepik. 825 01:12:58,970 --> 01:13:02,570 So, you probably think you have to spend the whole holiday slacking off. 826 01:13:02,681 --> 01:13:03,727 Right? 827 01:13:04,651 --> 01:13:07,511 I guess I'm going to have to tighten the reigns on you. 828 01:13:07,536 --> 01:13:08,590 Come here. 829 01:13:09,012 --> 01:13:10,085 Come here, now. 830 01:13:12,178 --> 01:13:14,804 Where have you been all afternoon? 831 01:13:16,751 --> 01:13:17,785 Well? 832 01:13:17,878 --> 01:13:19,578 I was with Ajax. 833 01:13:20,091 --> 01:13:23,144 You said I had a pond... - With Ajax. 834 01:13:23,842 --> 01:13:26,769 Mr. Korda really couldn't think of anything better. 835 01:13:27,426 --> 01:13:28,699 Well, look, Josef. 836 01:13:28,773 --> 01:13:30,119 You know what we'll do? 837 01:13:30,367 --> 01:13:32,967 We're going to shelve your Ajax. 838 01:13:33,274 --> 01:13:34,887 He'd tempt you uselessly. 839 01:13:35,100 --> 01:13:37,933 You'll get it when you've earned it, understand? 840 01:13:44,543 --> 01:13:48,530 Captain, do you know what the most important quality of a good sailor is? 841 01:13:49,150 --> 01:13:50,756 He have to obey. 842 01:13:51,757 --> 01:13:53,037 Mom. 843 01:13:53,790 --> 01:13:55,363 You would have drowned. 844 01:14:00,345 --> 01:14:02,265 You'll see it's better this way. 845 01:14:05,721 --> 01:14:09,961 Our Admiral's ship has been seized by the natives, 846 01:14:10,427 --> 01:14:12,794 but the crew is not giving up. 847 01:14:13,223 --> 01:14:15,677 We built a new fleet. 848 01:14:15,936 --> 01:14:18,749 We're getting tired of the island. 849 01:14:18,796 --> 01:14:21,276 But sailors must obey. 850 01:14:21,748 --> 01:14:27,381 Sincerely, bearer of the Order of the Sea Shark. Josef Korda. 851 01:15:21,577 --> 01:15:25,017 You might as well tidy up before lunch. 852 01:15:25,180 --> 01:15:27,287 You look like the old Krauz. 853 01:15:52,675 --> 01:15:53,688 Drink. 854 01:15:56,317 --> 01:15:57,531 Take it. 855 01:15:58,218 --> 01:15:59,645 Don't cry. 856 01:16:05,214 --> 01:16:07,900 Rozenka, you shit yourself again. 857 01:17:19,517 --> 01:17:21,470 Jesus Christ, what is he doing here? 858 01:17:21,523 --> 01:17:23,745 You rascal, look what you've done. 859 01:17:23,770 --> 01:17:26,530 You damn scumbag. Ruzenka, don't cry. 860 01:17:26,582 --> 01:17:30,421 There you go, I told you, it's not worth bringing him here. 861 01:17:30,465 --> 01:17:32,665 And you still, he'll get used to it, he'll help us... 862 01:17:32,712 --> 01:17:36,405 You're never listening. Bastard. Here's his help. 863 01:17:36,945 --> 01:17:41,039 Look what that scoundrel did again. Look at it. 864 01:17:41,475 --> 01:17:43,575 For Christ's sake, what is this. 865 01:17:43,742 --> 01:17:45,402 I'm going to kill him. 866 01:17:45,436 --> 01:17:48,463 What he touches, he messes up. - You're always getting upset. 867 01:17:51,779 --> 01:17:53,779 You always seeing flaws in him. 868 01:17:56,802 --> 01:17:59,782 I'm upset? Well, look, read it here. 869 01:18:00,333 --> 01:18:03,520 He fought at school. He was late for class. 870 01:18:03,558 --> 01:18:05,090 He was disrespectful to elderly. 871 01:18:05,114 --> 01:18:08,001 He brings animals to school and puts them in girls' shoes. 872 01:18:08,667 --> 01:18:10,394 They raised him well. 873 01:18:10,419 --> 01:18:11,987 Very well, your sonny. 874 01:18:12,020 --> 01:18:14,267 And you were sending them money to raise him. 875 01:18:14,292 --> 01:18:16,983 That's not true. Daddy and Mommy are working 876 01:18:17,017 --> 01:18:19,303 and we don't need your money. 877 01:18:19,328 --> 01:18:21,586 They don't need them. Look at that. 878 01:18:21,694 --> 01:18:25,468 You think they took you in for your beautiful eyes? 879 01:18:25,506 --> 01:18:27,953 Every month, your mom used to send a hundred. 880 01:18:28,005 --> 01:18:30,372 First to the institution and then to them. 881 01:18:30,400 --> 01:18:32,106 Only they never took the money. 882 01:18:41,054 --> 01:18:43,481 Sailors don't cry. 883 01:18:43,726 --> 01:18:45,673 Do you understand me, Captain? 884 01:18:47,780 --> 01:18:49,967 Understood, Admiral. 885 01:19:10,735 --> 01:19:12,986 Don't forget to feed the chickens and rabbits. 886 01:19:13,011 --> 01:19:16,025 We went to town, don't go anywhere. 887 01:19:16,050 --> 01:19:17,818 And feed the goat too. 888 01:19:22,528 --> 01:19:24,241 This is better than grass. 889 01:19:24,587 --> 01:19:26,088 Tastes good, no? 890 01:19:46,443 --> 01:19:48,369 Good Brok, good boy. 891 01:19:55,426 --> 01:19:57,366 Untidy again. 892 01:20:01,002 --> 01:20:03,355 Is this how you go to breakfast? 893 01:22:49,330 --> 01:22:51,330 Hi, Captain. 894 01:22:56,858 --> 01:22:59,558 Since when do sailors suffer from seasickness? 895 01:23:06,320 --> 01:23:08,467 I'm not a sailor anymore. 896 01:23:09,127 --> 01:23:11,487 Pirates destroyed Ajax. 897 01:23:12,121 --> 01:23:14,154 Well, it doesn't matter. 898 01:23:17,433 --> 01:23:18,846 We'll build a better one. 899 01:23:19,794 --> 01:23:21,694 We still have plenty of planks left. 900 01:23:27,741 --> 01:23:30,135 Thank you. - Be well. 901 01:23:31,907 --> 01:23:33,060 Bye. 902 01:23:33,280 --> 01:23:34,660 Goodbye. 903 01:23:36,253 --> 01:23:38,114 Get in, get in, Pepa. 904 01:23:41,888 --> 01:23:44,315 Well, bon voyage, sailors. 905 01:24:26,116 --> 01:24:29,389 Do you know what the most important quality of a good sailor is? 906 01:24:29,663 --> 01:24:31,643 He have to obey. 907 01:24:32,375 --> 01:24:33,402 That too. 908 01:24:34,460 --> 01:24:36,454 But most importantly, he have to be brave. 909 01:24:37,520 --> 01:24:41,566 Otherwise he would be completely worthless at sea during storms. 910 01:24:49,938 --> 01:24:55,358 THE END 58213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.