Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,673 --> 00:01:21,913
The investigation into Manav Gupta
began from Parul Chaturvedi's phone.
2
00:01:23,141 --> 00:01:25,694
During the questioning, it was
established that Manav Gupta
3
00:01:26,066 --> 00:01:28,866
had not carried out the attack.
4
00:01:30,132 --> 00:01:32,405
Manav Gupta was in the cinema hall
during the incident.
5
00:01:33,524 --> 00:01:35,737
The CCTV footage proves
the same.
6
00:01:37,712 --> 00:01:40,839
Ashish Avasthi had called
Parul to the incident site,
7
00:01:40,953 --> 00:01:43,580
on the same day
and at the same time.
8
00:01:46,889 --> 00:01:48,823
Ashish Avashti's whereabouts
at the time
9
00:01:49,149 --> 00:01:50,662
were not known.
10
00:01:51,208 --> 00:01:52,075
The rest is fine.
11
00:01:52,912 --> 00:01:54,152
Erase this line.
12
00:01:54,663 --> 00:01:55,303
Which line?
13
00:01:56,109 --> 00:01:58,083
'Ashish Avashti's whereabouts
at the time
14
00:01:58,983 --> 00:02:01,363
were not known.'
No need to write that.
15
00:02:09,276 --> 00:02:11,549
In his suicide note,
Ashish Avasthi wrote,
16
00:02:12,384 --> 00:02:15,144
'Sorry, Parul.
I've hurt you a lot.'
17
00:02:15,612 --> 00:02:17,232
'Because of my weaknesses...
18
00:02:17,418 --> 00:02:18,958
...I kept bothering you.'
19
00:02:19,553 --> 00:02:22,519
You bore the brunt of my frustration.
20
00:02:24,036 --> 00:02:25,636
I've never obeyed you.
21
00:02:26,346 --> 00:02:28,073
But I'll obey this last time.
22
00:02:30,636 --> 00:02:31,909
Please forgive me.
23
00:02:33,046 --> 00:02:34,306
Love, Ashish.
24
00:02:45,296 --> 00:02:46,583
Are you in a hurry?
25
00:02:47,608 --> 00:02:48,768
- No, no. Why?
- No?
26
00:02:49,422 --> 00:02:51,528
In that case, tell me,
we'll make a run for it.
27
00:02:51,632 --> 00:02:52,226
Oh...
28
00:02:53,038 --> 00:02:54,825
No. We'll walk slowly.
I'm sorry.
29
00:02:58,199 --> 00:03:00,559
To be honest, I didn't
feel like talking to you.
30
00:03:03,622 --> 00:03:06,108
But then I received your text.
31
00:03:08,736 --> 00:03:09,528
I read it.
32
00:03:11,337 --> 00:03:12,471
Then I read it again.
33
00:03:14,254 --> 00:03:15,281
That's when I felt
34
00:03:15,688 --> 00:03:16,754
that I should call you.
35
00:03:17,567 --> 00:03:18,580
Lovely.
36
00:03:19,298 --> 00:03:20,118
Lovely?
37
00:03:21,683 --> 00:03:22,363
Thank you.
38
00:03:24,576 --> 00:03:25,543
You are welcome.
39
00:03:33,533 --> 00:03:34,846
Didn't you sleep well?
40
00:03:35,199 --> 00:03:35,792
No.
41
00:03:36,518 --> 00:03:37,992
I slept a bit.
42
00:03:40,717 --> 00:03:42,077
There must be a lot
mosquitoes, right?
43
00:03:42,677 --> 00:03:43,664
At the police station.
44
00:03:44,785 --> 00:03:45,665
Yes, it's not the case now.
45
00:03:45,932 --> 00:03:46,578
We had problems earlier.
46
00:03:46,678 --> 00:03:48,992
- Then we...
- I wanted to know something.
47
00:03:49,695 --> 00:03:52,108
Do mosquitoes really burst?
48
00:03:52,461 --> 00:03:53,174
Burst?
49
00:03:53,481 --> 00:03:54,614
While drinking blood?
50
00:03:55,509 --> 00:03:56,062
No.
51
00:03:56,322 --> 00:03:57,456
- No?
- No.
52
00:03:59,343 --> 00:04:00,103
Okay.
53
00:04:00,770 --> 00:04:02,603
I often find them on my pillow.
54
00:04:03,344 --> 00:04:05,864
Dead mosquitoes,
along with my blood.
55
00:04:07,066 --> 00:04:08,746
That...
56
00:04:09,513 --> 00:04:12,253
If a mosquito was sitting on
your head while you were sleeping
57
00:04:12,608 --> 00:04:13,666
and you turned
over onto your side,
58
00:04:13,690 --> 00:04:15,955
the mosquito would
burst against the pillow.
59
00:04:17,324 --> 00:04:19,218
It doesn't sit on my head
60
00:04:20,521 --> 00:04:21,961
but my cheeks.
61
00:04:27,815 --> 00:04:30,981
Why did you message all of
a sudden and call me here?
62
00:04:33,788 --> 00:04:35,828
I thought that
63
00:04:36,008 --> 00:04:38,208
you should get done
with the inquiry.
64
00:04:39,648 --> 00:04:41,515
Your inquiry was awfully boring,
by the way.
65
00:04:42,595 --> 00:04:43,855
You haven't done anything wrong.
66
00:04:44,221 --> 00:04:45,801
I was simply wasting time.
67
00:04:46,589 --> 00:04:48,149
I'll do it after marriage.
68
00:04:50,806 --> 00:04:51,726
No, I mean...
69
00:04:52,961 --> 00:04:56,700
Tell me what I can rectify.
70
00:04:59,616 --> 00:05:00,843
I'll tell you.
71
00:05:03,348 --> 00:05:05,508
Ravi, anyway, I always
speak the truth about myself.
72
00:05:06,175 --> 00:05:07,235
You're the one
who can't open up.
73
00:05:07,743 --> 00:05:09,816
You don't even say
what you feel.
74
00:05:09,983 --> 00:05:11,236
You're not a fool.
75
00:05:11,648 --> 00:05:12,922
At least you don't look.
76
00:05:13,395 --> 00:05:15,335
But you put on a good show.
77
00:05:19,399 --> 00:05:22,186
Ravi, it's important
to speak your mind.
78
00:05:22,787 --> 00:05:24,321
In fact, I...
79
00:05:25,915 --> 00:05:28,441
- Since a few days...
- You are right!
80
00:05:30,423 --> 00:05:32,069
- What?
- I can't speak my mind.
81
00:05:32,376 --> 00:05:33,336
Be it anyone.
82
00:05:36,345 --> 00:05:37,678
I wonder when
83
00:05:38,665 --> 00:05:39,825
I spoke my mind last.
84
00:05:40,420 --> 00:05:41,887
Perhaps when I was a child.
85
00:05:44,096 --> 00:05:45,330
It's very difficult. I mean...
86
00:05:45,443 --> 00:05:47,083
If I speak my mind
87
00:05:47,250 --> 00:05:48,590
I wonder what will happen.
88
00:05:50,223 --> 00:05:51,023
What will happen?
89
00:05:52,893 --> 00:05:55,527
There was an issue at home,
90
00:05:56,824 --> 00:05:58,331
I wanted to speak about it.
91
00:05:59,294 --> 00:06:00,921
I went to dad's room
at night.
92
00:06:01,088 --> 00:06:02,681
He was asleep.
I couldn't wake him up.
93
00:06:06,367 --> 00:06:07,454
I should've spoken.
94
00:06:10,375 --> 00:06:11,768
You are right.
95
00:06:15,500 --> 00:06:16,753
Do this.
96
00:06:18,408 --> 00:06:20,681
Look at how boys
and girls talk.
97
00:06:22,925 --> 00:06:23,911
Then next time
98
00:06:24,305 --> 00:06:25,578
when you come with someone
99
00:06:25,891 --> 00:06:27,531
to such a beautiful place
100
00:06:28,981 --> 00:06:30,087
it'll be helpful.
101
00:06:38,027 --> 00:06:38,727
Really?
102
00:06:40,406 --> 00:06:41,180
Really.
103
00:06:52,796 --> 00:06:54,396
- Ravi sir!
- Yes, coming.
104
00:06:54,449 --> 00:06:56,149
- The boss is calling you.
- Coming.
105
00:06:56,526 --> 00:06:57,912
You forgot to mention
in the report
106
00:06:57,993 --> 00:07:00,125
that the indecent photographs
uploaded on the website
107
00:07:00,443 --> 00:07:02,183
were found on Ashish's phone,
108
00:07:02,349 --> 00:07:05,175
and Parul went to meet him at the
incident place regarding the same.
109
00:07:05,222 --> 00:07:05,929
Case over.
110
00:07:06,028 --> 00:07:08,161
Stop the investigation now.
111
00:07:08,254 --> 00:07:10,990
But in the suicide note. Ashish
didn't say he threw the acid.
112
00:07:11,084 --> 00:07:13,004
He did apologize for hurting her.
113
00:07:13,081 --> 00:07:15,001
- Yes, sir. But...
- Is the girl in pain or not?
114
00:07:15,075 --> 00:07:15,881
No, sir. But...
115
00:07:16,688 --> 00:07:17,702
She's not in pain?
116
00:07:18,731 --> 00:07:20,857
She's making her
boyfriend serve her.
117
00:07:21,112 --> 00:07:23,599
She's getting her nails cut,
along with massages.
118
00:07:23,716 --> 00:07:25,316
The poor girl is in a lot of pain.
119
00:07:25,463 --> 00:07:27,183
Sir, Parul has no idea
who has done it.
120
00:07:27,879 --> 00:07:29,606
Ashish didn't say
that he threw it.
121
00:07:29,945 --> 00:07:31,018
We've got no witness.
122
00:07:31,085 --> 00:07:32,852
If not witness,
we do have a motive.
123
00:07:33,415 --> 00:07:35,028
The girl complained to 1090.
124
00:07:35,055 --> 00:07:35,968
The boy got upset.
125
00:07:36,022 --> 00:07:37,636
He called her under
the pretext to throw acid.
126
00:07:37,696 --> 00:07:40,229
Yes, he mailed her to come
somewhere, threw the acid
127
00:07:40,371 --> 00:07:41,550
and didn't even
make a plan to escape.
128
00:07:41,671 --> 00:07:42,851
He already escaped!
129
00:07:42,958 --> 00:07:44,091
How much more will you
make him run?
130
00:07:44,352 --> 00:07:45,812
- Sir...
- Yes?
131
00:07:46,045 --> 00:07:48,105
Sir, it's a missing child's case.
The parents are sitting outside.
132
00:07:48,211 --> 00:07:49,105
Call them inside.
133
00:07:53,136 --> 00:07:54,563
Why were you interfering?
134
00:07:55,580 --> 00:07:57,753
- I spoke the truth.
- Truth, my foot!
135
00:07:57,986 --> 00:07:59,173
Get the fan fixed.
136
00:07:59,301 --> 00:08:00,221
How much...
137
00:08:01,591 --> 00:08:02,884
Since when is she missing?
138
00:08:03,358 --> 00:08:05,464
Sir, she went to
school this morning...
139
00:08:05,595 --> 00:08:06,528
Ravi!
140
00:08:07,058 --> 00:08:08,452
She went to school. Then?
141
00:08:08,538 --> 00:08:10,505
The rickshaw driver
even saw her go inside.
142
00:08:10,755 --> 00:08:11,715
Her attendance is marked as well.
143
00:08:11,909 --> 00:08:13,469
- The rickshaw driver said...
- Ravi!
144
00:08:14,636 --> 00:08:15,916
What did the driver say?
145
00:08:16,016 --> 00:08:18,810
The rickshaw driver said
that she didn't leave school.
146
00:08:19,342 --> 00:08:20,422
Ravi!
147
00:08:20,637 --> 00:08:21,477
Sir!
148
00:08:22,290 --> 00:08:24,054
Do you remember
the number on the rickshaw?
149
00:08:24,121 --> 00:08:24,875
Yes, sir.
150
00:08:25,922 --> 00:08:27,927
-Sir...
- Did you bring her photograph?
151
00:08:28,028 --> 00:08:28,568
Yes, sir.
152
00:08:28,721 --> 00:08:30,441
She's 9 years and 3 months old.
153
00:08:30,716 --> 00:08:32,810
- This is her diary. She forgot it.
- Ravi.
154
00:08:33,233 --> 00:08:34,433
Help them out.
155
00:08:36,239 --> 00:08:37,899
Sir, I have to go
and submit the evidence.
156
00:08:38,214 --> 00:08:38,880
Give it here.
157
00:08:39,822 --> 00:08:40,788
Start working the new case.
158
00:08:41,022 --> 00:08:43,002
- Go with him.
- Okay, sir.
159
00:08:43,939 --> 00:08:45,692
Come, this way.
160
00:08:46,796 --> 00:08:48,083
Thank you, sir.
161
00:08:49,621 --> 00:08:51,201
- Thank you, sir.
- You are welcome.
162
00:08:54,828 --> 00:08:56,595
- Sir...
- What?
163
00:08:57,982 --> 00:08:58,755
Get going!
164
00:08:59,847 --> 00:09:01,527
There's a time to eat.
165
00:09:03,635 --> 00:09:06,008
Bastard is entering
while eating a banana!
166
00:09:14,894 --> 00:09:15,794
Where's Anu?
167
00:09:17,964 --> 00:09:19,444
Where is Anu?
168
00:09:23,564 --> 00:09:26,418
Bastard, are we your servants?
Where's Anu?
169
00:09:26,644 --> 00:09:27,718
I'm asking you a question!
170
00:09:28,212 --> 00:09:31,526
The other day I dropped off all
three children to the school gate.
171
00:09:31,740 --> 00:09:33,607
Then I bought candy floss
worth Rs 5
172
00:09:34,173 --> 00:09:36,299
and I even teased Anu
173
00:09:37,194 --> 00:09:38,321
that I'm eating.
174
00:09:38,401 --> 00:09:40,620
Then she got upset
and went inside.
175
00:09:42,139 --> 00:09:43,859
Then I waiting at the gate.
176
00:09:44,028 --> 00:09:46,528
I fell asleep for a few hours.
177
00:09:46,922 --> 00:09:50,589
You mean, you dozed off
before or after the gate was shut?
178
00:09:52,955 --> 00:09:53,942
Answer!
179
00:09:54,129 --> 00:09:56,989
I remember the second bell.
180
00:09:57,783 --> 00:09:59,157
I heard it.
181
00:10:00,111 --> 00:10:02,591
I don't remember
when the third bell rang.
182
00:10:02,844 --> 00:10:05,691
You'll be charged with kidnapping!
183
00:10:05,737 --> 00:10:07,151
She's a little child!
184
00:10:07,443 --> 00:10:08,923
Why would she go with anyone?
185
00:10:09,362 --> 00:10:10,615
Child marriage is a crime.
186
00:10:10,762 --> 00:10:11,589
Don't you know that?
187
00:10:11,759 --> 00:10:13,086
Yours was a child marriage, right?
188
00:10:13,319 --> 00:10:14,579
- Right or wrong?
- What?
189
00:10:14,980 --> 00:10:15,781
Child marriage?
190
00:10:15,887 --> 00:10:17,941
Then who taught you
to eat candy floss?
191
00:10:18,160 --> 00:10:18,500
Huh!
192
00:10:18,826 --> 00:10:20,079
What will we do with
the IP Address?
193
00:10:20,104 --> 00:10:21,940
What will we do?
Give me the address.
194
00:10:22,036 --> 00:10:23,283
Your wife taught you, right?
195
00:10:23,376 --> 00:10:24,463
This will take another month...
196
00:10:27,890 --> 00:10:30,470
Mine was not a child marriage.
197
00:10:30,570 --> 00:10:32,390
I listen to the Sage.
- Tell me his name.
198
00:10:32,570 --> 00:10:33,823
Sage Bheemrao.
199
00:10:34,635 --> 00:10:36,415
Yadav, let's go to the hospital.
Forget him.
200
00:10:36,468 --> 00:10:38,340
- Don't you know Sage Bheemrao?
- Let's go!
201
00:10:38,588 --> 00:10:40,041
You'll get me suspended.
202
00:10:40,095 --> 00:10:41,757
I’ve run away to bunk
school as a kid several times.
203
00:10:41,807 --> 00:10:43,374
There is no case here.
204
00:10:44,248 --> 00:10:46,697
They're calling after a month
and just provided the IP address!
205
00:10:46,771 --> 00:10:48,458
Then didn't even think
about getting the address.
206
00:10:48,611 --> 00:10:49,751
What happened, sir?
207
00:10:50,235 --> 00:10:52,201
Deepak Mishra from
Cyber Cell called.
208
00:10:52,607 --> 00:10:52,927
Okay.
209
00:10:53,007 --> 00:10:54,927
They found an email
in Parul's phone.
210
00:10:55,176 --> 00:10:57,242
'There has been some unusual
activity in your account.'
211
00:10:57,404 --> 00:10:58,104
Meaning?
212
00:10:59,061 --> 00:11:00,668
I mean, Parul is in the hospital.
213
00:11:00,889 --> 00:11:02,262
If someone opens her mail,
214
00:11:02,356 --> 00:11:04,269
a notification will be
sent on Parul's phone.
215
00:11:04,457 --> 00:11:06,817
Sir, the ones who have
those indecent photographs
216
00:11:06,865 --> 00:11:08,359
are bound to have
the password too.
217
00:11:08,449 --> 00:11:10,796
It's possible.
But she's lying in the hospital.
218
00:11:11,420 --> 00:11:12,720
Why would anyone open her mail?
219
00:11:21,713 --> 00:11:23,654
Last. Just one sip.
220
00:11:30,720 --> 00:11:31,907
You're better than before.
221
00:11:41,244 --> 00:11:45,811
Your father's poem
222
00:11:47,745 --> 00:11:51,372
is completely about you?
223
00:11:53,151 --> 00:11:55,297
There's a poem
in your dad's handwriting.
224
00:11:55,548 --> 00:11:56,814
Sister got it photocopied.
225
00:11:57,105 --> 00:11:59,018
- She told me to give it to you.
- Really?
226
00:12:02,865 --> 00:12:05,191
I have never done...
Yes.
227
00:12:05,698 --> 00:12:06,918
It's dad's.
228
00:12:08,541 --> 00:12:09,174
What?
229
00:12:09,903 --> 00:12:11,383
He fought the Dean?
230
00:12:11,763 --> 00:12:14,056
Dad? For what now?
231
00:12:18,345 --> 00:12:19,031
Jeans...
232
00:12:19,331 --> 00:12:20,338
Jeans?
233
00:12:20,856 --> 00:12:22,996
Yes. He fought so
girls could wear jeans.
234
00:12:24,483 --> 00:12:26,443
He loved to fight.
235
00:12:29,106 --> 00:12:33,113
Don't you write poetry?
- Poetry?
236
00:12:34,464 --> 00:12:35,078
No.
237
00:12:38,055 --> 00:12:39,928
I just write FIRs.
238
00:12:45,861 --> 00:12:47,795
I wanted to ask you
a few questions.
239
00:12:48,028 --> 00:12:50,208
You must have heard about Ashish.
240
00:12:51,307 --> 00:12:54,167
Before his passing, he has
241
00:12:54,975 --> 00:12:56,688
written out a few words.
242
00:12:56,835 --> 00:12:58,681
It’s because of this boy’s whims
243
00:12:58,969 --> 00:13:00,549
we're in this very state!
244
00:13:04,218 --> 00:13:06,538
- Ashish's dad?
- Is he okay?
245
00:13:06,811 --> 00:13:09,245
No. He must be fine.
I haven't met him.
246
00:13:13,364 --> 00:13:15,791
So he has written that...
247
00:13:15,958 --> 00:13:17,751
'I didn't obey you.'
248
00:13:17,928 --> 00:13:20,115
'I'm obeying you one last time.'
249
00:13:21,746 --> 00:13:23,973
What was the last thing
you told him?
250
00:13:25,186 --> 00:13:26,153
Do you remember?
251
00:13:27,887 --> 00:13:29,700
Get out or go die?
252
00:13:32,618 --> 00:13:33,972
No...
253
00:13:36,940 --> 00:13:39,953
Did you share your email
password with anyone else?
254
00:13:40,726 --> 00:13:43,178
Manav or Ashish or...
255
00:13:43,887 --> 00:13:45,200
Your email has been hacked.
256
00:13:45,904 --> 00:13:48,004
There's some
activity going on there.
257
00:13:48,303 --> 00:13:49,810
Fine. Then...
258
00:13:50,170 --> 00:13:52,556
We will investigate.
You take rest.
259
00:13:55,296 --> 00:13:56,163
Hey!
260
00:13:57,090 --> 00:13:58,183
Yes.
261
00:13:59,704 --> 00:14:00,931
Take care.
262
00:14:03,379 --> 00:14:05,486
Sister said that she has no idea
263
00:14:05,599 --> 00:14:06,912
who threw the acid,
264
00:14:07,049 --> 00:14:08,942
but she knows the reason
why it was thrown.
265
00:14:09,041 --> 00:14:09,996
Keep quiet!
266
00:14:10,486 --> 00:14:11,532
Don't talk rubbish!
267
00:14:12,159 --> 00:14:13,106
What is the reason?
268
00:14:14,704 --> 00:14:15,624
Why did he throw it?
269
00:14:17,967 --> 00:14:18,894
Payal?
270
00:14:20,411 --> 00:14:22,664
Sister said the reason
lies in this poem.
271
00:14:23,588 --> 00:14:24,448
This poem?
272
00:14:27,958 --> 00:14:29,218
Oh I see.
273
00:14:29,337 --> 00:14:33,178
Excuse me.
Could I have a word in private?
274
00:14:33,321 --> 00:14:34,174
- With me?
- Yes.
275
00:14:34,761 --> 00:14:35,614
Okay.
276
00:14:38,406 --> 00:14:40,499
How do I even tell you...
277
00:14:41,146 --> 00:14:43,759
I can't even speak
to anyone at the hospital.
278
00:14:45,393 --> 00:14:46,999
If her dad finds out
279
00:14:47,775 --> 00:14:50,041
he will commit suicide
and kill us as well.
280
00:14:50,569 --> 00:14:51,095
What happened?
281
00:14:51,169 --> 00:14:53,249
If I ask Parul,
all she does is nod.
282
00:14:55,106 --> 00:14:56,046
What do you want to tell me?
283
00:14:59,868 --> 00:15:01,622
It's a family issue.
284
00:15:02,754 --> 00:15:03,421
Tell me.
285
00:15:08,203 --> 00:15:10,843
Parul experienced a delay of
15 days in her menstrual cycle.
286
00:15:11,994 --> 00:15:13,106
You are aware that
287
00:15:13,130 --> 00:15:15,720
her indecent photographs
are circulating everywhere.
288
00:15:20,341 --> 00:15:22,401
We shouldn't be defamed.
289
00:15:23,519 --> 00:15:24,993
- Huh?
- Do something.
290
00:15:31,263 --> 00:15:32,763
Tell a nurse
291
00:15:33,030 --> 00:15:34,317
to get her tests done.
292
00:15:35,860 --> 00:15:38,827
The matter must not
be shared publicly.
293
00:15:41,281 --> 00:15:43,014
What happens will happen.
294
00:15:45,677 --> 00:15:46,390
Okay.
295
00:15:54,470 --> 00:15:57,203
Mr. Jagdish is calling repeatedly
and asking
296
00:15:57,554 --> 00:15:58,541
about the child's whereabouts.
297
00:15:58,701 --> 00:16:01,034
- We should... What happened, sir?
- I need to buy medicines.
298
00:16:01,351 --> 00:16:02,104
But listen...
299
00:16:02,204 --> 00:16:03,911
I have a headache!
300
00:16:05,589 --> 00:16:07,088
Give a headache pill.
301
00:16:07,216 --> 00:16:09,548
Prescription please.
Who is your doctor?
302
00:16:09,915 --> 00:16:11,528
There's no doctor. Look,
303
00:16:11,759 --> 00:16:12,706
we're cops.
304
00:16:13,003 --> 00:16:15,383
- Just give me a pill.
- Is Parul pregnant?
305
00:16:17,017 --> 00:16:18,150
I have no idea!
306
00:16:18,457 --> 00:16:20,110
Sir, this is the whole issue.
307
00:16:20,878 --> 00:16:22,898
After the engagement,
they had a nuptial night
308
00:16:23,417 --> 00:16:25,417
and then he must've
wanted a child
309
00:16:26,005 --> 00:16:28,312
but she had other plans.
310
00:16:29,229 --> 00:16:30,549
So he threw acid.
311
00:16:31,288 --> 00:16:33,312
Throwing acid
will deliver the kid!
312
00:16:33,646 --> 00:16:35,912
If he was that smart,
would he ever go after Parul?
313
00:16:37,046 --> 00:16:38,012
He would've enjoyed and left.
314
00:16:38,266 --> 00:16:39,859
- Mr. Mishra...
- Note down the address.
315
00:16:40,634 --> 00:16:41,241
Just a minute.
316
00:16:41,501 --> 00:16:42,801
Give me a pen.
317
00:16:44,935 --> 00:16:45,968
Yes, tell me.
318
00:16:46,528 --> 00:16:48,068
No, it's their file.
319
00:16:49,671 --> 00:16:50,711
Yes.
320
00:16:50,978 --> 00:16:51,858
Excuse me, sir!
321
00:16:52,011 --> 00:16:53,751
I have a request.
322
00:16:54,608 --> 00:16:57,132
As soon as you get any notification
in her email or phone,
323
00:16:57,192 --> 00:16:57,706
please...
324
00:16:57,797 --> 00:16:59,846
Sir, I don't keep her
phone near my headrest.
325
00:16:59,995 --> 00:17:01,602
I'll tell you whenever I find out.
326
00:17:16,801 --> 00:17:19,540
Who is the owner?
Where is he?
327
00:17:20,023 --> 00:17:20,696
Yes, sir.
328
00:17:22,448 --> 00:17:23,908
- Where had you gone?
- Sir...
329
00:17:26,545 --> 00:17:28,285
See this IP Address.
330
00:17:28,818 --> 00:17:30,344
Tell me which computer has it.
331
00:17:30,438 --> 00:17:31,364
14.26.
332
00:17:31,499 --> 00:17:33,185
Sir, this is number 3.
333
00:17:33,226 --> 00:17:35,145
- You mean, that one?
- Yes, sir.
334
00:17:35,618 --> 00:17:36,678
Take out your register.
335
00:17:38,879 --> 00:17:40,896
2nd June, around half past one.
336
00:17:42,103 --> 00:17:42,703
Sir...
337
00:17:44,071 --> 00:17:45,425
There were only four
people at the time.
338
00:17:45,450 --> 00:17:45,902
Yes.
339
00:17:47,377 --> 00:17:50,097
Who was sitting in
which cabin at the time?
340
00:17:50,307 --> 00:17:52,014
Sir, we don't keep a record
of the cabins.
341
00:17:52,258 --> 00:17:53,338
Do you take a
photocopy of their IDs?
342
00:17:53,564 --> 00:17:55,098
- Yes, sir.
- Show it to me.
343
00:17:58,231 --> 00:17:58,984
Mr. Yadav...
344
00:17:59,355 --> 00:18:00,915
I've come to the cyber cafe.
345
00:18:01,175 --> 00:18:02,588
I'll send your four IDs.
346
00:18:02,739 --> 00:18:04,433
Fetch their details quickly.
347
00:18:05,496 --> 00:18:07,636
I even hid the car keys
that day.
348
00:18:08,066 --> 00:18:09,266
So he didn't leave home
349
00:18:09,670 --> 00:18:10,303
that day?
350
00:18:10,490 --> 00:18:12,490
Sir, after the complaint
on 1090
351
00:18:13,101 --> 00:18:14,554
we used to keep a
close watch on him.
352
00:18:14,956 --> 00:18:16,376
So that he doesn't go
anywhere unannounced.
353
00:18:17,103 --> 00:18:18,677
He fought a lot that day.
354
00:18:19,074 --> 00:18:20,041
He kept repeating
355
00:18:20,354 --> 00:18:22,461
that he'll go to meet Parul once.
356
00:18:23,751 --> 00:18:25,364
I locked him inside the room.
357
00:18:25,998 --> 00:18:26,612
He kept crying.
358
00:18:26,932 --> 00:18:29,691
I told him to cry as much as he
wants, but he won't meet that whore!
359
00:18:35,325 --> 00:18:37,185
One day he said
360
00:18:39,772 --> 00:18:41,658
that he'll forget about Parul.
361
00:18:44,078 --> 00:18:45,464
He will succeed in life.
362
00:18:47,466 --> 00:18:48,659
He will earn a lot.
363
00:18:50,971 --> 00:18:52,618
He will meet many others
like Parul.
364
00:19:04,414 --> 00:19:05,954
Is this his computer?
365
00:19:06,322 --> 00:19:07,356
Yes.
366
00:19:08,471 --> 00:19:09,537
His new office...
367
00:19:10,090 --> 00:19:11,423
Computer, internet.
368
00:19:12,713 --> 00:19:14,200
It was fitted with everything new.
369
00:19:22,064 --> 00:19:23,331
'I'm in great pain.'
370
00:19:23,384 --> 00:19:25,184
'You ruined my life.'
371
00:19:25,279 --> 00:19:27,852
'I can't laugh, talk or eat.'
372
00:19:28,105 --> 00:19:29,731
'You've wronged me.'
373
00:19:29,806 --> 00:19:31,933
'You said that you'll
always listen to me, right?'
374
00:19:32,046 --> 00:19:33,366
'Then listen to me
one last time
375
00:19:33,419 --> 00:19:34,613
and go die somewhere!'
376
00:19:49,345 --> 00:19:50,731
It wasn't Ashish,
377
00:19:51,078 --> 00:19:52,845
somebody else mailed
it from Ashish's ID.
378
00:19:54,161 --> 00:19:56,788
Change your password.
It's possible he knows yours.
379
00:20:02,574 --> 00:20:03,494
Yes, sir.
380
00:20:03,601 --> 00:20:05,568
Mr Detective, come to the station!
381
00:20:09,374 --> 00:20:10,943
Yadav, you bastard!
382
00:20:16,701 --> 00:20:17,301
Hello!
383
00:20:17,481 --> 00:20:18,688
What are you doing here?
Get up!
384
00:20:18,814 --> 00:20:19,621
I'll tell you!
385
00:20:20,443 --> 00:20:23,182
Rascal, your uniform will be
peeled off along with your skin!
386
00:20:23,626 --> 00:20:25,433
You didn't even attempt
to find the child!
387
00:20:25,506 --> 00:20:27,318
Sir, we found a new lead
in Parul's case.
388
00:20:27,343 --> 00:20:29,150
I sent you to end the case,
389
00:20:29,198 --> 00:20:30,352
- not solve it. Got it?
- Sir...
390
00:20:30,513 --> 00:20:32,626
Ashish and Parul's
email ids were hacked.
391
00:20:32,734 --> 00:20:34,354
The hacker knew
everything they spoke.
392
00:20:34,523 --> 00:20:35,823
He was using them both.
393
00:20:36,043 --> 00:20:37,983
Ashish's parents said he
didn't leave home that day.
394
00:20:38,071 --> 00:20:39,177
- Really?
- Yes.
395
00:20:39,357 --> 00:20:40,906
You think the parents of the
accused will testify
396
00:20:40,930 --> 00:20:42,583
his innocence in court, right?
397
00:20:43,713 --> 00:20:46,360
Start showing the girl's
photograph from Ram Lohia Park.
398
00:20:46,688 --> 00:20:47,962
I want a report by night.
399
00:20:48,170 --> 00:20:49,610
Toil a bit!
400
00:21:00,089 --> 00:21:02,036
Sir, before the Cyber
Crime Cell could tell him,
401
00:21:02,111 --> 00:21:03,390
I informed him.
402
00:21:03,706 --> 00:21:05,392
Hence, he didn't cause
much of a scene.
403
00:21:06,067 --> 00:21:07,147
Get your own ride!
404
00:21:22,062 --> 00:21:24,675
"When will you rise up?"
405
00:21:27,347 --> 00:21:31,800
"How are the demons roaming
so freely out there?"
406
00:21:32,690 --> 00:21:35,417
"When will you end them?"
407
00:21:38,090 --> 00:21:42,370
"How are they throwing out
acid on the streets?"
408
00:21:43,493 --> 00:21:48,537
"What are these shackles of
dumb silence?"
409
00:21:48,911 --> 00:21:53,425
"What has trapped the voice
of rebelion ?"
410
00:21:53,992 --> 00:21:56,852
"Rise Tripathi!"
411
00:21:59,390 --> 00:22:01,937
"Now you rise Tripathi!"
412
00:22:04,748 --> 00:22:06,961
"Now you rise Tripathi!"
413
00:22:16,459 --> 00:22:17,319
Ravi sir!
414
00:22:25,343 --> 00:22:26,516
Ravi sir...
415
00:22:28,160 --> 00:22:29,073
Forget it, sir.
416
00:22:30,051 --> 00:22:30,991
Come on, sir.
417
00:22:31,352 --> 00:22:33,212
You're panting as though
you ran here.
418
00:22:33,366 --> 00:22:34,712
I've been searching for you
since a long time.
419
00:22:38,953 --> 00:22:40,033
Any update?
420
00:22:40,792 --> 00:22:41,752
What?
421
00:22:43,609 --> 00:22:45,689
I feel something is fishy.
422
00:22:49,354 --> 00:22:51,361
Listen, whose bottle is that?
423
00:22:51,525 --> 00:22:52,898
- It's mine.
- It's mine.
424
00:22:53,848 --> 00:22:54,795
Whose is it?
425
00:22:55,408 --> 00:22:56,915
It's ours.
426
00:23:02,095 --> 00:23:03,421
Have you seen this girl?
427
00:23:03,592 --> 00:23:04,692
- No.
- No.
428
00:23:05,609 --> 00:23:06,903
She has the same bottle
429
00:23:07,109 --> 00:23:08,703
as you guys. Look.
430
00:23:10,113 --> 00:23:12,446
Anyone can have such a bottle.
431
00:23:17,981 --> 00:23:19,928
Tell me,
what were you saying?
432
00:23:27,539 --> 00:23:28,746
- Sorry, sir.
- Sorry?
433
00:23:29,146 --> 00:23:30,079
- What happened?
- What happened?
434
00:23:30,512 --> 00:23:31,319
What happened?
435
00:23:32,775 --> 00:23:34,315
No, you continue.
436
00:23:34,442 --> 00:23:35,695
- Please continue.
- Ravi sir!
437
00:23:36,456 --> 00:23:37,668
We found the child.
- Found her?
438
00:23:37,695 --> 00:23:38,122
Yes.
439
00:23:38,449 --> 00:23:40,196
- Where?
- Gradtech Centre.
440
00:23:40,478 --> 00:23:41,751
- Gradtech?
- Yes.
441
00:23:43,976 --> 00:23:46,036
- I'll follow you in a different vehicle.
- No, come along!
442
00:23:46,163 --> 00:23:47,575
Parul also used to go to
Gradtech to study.
443
00:23:51,014 --> 00:23:52,148
She's with the teacher.
444
00:23:53,063 --> 00:23:54,995
Sir, she was standing near
the guard and asking questions.
445
00:23:55,029 --> 00:23:56,303
- Where is she?
- She's inside.
446
00:24:10,979 --> 00:24:13,912
You want a chocolate?
447
00:24:14,332 --> 00:24:16,645
I'll perform magic
and make it appear.
448
00:24:16,758 --> 00:24:17,773
Just watch.
449
00:24:17,886 --> 00:24:20,666
One, two, three...
450
00:24:21,332 --> 00:24:23,932
And four! Chocolate.
451
00:24:24,320 --> 00:24:25,400
Look.
452
00:24:26,053 --> 00:24:27,846
Yes, unwrap it.
453
00:24:27,993 --> 00:24:30,766
Open it. Like this.
454
00:24:32,346 --> 00:24:33,406
Open it now.
455
00:24:33,840 --> 00:24:35,946
Wait. I'll open it using magic.
456
00:24:38,156 --> 00:24:39,289
Mr. Yadav...
457
00:24:40,978 --> 00:24:43,065
What was the child
doing outside Gradtech?
458
00:24:44,933 --> 00:24:46,193
Forget about it, sir.
459
00:24:46,753 --> 00:24:47,733
She's a child.
460
00:24:48,059 --> 00:24:49,339
We found her safe and sound.
461
00:24:49,688 --> 00:24:50,981
Come on, eat sweets.
- Should I open it
462
00:24:51,199 --> 00:24:52,806
using magic?
463
00:24:53,196 --> 00:24:55,369
I won't eat sweetmeat,
but chocolates.
464
00:24:55,453 --> 00:24:56,420
No way!
465
00:24:56,520 --> 00:24:58,793
No, I want chocolate.
- No, that's not for you.
466
00:24:58,919 --> 00:25:00,159
Eat the sweetmeats.
467
00:25:00,347 --> 00:25:02,707
Let's perform magic
and open it.
468
00:25:03,066 --> 00:25:04,160
Okay?
469
00:25:04,590 --> 00:25:05,823
Close your eyes.
470
00:25:06,243 --> 00:25:07,483
We'll use magic and open it.
471
00:25:07,884 --> 00:25:10,264
One, two, three, four.
Open.
472
00:25:10,317 --> 00:25:11,444
Did you open?
473
00:25:12,119 --> 00:25:13,872
It's not opening.
What should we do?
474
00:25:15,214 --> 00:25:16,208
Are you fine, dear?
475
00:25:18,277 --> 00:25:19,597
Your shoes are torn.
476
00:25:19,992 --> 00:25:22,072
Didn't your dad buy you new shoes?
477
00:25:23,443 --> 00:25:24,369
How did this tear?
478
00:25:25,260 --> 00:25:26,546
I didn't tear it.
479
00:25:26,633 --> 00:25:28,620
No, that's not what I meant.
480
00:25:28,910 --> 00:25:29,757
Who tore it then?
481
00:25:30,571 --> 00:25:32,553
It didn't tear, but it got burned.
482
00:25:32,680 --> 00:25:35,206
- Sir, actually...
- She is talking, right?
483
00:25:35,419 --> 00:25:36,653
Let her speak.
484
00:25:38,198 --> 00:25:40,244
Yes, tell me, dear.
How did it tear?
485
00:25:40,586 --> 00:25:42,293
Don't be afraid
to speak the truth.
486
00:25:42,426 --> 00:25:42,940
Right?
487
00:25:48,468 --> 00:25:50,461
'I have never let this happen,'
488
00:25:53,184 --> 00:25:56,283
'That a match doesn't light
under a working fan,'
489
00:25:57,808 --> 00:26:00,561
'That the tightly
closed knot doesn't open,'
490
00:26:02,367 --> 00:26:05,273
'That I slip on a wet floor,'
491
00:26:06,750 --> 00:26:09,883
'That you come to mind
and I melt away.'
492
00:26:11,668 --> 00:26:13,514
'I have never let this happen'
493
00:26:14,536 --> 00:26:17,143
'That I lied and got caught,'
494
00:26:18,446 --> 00:26:21,146
'Then lowered my
eyes and got berated.'
495
00:26:22,603 --> 00:26:25,496
'That I want to say something,
but I hold back.'
496
00:26:26,013 --> 00:26:29,293
'That If you come into view,
then my words fail me.'
497
00:26:32,898 --> 00:26:34,764
'I have never let this happen'
498
00:26:35,472 --> 00:26:38,399
'starting a fight and
then giving up midway'
499
00:26:38,964 --> 00:26:41,698
'That my heart feels heavy,
So I avoid the question.'
500
00:26:42,290 --> 00:26:45,317
'That I hum a tune of the
night during the day.'
501
00:26:46,402 --> 00:26:50,069
'That I forgive you and
even forget the mistake.'
502
00:26:51,056 --> 00:26:53,056
'I have never let this happen'
503
00:27:04,199 --> 00:27:06,599
Ever since that day,
she keeps asking
504
00:27:07,134 --> 00:27:09,461
if that girl recovered.
505
00:27:10,455 --> 00:27:11,968
So, I told her the other day
506
00:27:12,215 --> 00:27:15,403
that she has recovered
and is now resumed school
507
00:27:15,945 --> 00:27:19,565
Perhaps that's why she
went there to meet her.
508
00:27:21,061 --> 00:27:21,881
Dear...
509
00:27:22,454 --> 00:27:24,054
Your sister will recover soon.
510
00:27:24,551 --> 00:27:25,824
Her treatment is underway.
511
00:27:26,279 --> 00:27:28,506
The doctor said
she will recover quickly. Okay?
512
00:27:30,765 --> 00:27:31,671
Did you see
513
00:27:32,198 --> 00:27:33,685
who hurt sister?
514
00:27:34,785 --> 00:27:35,405
No?
515
00:27:37,418 --> 00:27:38,365
Do you remember anything at all?
516
00:27:39,073 --> 00:27:40,840
3412.
517
00:27:41,059 --> 00:27:41,579
Huh?
518
00:27:41,706 --> 00:27:43,259
3412.
519
00:27:43,623 --> 00:27:44,223
What is that?
520
00:27:44,316 --> 00:27:46,190
The number plate.
521
00:27:47,076 --> 00:27:47,742
Do you remember it well?
522
00:27:48,041 --> 00:27:49,895
3 times 4 is 12, right?
523
00:27:50,890 --> 00:27:53,693
3412 was the number
on the scooter.
524
00:27:53,774 --> 00:27:54,861
Scooter?
525
00:28:08,091 --> 00:28:09,151
Get to work.
526
00:28:09,744 --> 00:28:10,557
Yes, sir.
527
00:28:11,097 --> 00:28:11,864
Yes, sir.
528
00:28:37,653 --> 00:28:38,473
Hello.
529
00:28:39,319 --> 00:28:40,219
Hi.
530
00:28:40,953 --> 00:28:41,959
What's cooking?
531
00:28:45,189 --> 00:28:46,529
Is it your night duty today?
532
00:28:46,649 --> 00:28:48,802
No. I'm here today.
533
00:28:59,340 --> 00:29:01,227
Shivani is cooking food downstairs.
534
00:29:01,908 --> 00:29:03,475
- Is it okay?
- Yes.
535
00:29:18,821 --> 00:29:19,568
What happened?
536
00:29:23,426 --> 00:29:24,273
Mom...
537
00:29:26,003 --> 00:29:28,283
Dad used to pick fights
with the whole world.
538
00:29:29,252 --> 00:29:30,418
Didn't it bother you?
539
00:29:32,873 --> 00:29:34,239
He was not quarrelsome.
540
00:29:35,485 --> 00:29:37,411
- He was obstinate.
- Obstinate.
541
00:29:39,509 --> 00:29:40,536
He used to say,
542
00:29:41,568 --> 00:29:43,555
If you say yes to everyone,
543
00:29:43,683 --> 00:29:45,636
you'll end up with a sore neck.
544
00:29:49,377 --> 00:29:52,803
Mom, have you ever caught his lies?
545
00:29:53,187 --> 00:29:54,987
Yes. Many times.
546
00:29:56,613 --> 00:29:57,599
Yes!
547
00:29:59,936 --> 00:30:01,343
Once...
548
00:30:02,461 --> 00:30:04,801
he secretly went to
watch Ardh Satya.
549
00:30:05,828 --> 00:30:06,301
Okay.
550
00:30:06,501 --> 00:30:08,315
When he took me along
551
00:30:08,760 --> 00:30:10,473
he was acting as though
552
00:30:10,553 --> 00:30:12,213
he was watching it
for the first time.
553
00:30:14,823 --> 00:30:15,376
Really?
554
00:30:16,349 --> 00:30:18,036
But he gave himself
away during the interval.
555
00:30:20,236 --> 00:30:21,676
He told me,
556
00:30:21,803 --> 00:30:23,976
'Just see what Om Puri does now.'
557
00:30:24,089 --> 00:30:26,396
'The story will change
in no time.'
558
00:30:29,072 --> 00:30:30,785
I scolded him a lot.
559
00:30:32,164 --> 00:30:33,197
You scolded him?
560
00:30:33,338 --> 00:30:34,511
Yes.
561
00:30:34,615 --> 00:30:36,581
When I scolded him,
he started smiling.
562
00:30:36,876 --> 00:30:40,610
He said,
'Sudha, you are too naive.'
563
00:30:41,333 --> 00:30:44,493
'You should be
scolding me because
564
00:30:45,298 --> 00:30:48,065
I saw the film without you.'
565
00:30:48,706 --> 00:30:50,399
'Instead you are scolding me
566
00:30:50,499 --> 00:30:52,633
because I lied to you.'
567
00:31:04,992 --> 00:31:06,718
I wanted to sit and have
a conversation with dad.
568
00:31:10,512 --> 00:31:11,319
He always told me
569
00:31:11,772 --> 00:31:13,252
but I couldn't do it.
570
00:31:21,812 --> 00:31:23,205
'The food is ready.'
571
00:31:23,405 --> 00:31:24,605
'Taste it.'
572
00:31:24,920 --> 00:31:26,313
Go on.
573
00:31:26,975 --> 00:31:27,875
You go!
574
00:31:28,594 --> 00:31:29,368
Taste it.
575
00:31:30,947 --> 00:31:31,640
Go on.
576
00:31:50,888 --> 00:31:51,921
It's good.
577
00:31:52,647 --> 00:31:53,227
Really?
578
00:31:58,874 --> 00:31:59,674
It's not spicy.
579
00:32:00,585 --> 00:32:01,578
It's a bit salty.
580
00:32:01,798 --> 00:32:02,525
It's too watery.
581
00:32:02,691 --> 00:32:04,224
It should've been finely chopped.
582
00:32:10,409 --> 00:32:11,835
I'm speaking my heart out.
583
00:32:13,816 --> 00:32:14,949
Really?
584
00:32:16,263 --> 00:32:18,202
Go on, I'll fix it.
585
00:32:21,003 --> 00:32:22,257
Didn't you say...
586
00:32:24,738 --> 00:32:25,658
So...
587
00:32:27,619 --> 00:32:29,926
So, I even spoke
my heart out to my sir.
588
00:32:31,973 --> 00:32:32,653
I really felt nice.
589
00:32:35,383 --> 00:32:36,603
You've learnt to speak,
590
00:32:37,740 --> 00:32:39,260
but what about listening?
591
00:32:44,813 --> 00:32:45,773
Yes, Mr. Yadav.
592
00:32:48,706 --> 00:32:49,472
Yes.
593
00:32:51,508 --> 00:32:52,415
Yes.
594
00:32:56,368 --> 00:32:58,849
No, no. Not today,
in two days.
595
00:33:00,300 --> 00:33:05,046
Mr. Yadav, did anyone tell you
to do this?
596
00:33:05,183 --> 00:33:06,963
Did anyone tell you?
597
00:33:08,706 --> 00:33:11,259
Did you...
598
00:33:27,211 --> 00:33:29,318
Don't let me turn around.
39759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.