All language subtitles for John.Lennon.Murder.Without.A.Trial.S01E03.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles42.UKR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,693 --> 00:00:27,571 Лише через три місяці після вбивства Леннона 2 00:00:27,571 --> 00:00:31,575 у Вашингтоні стріляли в президента Рейґана. 3 00:00:32,659 --> 00:00:33,952 Сьогодні за постріли 4 00:00:33,952 --> 00:00:36,580 в президента і його почет заарештували 5 00:00:36,580 --> 00:00:40,166 такого собі Джона Гінклі Джуніора. 6 00:00:41,126 --> 00:00:42,544 Як і під час 7 00:00:42,544 --> 00:00:45,005 убивства Леннона, стріляли привселюдно, 8 00:00:45,005 --> 00:00:48,008 а стрільця затримали на місці злочину. 9 00:00:49,426 --> 00:00:51,219 Заходи безпеки були суворі... 10 00:00:51,219 --> 00:00:52,304 {\an8}ПЕТ КЛОСОН РЕПОРТАЖ, ВАШИНГТОН 11 00:00:52,304 --> 00:00:53,930 {\an8}...Джон Гінклі Дж. прибув у суд 12 00:00:53,930 --> 00:00:57,559 {\an8}у броньованому авто, оточений озброєними федеральними маршалами. 13 00:00:58,518 --> 00:01:00,896 Ще один збіг зі справою Леннона – 14 00:01:00,896 --> 00:01:04,773 примірник «Ловця в житі», який знайшли в готельному номері Гінклі. 15 00:01:05,275 --> 00:01:10,363 Його адвокати планують довести, що він невинуватий, бо неосудний. 16 00:01:11,573 --> 00:01:13,658 {\an8}Шизофренію вважають... 17 00:01:13,658 --> 00:01:15,076 {\an8}Д-Р ВІЛЬЯМ КАРПЕНТЕР ПСИХІАТР, ЗАХИСТ ГІНКЛІ 18 00:01:15,076 --> 00:01:17,162 {\an8}...найважчою з психічних хвороб. 19 00:01:17,162 --> 00:01:22,667 Люди чують голоси, 20 00:01:23,209 --> 00:01:28,340 що навіюють їм хибну систему вірувань, яка починає домінувати в їхньому житті. 21 00:01:28,340 --> 00:01:31,259 Карпентер сказав, що Джон Гінклі страждає на шизофренію 22 00:01:31,259 --> 00:01:34,721 і не може оцінювати законність своїх дій, як і усвідомлювати їх. 23 00:01:36,473 --> 00:01:39,226 Ніхто не очікував, що його виправдають 24 00:01:39,226 --> 00:01:40,769 через неосудність. 25 00:01:41,561 --> 00:01:45,148 І це очікувано викликало в людей обурення. 26 00:01:45,649 --> 00:01:47,025 Люди розсердилися. 27 00:01:47,025 --> 00:01:48,276 {\an8}ВИРОК ГІНКЛІ ВИКЛИКАВ ФУРОР 28 00:01:48,276 --> 00:01:50,528 {\an8}Вирок Гінклі: невинуватий, бо неосудний. 29 00:01:50,528 --> 00:01:51,529 {\an8}ДЖОН МІЛЛЕР WNEW-TV, НЬЮ-ЙОРК 30 00:01:51,529 --> 00:01:53,406 {\an8}Багато нью-йоркців вважають, 31 00:01:53,406 --> 00:01:55,742 що неосудність – відмовка. 32 00:01:55,742 --> 00:01:58,995 Я думаю, він винуватий, бо не вірю 33 00:01:58,995 --> 00:02:02,958 в виправдання через неосудність. 34 00:02:02,958 --> 00:02:06,169 Люди обурюються, коли захисту вдається довести неосудність. 35 00:02:06,878 --> 00:02:12,133 Зазвичай вони сприймають як належне, що винуватець 36 00:02:12,717 --> 00:02:14,678 має заплатити за жахливий злочин. 37 00:02:47,210 --> 00:02:48,712 {\an8}ЛОВЕЦЬ У ЖИТІ 38 00:02:56,011 --> 00:03:01,016 ДЖОН ЛЕННОН: ПОЗАСУДОВЕ ВБИВСТВО 39 00:03:04,686 --> 00:03:07,272 СЕРІЯ 3 СУД 40 00:03:07,272 --> 00:03:14,029 Суд 41 00:03:20,160 --> 00:03:22,662 Марк Девід Чепмен, якого обвинувачують 42 00:03:22,662 --> 00:03:25,457 у вбивстві Джона Леннона, каже, що невинуватий 43 00:03:25,457 --> 00:03:27,542 у тому, що стріляв, через неосудність. 44 00:03:27,542 --> 00:03:29,085 У Чепмена спитали: 45 00:03:29,085 --> 00:03:31,630 «Ви визнаєте обвинувачення у вбивстві другого ступеня?». 46 00:03:31,630 --> 00:03:34,216 Він відповів: «Я невинуватий через неосудність». 47 00:03:34,216 --> 00:03:35,759 6 СІЧНЯ 1981 РОКУ 48 00:03:36,426 --> 00:03:37,594 {\an8}ОПОВІДАЧ КІФЕР САЗЕРЛЕНД 49 00:03:37,594 --> 00:03:39,179 {\an8}Чепмен визнавав, що вбив Леннона. 50 00:03:39,179 --> 00:03:43,516 {\an8}Після тривалого психіатричного обстеження й сеансів гіпнозу, 51 00:03:43,516 --> 00:03:47,604 його захист вважає, що він був неосудний, коли тис на гачок. 52 00:03:48,230 --> 00:03:52,275 Це спірний захист, тому адвокати готують клієнта до суду. 53 00:03:52,275 --> 00:03:53,193 {\an8}КРИМІНАЛЬНИЙ СУД 54 00:03:53,193 --> 00:03:54,903 {\an8}За законом, якщо ви були неосудні 55 00:03:54,903 --> 00:03:56,988 {\an8}у мить, коли вбили Леннона, 56 00:03:58,448 --> 00:04:01,743 вас мають виправдати через неосудність. 57 00:04:01,743 --> 00:04:05,914 Вас не посадять у тюрму, а помістять у певний державний заклад. 58 00:04:05,914 --> 00:04:08,500 - Психіатричну лікарню. - Саме так. 59 00:04:09,167 --> 00:04:11,878 Чи буде головною темою цього суду стан його психіки 60 00:04:11,878 --> 00:04:13,088 {\an8}у вечір вбивства? 61 00:04:13,088 --> 00:04:14,047 {\an8}ДЖОНАТАН МАРКС АДВОКАТ ЧЕПМЕНА 62 00:04:14,047 --> 00:04:16,507 {\an8}Єдине питання, яке розглядатимуть на цьому суді, – 63 00:04:17,007 --> 00:04:19,886 {\an8}чи був він неосудний у мить убивства. 64 00:04:19,886 --> 00:04:22,514 {\an8}Думаю, наші свідки доведуть, що був. 65 00:04:22,514 --> 00:04:27,060 {\an8}Інше питання – чи зможемо ми переконати присяжних, 66 00:04:27,060 --> 00:04:29,187 {\an8}що він невинуватий через неосудність. 67 00:04:30,063 --> 00:04:33,441 Ставлення членів суду до м-ра Чепмена надзвичайно вороже. 68 00:04:33,441 --> 00:04:35,443 Це не дивно, і це так. 69 00:04:36,570 --> 00:04:40,115 Усі переживали сильні емоції 70 00:04:40,115 --> 00:04:43,410 і, зрозуміло, до Чепмена ставилися дуже ворожо. 71 00:04:44,953 --> 00:04:47,247 Його попередній адвокат займався справою 72 00:04:47,247 --> 00:04:50,333 лише кілька днів, а тоді кинув через погрози вбивством. 73 00:04:50,333 --> 00:04:53,753 Ми теж отримували погрози вбивством по пошті. 74 00:04:54,337 --> 00:04:58,091 {\an8}Типу, Леннон – майже бог, і як ми сміємо... 75 00:04:58,091 --> 00:04:59,384 {\an8}ДЕВІД САҐҐС АДВОКАТ ЧЕПМЕНА 76 00:04:59,384 --> 00:05:02,470 {\an8}...захищати людину, яка його холоднокровно вбила, 77 00:05:02,470 --> 00:05:04,097 й що ми за це заплатимо. 78 00:05:04,973 --> 00:05:08,727 Іншим фактором став замах на вбивство Рейґана. 79 00:05:09,769 --> 00:05:13,023 Це значно посилило настрої суспільства 80 00:05:13,023 --> 00:05:16,192 загалом проти неосудності як захисту в суді. 81 00:05:16,192 --> 00:05:21,114 Ми розуміли, що нам буде дуже важко в нашій боротьбі. 82 00:05:25,493 --> 00:05:28,496 Обвинувачі відкидають заяву про неосудність. 83 00:05:29,122 --> 00:05:31,833 Вони вважають, що Чепмен убив Леннона заради слави. 84 00:05:35,003 --> 00:05:38,798 Під час цього інтерв'ю 85 00:05:38,798 --> 00:05:41,384 {\an8}я не використовуватиму імені обвинуваченого... 86 00:05:41,384 --> 00:05:42,302 {\an8}КІМ ГОҐРІФІ ПРОКУРОР 87 00:05:42,302 --> 00:05:45,138 {\an8}...бо я не хочу якимось чином 88 00:05:46,681 --> 00:05:50,518 сприяти приверненню уваги до нього, називаючи його ім'я. 89 00:05:50,518 --> 00:05:53,563 Тому я постійно називатиму його «обвинувачений». 90 00:05:53,563 --> 00:05:55,690 Я не називатиму його на ім'я. 91 00:05:59,277 --> 00:06:01,738 Цей обвинувачуваний хотів, щоб його заарештували, 92 00:06:01,738 --> 00:06:05,158 бо це мало привернути до нього увагу. 93 00:06:05,158 --> 00:06:07,911 Він не намагався втекти з місця злочину. 94 00:06:08,578 --> 00:06:11,748 {\an8}Він легко міг добігти до метро 95 00:06:11,748 --> 00:06:15,335 й так утекти, або побігти в парк. Але він не побіг. 96 00:06:15,335 --> 00:06:17,504 Він стояв там і чекав. 97 00:06:19,297 --> 00:06:22,592 За їхньою теорією, Чепмен був невдахою, 98 00:06:22,592 --> 00:06:27,097 який не досяг успіху ні в чому, та мав ілюзію величі 99 00:06:27,097 --> 00:06:28,515 і хотів стати відомим. 100 00:06:28,515 --> 00:06:34,563 Чи раціонально й чи нормально те, що людина вбиває іншу, 101 00:06:34,563 --> 00:06:39,734 холоднокровно усвідомлюючи, що через це 102 00:06:39,734 --> 00:06:43,905 вона, певно, решту життя проведе в тюрмі 103 00:06:43,905 --> 00:06:45,865 чи в психіатричній лікарні? 104 00:06:45,865 --> 00:06:46,992 ЧОЛОВІК, ЯКИЙ УБИВ ЛЕННОНА 105 00:06:46,992 --> 00:06:48,743 Лише щоб про тебе вийшли одна-дві статті 106 00:06:48,743 --> 00:06:50,495 на перших шпальтах газет? 107 00:06:50,495 --> 00:06:53,373 У цьому нема ніякого сенсу. 108 00:06:53,373 --> 00:06:55,917 ІМ'Я: ЧЕПМЕН МАРК ДЕВІД АДРЕСА: КУКУЇ-СТРІТ 55 109 00:06:55,917 --> 00:06:56,835 РЕВОЛЬВЕР 38 КАЛІБРУ 110 00:06:56,835 --> 00:06:59,754 Прокурори розкажуть присяжним, що дії Чепмена 111 00:06:59,754 --> 00:07:04,175 до стрілянини доводять, що це не був раптовий напад божевілля, 112 00:07:04,676 --> 00:07:07,596 це було ретельно сплановане вбивство. 113 00:07:07,596 --> 00:07:08,680 {\an8}ЛІНДА ТАЙРА РЕПОРТАЖ 114 00:07:08,680 --> 00:07:10,849 {\an8}Револьвер, з якого вбили Леннона, 115 00:07:10,849 --> 00:07:13,393 {\an8}поліція Нью-Йорка відстежила до J&S Enterprises. 116 00:07:13,393 --> 00:07:15,979 Згідно з рахунком, Марк Чепмен придбав його 117 00:07:15,979 --> 00:07:19,274 у цьому році, 27 жовтня. 118 00:07:19,858 --> 00:07:22,986 Коли він його купував, здавався нормальною чесною людиною. 119 00:07:22,986 --> 00:07:25,655 Купив, а через півтора місяця скоїв отаке. 120 00:07:25,655 --> 00:07:27,115 Що ж тут удієш? 121 00:07:30,035 --> 00:07:32,954 Поведінка обвинувачуваного перед злочином 122 00:07:32,954 --> 00:07:36,917 вказує, що він діяв раціонально. 123 00:07:36,917 --> 00:07:40,754 У нього був револьвер... він прилетів у Нью-Йорк... але набоїв не було. 124 00:07:40,754 --> 00:07:44,007 Він не міг купити набої в Нью-Йорку, 125 00:07:44,007 --> 00:07:47,928 тому полетів провідати свого друга в Атланті, Джорджія, 126 00:07:48,428 --> 00:07:50,555 і взяв набої в нього. 127 00:07:51,139 --> 00:07:52,182 І не лише це. 128 00:07:53,016 --> 00:07:57,354 Перед убивством він познайомився з дівчатами-фанатками, 129 00:07:57,354 --> 00:08:00,690 які постійно стояли під «Дакотою» в надії побачити 130 00:08:00,690 --> 00:08:04,236 Джона Леннона, коли він ішов з дому або повертався. 131 00:08:04,236 --> 00:08:07,280 Не було жодних ознак, що він страждав 132 00:08:07,280 --> 00:08:09,741 на таку важку психічну хворобу, 133 00:08:09,741 --> 00:08:12,786 що не міг діяти адекватно. 134 00:08:15,705 --> 00:08:18,625 Але записи, зроблені адвокатами в тюрмі Райкерс 135 00:08:18,625 --> 00:08:23,338 перед судом, демонструють, яким безладним було мислення Чепмена. 136 00:08:24,548 --> 00:08:28,301 Тепер я цілком розумію, що сталося. 137 00:08:28,301 --> 00:08:31,513 Усе дуже ясно й розумно. 138 00:08:34,890 --> 00:08:39,270 Я щиро вірю, що вбив Джона Леннона, 139 00:08:39,270 --> 00:08:43,942 щоб якомога більше людей прочитали «Ловець у житі». 140 00:08:48,488 --> 00:08:52,117 {\an8}Відтепер на це будуть спрямовані всі мої зусилля. 141 00:08:55,245 --> 00:08:57,831 {\an8}Люди питають мене: «Чому він убив Леннона?» 142 00:08:58,498 --> 00:09:00,875 Я відповідаю: «Він каже, що хотів, 143 00:09:00,875 --> 00:09:02,961 щоб люди прочитали "Ловця в житі"». 144 00:09:03,461 --> 00:09:07,132 Вони дивляться на мене, спантеличені, а я кажу: 145 00:09:07,132 --> 00:09:10,468 «У своєму питанні ви припускаєте, що для того, щоб псих 146 00:09:10,468 --> 00:09:15,515 холоднокровно вбив іншу людину, є причина». 147 00:09:15,515 --> 00:09:19,603 Я кажу: «Ви ніколи не знайдете розумного пояснення, 148 00:09:20,395 --> 00:09:23,440 чому божевільна людина вчинила по-божевільному». 149 00:09:24,024 --> 00:09:28,695 Персонаж книжки – підліток на ім'я Голден Кофілд, 150 00:09:28,695 --> 00:09:33,742 який їде на вихідні в Нью-Йорк і розчаровується, 151 00:09:33,742 --> 00:09:36,578 бо він побачив лицемірство світу. 152 00:09:37,203 --> 00:09:40,665 У дитинстві вам кажуть, що все у світі діється певним чином, 153 00:09:40,665 --> 00:09:42,918 та коли ви дорослішаєте, бачите, 154 00:09:42,918 --> 00:09:46,087 що в ньому є місце фальші й лицемірству. 155 00:09:47,797 --> 00:09:51,343 Чепмен каже двокатам, що він – Голден Кофілд 156 00:09:51,343 --> 00:09:54,137 свого покоління, і його завдання – 157 00:09:54,137 --> 00:09:57,307 звільнити світ від людей, яких він вважає лицемірними. 158 00:09:59,184 --> 00:10:01,186 Ось, що я думаю про Джона Леннона. 159 00:10:01,186 --> 00:10:02,270 ЗАПИС / РІВЕНЬ ЗАРЯДУ 160 00:10:02,896 --> 00:10:05,106 «Вам потрібна лише любов». Чули таке? 161 00:10:05,649 --> 00:10:07,817 Ось моя відповідь: 162 00:10:08,443 --> 00:10:12,489 вам потрібні лише любов і 250 мільйонів доларів. 163 00:10:13,740 --> 00:10:16,785 Він – один з найбільших лицемірів в історії. 164 00:10:18,161 --> 00:10:21,122 Я не хотів, щоби світ ще десять років 165 00:10:21,122 --> 00:10:23,792 терпів цей цирк і брехню. 166 00:10:28,463 --> 00:10:31,383 Коли я з ним познайомився, він був 167 00:10:31,383 --> 00:10:33,051 явно божевільний, 168 00:10:33,593 --> 00:10:35,470 і нам лише були потрібні свідчення, 169 00:10:35,470 --> 00:10:37,889 які вкажуть на те, що він 170 00:10:37,889 --> 00:10:40,225 був відірваний від реальності 171 00:10:41,351 --> 00:10:43,436 й точно психічно хворий. 172 00:10:46,481 --> 00:10:49,943 Дізнатися, чому людина збожеволіла, – 173 00:10:50,485 --> 00:10:51,987 важка задача. 174 00:10:51,987 --> 00:10:55,949 Але було кілька людей, які мали свої версії. 175 00:10:56,575 --> 00:11:01,037 Тому ми розпитували тих, хто знав його в минулому. 176 00:11:01,746 --> 00:11:04,541 Адвокати їдуть у рідне місто Чепмена в Джорджії 177 00:11:04,541 --> 00:11:06,751 й спілкуються з його друзями дитинства. 178 00:11:07,836 --> 00:11:11,298 Коли ми познайомилися з Марком, усе наче було добре. 179 00:11:11,298 --> 00:11:13,508 Типова американська сім'я. 180 00:11:14,676 --> 00:11:15,969 Але з часом 181 00:11:15,969 --> 00:11:19,514 {\an8}я помітив, що діється щось погане. 182 00:11:19,514 --> 00:11:20,682 {\an8}ВЕНС ГАНТЕР ДРУГ ДИТИНСТВА 183 00:11:22,100 --> 00:11:23,852 Йому казали йти в його кімнату, 184 00:11:24,352 --> 00:11:28,815 а слідом заходив Марків тато з ременем і бив його, 185 00:11:29,482 --> 00:11:31,401 навіть тим кінцем, де пряжка... 186 00:11:32,152 --> 00:11:36,156 він просто злітав з котушок і бив без упину. 187 00:11:38,283 --> 00:11:41,119 Та згодом він переставав бити й ішов. 188 00:11:41,119 --> 00:11:46,833 Тоді було чутно, як він унизу б'є Маркову маму. 189 00:11:46,833 --> 00:11:50,128 Бив її мало не на смерть. 190 00:11:50,754 --> 00:11:53,715 А тоді Марків тато йшов у спальню, 191 00:11:53,715 --> 00:11:56,259 чи де там у них був телевізор, сідав 192 00:11:56,259 --> 00:11:59,930 і через півгодини виходив зовсім іншою людиною. 193 00:12:00,722 --> 00:12:03,099 Щось у нього в голові перемикалося. 194 00:12:09,022 --> 00:12:10,899 Якось я зайшов до них, а Марк каже: 195 00:12:10,899 --> 00:12:13,235 «Дивись, у мене є марихуана». 196 00:12:15,237 --> 00:12:20,075 А тоді з'явився мескалін, 197 00:12:21,576 --> 00:12:26,122 опіум, а потім – ЛСД 198 00:12:26,122 --> 00:12:28,333 з Каліфорнії. 199 00:12:29,459 --> 00:12:34,965 Якось за вихідні Марк прийняв вісім доз ЛСД-25, 200 00:12:34,965 --> 00:12:39,344 дуже потужного різновиду, і просто зник на ці дні. 201 00:12:39,344 --> 00:12:43,181 У неділю він нарешті з'явився, і я спитав: 202 00:12:43,181 --> 00:12:47,018 «Де ти був цілі вихідні?» Він сказав: «Чувак, ти не повіриш. 203 00:12:47,644 --> 00:12:52,357 Я бачив Ісуса Христа, і він був такий прекрасний, 204 00:12:52,357 --> 00:12:54,234 він до мене говорив». 205 00:12:56,945 --> 00:13:01,575 Бурхливе дитинство Чепмена приводить його в одну з церков Атланти. 206 00:13:04,744 --> 00:13:08,748 Марк був одинаком, друзів мав небагато, 207 00:13:09,249 --> 00:13:13,670 й у мене склалося враження, що дома в нього не все було добре. 208 00:13:14,379 --> 00:13:17,257 {\an8}Він експериментував з наркотиками й дуже... 209 00:13:17,257 --> 00:13:18,383 {\an8}ЧАРЛЬЗ МАКҐОВАН ПАСТОР 210 00:13:18,383 --> 00:13:22,178 {\an8}...захоплювався хард-роком і ейсід-роком. 211 00:13:25,098 --> 00:13:27,142 У той час на Півдні 212 00:13:27,142 --> 00:13:31,146 люди ходили до церкви 213 00:13:31,146 --> 00:13:34,357 були активні в церковному житті й вірні своїй церкві. 214 00:13:36,443 --> 00:13:39,029 Марк, як мені відомо, раніше не ходив до церкви. 215 00:13:40,280 --> 00:13:43,158 Тож коли він сказав, що вірить в Ісуса, 216 00:13:43,158 --> 00:13:46,119 для мене було честю охрестити його в цьому самому храмі 217 00:13:46,995 --> 00:13:48,538 й стати його пастирем. 218 00:13:48,538 --> 00:13:53,710 Тут він знайшов групу людей, які прийняли й полюбили його. 219 00:13:53,710 --> 00:13:57,255 Йому дуже подобалась одна дівчина в молодіжній групі. 220 00:13:57,255 --> 00:13:58,215 Джессіка. 221 00:14:01,801 --> 00:14:03,637 Зазвичай я починаю з того, що кажу: 222 00:14:04,429 --> 00:14:07,098 {\an8}«Я зустрічалася з Марком Чепменом... 223 00:14:07,098 --> 00:14:08,183 {\an8}ДЖЕССІКА БЛАНКЕНШИП КОЛИШНЯ ДІВЧИНА 224 00:14:08,183 --> 00:14:10,602 {\an8}...який пізніше вбив Джона Леннона». 225 00:14:11,186 --> 00:14:13,772 І всіх це шокує. 226 00:14:15,857 --> 00:14:18,026 Його колишня, Джессіка Бленкеншип, 227 00:14:18,026 --> 00:14:20,904 може стати головним свідком на суді у справі Чепмена. 228 00:14:22,530 --> 00:14:24,157 Мені було 16 років. 229 00:14:24,157 --> 00:14:28,328 Я поїхала в табір з моєю церквою. 230 00:14:29,037 --> 00:14:31,623 Хтось запросив і його. 231 00:14:32,666 --> 00:14:36,378 Мені він здавався крутим і чутливим. 232 00:14:36,878 --> 00:14:40,799 Коли він говорив, було видно, що він переживає. 233 00:14:41,633 --> 00:14:44,219 І в нього було чудове чуття гумору. 234 00:14:45,470 --> 00:14:48,557 Я дуже ним захопилася. 235 00:14:52,018 --> 00:14:56,398 Він чудово грав на гітарі 236 00:14:57,148 --> 00:14:59,317 і міг будь-що зіграти. 237 00:15:00,569 --> 00:15:05,031 Особливо він любив «Бітлз», поки Джон Леннон не сказав, 238 00:15:05,532 --> 00:15:09,077 що вони популярніші за Ісуса Христа. 239 00:15:13,707 --> 00:15:19,462 Марк хотів глибше вивчати Біблію й укріплятись у своїй вірі. 240 00:15:19,462 --> 00:15:23,341 Та проблема була в тім, що він став дуже пригнічений. 241 00:15:25,218 --> 00:15:30,181 Він виливав мені душу, розповідав, як йому сумно, 242 00:15:30,181 --> 00:15:34,561 і що він, певно, не витримає. 243 00:15:35,353 --> 00:15:38,315 Мені здавалося, що в нього нервовий зрив. 244 00:15:41,943 --> 00:15:47,365 Я благала його звернутися по допомогу до психологів, 245 00:15:47,365 --> 00:15:48,950 але він відповідав: 246 00:15:48,950 --> 00:15:51,661 «Ні з ким я не говоритиму». 247 00:15:52,954 --> 00:15:56,917 Тоді він почав кричати на мене, 248 00:15:57,709 --> 00:16:03,048 і, думаю, саме тоді наші стосунки пішли під укіс. 249 00:16:07,344 --> 00:16:08,929 Кінець цих стосунків 250 00:16:08,929 --> 00:16:11,348 підштовхнув Чепмена почати життя наново. 251 00:16:12,682 --> 00:16:14,809 Він вирішує перебратися на Гаваї. 252 00:16:15,685 --> 00:16:18,813 От подумайте. Гаваї. Гарне місце для життя. 253 00:16:18,813 --> 00:16:22,359 Ідеальна погода. Було б просто ідеально. 254 00:16:22,359 --> 00:16:24,694 Наче в Едемському саду. 255 00:16:24,694 --> 00:16:26,821 Та я знову почувався пригнічено, 256 00:16:27,322 --> 00:16:29,658 ніщо мені не було миле. 257 00:16:30,325 --> 00:16:35,413 Я думав, що все буде чудово, а сталося навпаки. 258 00:16:42,045 --> 00:16:47,259 Він приїхав на машині на прекрасне місце на березі океану, 259 00:16:47,259 --> 00:16:51,763 узяв шланг, 260 00:16:51,763 --> 00:16:58,687 під'єднав до вихлопної труби й провів у салон. 261 00:16:58,687 --> 00:17:01,565 І просто сидів у машині, чекаючи на смерть. 262 00:17:05,776 --> 00:17:10,489 Коли я зрозумів, що помру, відчув полегшення. 263 00:17:11,157 --> 00:17:12,492 Життя – гівно. 264 00:17:16,746 --> 00:17:19,791 Адвокати вважають, що спроба самогубства Чепмена – 265 00:17:19,791 --> 00:17:21,918 доказ проблем із психічним здоров'ям, 266 00:17:22,419 --> 00:17:26,631 але для прокурорів це підтвердження того, що він прагне уваги. 267 00:17:27,757 --> 00:17:32,304 Він вчинив те, що я називаю удаваною спробою самогубства. 268 00:17:32,304 --> 00:17:36,224 Знову таки – це вчинок, який мав привернути до нього увагу. 269 00:17:38,143 --> 00:17:43,231 Йому було 25 років, він нічого особливого 270 00:17:43,231 --> 00:17:45,734 у житті не досяг 271 00:17:46,234 --> 00:17:48,028 і був цим пригнічений, а також мав 272 00:17:48,028 --> 00:17:52,949 розлади особистості, через які вважав, що вартий уваги інших. 273 00:17:54,159 --> 00:17:59,998 Дуже прикро, що він хотів 274 00:18:00,790 --> 00:18:03,543 здобути цю увагу, вкравши 275 00:18:04,294 --> 00:18:07,172 славу такої людини, як Джон Леннон. 276 00:18:08,256 --> 00:18:12,886 22 ЧЕРВНЯ 1981 РОКУ 277 00:18:16,806 --> 00:18:20,644 Репортери з'їжджаються звідусіль на суд Марка Чепмена. 278 00:18:21,978 --> 00:18:24,731 Вони хочуть нарешті зрозуміти, чому був холоднокровно 279 00:18:25,232 --> 00:18:27,150 застрелений кумир усього світу. 280 00:18:29,611 --> 00:18:32,072 У Нью-Йорку обшукали й допустили на початок... 281 00:18:32,072 --> 00:18:32,989 УПРАВЛІННЯ ВИПРАВНИХ УСТАНОВ 282 00:18:32,989 --> 00:18:35,492 ...суду над Марком Чепменом двадцятьох глядачів. 283 00:18:36,743 --> 00:18:39,037 Це – перший день відбору присяжних, 284 00:18:39,037 --> 00:18:40,830 початок довгого суду. 285 00:18:40,830 --> 00:18:44,960 Численні репортери й кілька і глядачів чекали, щоб їх пустили в залу суду. 286 00:18:44,960 --> 00:18:47,712 {\an8}1983 ПРЕСА Е.Р. ШИПП – «НЬЮ-ЙОРК ТАЙМС» 287 00:18:47,712 --> 00:18:49,256 {\an8}Люблю суди. 288 00:18:50,006 --> 00:18:53,385 {\an8}Вважаю, що це чудова нагода побачити драму. 289 00:18:53,385 --> 00:18:56,054 {\an8}Відчуваєш певне нервове збудження... 290 00:18:56,054 --> 00:18:57,305 {\an8}Е.Р. ШИПП ЖУРНАЛІСТКА 291 00:18:57,305 --> 00:18:58,765 ...і зростає рівень адреналіну. 292 00:19:01,268 --> 00:19:06,773 Я тільки починала як репортерка, і це був перший важливий репортаж. 293 00:19:07,357 --> 00:19:09,025 Увесь світ дивився. 294 00:19:09,693 --> 00:19:12,195 Він справді мав намір убити Джона Леннона. 295 00:19:12,195 --> 00:19:15,907 І він знав, що робить, коли вбив Джона Леннона. 296 00:19:16,491 --> 00:19:18,326 Емоції вирують, 297 00:19:18,326 --> 00:19:21,371 а думки щодо Чепмена розділилися. 298 00:19:22,205 --> 00:19:23,540 Ми любимо Джона! 299 00:19:23,540 --> 00:19:26,501 За вбивство легенди, такої усім любої і мирної людини, як Леннон... 300 00:19:26,501 --> 00:19:27,419 НЬЮ-ЙОРК 301 00:19:27,419 --> 00:19:29,421 - ...хай буде смертна кара. - Джон вірив у мир. 302 00:19:29,421 --> 00:19:31,506 Звертаюся до справжніх фанатів Джона Леннона: 303 00:19:32,007 --> 00:19:33,300 не чіпайте того чоловіка. 304 00:19:33,300 --> 00:19:36,052 Бо Леннону це не сподобалося б. Він не таке проповідував. 305 00:19:36,052 --> 00:19:37,345 Джон Леннон вчив прощенню. 306 00:19:37,345 --> 00:19:40,390 Люди – це люди, хай якими вони стають. 307 00:19:40,390 --> 00:19:42,976 Який хворий... Той чоловік просто хворий. От і все. 308 00:19:44,477 --> 00:19:48,440 Авжеж дехто з його друзів не вважав його поведінку нормальною, 309 00:19:48,940 --> 00:19:52,777 але не було доказів, що він страждав 310 00:19:52,777 --> 00:19:56,573 {\an8}на таку страшну психічну хворобу, що не розумів, 311 00:19:56,573 --> 00:19:58,700 {\an8}що чинить погано. 312 00:19:58,700 --> 00:20:01,411 Це – ключове питання цієї справи. 313 00:20:02,662 --> 00:20:05,707 Ми всі хвилювалися, стоячи там, 314 00:20:05,707 --> 00:20:07,042 під залою суду, 315 00:20:07,042 --> 00:20:11,713 чекаючи, коли відчиняться двері й почнуться ігри. 316 00:20:12,923 --> 00:20:14,716 Ось що діється на 13 поверсі 317 00:20:14,716 --> 00:20:16,259 {\an8}під залою суду судді Едвардса. 318 00:20:16,259 --> 00:20:17,302 {\an8}АЇДА АЛЬВАРЕС 319 00:20:17,302 --> 00:20:20,263 Коридор заповнений репортерами й знімальними групами, 320 00:20:20,263 --> 00:20:23,141 що злетілися звідусіль заради сенсаційної справи про вбивство. 321 00:20:23,808 --> 00:20:26,853 Отже, всі стояли під дверима зали 322 00:20:27,354 --> 00:20:29,397 й чекали, коли їх відчинять. 323 00:20:30,649 --> 00:20:34,277 Минула година, час ішов, 324 00:20:34,778 --> 00:20:36,988 і ми запереживали, що там щось діється, 325 00:20:36,988 --> 00:20:38,782 а нам про це не відомо. 326 00:20:44,871 --> 00:20:48,625 Суддя вирішив закрити залу суду для публіки. 327 00:20:48,625 --> 00:20:51,920 Отож у ній були лише я, 328 00:20:53,004 --> 00:20:57,425 старший прокурор, адвокати та суддя. 329 00:20:58,802 --> 00:21:01,304 За зачиненими дверима суду 330 00:21:01,304 --> 00:21:03,515 ситуація розвивається несподівано. 331 00:21:05,225 --> 00:21:09,854 Чепмен визнає свою вину. Ми такі: «Що?» 332 00:21:12,357 --> 00:21:15,402 Та найдивніше – те, з якої причини Чепмен 333 00:21:15,402 --> 00:21:17,404 несподівано визнає себе винуватим. 334 00:21:18,613 --> 00:21:22,409 {\an8}Він каже, що до нього в камеру прийшов Бог і сказав визнати вину, 335 00:21:23,743 --> 00:21:26,621 {\an8}і наче після цього він відчув значне полегшення. 336 00:21:28,623 --> 00:21:30,792 Я сиджу перед радіо, 337 00:21:30,792 --> 00:21:32,502 слухаю рок-музику, 338 00:21:33,336 --> 00:21:35,714 {\an8}аж раптом – Святий Дух говорить до мого серця. 339 00:21:35,714 --> 00:21:41,177 І того вечора я зрозумів, що Бог хоче, щоб я визнав вину. 340 00:21:41,678 --> 00:21:44,556 {\an8}Сам я цього не хотів. Я хотів діяти за планом. 341 00:21:46,808 --> 00:21:48,810 Ми сказали судді, що це – 342 00:21:48,810 --> 00:21:50,729 ще один доказ неосудності. 343 00:21:51,605 --> 00:21:55,609 Тоді суддя сказав: «У мене є родичі, які вважають, ніби щодня 344 00:21:55,609 --> 00:21:58,403 говорять з Богом, та я не назву їх божевільними». 345 00:21:58,403 --> 00:22:00,363 Отак усе й закінчилося. 346 00:22:00,363 --> 00:22:01,489 {\an8}КРІСТІ ФЕРЕР 347 00:22:01,489 --> 00:22:03,617 {\an8}Так сказав йому Бог. Марк Чепмен стверджує, 348 00:22:03,617 --> 00:22:06,411 {\an8}що саме тому він змінив позицію і визнав себе винуватим 349 00:22:06,411 --> 00:22:08,204 у вбивстві Джона Леннона. 350 00:22:09,789 --> 00:22:12,459 Якщо обвинувачуваний каже судді, що хоче 351 00:22:12,459 --> 00:22:18,048 визнати вину й відмовитися від суду – суддя не має нічого проти. 352 00:22:21,218 --> 00:22:23,053 Я був трохи здивований, 353 00:22:23,053 --> 00:22:26,306 бо раніше він казав, 354 00:22:26,306 --> 00:22:29,768 що боїться опинитися в психіатричній лікарні, 355 00:22:30,518 --> 00:22:32,562 бо там його оточуватимуть демони. 356 00:22:33,188 --> 00:22:34,481 Він категорично 357 00:22:34,481 --> 00:22:37,692 не хотів опинитись у психіатричній лікарні, 358 00:22:38,318 --> 00:22:41,404 хоч він точно був псих. 359 00:22:42,280 --> 00:22:45,659 Через заяву Чепмена було скасовано суд, у ході якого ми могли б почути, 360 00:22:45,659 --> 00:22:49,120 чому він всадив чотири кулі в одну з найяскравіших зірок музики. 361 00:22:49,120 --> 00:22:50,497 Адвокат Джонатан Маркс 362 00:22:50,497 --> 00:22:53,541 каже, що був розчарований рішенням клієнта. 363 00:22:53,541 --> 00:22:56,002 {\an8}Я дуже чекав на суд, який мав бути... 364 00:22:56,002 --> 00:22:56,962 {\an8}ДЖОНАТАН МАРКС АДВОКАТ 365 00:22:56,962 --> 00:23:01,633 {\an8}...дуже хвилюючим, цікавим і корисним. 366 00:23:01,633 --> 00:23:03,051 Тоді б багато людей 367 00:23:03,051 --> 00:23:04,511 дізналося про... 368 00:23:05,595 --> 00:23:08,431 Марка Чепмена і про те, що він неосудний. 369 00:23:08,431 --> 00:23:10,559 - Ви вважаєте його божевільним? - Так. Вважаю. 370 00:23:10,559 --> 00:23:12,394 - І не сумніваюся. - У юридичному сенсі? 371 00:23:12,394 --> 00:23:13,603 Так. Неосудним. Саме так. 372 00:23:24,823 --> 00:23:29,619 Зрозуміло, що свідчення психіатрів було б надзвичайно важливе. 373 00:23:30,328 --> 00:23:35,375 Обвинувачі... їхня теорія, що він хотів привернути увагу, 374 00:23:35,875 --> 00:23:38,044 що в нього була манія величі... 375 00:23:38,545 --> 00:23:42,382 так, певною мірою це правда – про Чепмена і його поведінку – 376 00:23:42,382 --> 00:23:44,968 але це аж ніяк не повна картина. 377 00:23:45,635 --> 00:23:49,931 Він був значно божевільніший, 378 00:23:49,931 --> 00:23:51,433 ніж це хотіли визнавати. 379 00:23:54,728 --> 00:23:57,439 Докторка Ліза Ґолд – судмедексперт-психіатр. 380 00:23:57,439 --> 00:23:59,816 Вона спеціалізується на визнанні неосудності. 381 00:24:00,775 --> 00:24:02,944 Вона не займалася справою Чепмена, 382 00:24:03,445 --> 00:24:06,114 але оцінює рішення, які були тоді прийняті. 383 00:24:06,740 --> 00:24:09,743 Адвокат казав: «Я не вважаю, що він осудний». 384 00:24:09,743 --> 00:24:10,744 Д-Р ЛІЗА ҐОЛД СУДМЕДЕКСПЕРТ-ПСИХІАТР 385 00:24:10,744 --> 00:24:13,204 Не знаю, чому суддя відповів: 386 00:24:13,204 --> 00:24:15,665 «А я вважаю, що осудний». Він суддя. 387 00:24:15,665 --> 00:24:17,542 Не спеціаліст з психічного здоров'я. 388 00:24:17,542 --> 00:24:20,045 Я б проголосувала за те, щоб його ще раз перевірили. 389 00:24:23,089 --> 00:24:25,634 Я б хотіла, щоб його спитали: 390 00:24:25,634 --> 00:24:28,261 «Чому ви передумали?» 391 00:24:28,261 --> 00:24:33,058 Підозрюю, що він не витримав стресу, 392 00:24:33,058 --> 00:24:36,436 передчуваючи калейдоскоп сенсацій у ЗМІ. 393 00:24:38,021 --> 00:24:40,440 Поки Чепмен чекає на вирок у тюрмі Райкерс, 394 00:24:40,440 --> 00:24:44,236 стає очевидним, наскільки жахливий його психічний стан. 395 00:24:45,695 --> 00:24:48,240 Це нотатка, яку я додав до справи. 396 00:24:48,949 --> 00:24:54,079 «12 липня 1981 року в лікарні тюрми Райкерс Марк Чепмен 397 00:24:54,079 --> 00:24:56,873 пережив гострий психічний напад. 398 00:24:57,374 --> 00:24:59,584 Він кинув стілець у телевізор 399 00:24:59,584 --> 00:25:03,213 й глузливим високим голосом говорив, що він демон. 400 00:25:03,964 --> 00:25:06,675 Його замкнули в камері, й він почав стрибати, 401 00:25:06,675 --> 00:25:10,804 залазити на ґрати, верещати й ухати, наче мавпа». 402 00:25:13,390 --> 00:25:15,517 Коли я його побачив, йому вже дали 403 00:25:15,517 --> 00:25:17,811 потужний антипсихотичний препарат. 404 00:25:17,811 --> 00:25:21,898 Він сказав мені, що одержимий демонами. 405 00:25:23,900 --> 00:25:25,443 Він уже визнав свою вину. 406 00:25:25,443 --> 00:25:28,280 І цим він би нічого не домігся. 407 00:25:29,364 --> 00:25:31,324 Я подумав, що то був переконливий доказ 408 00:25:31,324 --> 00:25:33,326 його неосудності. 409 00:25:39,541 --> 00:25:41,585 Минули місяці після вбивства, 410 00:25:41,585 --> 00:25:45,297 та Йоко ніяк не може змиритися з несподіваною втратою Джона. 411 00:25:45,922 --> 00:25:48,633 Нам так добре жилося разом у Нью-Йорку, 412 00:25:49,384 --> 00:25:50,802 і от цього життя вже нема. 413 00:25:50,802 --> 00:25:54,180 А найбільше приголомшила мене 414 00:25:54,180 --> 00:25:58,226 раптовість його смерті, бо якби він умирав повільно, 415 00:25:58,226 --> 00:26:00,145 ми б могли про це поговорити. 416 00:26:00,645 --> 00:26:05,859 Але мої останні спогади про Джона – як про дуже товариського, 417 00:26:06,484 --> 00:26:08,945 енергійного й піднесеного чоловіка. 418 00:26:16,828 --> 00:26:20,081 Чепмен з'являється на публіці, щоб заслухати вирок. 419 00:26:20,790 --> 00:26:23,001 Це останній шанс для його адвокатів 420 00:26:23,001 --> 00:26:26,213 просити про поблажливість з огляду на стан психіки. 421 00:26:27,005 --> 00:26:29,424 Влада не ризикує. 422 00:26:29,424 --> 00:26:32,177 Оскільки навколо дуже багато затятих фанатів Леннона, 423 00:26:32,677 --> 00:26:36,681 Чепмена привозять у суд таємно, під посиленою охороною. 424 00:26:36,681 --> 00:26:38,350 Коли оголошували вирок, 425 00:26:38,350 --> 00:26:42,729 зала суду була відкрита для всіх, тому в неї набилося багато людей. 426 00:26:43,688 --> 00:26:47,108 {\an8}Перші два ряди в залі були заповнені 427 00:26:47,108 --> 00:26:48,610 {\an8}репортерами і представниками ЗМІ. 428 00:26:48,610 --> 00:26:49,569 {\an8}НЬЮ-ЙОРК 429 00:26:49,569 --> 00:26:51,196 {\an8}Усі, хто хотів потрапити 430 00:26:51,196 --> 00:26:52,739 в залу, пройшли крізь рамку. 431 00:26:52,739 --> 00:26:54,115 У залі вже сидів Марк Чепмен, 432 00:26:54,115 --> 00:26:55,742 у бронежилеті під сорочкою 433 00:26:55,742 --> 00:26:59,579 {\an8}й з примірником «Ловця в житі» в руках. 434 00:27:00,205 --> 00:27:03,375 {\an8}Ми бачили Чепмена на пред'явлені обвинувачень, 435 00:27:03,375 --> 00:27:06,628 бачили після того, як він визнав вину. 436 00:27:07,254 --> 00:27:11,216 На оголошенні вироку ми могли нарешті його почути. 437 00:27:11,216 --> 00:27:13,426 Коли Чепмен пристав на пропозицію 438 00:27:13,426 --> 00:27:16,513 судді звернутися до суду, він не згадав про вбиту ним людину. 439 00:27:16,513 --> 00:27:19,432 Натомість він прочитав уривок з книжки, яку брав із собою 440 00:27:19,432 --> 00:27:21,601 майже на всі судові слухання – 441 00:27:21,601 --> 00:27:23,853 «Ловець у житі» Дж. Д. Селінджера. 442 00:27:26,273 --> 00:27:28,275 Він так і не сказав, 443 00:27:28,275 --> 00:27:32,529 чому вважав, що рекламувати цю книжку – добра справа. 444 00:27:34,489 --> 00:27:36,533 Він вважав, що вона дуже важлива, 445 00:27:37,617 --> 00:27:40,453 і що вона пояснює його вчинок. 446 00:27:41,162 --> 00:27:42,622 {\an8}Хочете цікавий факт? 447 00:27:42,622 --> 00:27:43,582 {\an8}РОН ГОФФМАН ДЕТЕКТИВ 448 00:27:43,582 --> 00:27:46,209 {\an8}Серед тих, хто займався цією справою, лише я її не читав. 449 00:27:47,210 --> 00:27:48,753 {\an8}Я вірив у пояснення Чепмена. 450 00:27:50,714 --> 00:27:54,509 Зараз я вперше публічно визнаю, що не читав цієї книжки. 451 00:27:57,095 --> 00:27:59,806 {\an8}Він намагається змінити ім'я на «Голден Кофілд». 452 00:27:59,806 --> 00:28:04,185 {\an8}Він намагається... бути тим, про кого говорить. 453 00:28:04,185 --> 00:28:06,187 Авжеж це нерозумно – 454 00:28:06,187 --> 00:28:08,732 вважати, що ти перетворишся на когось іншого, 455 00:28:08,732 --> 00:28:11,443 але це вказує, як сильно він не хотів бути собою. 456 00:28:15,906 --> 00:28:18,033 Сьогодні два психіатри Чепмена 457 00:28:18,033 --> 00:28:19,534 просили про додаткове лікування. 458 00:28:19,534 --> 00:28:22,120 У них був мозкоправ, який казав, що він псих, 459 00:28:23,204 --> 00:28:26,458 тому ми запросили мозкоправа, який заявив, що він нормальний. 460 00:28:26,958 --> 00:28:29,794 Вони запросили ще одного, той підтвердив, що Чепмен – псих, 461 00:28:29,794 --> 00:28:32,047 а ми – ще одного, який сказав, що не псих. 462 00:28:32,631 --> 00:28:36,009 Скажу лише, що по роботі я говорив з багатьма психіатрами. 463 00:28:36,885 --> 00:28:39,638 Більшість з них і самі психи. 464 00:28:39,638 --> 00:28:41,306 Сьогодні Марку Чепмену 465 00:28:41,306 --> 00:28:42,766 дали від 20 років до довічного 466 00:28:42,766 --> 00:28:44,684 - за вбивство Леннона. - Чепмену дали 467 00:28:44,684 --> 00:28:47,062 від 20 років до довічного за вбивство Леннона. 468 00:28:47,062 --> 00:28:49,105 Безсумнівно, він відповідальний 469 00:28:49,105 --> 00:28:50,774 за умисне вбивство. 470 00:28:51,942 --> 00:28:55,237 Адвокат заперечував не факти, а висновки. 471 00:28:55,237 --> 00:28:56,738 Так, усе було добре сплановано. 472 00:28:56,738 --> 00:28:59,532 І реалізовано. І це було умисно. І водночас божевільно. 473 00:28:59,532 --> 00:29:01,243 Ви – Маркс, так? 474 00:29:01,910 --> 00:29:05,830 Ми з Джонатаном тоді зрозуміли, що він сидітиме в тюрмі 475 00:29:05,830 --> 00:29:08,959 все життя, і що в тюрмі він не матиме 476 00:29:08,959 --> 00:29:12,462 допомоги психіатрів. 477 00:29:12,462 --> 00:29:14,965 Мені це здавалося неправильним. 478 00:29:22,305 --> 00:29:26,017 Йоко і далі живе в «Дакоті» з сином Шоном, 479 00:29:26,518 --> 00:29:28,395 намагаючись усвідомити те, що сталося. 480 00:29:30,272 --> 00:29:33,984 Я лише шкодую, що Джон помер так... 481 00:29:33,984 --> 00:29:35,402 як він помер. 482 00:29:35,902 --> 00:29:39,197 Хтось каже, що якби він був не в Америці, 483 00:29:39,781 --> 00:29:45,412 а, наприклад, у Британії, його б не застрелили. 484 00:29:45,412 --> 00:29:47,831 Може, нам треба було бути обережнішими. 485 00:29:52,002 --> 00:29:53,253 Після смерті Джона 486 00:29:53,253 --> 00:29:56,006 ми всі пережили страшенне потрясіння. 487 00:29:56,590 --> 00:29:57,924 Ми наче зціпеніли. 488 00:29:57,924 --> 00:29:58,842 БОБ ҐРУЕН ФОТОГРАФ ЛЕННОНА 489 00:29:58,842 --> 00:30:01,887 Тоді Йоко була джерелом потужної підтримки. 490 00:30:01,887 --> 00:30:05,849 Джон не помер через самогубство 491 00:30:05,849 --> 00:30:09,936 чи наркотики, чи серцевий напад. 492 00:30:09,936 --> 00:30:12,564 Ні. Джона вбили, 493 00:30:13,064 --> 00:30:16,401 і мені було важливо донести це до світу. 494 00:30:17,277 --> 00:30:22,073 Ми з Джоном завжди хотіли принести у світ мир. 495 00:30:22,699 --> 00:30:27,037 Як іронічно те, що Джон, який так любив мир, 496 00:30:27,037 --> 00:30:28,997 помер насильницькою смертю. 497 00:30:30,665 --> 00:30:34,544 Йоко казала, що коли падає лідер, який несе прапор, 498 00:30:35,295 --> 00:30:37,923 хтось має його підняти й нести далі. 499 00:30:40,550 --> 00:30:41,718 Йоко придумала, 500 00:30:41,718 --> 00:30:44,888 як використати смерть Джона, щоб творити добро. 501 00:30:44,888 --> 00:30:45,889 СЕЗОН СКЛА ЙОКО ОНО 502 00:30:45,889 --> 00:30:48,266 Багато людей жахнулося, коли вона 503 00:30:48,266 --> 00:30:49,392 використала фото 504 00:30:49,392 --> 00:30:52,729 закривавлених Джонових окулярів для свого альбому. 505 00:30:53,521 --> 00:30:57,943 Вона подзвонила вранці й попросила допомогти сфотографувати ті окуляри. 506 00:30:58,902 --> 00:31:01,154 Я поїхав у «Дакоту», виставив світло, 507 00:31:01,154 --> 00:31:04,741 Вона хотіла, щоб окуляри лежали на підвіконні біля склянки з водою, 508 00:31:04,741 --> 00:31:07,369 а за вікном було видно Центральний парк. 509 00:31:09,037 --> 00:31:12,582 Я подумав, що це фото має зробити вона, а сам 510 00:31:12,582 --> 00:31:14,960 сфотографував, як вона робить те фото. 511 00:31:15,877 --> 00:31:18,505 Коли дивишся на фото тих окулярів, 512 00:31:18,505 --> 00:31:21,091 відчуваєш той жах. 513 00:31:21,091 --> 00:31:25,595 І це – лише дрібна частка того жаху, який почуває Йоко, 514 00:31:25,595 --> 00:31:26,680 бо вона сама бачила, 515 00:31:26,680 --> 00:31:28,181 як це сталося з окулярами. 516 00:31:28,765 --> 00:31:31,101 Та якщо вам так погано лише від цього фото, 517 00:31:31,101 --> 00:31:34,688 можете трохи уявити собі, що почуває Йоко. 518 00:31:37,148 --> 00:31:41,444 Це ті окуляри, які були на ньому в останні миті. 519 00:31:42,404 --> 00:31:47,450 Це була наче заява про важливість контролю за зброєю. 520 00:31:49,411 --> 00:31:50,996 КОНТРОЛЬ ЗА ЗБРОЄЮ – НЕГАЙНО! 521 00:31:50,996 --> 00:31:53,623 {\an8}ПАМ'ЯТАЙМО ДЖОНА 522 00:31:53,623 --> 00:31:55,458 Треба щось робити зі зброєю, 523 00:31:55,458 --> 00:31:59,170 контролем за зброєю й свідомістю людей у цій країні, 524 00:31:59,170 --> 00:32:00,881 тих, що носять з собою зброю. 525 00:32:00,881 --> 00:32:02,465 Це жахливо. 526 00:32:02,465 --> 00:32:06,553 Якби в Чепмена був ніж, а не револьвер, Леннон міг би вижити. 527 00:32:07,262 --> 00:32:11,725 Вогнепальна зброя – смертельна. Наслідки використання – незворотні. 528 00:32:13,351 --> 00:32:14,811 {\an8}Остаточне рішення когось убити... 529 00:32:14,811 --> 00:32:15,729 {\an8}КОНТРОЛЬ ЗА ЗБРОЄЮ НАС НЕ ВБ'Є 530 00:32:15,729 --> 00:32:17,480 {\an8}...може бути прийняте імпульсивно. 531 00:32:17,480 --> 00:32:19,816 З Чепменом так і сталося. 532 00:32:19,816 --> 00:32:21,109 ВАШИНГТОН 533 00:32:21,109 --> 00:32:23,945 ЗАБОРОНІТЬ ПІСТОЛЕТИ 534 00:32:25,196 --> 00:32:28,783 Чепмен провів майже десять років у одиночній камері, 535 00:32:28,783 --> 00:32:31,745 коли прийняв пропозицію дати з тюрми інтерв'ю 536 00:32:31,745 --> 00:32:34,331 Ларрі Кінґу, ведучому ток-шоу в США. 537 00:32:34,915 --> 00:32:36,082 {\an8}ЛАРРІ КІНҐ НАЖИВО 538 00:32:36,082 --> 00:32:37,918 {\an8}У цей день 12 років тому 539 00:32:37,918 --> 00:32:41,296 {\an8}музика вмерла, коли Марк Чепмен застрелив Джона Леннона... 540 00:32:41,296 --> 00:32:42,214 {\an8}Я ЛЮБЛЮ ТЕБЕ, ДЖОНЕ 541 00:32:42,214 --> 00:32:45,634 {\an8}Тоді американці вперше почули 542 00:32:45,634 --> 00:32:47,135 самого Джонового вбивцю. 543 00:32:47,844 --> 00:32:52,224 Марк Девід Чепмен говорить з нами з виправної установи Аттіка 544 00:32:52,224 --> 00:32:55,435 у 12 річницю смерті Джона Леннона. 545 00:32:55,435 --> 00:32:58,521 {\an8}Марку, чому? Чому ви нам щось пояснюєте саме тепер? 546 00:32:59,773 --> 00:33:01,566 {\an8}Ларрі, тепер я здоровий. 547 00:33:01,566 --> 00:33:04,861 {\an8}Я здоровий уже кілька років. 548 00:33:04,861 --> 00:33:06,071 {\an8}МАРК ДЕВІД ЧЕПМЕН УБИВЦЯ ДЖОНА ЛЕННОНА 549 00:33:06,071 --> 00:33:07,072 {\an8}Я добре почуваюся. 550 00:33:07,072 --> 00:33:10,784 {\an8}Я завжди вважав, що маю поділитися своїми думками й емоціями, 551 00:33:10,784 --> 00:33:13,078 {\an8}розповісти людям, чому я так учинив. 552 00:33:14,329 --> 00:33:16,498 Тоді я був розгублений. 553 00:33:17,123 --> 00:33:20,919 Тоді я не знав, хто я. А тепер знаю. 554 00:33:21,795 --> 00:33:26,758 {\an8}Певно, ви щодня розкаюєтеся. 555 00:33:28,552 --> 00:33:31,930 {\an8}Так. Розкаююся. Мені жаль, що я так учинив. 556 00:33:33,056 --> 00:33:36,768 {\an8}Тепер я розумію, що обірвав життя людини. 557 00:33:37,477 --> 00:33:39,854 {\an8}Тоді він був для мене просто обкладинкою альбому. 558 00:33:39,854 --> 00:33:42,607 {\an8}Його не існувало, навіть раніше того дня, 559 00:33:42,607 --> 00:33:46,236 {\an8}коли він так люб'язно підписав мені альбом. 560 00:33:46,987 --> 00:33:50,907 {\an8}І він, до речі, не був лицеміром. він був дуже терплячий. 561 00:33:50,907 --> 00:33:52,492 Та я сприймав його... 562 00:33:53,577 --> 00:33:57,080 - як двовимірну знаменитість... - Ясно. 563 00:33:57,080 --> 00:33:58,707 {\an8}- ...без почуттів. - Що вилікувало 564 00:33:58,707 --> 00:34:00,917 {\an8}шизофренію, на яку, ви кажете, ви хворіли. 565 00:34:01,793 --> 00:34:07,424 {\an8}Ну, не таблетки й не лікарі, а Бог. 566 00:34:07,424 --> 00:34:10,093 Марк Девід Чепмен вважав себе невдахою. 567 00:34:11,428 --> 00:34:14,681 Він хотів стати кимось важливим, Ларрі. 568 00:34:15,557 --> 00:34:18,268 Він не знав, як жити з тим, що він – ніхто. 569 00:34:18,268 --> 00:34:22,771 Він багато років намагався кимось стати. 570 00:34:22,771 --> 00:34:25,733 Та він що далі то гірше почувався. 571 00:34:25,733 --> 00:34:27,693 Думаю, що то була шизофренія. 572 00:34:27,693 --> 00:34:29,528 І ніхто не скаже, що це не так. 573 00:34:29,528 --> 00:34:34,326 Але я відповідав за свої дії. Марк Чепмен напав 574 00:34:34,326 --> 00:34:36,661 на те, що вважав лицемірним, 575 00:34:36,661 --> 00:34:39,831 на що сердився, – щоб стати тим, ким він не був, 576 00:34:39,831 --> 00:34:41,041 щоб стати кимось. 577 00:34:41,624 --> 00:34:43,919 Чепмен каже, що він – інша людина, 578 00:34:43,919 --> 00:34:46,796 тепер він знову християнин, який шкодує про скоєне. 579 00:34:49,215 --> 00:34:53,053 Сьогодні вперше після понад 20 років у тюрмі... 580 00:34:53,053 --> 00:34:53,970 3 ЖОВТНЯ 2000 РОКУ 581 00:34:53,970 --> 00:34:57,390 ...Чепмен виступить перед комісією з питань дострокового звільнення. 582 00:34:58,016 --> 00:34:59,976 Йоко Оно написала в комісію листа: 583 00:34:59,976 --> 00:35:04,731 «Якщо Чепмена звільнять, я сама й Джонові сини Шон і Джуліан 584 00:35:04,731 --> 00:35:07,275 не почуватимемося спокійно решту своїх днів». 585 00:35:07,275 --> 00:35:09,486 Чи треба простити Чепмена? 586 00:35:16,493 --> 00:35:19,788 Я знаю, що Папа Римський провідав у тюрмі 587 00:35:19,788 --> 00:35:26,336 й пробачив тому чоловікові, 588 00:35:26,336 --> 00:35:29,256 який намагався його вбити. Щось таке. 589 00:35:29,256 --> 00:35:30,715 Але я не Папа Римський. 590 00:35:31,341 --> 00:35:35,470 І мені дуже важко простити за те, що сталося. 591 00:35:36,429 --> 00:35:39,057 {\an8}Це третє слухання про дострокове звільнення. 592 00:35:39,057 --> 00:35:40,725 {\an8}Тепер Чепмену 49 років... 593 00:35:40,725 --> 00:35:41,643 {\an8}5 ЖОВТНЯ 2004 РОКУ 594 00:35:41,643 --> 00:35:44,312 {\an8}...і майже 24 роки він відсидів у тюрмі Аттіка. 595 00:35:45,105 --> 00:35:48,066 Чепмен може просити про дострокове з 2000 року... 596 00:35:48,066 --> 00:35:51,820 та йому щоразу відмовляють. 597 00:35:52,487 --> 00:35:55,949 Я думаю, це жахливо, що той, хто вбив «бітла», 598 00:35:55,949 --> 00:35:59,369 має потенційну можливість вийти на свободу. 599 00:36:01,788 --> 00:36:03,331 Іноді ми бачимося. 600 00:36:04,082 --> 00:36:06,209 Він заплатив вищу ціну, ніж багато хто думає, 601 00:36:06,209 --> 00:36:09,004 бо в тюрмі він мусить жити ізольовано. 602 00:36:09,713 --> 00:36:12,507 Він не може навіть відвідувати служби в капличці, 603 00:36:12,507 --> 00:36:14,426 бо інші в'язні можуть зробити йому лихе. 604 00:36:17,304 --> 00:36:18,930 За будь-яких інших обставин 605 00:36:18,930 --> 00:36:21,558 {\an8}його б визнали неосудним. 606 00:36:21,558 --> 00:36:25,061 Він розповідав про внутрішню боротьбу й потяг – 607 00:36:25,061 --> 00:36:27,063 таке зветься психозом. 608 00:36:28,732 --> 00:36:30,734 Якби він застрелив когось невідомого, 609 00:36:30,734 --> 00:36:34,237 сьогодні навряд чи сидів би в тюрмі. Він просто застрелив не ту людину. 610 00:36:35,906 --> 00:36:38,700 Я цілком упевнений, що він уже не становить небезпеки. 611 00:36:40,410 --> 00:36:43,038 Чоловіка, який стріляв у президента Рейґана, 612 00:36:43,038 --> 00:36:46,333 випустили, і його визнали неосудним. 613 00:36:47,292 --> 00:36:51,171 Джона Гінклі Джуніора визнали невинуватим у замаху 614 00:36:51,171 --> 00:36:53,215 на Рейґана через неосудність. 615 00:36:53,215 --> 00:36:55,383 Через 35 років Джона Гінклі Джуніора 616 00:36:55,383 --> 00:37:00,013 звільняють, і він повертається жити до матері. 617 00:37:00,764 --> 00:37:03,600 {\an8}Його успішно лікували в психіатричній лікарні, 618 00:37:04,100 --> 00:37:06,770 {\an8}і тепер не вважають небезпечним для суспільства. 619 00:37:07,437 --> 00:37:12,067 {\an8}Я звертаюся до комісії з дострокового звільнення штату Нью-Йорк... 620 00:37:12,067 --> 00:37:12,984 {\an8}АСАМБЛЕЯ ШТАТУ НЬЮ-ЙОРК 621 00:37:12,984 --> 00:37:16,571 {\an8}...з проханням відмовити Марку Чепмену у звільненні. 622 00:37:16,571 --> 00:37:17,572 {\an8}НЕ ПІДВЕДИ МЕНЕ, КОМІСІЄ 623 00:37:17,572 --> 00:37:20,242 {\an8}Тим часом Чепмен залишається в тюрмі 624 00:37:20,242 --> 00:37:22,953 {\an8}з обмеженим доступом до психіатричної допомоги. 625 00:37:25,789 --> 00:37:28,667 {\an8}Я намагаюся ставитися зі співчуттям до всіх клієнтів, 626 00:37:29,334 --> 00:37:30,835 {\an8}і, знаєте, з деким це... 627 00:37:30,835 --> 00:37:33,505 важче, ніж з іншими. 628 00:37:33,505 --> 00:37:35,590 Йому я теж співчував. 629 00:37:35,590 --> 00:37:37,551 Хто може пояснити, чому люди божеволіють? 630 00:37:37,551 --> 00:37:41,429 Тобто, я не думаю, що він хотів... 631 00:37:41,429 --> 00:37:42,722 якби в нього був вибір, 632 00:37:42,722 --> 00:37:47,310 не думаю, що він обрав би божевілля, але він був божевільний. 633 00:37:47,310 --> 00:37:52,107 Тому я йому співчував. 634 00:37:57,737 --> 00:38:00,323 Джон Леннон загинув понад 40 років тому, 635 00:38:01,616 --> 00:38:05,579 але слова з його останнього інтерв'ю актуальні й сьогодні. 636 00:38:06,246 --> 00:38:07,956 {\an8}ОСТАННЄ ІНТЕРВ'Ю ДЖОНА ЛЕННОНА 8 ГРУДНЯ 1980 РОКУ 637 00:38:07,956 --> 00:38:10,458 {\an8}Здавалося, що все у всесвіті, 638 00:38:10,458 --> 00:38:13,753 {\an8}чи все, що чогось варте, 639 00:38:14,254 --> 00:38:16,882 зводиться до любові, любові, любові. 640 00:38:17,591 --> 00:38:19,467 Але любити, 641 00:38:20,218 --> 00:38:23,847 виражати любов і бути любимим було нелегко. 642 00:38:23,847 --> 00:38:26,892 У любові є щось фантастичне. 643 00:38:27,809 --> 00:38:30,979 Я хочу нести стільки любові, скільки можливо. 644 00:38:34,441 --> 00:38:38,361 Я досі сумую за ним, особливо тепер, бо... у світі 645 00:38:38,361 --> 00:38:45,285 діється щось недобре, і всі страждають. 646 00:38:46,661 --> 00:38:49,247 Якби він був з нами, все було б складно... 647 00:38:49,247 --> 00:38:50,707 тобто, по-іншому. 648 00:38:56,379 --> 00:38:59,424 Коли ти тепер думаєш про батька, 649 00:38:59,424 --> 00:39:02,802 які спогади – найпрекрасніші? 650 00:39:02,802 --> 00:39:04,012 Чи є щось таке, 651 00:39:04,012 --> 00:39:06,473 що ти можеш назвати суттю стосунків з батьком? 652 00:39:10,185 --> 00:39:15,148 На відео, де є ми з батьком, я завжди сиджу в нього на руках. 653 00:39:15,148 --> 00:39:16,566 Ми просто разом. 654 00:39:16,566 --> 00:39:19,027 Бо так воно й було. Ми завжди були разом. 655 00:39:22,948 --> 00:39:25,700 Я просто знав, що він є, що він – мій батько... 656 00:39:28,036 --> 00:39:29,454 і я любив його. 657 00:39:33,416 --> 00:39:35,919 Як вважаєш, що з того, що він зробив – найважливіше? 658 00:39:36,628 --> 00:39:40,006 Його музика зачепила всіх, 659 00:39:41,383 --> 00:39:43,677 майже всіх у всьому світі. 660 00:39:43,677 --> 00:39:48,848 І це прекрасно – те, як музика може впливати на людей. 661 00:39:49,891 --> 00:39:51,476 А що найважливіше він дав тобі? 662 00:39:52,060 --> 00:39:53,562 Він був моїм батьком. 663 00:40:48,366 --> 00:40:50,368 Переклад субтитрів: Анастасія Черевко 73886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.