All language subtitles for Gospozha.S01.E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,818 --> 00:01:36,892 Держите. 2 00:01:38,740 --> 00:01:39,940 Господа! 3 00:01:40,300 --> 00:01:42,540 Я хочу сказать тост! 4 00:01:43,579 --> 00:01:44,779 В последний год 5 00:01:45,220 --> 00:01:47,259 моя жизнь наконец наполнилась смыслом. 6 00:01:48,220 --> 00:01:52,380 Да! А всё потому что, я встретила своего научного руководителя 7 00:01:52,539 --> 00:01:53,716 Сергея Петровича. 8 00:01:53,740 --> 00:01:55,955 Вы даже представить себе не можете какой он умный! 9 00:01:55,998 --> 00:01:58,399 Ну, я не умный. Эрудиция не равна уму. 10 00:01:58,459 --> 00:02:00,094 Умный! Умный! 11 00:02:00,119 --> 00:02:04,080 Умный, умный! За вас! Ура! 12 00:02:04,220 --> 00:02:05,236 Ура! 13 00:02:05,260 --> 00:02:06,460 Спасибо, спасибо. 14 00:02:10,198 --> 00:02:11,959 Здесь был сахар. Кто его съел? 15 00:02:12,260 --> 00:02:13,460 Это не я! 16 00:02:15,459 --> 00:02:18,500 Мама! Мама, я голодный! 17 00:02:19,740 --> 00:02:22,045 - Нет, я так не могу - Мама! Мама, я голодный! 18 00:02:32,059 --> 00:02:33,259 Аглая, ты чего? 19 00:02:34,619 --> 00:02:35,676 Не сиди на холодном… 20 00:02:35,700 --> 00:02:36,900 Это ты сделала? 21 00:02:37,539 --> 00:02:38,739 Что? 22 00:02:39,380 --> 00:02:40,620 У меня их забрали. 23 00:02:41,419 --> 00:02:42,659 девочек моих. 24 00:02:43,380 --> 00:02:44,580 Ты в опеку донесла? 25 00:02:45,619 --> 00:02:46,819 Ты или нет?! 26 00:02:49,459 --> 00:02:50,659 Как ты могла... 27 00:02:51,459 --> 00:02:52,940 Как тебе не стыдно?! 28 00:02:53,299 --> 00:02:55,178 Это просто временные меры. 29 00:02:55,499 --> 00:02:57,780 Ты знаешь, как они кричали? 30 00:02:58,019 --> 00:03:00,300 Как Анфиска цеплялась за меня? 31 00:03:03,665 --> 00:03:06,652 Ты мне их вернешь. Или я тебя... 32 00:03:23,380 --> 00:03:24,380 - Да? - Здравствуйте! 33 00:03:24,381 --> 00:03:26,236 Я из соцподдержки, откройте, пожалуйста! 34 00:03:26,260 --> 00:03:27,276 Что вам нужно? 35 00:03:27,347 --> 00:03:30,306 Я к Дымовым! Три девочки сегодня поступили, новенькие! 36 00:03:30,539 --> 00:03:32,515 Интернат закрыт. В девять утра приходите. 37 00:03:32,539 --> 00:03:34,659 Мне быстренько! Я из фонда ЗOB! 38 00:04:17,279 --> 00:04:18,479 Марусь? 39 00:04:20,479 --> 00:04:23,239 Ты чего? Ты что тут делаешь? 40 00:04:24,380 --> 00:04:25,739 Э, чо случилось, а? 41 00:04:27,700 --> 00:04:29,020 Так, понятно. 42 00:04:29,139 --> 00:04:30,339 Так… 43 00:04:33,425 --> 00:04:35,705 Лдно, всё-всё-всё, давай, тихо, успокаивайся. Всё. 44 00:04:36,019 --> 00:04:39,139 Руки убери, Марусь. Что мы говорили про нарушение личных границ. 45 00:04:39,979 --> 00:04:41,179 Прости. 46 00:04:41,600 --> 00:04:42,800 Ничего. Бывает. 47 00:04:43,019 --> 00:04:44,219 Воды будешь? 48 00:04:45,939 --> 00:04:47,060 Рассказывай, что случилось? 49 00:04:47,900 --> 00:04:51,100 А теперь, когда я представляю, что они там одни… 50 00:04:51,539 --> 00:04:54,899 Не знаю, мне хочется удавиться. Я, может быть, что-то не так делаю… 51 00:04:54,900 --> 00:04:56,100 Всё правильно ты делаешь. 52 00:04:57,220 --> 00:04:58,420 Ты думаешь? 53 00:04:58,660 --> 00:04:59,860 Я знаю. 54 00:04:59,979 --> 00:05:01,339 Почему тогда так тошно? 55 00:05:03,419 --> 00:05:05,060 Ну, так жизнь у нас такая тошная. 56 00:05:09,419 --> 00:05:12,699 Эй, девчонки! Прыгайте ко мне, чего покажу! 57 00:05:16,021 --> 00:05:17,460 Ты чо, козел! Попутал?! 58 00:05:25,388 --> 00:05:26,580 Так! 59 00:05:26,900 --> 00:05:28,100 Давай, подъём. 60 00:05:28,312 --> 00:05:29,520 Хватит реветь. 61 00:05:30,019 --> 00:05:33,115 Мы с тобой красивые, умные, свободные бабы. Всё мы. 62 00:05:34,499 --> 00:05:36,395 Как говорится, возлюби ближнего своего. 63 00:05:36,419 --> 00:05:37,622 Самый ближний кто у тебя? 64 00:05:38,340 --> 00:05:39,435 Кто у меня? 65 00:05:39,459 --> 00:05:40,699 Ты сама. 66 00:05:41,099 --> 00:05:42,299 Вперед. 67 00:05:42,793 --> 00:05:43,993 Давай за мной. 68 00:05:57,413 --> 00:05:59,053 Сейчас выпиваешь, говоришь - за меня! 69 00:06:00,860 --> 00:06:02,060 За меня! 70 00:06:05,326 --> 00:06:06,526 И за меня! 71 00:06:10,592 --> 00:06:11,792 Красивая ты баба! 72 00:06:13,380 --> 00:06:14,580 Ой, да ладно. 73 00:06:15,579 --> 00:06:17,460 Я красивая баба! Повтори! 74 00:06:18,999 --> 00:06:20,599 Я красивая баба! 75 00:06:21,059 --> 00:06:22,259 Громче! 76 00:06:22,973 --> 00:06:26,213 Я красивая баба! 77 00:06:28,900 --> 00:06:30,259 Я не спорю. 78 00:06:34,499 --> 00:06:37,659 И часто мэры по клубам шатаются? 79 00:06:38,472 --> 00:06:39,672 Какие мэры? 80 00:06:41,939 --> 00:06:43,139 Я же заммэра. 81 00:06:44,019 --> 00:06:45,539 Замам можно. 82 00:06:47,300 --> 00:06:48,980 А почему вы в мэры не идете? 83 00:06:51,019 --> 00:06:52,219 А зачем? 84 00:06:53,419 --> 00:06:54,819 Зачем вообще куда-то идти? 85 00:06:56,099 --> 00:06:57,299 Ну как? 86 00:06:57,728 --> 00:06:59,100 Движение - жизнь. 87 00:07:00,260 --> 00:07:02,940 Понимаю, всю жизнь куда-то шел, бежал. 88 00:07:05,180 --> 00:07:06,380 Я очень старался. 89 00:07:07,939 --> 00:07:09,219 Школу с золотой медалью окончил. 90 00:07:09,243 --> 00:07:10,363 О, и я тоже. 91 00:07:11,220 --> 00:07:12,316 Красный диплом? 92 00:07:12,340 --> 00:07:13,860 Я вообще отличницей была. 93 00:07:14,099 --> 00:07:15,540 Здравствуй, друг по несчастью! 94 00:07:15,780 --> 00:07:16,980 Добрый вечер. 95 00:07:18,780 --> 00:07:19,860 А почему по несчастью? 96 00:07:23,619 --> 00:07:26,420 Ну, тебя это как-то счастливее сделало? Эти достижения твои. 97 00:07:27,005 --> 00:07:30,126 Ну, не сказать, что я чего-то прям достигла. 98 00:07:30,726 --> 00:07:31,926 - Вот вы, да. - Ты. 99 00:07:32,340 --> 00:07:33,900 - Что я? - Давай на ты. 100 00:07:33,979 --> 00:07:35,619 А, хорошо. 101 00:07:36,300 --> 00:07:39,020 Вот ты чего-то достиг. 102 00:07:39,220 --> 00:07:40,796 Я когда смотрю на вас… 103 00:07:40,876 --> 00:07:44,875 На тебя по телевизору смотрю и слушаю вещи, которые ты говоришь. 104 00:07:44,900 --> 00:07:49,119 Не знаю, мне прям жить хочется после этого. Правда. 105 00:07:54,688 --> 00:07:56,073 А ты знаешь, что все это - вранье? 106 00:08:00,139 --> 00:08:01,339 Прям все? 107 00:08:02,019 --> 00:08:03,219 Ну, практически. 108 00:08:05,939 --> 00:08:07,259 А зачем тогда говорить? 109 00:08:08,619 --> 00:08:09,819 Вот, вопрос. 110 00:08:11,511 --> 00:08:14,512 Понимаешь, я думал, что, когда я в жизни чего-то достигну, 111 00:08:14,820 --> 00:08:16,020 мне станет хорошо, 112 00:08:16,700 --> 00:08:18,820 и исчезнет это неприятное чувство. 113 00:08:19,219 --> 00:08:20,419 Какое неприятное чувство? 114 00:08:21,139 --> 00:08:23,339 Ну, такое чувство… как будто я говно. 115 00:08:25,660 --> 00:08:28,494 Здравствуй еще раз, друг по несчастью. 116 00:08:30,500 --> 00:08:32,396 Короче, я понял, что, если я пойду в мэры, 117 00:08:32,420 --> 00:08:34,339 это никак существенно мою жизнь не улучшит. 118 00:08:36,939 --> 00:08:38,340 Что ты вся дрожишь, замерзла? 119 00:08:39,740 --> 00:08:41,219 Давай, сейчас водитель мой подъедет. 120 00:08:41,379 --> 00:08:42,579 - Куда тебя отвезти? - Ой, нет. 121 00:08:42,603 --> 00:08:44,780 У меня вот Аист мой, я на нем поеду. 122 00:08:44,820 --> 00:08:46,499 Только тут цепь слетела. 123 00:08:46,939 --> 00:08:48,139 Аист? 124 00:08:49,259 --> 00:08:50,459 У меня в детстве такой же был. 125 00:08:51,219 --> 00:08:52,419 Давай. 126 00:08:58,420 --> 00:08:59,860 О! Так… 127 00:09:02,460 --> 00:09:03,660 Ой-йо-йо-йо Ой! 128 00:09:06,780 --> 00:09:07,980 Вот и всё. 129 00:09:11,820 --> 00:09:13,499 Ну, хорошо. Спасибо. 130 00:09:13,700 --> 00:09:14,900 Пожалуйста. 131 00:09:15,500 --> 00:09:18,499 Я поеду. А то меня там мама уже заждалась, с ума сходит. 132 00:09:19,259 --> 00:09:20,459 Пока. 133 00:10:47,379 --> 00:10:48,579 Скучал по мне? 134 00:10:49,486 --> 00:10:51,766 Как сумасшедший, госпожа, только о вас и думал. 135 00:10:56,998 --> 00:11:00,905 Ваш голос… Жар вашего тела… 136 00:11:02,139 --> 00:11:03,579 Вы постоянно в моих мыслях. 137 00:11:04,019 --> 00:11:06,300 Вы постоянно в моих мыслях. Только о вас и думаю, госпожа… 138 00:11:07,379 --> 00:11:08,579 Ваше дыхание. 139 00:11:09,204 --> 00:11:10,235 Ещё. 140 00:11:10,260 --> 00:11:13,700 Запах духов, запах кожи. Госпожа, только вы. 141 00:11:19,466 --> 00:11:21,746 Сегодня я сделаю всё, что ты хочешь. 142 00:11:22,605 --> 00:11:24,485 Ты заслужил поощрение. 143 00:11:29,059 --> 00:11:33,100 Я просто хочу, чтобы вы мне сели на лицо, госпожа. 144 00:12:09,212 --> 00:12:12,372 Ты вот даже не понимаешь, что твой дизайн эмулирует. 145 00:12:13,319 --> 00:12:16,000 Ты воспроизводишь древний ритуал изобилия. 146 00:12:16,059 --> 00:12:17,259 Чего? 147 00:12:17,540 --> 00:12:20,459 Ну, если всё это съесть, осенью будет урожай. 148 00:12:20,500 --> 00:12:21,700 Да? 149 00:12:22,420 --> 00:12:23,620 Привет, Марусь! 150 00:12:24,599 --> 00:12:27,259 Ой, а чой-то она? 151 00:12:28,019 --> 00:12:29,219 Погоди минутку. 152 00:12:38,700 --> 00:12:40,179 Чего не здороваемся? Привет. 153 00:12:41,407 --> 00:12:42,780 А где мой отпариватель? 154 00:12:43,660 --> 00:12:44,860 Понятно. 155 00:12:46,019 --> 00:12:49,127 Вот кастрюли. Таисия Львовна просила принести домой. 156 00:12:49,339 --> 00:12:51,818 Так отнеси. Только помой сначала. 157 00:12:55,679 --> 00:12:57,679 - Вот он… - Что происходит? 158 00:12:58,660 --> 00:13:01,899 Я снимаю с себя должность боевой подруги древнерусского воина, 159 00:13:01,924 --> 00:13:03,443 и передаю её Алёнушке. 160 00:13:03,500 --> 00:13:04,860 Ты что, бросаешь музей? 161 00:13:05,900 --> 00:13:08,700 Так твоя спутница подхватит упавшее знамя, Сергей. 162 00:13:10,099 --> 00:13:11,620 Ты понимаешь, что ты сейчас делаешь? 163 00:13:13,352 --> 00:13:14,352 Дай пройти. 164 00:13:14,380 --> 00:13:15,756 Ты свои женские позывы… 165 00:13:15,780 --> 00:13:18,035 Женские позывы! Класс! 166 00:13:18,059 --> 00:13:19,178 Да, женские позывы! 167 00:13:19,203 --> 00:13:22,283 Ты свою обывательскую ревность ставишь выше музея, выше искусства! 168 00:13:22,372 --> 00:13:23,653 Дай пройти, чучело! 169 00:13:25,112 --> 00:13:26,312 Кто? 170 00:13:28,580 --> 00:13:29,780 Ну, иди. 171 00:13:30,299 --> 00:13:31,499 Но знай, Мария, 172 00:13:31,820 --> 00:13:34,900 Ты сейчас поддаёшься элементарному инстинкту собственницы. 173 00:13:35,179 --> 00:13:36,379 Себя предаешь. 174 00:13:37,793 --> 00:13:40,239 Серёня, ты что ж так на долго ушёл-то? 175 00:13:40,264 --> 00:13:41,846 Я ж одна всё там не уберу. 176 00:13:41,900 --> 00:13:43,819 Уберешь! И вот это помоешь заодно. 177 00:13:43,820 --> 00:13:45,539 Подожди, а… Сереж! 178 00:13:45,860 --> 00:13:47,060 Ого! 179 00:13:48,259 --> 00:13:49,459 Вау, Сергей. 180 00:13:49,820 --> 00:13:51,379 Никуда ты не пойдешь, Маруся… 181 00:13:51,540 --> 00:13:52,540 Ты что делаешь? 182 00:13:52,565 --> 00:13:53,764 Я тебя никуда не пущу. 183 00:13:55,139 --> 00:13:56,995 - Ты с ума сошел? - Прости, прости меня! 184 00:13:57,019 --> 00:13:58,860 Господи… Сереж… 185 00:13:59,580 --> 00:14:01,378 Прости меня, прости. 186 00:14:01,379 --> 00:14:04,378 Сереж… Подожди... отпариватель, отпариватель разобьешь! 187 00:14:04,403 --> 00:14:07,684 - Похер! - Какой ты грубый, Сергей Петрович. 188 00:14:08,019 --> 00:14:09,219 Да… 189 00:14:10,139 --> 00:14:11,860 Да… Тише-тише, а то услышат. Сереж… 190 00:14:18,820 --> 00:14:23,218 Сереж… Постой, Сереж… Можем вот так вот. 191 00:14:23,219 --> 00:14:28,060 Вот. Вот так вот. Вот так. 192 00:14:28,700 --> 00:14:32,299 Не-не-не-не… так нерв защемит. 193 00:14:33,715 --> 00:14:39,069 Сереж, подожди. Подожди, я не хочу так. Серёжа! 194 00:14:39,740 --> 00:14:40,796 Я не хочу так! 195 00:14:40,820 --> 00:14:42,020 А как ты хочешь, сзади? 196 00:14:42,420 --> 00:14:43,596 Нет… 197 00:14:43,620 --> 00:14:44,820 Ты можешь… 198 00:14:45,820 --> 00:14:49,660 Ты можешь меня поцеловать там? 199 00:14:50,700 --> 00:14:55,472 Где там? Марусь, ну, что ты? 200 00:14:55,497 --> 00:14:56,536 Ну, давай. 201 00:14:56,561 --> 00:15:00,194 Ну, Марусь, ну, что за новости? Ну, давай, как мы любим. 202 00:15:00,219 --> 00:15:01,419 Как мы любим?! 203 00:15:04,299 --> 00:15:05,459 Кто это мы? 204 00:15:09,379 --> 00:15:13,532 Ты хоть раз, хоть когда-нибудь спрашивал как я люблю? 205 00:15:15,900 --> 00:15:17,100 И отпариватель мой... 206 00:15:23,894 --> 00:15:25,352 Алло, Ренат, привет! Ты как? 207 00:15:25,740 --> 00:15:26,740 Голова болит. 208 00:15:26,781 --> 00:15:29,579 Я тоже хорошо. Слушай, знаешь, что я у себя в кармане нашла? 209 00:15:29,740 --> 00:15:30,940 Карту Лосева. 210 00:15:31,426 --> 00:15:32,562 Не плохо. 211 00:15:32,596 --> 00:15:34,715 И знаешь, что странно? Он мне прислал смс с кодом. 212 00:15:34,740 --> 00:15:36,620 Это что, он мне её сам подбросил? 213 00:15:37,019 --> 00:15:39,315 И что теперь делать? Мне ее как-то вернуть ему надо или? 214 00:15:39,339 --> 00:15:41,940 Какой вернуть? Это подарок тебе. Тратить надо. 215 00:15:42,219 --> 00:15:44,539 Да у меня, вроде, всё есть… 216 00:15:46,700 --> 00:15:51,099 Ой, твою мать… Где ты сейчас? Я еду. 217 00:16:18,379 --> 00:16:21,219 Знаете, что, вот это никуда не годится. 218 00:16:21,593 --> 00:16:25,953 Это профанация! Есть такое нерусское слово. Понятно вам? 219 00:16:26,540 --> 00:16:30,606 Вам скучно с нами, или что? Мы делом здесь занимаемся. 220 00:17:27,500 --> 00:17:28,700 - Готова? - Да. 221 00:17:36,983 --> 00:17:38,550 - Ну, как? - Что? 222 00:17:39,091 --> 00:17:39,791 Круть! 223 00:17:53,245 --> 00:17:54,860 - Всё, пока. - Пока! 224 00:18:00,420 --> 00:18:02,476 - Добрый день. - А маникюр можете сделать? 225 00:18:02,500 --> 00:18:04,660 - Конечно, присаживайтесь, пожалуйста. - Спасибо! 226 00:18:04,820 --> 00:18:06,020 Аглая! 227 00:18:08,900 --> 00:18:10,100 Здравствуйте. 228 00:18:11,580 --> 00:18:13,620 Аглай! Аглай, ну, подожди! 229 00:18:17,580 --> 00:18:19,235 Извините, я найду другого мастера. 230 00:18:19,259 --> 00:18:20,579 Да, нет, не надо, спасибо. 231 00:18:22,628 --> 00:18:26,579 Милостивая госпожа, очень хочу вас увидеть. 232 00:18:27,179 --> 00:18:29,476 Я с ума схожу. Весь день не выходите из головы. 233 00:18:29,500 --> 00:18:30,500 Я больше так не могу. 234 00:18:30,501 --> 00:18:32,301 Я смею пригласить вас на ужин. Если позволите. 235 00:18:32,325 --> 00:18:33,525 Аглая! 236 00:18:33,740 --> 00:18:35,259 Где эта коза, а? 237 00:18:36,900 --> 00:18:38,220 Где эта коза, а? Аглая, иди сюда! 238 00:18:39,580 --> 00:18:41,980 - Мужчина, вы что делаете? - Отпусти её! 239 00:18:42,019 --> 00:18:45,020 - Куда, сука, мою заначку дела?! - Отпусти! 240 00:18:45,275 --> 00:18:48,401 Отвалите, женщина! Чо ты кричишь, а? 241 00:18:49,540 --> 00:18:52,419 Мужик, угомонись! Угомонись! Хорош! Хорош! 242 00:18:52,500 --> 00:18:53,820 Отпустил меня! 243 00:18:55,185 --> 00:18:57,586 Я тебя достану с… собака! 244 00:19:03,893 --> 00:19:06,292 Он тебя не узнал. Дымов. 245 00:19:08,379 --> 00:19:10,179 Я тебя тоже сначала не узнала. 246 00:19:11,420 --> 00:19:12,620 Ты такая красивая. 247 00:19:27,178 --> 00:19:29,635 Сегодня уже можете не ждать. Оставляйте заявление, я оформлю. 248 00:19:29,660 --> 00:19:30,860 Нет, нам надо лично. 249 00:19:31,740 --> 00:19:33,995 Регистрируйте заявление, никуда оно не пропадет. 250 00:19:34,019 --> 00:19:35,419 В тридцатидневный срок будет ответ. 251 00:19:36,259 --> 00:19:38,860 Нет, давайте это вы визируйте, а я на словах! 252 00:19:39,379 --> 00:19:40,780 Куда, женщина? 253 00:19:40,860 --> 00:19:44,100 Здравствуйте! Муж Аглаи Дымовой скрыл, что отсидел за… 254 00:19:45,420 --> 00:19:48,259 За… Здрасте. 255 00:19:48,740 --> 00:19:49,940 Что? 256 00:19:53,500 --> 00:19:54,636 Я просто… 257 00:19:54,660 --> 00:19:58,419 Подождите. Мы с вами знакомы? Я вас где-то видел. 258 00:20:00,540 --> 00:20:01,740 Нет. 259 00:20:02,099 --> 00:20:06,419 Там… Там сидит Аглая Дымова. 260 00:20:06,620 --> 00:20:09,100 У неё муж рецидивист… Сейчас, секунду. 261 00:20:09,939 --> 00:20:11,579 Евгений Львович… Извините, пожалуйста. 262 00:20:22,985 --> 00:20:24,906 Аглая, ну кто так делает! Ты куда делась-то? 263 00:20:25,019 --> 00:20:26,219 Моя госпожа… 264 00:20:27,513 --> 00:20:29,713 Ты как смеешь звонить мне, раб?! Холоп! 265 00:20:29,860 --> 00:20:31,419 Позвольте пригласить вас на ужин! 266 00:20:31,939 --> 00:20:34,660 Я умоляю, я на всё готов, я сделаю всё что скажете… 267 00:20:37,019 --> 00:20:38,740 А ночевать здесь можно вообще? 268 00:20:39,666 --> 00:20:40,866 Ну, а что такого? 269 00:20:52,185 --> 00:20:53,385 Я убью его. 270 00:20:55,379 --> 00:20:56,436 Ты что… 271 00:20:56,460 --> 00:20:59,620 Приду завтра домой. Возьму гантелю. 272 00:21:00,780 --> 00:21:04,139 Раз и всё. Он даже не поймёт ничего. 273 00:21:05,979 --> 00:21:07,699 Так, ты давай с ума не сходи.. 274 00:21:07,724 --> 00:21:11,363 Мы с тобой заявление написали. Всё, что надо, сделали. Всё. 275 00:21:13,379 --> 00:21:15,060 Нам никуда от него не деться. 276 00:21:16,660 --> 00:21:17,860 Он найдет нас. 277 00:21:20,420 --> 00:21:23,660 Потому что он любит нас. 278 00:21:25,420 --> 00:21:26,620 Любит… 279 00:22:02,019 --> 00:22:03,219 Это что такое? 280 00:22:03,259 --> 00:22:04,620 Я перезвоню. 281 00:22:05,259 --> 00:22:07,020 - Что? - Это что такое, я спрашиваю? 282 00:22:07,740 --> 00:22:10,219 "Прошу предоставить временное убежище. Боюсь за детей!" 283 00:22:10,500 --> 00:22:13,299 «Прошу временного убежища, мой муж меня избил и сломал челюсть.» 284 00:22:13,900 --> 00:22:15,995 «Узнал, что ходила в полицию. Сказал, что убьет.» 285 00:22:16,019 --> 00:22:18,419 «Мой муж меня выгнал босяком на улицу, не пускал домой» 286 00:22:18,420 --> 00:22:19,556 Это что, я спрашиваю?! 287 00:22:19,580 --> 00:22:21,539 - Заявки… - От кого?! 288 00:22:22,179 --> 00:22:24,218 Жертв домашнего насилия… 289 00:22:24,219 --> 00:22:25,595 А почему тогда они в мусорке?! 290 00:22:25,700 --> 00:22:28,299 Хватит на меня орать! Я тоже орать могу… 291 00:22:28,339 --> 00:22:29,739 Почему они в мусорке, я спрашиваю?! 292 00:22:29,740 --> 00:22:31,556 - Токмакова... - Что Токмакова?! 293 00:22:31,580 --> 00:22:35,060 Сказала их выкинуть. Сказала, это не наш профиль. 294 00:22:36,420 --> 00:22:37,620 Не наш профиль? 295 00:22:39,620 --> 00:22:40,820 Больная… 296 00:22:51,059 --> 00:22:53,459 Это заявления от женщин, над которыми, издеваются дома. 297 00:22:54,900 --> 00:22:56,100 Почитайте. 298 00:22:56,635 --> 00:22:59,795 Там очень увлекательно. И это только те, кто не молчат. 299 00:22:59,820 --> 00:23:01,556 Подождите, Марусь, я не понимаю… 300 00:23:01,580 --> 00:23:02,780 Я не Маруся. 301 00:23:10,939 --> 00:23:12,139 Я Хулия. 302 00:23:12,700 --> 00:23:13,900 Охрана! 26484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.