All language subtitles for Gospozha.S01.E01.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,491 --> 00:01:09,414 Колотня, почему мне звонят из полиции? 2 00:01:09,902 --> 00:01:12,845 …это незаконное проникновение в жилище, 3 00:01:12,869 --> 00:01:16,729 на хрен, совершенное против воли проживающего в нем лица! 4 00:01:16,753 --> 00:01:17,753 Ты не войдешь! 5 00:01:18,185 --> 00:01:20,755 Петрович, я сейчас наряд вызову! 6 00:01:20,793 --> 00:01:23,248 Иван Петрович! Что вы делаете? Вы же обещали! 7 00:01:23,273 --> 00:01:25,652 Изыйди, сука! Я тебя не боюсь! 8 00:01:27,019 --> 00:01:28,716 Да я Маруся, из соцпомощи. 9 00:01:28,740 --> 00:01:31,213 Врёшь! Имя тебе Ад! 10 00:01:31,312 --> 00:01:35,195 А я утверждаю тут свои права. 11 00:01:35,574 --> 00:01:37,881 На своей собственности, собственности я сказал. 12 00:01:43,993 --> 00:01:45,372 Аглая, ты как, цела? 13 00:01:45,653 --> 00:01:46,994 Хочешь пирог? Только испекла. 14 00:01:47,019 --> 00:01:48,314 Так. Посмотри на меня. 15 00:01:48,339 --> 00:01:49,445 Иди отсюда! 16 00:01:49,692 --> 00:01:51,212 Зачем ты мне сказала полицию вызывать? 17 00:01:51,245 --> 00:01:52,554 Я тебя послушалась, как дура. 18 00:01:52,719 --> 00:01:54,406 Ну выпил человек, с кем не бывает? 19 00:01:54,493 --> 00:01:57,793 Он теперь совсем озверел. Иди, сама получай! 20 00:02:06,205 --> 00:02:08,986 Так, давайте быстро собирайтесь. Мы сейчас уходим. 21 00:02:10,591 --> 00:02:12,113 - Давай вставай, пойдем. - Отпусти. 22 00:02:12,501 --> 00:02:14,090 Аглая, открой окно, сука! 23 00:02:14,186 --> 00:02:16,527 Аглая блин. Давай, вставай. 24 00:02:16,552 --> 00:02:17,612 ...на землю мою. 25 00:02:17,812 --> 00:02:21,331 - Давай, открывай, я сказал. - Да, куда мы поедем? 26 00:02:21,898 --> 00:02:23,445 У меня уже зла никакого не хватает. 27 00:02:23,470 --> 00:02:26,379 Ну напился мужик, с кем не бывает. Зачем же полицию то вызывать? 28 00:02:26,498 --> 00:02:28,785 Да он разгром устроил, потому что он псих. 29 00:02:28,883 --> 00:02:30,507 Он ведь, каждый день его устраивает. 30 00:02:30,532 --> 00:02:33,434 И дети на это каждый день смотрят. Вам их не жаль, да? 31 00:02:33,731 --> 00:02:36,017 Нет, Колотня, мне их не жаль! 32 00:02:36,042 --> 00:02:38,484 Мне жаль, что ты суёшь нос не в свои дела! 33 00:02:42,462 --> 00:02:43,513 Давай, убирай! 34 00:02:43,619 --> 00:02:44,294 Я?! 35 00:02:44,319 --> 00:02:46,100 Так, всё, давай, пиши заявление! 36 00:02:47,175 --> 00:02:50,008 Сердобольная, блин. А? 37 00:02:50,320 --> 00:02:54,451 Всю статистику мне портишь, но работать некому, 38 00:02:54,476 --> 00:02:55,832 а ты пользуешься. 39 00:02:55,857 --> 00:02:57,016 Так что, давай, 40 00:02:57,236 --> 00:03:00,096 отработай до конца дня, и давай на фиг отсюда. 41 00:03:00,780 --> 00:03:03,039 Приехали из мэрии! Заходят! 42 00:03:06,799 --> 00:03:08,100 Ну что, уволила? 43 00:03:08,699 --> 00:03:09,699 Да. 44 00:03:10,001 --> 00:03:11,729 Я бы сама уволилась, 45 00:03:11,754 --> 00:03:12,929 да работа мне очень нужна. 46 00:03:12,954 --> 00:03:14,650 Не могу уже больше с ней. Достала! 47 00:03:14,892 --> 00:03:17,791 Я человека с таким говенным характером в жизни не встречала. 48 00:03:18,076 --> 00:03:21,900 Может быть, она на самом деле добрая, где-то в глубине души. 49 00:03:21,975 --> 00:03:23,094 Ты в своем репертуаре. 50 00:03:23,119 --> 00:03:25,157 Вот, будешь сидеть в глубине её доброты, 51 00:03:25,182 --> 00:03:27,244 пока она там с заммэра перед камерой красуется. 52 00:03:34,172 --> 00:03:37,120 Тут практически ничего не изменилось. Такой портал в прошлое. 53 00:03:38,931 --> 00:03:42,614 А что тут было во времена вашей юности? Танцы, тусовки, а? 54 00:03:42,639 --> 00:03:45,041 Нет, здесь был дворец пионеров, 55 00:03:45,072 --> 00:03:47,460 и здесь базировалась вся культурная жизнь города. 56 00:03:47,485 --> 00:03:48,181 Интересно. 57 00:03:48,219 --> 00:03:51,417 Вот она, эту дверь я узнаю из тысячи. 58 00:03:51,505 --> 00:03:52,505 Можно мы зайдем? 59 00:03:53,292 --> 00:03:55,312 Можно. Вам все можно. 60 00:03:55,747 --> 00:04:00,411 А сейчас здесь помещение социального фонда «ЗОВ» 61 00:04:00,449 --> 00:04:02,138 попечителем которого я являюсь. 62 00:04:02,591 --> 00:04:06,535 Все-таки было тогда что-то такое чистое, светлое. 63 00:04:07,386 --> 00:04:09,726 Что сейчас, к сожалению, утеряно. 64 00:04:09,840 --> 00:04:12,840 А то, Михаил Юрьевич, чем мы с вами занимаемся, 65 00:04:12,865 --> 00:04:17,036 благодаря вам, конечно, и есть то чистое и светлое, что удалось сохранить! 66 00:04:17,185 --> 00:04:21,574 Двадцати многодетным семьям из Заволжья мы помогли дотациями. 67 00:04:21,599 --> 00:04:22,599 Бубновой отказали. 68 00:04:22,853 --> 00:04:25,376 Колотня! Ты заявление написала? 69 00:04:25,401 --> 00:04:26,496 Я, может, выключу? 70 00:04:26,559 --> 00:04:29,534 Нет, нет, нет, не надо выключать. Мне нечего скрывать от людей. 71 00:04:29,605 --> 00:04:30,825 Годный контент. 72 00:04:31,319 --> 00:04:32,699 Какое вы пишите заявление? 73 00:04:34,689 --> 00:04:37,418 Я... я увольняюсь. 74 00:04:37,800 --> 00:04:39,214 По собственному желанию! 75 00:04:39,272 --> 00:04:41,218 Угу. А какая причина? 76 00:04:41,559 --> 00:04:44,337 У нас в городе много социально неадаптированных людей, 77 00:04:44,362 --> 00:04:46,597 а у фонда возможности не безграничны. 78 00:04:46,622 --> 00:04:50,522 А вот Колотня все время лезет не в свое дело и пытается всем помочь. 79 00:04:50,599 --> 00:04:53,526 Потому что, вы, Наталья Егоровна, помогаете только тем, 80 00:04:53,551 --> 00:04:54,960 кому выгодно помогать. 81 00:04:55,088 --> 00:04:58,035 А на страдания других людей, закрываете глаза и... 82 00:04:58,086 --> 00:05:00,328 - я вам приносила проект шелтера… - Колотня! 83 00:05:00,353 --> 00:05:03,189 Подождите. Как вас зовут? 84 00:05:04,199 --> 00:05:07,908 Маруся… Мария... Мария, извините. 85 00:05:09,733 --> 00:05:10,947 Какой там у вас проект? 86 00:05:10,972 --> 00:05:14,217 У меня есть совершенно готовый проект 87 00:05:14,802 --> 00:05:18,455 кризисного центра для жертв домашнего насилия. 88 00:05:18,480 --> 00:05:20,391 Но мне везде отказывают. 89 00:05:20,416 --> 00:05:22,412 Вы завтра приходите ко мне, 90 00:05:22,437 --> 00:05:23,655 и мы будем разбираться. 91 00:05:23,680 --> 00:05:26,935 Только вы, пожалуйста, не сдавайтесь и не отчаивайтесь. 92 00:05:27,006 --> 00:05:31,046 Хорошо? Потому что именно такие люди меняют мир. 93 00:05:32,806 --> 00:05:35,611 Продолжайте, это моя личная к вам просьба. 94 00:05:37,786 --> 00:05:39,565 Приятно познакомиться, Маруся. 95 00:05:49,610 --> 00:05:53,424 Ну что, выпендрилась? Молодец! Вот тебе адресок. 96 00:05:56,839 --> 00:06:00,822 На, это по твоей части - проблемная мать. Туда езжай там и выпендривайся. 97 00:06:35,920 --> 00:06:37,500 Здрасьте, я… 98 00:06:55,559 --> 00:06:57,359 Чо стоишь, проходи. 99 00:06:59,066 --> 00:07:00,925 Я к Ренате Ильиной. 100 00:07:01,306 --> 00:07:03,935 По работе? В комнату проходи. 101 00:07:03,980 --> 00:07:05,182 Макар! 102 00:07:16,686 --> 00:07:17,897 Ты кто? 103 00:07:18,639 --> 00:07:20,719 Мария Владимировна Колотня. Я к Ренате... 104 00:07:20,719 --> 00:07:24,380 А, сколько тебя ждать-то? Ну, проходи, раздевайся. 105 00:07:25,537 --> 00:07:26,611 Справку принесла? 106 00:07:26,636 --> 00:07:28,800 Нет справки - до свиданья. Справка должна быть. 107 00:07:28,825 --> 00:07:30,425 Хочешь, нарисуй, хочешь сдай. 108 00:07:34,596 --> 00:07:37,569 У меня, кажется, санкнижка с собой есть. 109 00:07:37,596 --> 00:07:38,047 Сейчас. 110 00:07:38,072 --> 00:07:40,849 Какая санкнижка? Чего? 111 00:07:42,399 --> 00:07:45,487 Это пипец, какой-то. Рената чего там, совсем охренела. 112 00:07:45,721 --> 00:07:47,141 Ты себя в зеркало видела? 113 00:07:47,725 --> 00:07:48,785 А что? 114 00:07:50,085 --> 00:07:52,533 Ну, я понимаю у нас людей не хватает, но не настолько же. 115 00:07:52,951 --> 00:07:56,307 Я из соцподдержки, от соседей поступил сигнал, 116 00:07:56,332 --> 00:07:59,847 что Рената Ильина оставляет ребенка пятилетнего одного в квартире. 117 00:07:59,872 --> 00:08:03,617 Это же квартира Ренаты Ильиной, правильно? 118 00:08:04,719 --> 00:08:06,739 А, сейчас. 119 00:08:07,666 --> 00:08:09,166 Тебя кто конкретно прислал? 120 00:08:09,239 --> 00:08:10,239 Токмакова. 121 00:08:10,760 --> 00:08:12,980 Рената, ну-ка зайди ко мне. 122 00:08:17,040 --> 00:08:18,040 Чего? 123 00:08:18,720 --> 00:08:21,002 Тут вот к тебе из соцподдержки. 124 00:08:22,845 --> 00:08:25,364 Вы меня оставите в покое когда-нибудь или нет, а? 125 00:08:25,425 --> 00:08:27,042 Вы не имеете права надзирать! 126 00:08:27,123 --> 00:08:28,018 В опеке прекрасно знают, 127 00:08:28,057 --> 00:08:30,505 - ...что у меня дочь... - Макар, Макар, я всё, я пришла. 128 00:08:30,680 --> 00:08:32,391 Угу, полчаса опоздания. С тебя штраф. 129 00:08:32,416 --> 00:08:35,292 - У меня экзамен вступительный был! - Это там клиенту расскажешь, иди. 130 00:08:36,012 --> 00:08:39,299 В опеке прекрасно знают, что у меня дочь с няней сидит. 131 00:08:39,692 --> 00:08:41,125 Хотите, позвоним, при вас? 132 00:08:41,538 --> 00:08:43,805 Один раз пришлось ребенка ночью оставить, 133 00:08:43,830 --> 00:08:46,647 срочный вызов был, что меня теперь, до конца жизни преследовать? 134 00:08:46,725 --> 00:08:49,148 На работу ко мне приходить? А? 135 00:08:50,048 --> 00:08:51,815 Это вообще, блин, харассмент! 136 00:08:51,989 --> 00:08:54,674 Это, недоразумение. Просто, мне сказали, что... 137 00:08:54,699 --> 00:08:56,203 Меня клиент ждет. 138 00:08:56,850 --> 00:08:58,077 Капец какой-то. 139 00:09:01,806 --> 00:09:02,906 Это бордель, да? 140 00:09:03,390 --> 00:09:04,263 Нет. 141 00:09:05,510 --> 00:09:07,110 Еще какие-то вопросы есть? 142 00:09:07,598 --> 00:09:10,207 А вот эта девушка, которая опоздала, ей восемнадцать есть? 143 00:09:10,833 --> 00:09:11,853 Слушайте, Марина. 144 00:09:12,119 --> 00:09:13,119 Мария Владимировна. 145 00:09:13,520 --> 00:09:15,107 Марья Владимировна, 146 00:09:15,594 --> 00:09:17,881 идите на хрен, пожалуйста. 147 00:09:18,919 --> 00:09:20,379 Я этого так не оставлю. 148 00:09:20,505 --> 00:09:22,218 Вы знаете, что вы нарушаете закон. 149 00:09:22,259 --> 00:09:25,214 Вы эксплуатируете женщин. Я заведу на вас уголовное дело. 150 00:09:25,239 --> 00:09:27,108 Это сколько угодно, пожалуйста. 151 00:09:27,198 --> 00:09:30,338 И я заммэра знаю лично. И он тоже это так не оставит. 152 00:09:39,419 --> 00:09:41,014 Маруся, у мамы скорая. 153 00:09:41,039 --> 00:09:41,944 Ясно. 154 00:09:47,298 --> 00:09:49,958 Подожди, а они какую-то справку тебе выписали? 155 00:09:50,048 --> 00:09:51,535 Рецепт, или что-то? 156 00:09:51,560 --> 00:09:53,901 Да ничего они не выписали, не оставили. 157 00:09:53,939 --> 00:09:55,508 Что им, дело есть до чего-то? 158 00:09:55,588 --> 00:09:57,962 А у меня давление - сто восемьдесят на сто! 159 00:09:59,598 --> 00:10:02,939 Ты картошечку будешь с нами, или что-то другое тебе приготовить? 160 00:10:04,898 --> 00:10:06,890 Мы с мужем твоим уже обедаем. 161 00:10:06,931 --> 00:10:08,735 Как на зло, выпить у с нас с тобой Сережа нечего. 162 00:10:08,760 --> 00:10:09,999 Мам... 163 00:10:12,786 --> 00:10:14,085 - а что случилось? - А? 164 00:10:15,100 --> 00:10:17,030 Ой, у меня же постиралось там все… 165 00:10:18,279 --> 00:10:19,860 - Что ты сделала? - А? 166 00:10:21,902 --> 00:10:23,068 Я его нашла. 167 00:10:24,088 --> 00:10:26,447 Нет, ты не думай, я его специально не искала. 168 00:10:26,472 --> 00:10:30,419 Я прибираться начала, на полочках пыль вытирала. 169 00:10:33,461 --> 00:10:34,859 Ну, я пойду. 170 00:10:35,098 --> 00:10:36,504 Серёж, пожалуйста, не уходи. 171 00:10:36,560 --> 00:10:40,211 Ну, и до антресолей добралась когда, он и выпал сам. 172 00:10:40,552 --> 00:10:43,399 Паспорт мой. Плохо ты его нынче спрятала. 173 00:10:44,372 --> 00:10:45,372 Ставки в "Играх"? 174 00:10:45,479 --> 00:10:46,479 Да. 175 00:10:46,920 --> 00:10:47,920 Сколько? 176 00:10:53,305 --> 00:10:54,592 Я открою. 177 00:10:55,694 --> 00:10:57,954 Блин. Опаздываю. Я уже час как должен быть в музее. 178 00:10:57,979 --> 00:11:00,440 - Так. Давай быстро в свою комнату. - Куда? 179 00:11:00,567 --> 00:11:01,503 Добрый вечер. 180 00:11:01,651 --> 00:11:02,600 Здравствуйте. 181 00:11:02,625 --> 00:11:04,120 Здравствуйте, Рома. 182 00:11:04,787 --> 00:11:05,607 Рома. 183 00:11:06,207 --> 00:11:07,387 Может, чайку? 184 00:11:07,673 --> 00:11:09,532 Если горячий есть, то можно. 185 00:11:13,192 --> 00:11:15,621 Специально не надо кипятить. Некогда. 186 00:11:15,901 --> 00:11:17,334 Поди пока, там посмотри. 187 00:11:17,359 --> 00:11:18,359 Окей. 188 00:11:18,800 --> 00:11:20,906 Я сейчас отойду, но я вернусь! 189 00:11:21,399 --> 00:11:22,535 Возвращайтесь, конечно. 190 00:11:22,560 --> 00:11:23,560 Серёжа!? 191 00:11:27,084 --> 00:11:29,744 Что ж вы, Маруся, так плохо за мамой следите? 192 00:11:30,493 --> 00:11:33,604 Вам сколько ложек сахара? 193 00:11:34,214 --> 00:11:34,987 Три. 194 00:11:35,012 --> 00:11:39,060 Таким людям ведь ни денег, ни ценных вещей доверять нельзя. 195 00:11:39,199 --> 00:11:41,584 Да какие ценные вещи! У нас нет ничего. 196 00:11:41,609 --> 00:11:43,365 Вы еще в прошлый раз всё забрали. 197 00:11:43,390 --> 00:11:45,730 Там компьютер есть старый. На запчасти если только. 198 00:11:48,886 --> 00:11:50,385 Ну и чего делать будем, Марусь? 199 00:11:51,920 --> 00:11:53,898 Сколько она проиграла? 200 00:11:54,491 --> 00:11:55,672 Двести тысяч. 201 00:11:58,840 --> 00:12:00,419 Завтра к утру должны быть. 202 00:12:04,199 --> 00:12:05,199 К утру?! 203 00:12:06,414 --> 00:12:08,228 У меня уже из-за вас неприятности. 204 00:12:08,294 --> 00:12:10,397 Я против вас лично ничего не имею, 205 00:12:10,422 --> 00:12:13,940 без базара, но Таисия Львовна у нас самая злостная должница. 206 00:12:15,265 --> 00:12:18,591 Так, у нас же это, нововведения! Хайтек ёпть. 207 00:12:19,095 --> 00:12:20,895 Если нет денег, можно органами. 208 00:12:21,612 --> 00:12:22,632 Какими органами? 209 00:12:22,657 --> 00:12:25,808 Внутренними, а стоимость операции компенсируем бонусами. 210 00:12:25,833 --> 00:12:27,227 Погоди ты, органами. 211 00:12:27,560 --> 00:12:29,960 Это, у вас квартира на вас записана? 212 00:12:31,492 --> 00:12:33,192 Эта? На нас. 213 00:12:33,217 --> 00:12:35,604 Дак супер же, ваще. 214 00:12:35,629 --> 00:12:36,818 Это пупер. 215 00:12:37,720 --> 00:12:40,661 У нас схема какая: мы выселяем вас куда-нибудь в область. 216 00:12:40,686 --> 00:12:43,237 Вы на нас квартиру переписываете. И все, мы в расчете. 217 00:12:45,773 --> 00:12:47,260 Давай деньгами, Ром? 218 00:12:47,398 --> 00:12:49,048 - Ну, ты же говоришь, что нету... - Три дня! 219 00:12:49,073 --> 00:12:50,966 - Не могу. - Три дня всего, Ром! 220 00:12:52,080 --> 00:12:54,872 Марусь, без обид, у меня нет таких денег за тебя отдавать. 221 00:12:54,999 --> 00:12:57,896 Так, вот. Забирайте всё. 222 00:12:57,921 --> 00:13:00,134 Подавитесь, сволочи! 223 00:13:00,168 --> 00:13:02,721 - Давайте, не стесняйтесь. - Господи, мама! 224 00:13:02,746 --> 00:13:03,894 До гола? 225 00:13:05,206 --> 00:13:07,637 - И оставьте с голой жопой. - Перестань. Хватит. 226 00:13:07,695 --> 00:13:09,822 Трусы мои не нравятся, забирайте последнее. 227 00:13:09,847 --> 00:13:11,582 - Перестань. - Еще на мне есть, 228 00:13:11,607 --> 00:13:13,307 хочешь забирать, забирай. 229 00:13:13,332 --> 00:13:14,501 - Забирай. - Хватит. 230 00:13:14,600 --> 00:13:16,375 Завтра утром деньги должны быть. 231 00:13:16,422 --> 00:13:18,374 - Компьютер забери. - Пусти меня, пусти. 232 00:13:18,405 --> 00:13:19,986 - Да, конечно. - Отпусти. 233 00:13:26,039 --> 00:13:27,479 Ириш, тут такое дело… 234 00:13:27,479 --> 00:13:30,439 Наташ, ну, я не знаю, ну, хоть сколько-нибудь 235 00:13:30,439 --> 00:13:34,407 Жень, ну, какие банки, мы во всех этих банках уже давно в черном списке! 236 00:13:34,454 --> 00:13:36,599 Иван Борисыч, ну, я не знаю, 237 00:13:36,633 --> 00:13:39,048 хотя бы половину суммы, ну, пожалуйста. 238 00:13:39,080 --> 00:13:43,044 Наталья Егоровна, авансом, я, правда, я с зарплаты всё отдам. 239 00:13:43,069 --> 00:13:44,389 Ну в виде исключения... 240 00:13:44,601 --> 00:13:47,501 Марусь, очнись. Тебе на мать никто больше денег не даст. 241 00:13:58,437 --> 00:13:59,854 - К Макару? - Да. 242 00:13:59,884 --> 00:14:00,899 Проходи. 243 00:14:07,566 --> 00:14:09,570 Рената, ну это ж твоя ответственность, 244 00:14:09,595 --> 00:14:12,095 ты должна решить вопрос раз ты выехать не можешь. 245 00:14:12,173 --> 00:14:13,696 Клиент сидит, ждёт! 246 00:14:13,721 --> 00:14:15,622 Макар, ты русский язык понимаешь? 247 00:14:16,272 --> 00:14:19,398 У дочки температура под сорок, няня скорую вызвала! 248 00:14:19,423 --> 00:14:21,799 Я и так у тебя без праздников, без выходных! 249 00:14:22,099 --> 00:14:23,959 К больному ребенку можешь меня отпустить? 250 00:14:25,800 --> 00:14:27,060 Хочешь, увольняй. 251 00:14:31,179 --> 00:14:33,705 О, какие люди. 252 00:14:33,992 --> 00:14:35,385 А чего без прокурора? 253 00:14:35,586 --> 00:14:38,046 Макар, мне срочно нужны деньги. Можете одолжить? 254 00:14:38,439 --> 00:14:40,313 Я че, похож на кредитную контору? 255 00:14:40,514 --> 00:14:42,766 Я всё верну. Можно с процентами! 256 00:14:43,386 --> 00:14:45,329 Ей Богу, я тебя прошу, уйди. 257 00:14:45,429 --> 00:14:47,091 По-хорошему прошу, уйди! 258 00:14:48,019 --> 00:14:52,018 А, сколько я могу заработать за ночь секса? 259 00:14:55,438 --> 00:14:59,750 Ну, ты посмешила, это от души. Умеешь, спасибо. 260 00:14:59,775 --> 00:15:00,775 Я серьёзно, вообще-то. 261 00:15:00,813 --> 00:15:02,621 Слушай, я не знаю, что с человеком нужно сделать, 262 00:15:02,646 --> 00:15:05,125 накурить его, напоить, что бы он на тебя позарился. 263 00:15:05,312 --> 00:15:06,965 Ну, какой-нибудь маза… 264 00:15:07,664 --> 00:15:10,176 Погоди-ка. 265 00:15:13,311 --> 00:15:15,751 Алло. Ты там далеко ушла? 266 00:15:16,520 --> 00:15:18,713 Маску и парик обязательно надень. 267 00:15:18,744 --> 00:15:21,539 Говори поменьше, чтобы он не просек, что это не я. 268 00:15:22,365 --> 00:15:25,225 Так. Да! Для него ты Хулия. 269 00:15:25,520 --> 00:15:26,520 Кто? 270 00:15:27,826 --> 00:15:29,409 Госпожа Хулия. 271 00:15:29,633 --> 00:15:32,695 Говори низким голосом и сексуально, чтоб на меня было похоже. 272 00:15:32,929 --> 00:15:34,184 Давай попробуем. Скажи: 273 00:15:34,209 --> 00:15:38,286 "А, кто не спит? Кто мне обещал спать?" 274 00:15:38,479 --> 00:15:42,421 Кто не спит? Кто мне обещал спать? 275 00:15:43,860 --> 00:15:45,219 Так, ладно. 276 00:15:46,605 --> 00:15:47,885 Молчи тогда. 277 00:15:48,145 --> 00:15:49,193 Так, что еще. 278 00:15:49,218 --> 00:15:49,820 Да. 279 00:15:49,997 --> 00:15:53,121 Стоп-слово, как скажет «парашют» - сразу останавливайся. 280 00:15:53,593 --> 00:15:54,881 Платит он хорошо. 281 00:15:54,906 --> 00:15:57,710 Полтинник за сеанс обеспечен. Но может и больше. 282 00:15:57,735 --> 00:15:59,123 Все это от тебя зависит. 283 00:15:59,371 --> 00:16:04,013 Так, плеть, плеть тебе вряд ли понадобится. Он сегодня только фейсситинг хотел. 284 00:16:05,059 --> 00:16:06,499 Что хотел? 285 00:16:07,693 --> 00:16:09,302 Ну, чтоб ты на лицо ему села. 286 00:16:10,625 --> 00:16:12,362 Чего, не знаешь что такое фейсситинг? 287 00:16:15,247 --> 00:16:17,913 Это ты зря. В конце дня очень... 288 00:16:18,973 --> 00:16:20,073 расслабляет. 289 00:16:54,720 --> 00:16:55,720 Госпожа? Это вы?! 290 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Да! 291 00:16:58,025 --> 00:16:59,325 Госпожа не будет ругаться? 292 00:16:59,671 --> 00:17:00,798 Не будет. 293 00:17:01,583 --> 00:17:03,111 То есть, будет! 294 00:17:09,880 --> 00:17:10,880 Ай. 295 00:17:14,786 --> 00:17:15,926 Хулия, это вы? 296 00:17:17,119 --> 00:17:18,139 Да. 297 00:17:19,792 --> 00:17:21,491 Почему не спим? 298 00:17:24,606 --> 00:17:27,147 Блин, кто это?! 299 00:17:28,419 --> 00:17:31,219 Это я Хулия. А ты мой раб. 300 00:17:33,600 --> 00:17:35,695 Да, не ври ты. Ты не Хулия. 301 00:17:35,720 --> 00:17:37,620 Нет, правда, я Хулия! 302 00:17:43,520 --> 00:17:44,900 Так, развяжи меня быстро! 303 00:17:46,800 --> 00:17:51,254 Ну, хорошо, я не Хулия. Я вместо неё, просто у Хулии ребенок заболел. 304 00:17:51,279 --> 00:17:52,215 Чо? 305 00:17:52,239 --> 00:17:54,757 Ну, правда, я, я всё хорошо сделаю, я обещаю! 306 00:17:54,782 --> 00:17:57,451 Я очень старательная! Вы вообще не пожалеете… 307 00:17:57,506 --> 00:18:00,405 Сука, Макар, мне подсунул какую-то мымру. 308 00:18:01,073 --> 00:18:02,254 Отстегивай меня! 309 00:18:02,279 --> 00:18:05,470 Пожалуйста, мне просто очень нужны деньги! 310 00:18:05,495 --> 00:18:08,104 И я сделаю прям все, что вы скажете! 311 00:18:08,129 --> 00:18:10,534 На хрен пошла. Отстегни меня. Ошейник. 312 00:18:11,376 --> 00:18:13,702 - А где ошейник? - Да. 313 00:18:15,225 --> 00:18:17,621 Подождите, тут просто… 314 00:18:17,646 --> 00:18:21,345 Маску то не надо. Маску то не надо было. 315 00:18:22,407 --> 00:18:23,954 Михаил Юрьевич? 316 00:18:24,092 --> 00:18:28,074 Это, Господи, это ж как, как это? 317 00:18:28,099 --> 00:18:29,148 Кто это с вами? 318 00:18:29,894 --> 00:18:32,094 Руки мне отвяжи! Ключи там! 319 00:18:33,886 --> 00:18:38,005 А кто же, какой ужас, кто же это вас, вас что, подставили что ли? 320 00:18:39,292 --> 00:18:40,608 Ты дура, что ли безрукая! 321 00:18:40,633 --> 00:18:42,175 Можешь хоть что-нибудь нормально сделать, а? 322 00:18:42,200 --> 00:18:43,711 Да, да, сейчас, секунду. 323 00:18:44,079 --> 00:18:45,620 Ты проститутка, что ли? 324 00:18:46,920 --> 00:18:48,100 Как вы меня назвали? 325 00:18:48,239 --> 00:18:49,524 Дай ключ, шлюха. 326 00:18:52,505 --> 00:18:53,765 Это я шлюха? 327 00:18:53,887 --> 00:18:56,151 Ты! Ключ мне дай. 328 00:18:56,256 --> 00:18:58,098 Разуй глаза, вон он лежит. 329 00:18:58,365 --> 00:19:00,163 Вы так сильно ругаетесь. 330 00:19:00,188 --> 00:19:01,568 Ты дура что ли, а? 331 00:19:02,913 --> 00:19:04,497 Вы ругаетесь, как сапожник. 332 00:19:04,522 --> 00:19:05,660 Ты наркоманка что ли? 333 00:19:05,685 --> 00:19:08,680 Я тебя сгною. Я тебя посажу. За наркоманию и за проституцию. 334 00:19:08,705 --> 00:19:09,976 Тяжело с вами работать. 335 00:19:10,079 --> 00:19:11,739 Дай мне ключ. 336 00:19:11,787 --> 00:19:15,336 А без работы мне сейчас вообще никак нельзя. 337 00:19:16,528 --> 00:19:18,122 Фу, как не красиво. 338 00:19:18,547 --> 00:19:19,980 Я тебя убью, сука. 339 00:19:20,402 --> 00:19:21,648 Господи, я понял, все. 340 00:19:21,673 --> 00:19:24,419 - Мама, парашют. Парашют! - Мама себя не контролирует. 341 00:19:24,459 --> 00:19:25,279 Парашют. 342 00:19:25,810 --> 00:19:28,709 Рома мне дал три дня, и я бы достала деньги. 343 00:19:28,734 --> 00:19:29,914 Парашют, все. 344 00:19:34,091 --> 00:19:37,014 Что ты там заказывал, фэйсситинг говоришь? 345 00:19:37,039 --> 00:19:38,222 Меня подставили. 346 00:19:38,635 --> 00:19:40,902 Послушайте. Меня подставили... 33151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.