Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,522 --> 00:01:54,112
♪ Hello, hello, hello! ♪
2
00:01:54,188 --> 00:01:55,478
♪ Check, check, check! ♪
3
00:01:55,563 --> 00:01:57,983
♪ One, two, three... ♪
4
00:01:58,105 --> 00:02:02,225
♪ Ready to take off?
Got your popcorn tub? ♪
5
00:02:02,397 --> 00:02:04,397
♪ 4, 3, 2, 1... ♪
6
00:02:04,480 --> 00:02:06,610
♪ This is how the story goes ♪
7
00:02:06,688 --> 00:02:09,558
♪ Welcome to the land of Fukras
and their 'chuchisms' ♪
8
00:02:09,772 --> 00:02:13,732
♪ Beyond the Yamuna, four Fukras reside
Even Superman can't handle their slides ♪
9
00:02:13,938 --> 00:02:17,358
♪ A premonition wins them the lottery ♪
10
00:02:17,522 --> 00:02:21,112
♪ Pandit-ji sells this
God's gift to Bholi ♪
11
00:02:21,188 --> 00:02:24,688
♪ Desperately in love,
Choocha lies to his beloved ♪
12
00:02:24,772 --> 00:02:27,362
♪ Then come drugs
and a game of hide-n-seek, ♪
13
00:02:27,438 --> 00:02:29,558
♪ Cops run wild and Bholi freaks! ♪
14
00:02:29,897 --> 00:02:33,727
♪ The Fukras are doomed
until God's gift blooms ♪
15
00:02:40,647 --> 00:02:42,227
♪ Choocha lands a deja-chu ♪
16
00:02:42,355 --> 00:02:44,305
♪ and gives Hunny
the winning number, woohoo ♪
17
00:02:44,397 --> 00:02:47,517
♪ Zafar has an idea,
a cop gets involved ♪
18
00:02:47,605 --> 00:02:51,935
♪ The minister sends Bholi to jail
and all is solved ♪
19
00:02:52,022 --> 00:02:55,112
♪ Off to jail!
Bholi goes to jail! ♪
20
00:02:55,230 --> 00:02:58,730
♪ But, a happy ending wasn't true ♪
21
00:02:58,813 --> 00:03:02,813
♪ Bholi was geared to ruin the Fukras
in part two. ♪
22
00:03:03,647 --> 00:03:05,227
♪ Fukrey returns! ♪
23
00:03:05,688 --> 00:03:07,688
♪ Bholi makes a call ♪
24
00:03:07,772 --> 00:03:09,482
♪ and convinces Babulal ♪
25
00:03:09,563 --> 00:03:13,063
♪ To figure her prison-break ♪
26
00:03:13,147 --> 00:03:16,477
♪ Bholi was oh so mad!
The Fukras gathered at their pad ♪
27
00:03:16,647 --> 00:03:20,267
♪ Delhi lined up in slippers and shoes
to pay for Choocha's deja-chu's ♪
28
00:03:20,355 --> 00:03:22,015
♪ What then? ♪
29
00:03:22,105 --> 00:03:26,105
♪ What else? Babulal extracted
a lottery number from him. ♪
30
00:03:26,313 --> 00:03:29,653
♪ The Fukras trembled, ran with fear
People ran to whoop their rear ♪
31
00:03:29,730 --> 00:03:31,520
♪ What happened after? ♪
32
00:03:31,605 --> 00:03:32,685
♪ Listen up... ♪
33
00:03:32,772 --> 00:03:36,232
♪ Choocha stood up to the challenge
with a deja-chu ♪
34
00:03:36,313 --> 00:03:40,193
♪ In it he saw, the key to everyone's future,
a tiger, a cave, a jungle, a treasure ♪
35
00:03:40,272 --> 00:03:43,652
♪ But, what they found, oh damn was
stamped in red and screamed, scam! ♪
36
00:03:43,730 --> 00:03:47,360
♪ Bholi took the help of the Chief Minister,
and sent to jail the crooked Minister ♪
37
00:03:48,480 --> 00:03:50,400
♪ But, Bholi had tasted power ♪
38
00:03:50,480 --> 00:03:52,150
♪ and decided to take
politics to the floor ♪
39
00:03:52,230 --> 00:03:55,770
♪ The Fukras backed her up
and convinced the Chief Minister ♪
40
00:03:55,855 --> 00:03:59,185
♪ And were given the Janta store to run ♪
41
00:03:59,272 --> 00:04:03,362
♪ They got the key
to Janta store, yippee! ♪
42
00:04:04,397 --> 00:04:09,307
♪ Ladies and gents,
here's the catch up on the Fukras. ♪
43
00:04:09,397 --> 00:04:14,307
♪ Let's start part 3...
in the words of the Fukras. ♪
44
00:04:34,813 --> 00:04:38,523
Passengers, please strap up
your heads.
45
00:04:38,772 --> 00:04:44,772
Again, you'll crash into chucklehead land
full of chu-chisms.
46
00:04:51,813 --> 00:04:54,233
As you saw in the recap,
47
00:04:55,105 --> 00:04:58,725
the Delhi Chief Minister gifted them
a departmental store.
48
00:04:58,813 --> 00:05:00,273
But, with this useless lot,
49
00:05:00,355 --> 00:05:03,475
logic has departed into the Yamuna river
and only mental remains.
50
00:05:03,563 --> 00:05:07,403
The electronics were outdated
like their hustle schemes
51
00:05:07,480 --> 00:05:11,520
and the rest of the stuff
was rusting like their luck.
52
00:05:11,688 --> 00:05:17,188
Therefore, whenever India's
economic data will be analysed,
53
00:05:17,313 --> 00:05:20,813
the worthless Fukras will find
mention in the hall of shame.
54
00:05:48,438 --> 00:05:49,898
Where's the rest?
55
00:05:49,980 --> 00:05:52,690
In your friend's stomach.
56
00:05:53,022 --> 00:05:54,612
-Stuff it.
-Bro, let's buy it all.
57
00:05:54,688 --> 00:05:57,688
-Eat the stand, too.
-Please, bro.
58
00:05:57,855 --> 00:06:00,515
Hunny, please I need a deja-chu.
59
00:06:00,605 --> 00:06:02,305
What have you lost?
60
00:06:04,563 --> 00:06:06,813
-Underwear?
-My favourite one.
61
00:06:08,688 --> 00:06:11,058
Where did you get
this nylon underwear from?
62
00:06:11,147 --> 00:06:13,647
Its elastic looks strong.
63
00:06:13,772 --> 00:06:15,312
Doesn't your underwear hold tightly?
64
00:06:15,397 --> 00:06:16,357
No, dude.
65
00:06:16,480 --> 00:06:19,810
My mother buys cheap loose ones
from the local market.
66
00:06:19,897 --> 00:06:21,727
50 bucks for a pack of three.
67
00:06:21,813 --> 00:06:23,313
Hang on.
68
00:06:23,855 --> 00:06:25,225
Hunny, what's this?
69
00:06:25,313 --> 00:06:26,943
Are we to look for underwear now?
70
00:06:27,022 --> 00:06:27,562
No...
71
00:06:27,647 --> 00:06:30,057
So far, what treasures have we found?
72
00:06:32,272 --> 00:06:33,152
Choocha...
73
00:06:33,230 --> 00:06:34,020
Yes?
74
00:06:34,438 --> 00:06:35,148
Come here.
75
00:06:35,813 --> 00:06:36,983
Here's your advance.
76
00:06:37,063 --> 00:06:38,653
Balance, once the job is done.
77
00:06:38,813 --> 00:06:41,563
Don't be silly.
We don't charge kids.
78
00:06:41,897 --> 00:06:45,057
Bro, our underwears have turned
into fishnets, full of holes
79
00:06:45,147 --> 00:06:47,357
and he wants to be Robinhood.
80
00:06:50,022 --> 00:06:51,612
-Give me your phone.
-Here.
81
00:06:52,480 --> 00:06:53,270
Take it.
82
00:06:53,355 --> 00:06:55,555
Choocha, take a deep whiff
and get cracking.
83
00:06:58,272 --> 00:07:01,402
Disgusting, bro!
The underwear stinks even in 2D.
84
00:07:01,480 --> 00:07:03,860
It's not the underwear
but phone that's stinking.
85
00:07:03,980 --> 00:07:06,060
I keep it in my private pocket.
86
00:07:11,022 --> 00:07:12,652
Come day after tomorrow.
87
00:07:12,730 --> 00:07:13,560
Okay.
88
00:07:13,772 --> 00:07:15,812
Kid, deposit it here.
89
00:07:16,563 --> 00:07:18,313
-Help me down.
-I'll see you later.
90
00:07:18,397 --> 00:07:20,147
Get the full payment then.
91
00:07:20,230 --> 00:07:23,190
In spite of trying every scheme
92
00:07:23,313 --> 00:07:28,403
even the deja-chus couldn't turn
the foolish ones' kismet.
93
00:07:29,147 --> 00:07:31,107
The dogs by river Yamuna,
94
00:07:31,188 --> 00:07:32,438
the cats,
95
00:07:32,563 --> 00:07:33,813
chicken,
96
00:07:36,230 --> 00:07:37,810
Sonu's geometry box,
97
00:07:37,897 --> 00:07:39,517
Monu's sketch pen,
98
00:07:39,647 --> 00:07:41,057
Grandpa's spectacles,
99
00:07:41,105 --> 00:07:42,725
Grandma's dentures,
100
00:07:42,897 --> 00:07:44,607
Brother-in-law's birth certificate,
101
00:07:44,688 --> 00:07:46,438
Sister-in-law's
character certificate,
102
00:07:46,522 --> 00:07:47,942
Sweety's pink dress,
103
00:07:48,022 --> 00:07:49,732
and Pinky's nail paint...
104
00:07:49,980 --> 00:07:52,310
Their city of gold was in ruins
105
00:07:52,355 --> 00:07:56,935
because Choocha's deja-chu was reduced
to finding such silly treasures.
106
00:07:57,313 --> 00:07:58,863
Talking of ruin...
107
00:07:59,022 --> 00:08:04,192
Bholi! She was also suffering
in her transition from Jekyll to Hyde.
108
00:08:34,355 --> 00:08:36,105
Who has filled this candidate form?
109
00:08:36,188 --> 00:08:37,858
What language is it?
110
00:08:38,980 --> 00:08:42,360
Madam, please fill a fresh form.
111
00:09:04,230 --> 00:09:05,310
Let it be.
112
00:09:05,397 --> 00:09:08,107
I'll fill it up for you.
Give it to me.
113
00:09:13,563 --> 00:09:15,773
Your full name?
114
00:09:16,438 --> 00:09:17,938
Bholi Punjaban.
115
00:09:19,647 --> 00:09:21,227
And I'm Lady Gaga.
116
00:09:23,105 --> 00:09:26,515
What's your given name?
117
00:09:37,855 --> 00:09:39,605
Phool Kumari Sehgal.
118
00:09:43,355 --> 00:09:46,475
Shit man!
Who names their child 'Fool'?
119
00:09:49,480 --> 00:09:53,060
-Idiot! It's 'Phool'. Means flower in Hindi.
-Oh!
120
00:09:53,230 --> 00:09:56,690
-My name means virgin flower.
-Okay.
121
00:10:03,022 --> 00:10:06,022
Phool Kumari Sehgal aka...
122
00:10:10,772 --> 00:10:15,312
You are...
not welcome to the Janta store.
123
00:10:17,355 --> 00:10:20,435
Babe, your pits are stinking.
124
00:10:21,230 --> 00:10:23,480
I'm burping chickpeas.
125
00:10:23,688 --> 00:10:26,058
How can you
when you've eaten momos?
126
00:10:26,438 --> 00:10:27,518
Still wanna get married?
127
00:10:49,522 --> 00:10:50,862
Hello?
128
00:10:50,938 --> 00:10:54,108
Forget your hellos.
Why did you cut the call before?
129
00:10:54,230 --> 00:10:57,190
Bholi-ji, I thought you had dialled
by mistake.
130
00:10:57,397 --> 00:10:58,397
Pocket dialling.
131
00:10:58,480 --> 00:11:00,610
Why would you call me?
I'm unworthy.
132
00:11:00,688 --> 00:11:03,108
You're right.
You are worthless.
133
00:11:03,188 --> 00:11:04,688
But, I'm helpless.
134
00:11:04,980 --> 00:11:07,770
And about the pocket...
I won't be needing one very soon.
135
00:11:07,855 --> 00:11:09,605
I'm spending all of my cash.
136
00:11:09,688 --> 00:11:11,808
Wow, what a coincidence!
137
00:11:12,063 --> 00:11:14,363
It's the same scene here, Bholi-ji.
138
00:11:14,438 --> 00:11:17,018
I don't care about your situation.
Listen to me...
139
00:11:17,563 --> 00:11:19,983
I'm wiped out paying for crowds.
140
00:11:20,188 --> 00:11:21,898
I want one that's free of cost.
141
00:11:21,980 --> 00:11:24,190
Elections are here.
I want to start campaigning.
142
00:11:24,272 --> 00:11:26,612
Put the Fukras on the job.
143
00:11:28,438 --> 00:11:30,978
Bholi-ji, Hunny has stopped dancing
144
00:11:31,147 --> 00:11:33,557
or his act was a crowd-puller.
145
00:11:33,647 --> 00:11:36,857
If you wish, I can wear a skirt
and show up.
146
00:11:37,022 --> 00:11:40,192
Pandit-ji, pick me!
I can easily gather a crowd!
147
00:11:43,813 --> 00:11:45,403
Please spare us.
148
00:11:45,605 --> 00:11:48,515
The last time, the Delhi crowd
was after our asses thanks to you.
149
00:12:00,063 --> 00:12:02,523
Tell the candy-shop boy to zip it,
get Choocha.
150
00:12:02,605 --> 00:12:05,395
-Bobby will WhatsApp you the address.
-Sure.
151
00:12:05,647 --> 00:12:07,557
We'll reply with our bank details.
152
00:12:07,647 --> 00:12:10,897
-Once we get the transfer--
-Shave your chest hair.
153
00:12:10,980 --> 00:12:12,520
I'll send you a skirt.
154
00:12:13,063 --> 00:12:15,943
If Choocha fails, you will dance.
155
00:12:18,855 --> 00:12:21,805
Bro, I just saw a deja-chu.
156
00:12:23,563 --> 00:12:29,563
I saw... there's a big crowd gathered
at Welcome Colony.
157
00:12:30,147 --> 00:12:33,807
And Bholi is cleaning
their public toilets
158
00:12:36,355 --> 00:12:37,725
and...
159
00:12:41,772 --> 00:12:43,152
And?
160
00:12:44,605 --> 00:12:46,855
That's it!
161
00:12:52,313 --> 00:12:54,773
Bholi-ji, a slight change of plan.
162
00:12:54,855 --> 00:12:56,605
We'll send you the address instead.
163
00:12:56,688 --> 00:12:58,688
Make sure you reach on time.
164
00:12:58,772 --> 00:13:00,152
See you there.
165
00:13:00,355 --> 00:13:01,685
Bye.
166
00:13:08,772 --> 00:13:09,942
Angry bird.
167
00:13:20,480 --> 00:13:23,360
Hold it!
Let Bholi aunty cut the ribbon first.
168
00:13:23,480 --> 00:13:27,060
Let him go
or he'll inaugurate the toilet right here.
169
00:13:29,855 --> 00:13:30,725
Go on.
170
00:13:32,813 --> 00:13:34,483
Cut the ribbon quickly.
171
00:13:36,480 --> 00:13:37,650
Applause!
172
00:13:37,730 --> 00:13:39,310
How should our minister be?
173
00:13:39,397 --> 00:13:41,187
Like Phool Kumari!
174
00:14:13,480 --> 00:14:14,650
What happened?
175
00:14:14,730 --> 00:14:16,150
It's dirty...
176
00:14:16,647 --> 00:14:18,437
Don't worry, Bholi's cleaning them.
177
00:14:18,522 --> 00:14:20,312
She'll clean this one next.
178
00:14:20,563 --> 00:14:23,563
He means, he wants his bottom cleaned.
179
00:14:25,272 --> 00:14:26,362
Is it?
180
00:14:26,438 --> 00:14:28,228
I'll do it for you.
181
00:14:28,522 --> 00:14:31,062
Your bottom or mine,
how does it matter?
182
00:14:32,772 --> 00:14:34,362
Media!
183
00:14:49,147 --> 00:14:50,767
Is it cold?
184
00:14:51,188 --> 00:14:53,438
Media people, the candidate is here.
185
00:14:53,522 --> 00:14:54,522
Guys.
186
00:14:54,938 --> 00:14:58,558
When I was a kid,
my papa washed my bottom.
187
00:14:58,813 --> 00:15:00,693
I would run because of the cold water.
188
00:15:00,772 --> 00:15:04,272
And he would chase me.
189
00:15:05,772 --> 00:15:07,482
I would shiver!
190
00:15:07,938 --> 00:15:11,518
Wow! He is the true messiah of the poor.
191
00:15:12,438 --> 00:15:13,858
Choocha, please smile.
192
00:15:13,938 --> 00:15:16,398
Choocha, one washing the bottom...
193
00:15:33,105 --> 00:15:34,305
Bloody hell!
194
00:15:35,022 --> 00:15:38,652
Every time we try to help Bholi-ji up,
she falls flat down.
195
00:15:39,272 --> 00:15:42,192
Pick her up
before she sees herself collapsed.
196
00:15:44,063 --> 00:15:46,483
My beloved brothers and sisters.
197
00:15:46,563 --> 00:15:51,153
Once your sister Bholi Punjaban gets
elected as the Water Resources Minister,
198
00:15:51,438 --> 00:15:55,728
I will stop the water theft
and extortion completely.
199
00:15:55,980 --> 00:15:58,150
How Delhi's earth is ripped
200
00:15:58,272 --> 00:16:01,522
and every drop of water
is sucked out
201
00:16:01,563 --> 00:16:03,563
leaving our people parched.
202
00:16:03,647 --> 00:16:08,267
I will bury that tanker mafia
in Delhi's earth.
203
00:16:11,272 --> 00:16:14,522
No pain, no gain.
Delhi people use brain.
204
00:16:14,605 --> 00:16:16,185
Vote for sugarcane!
205
00:16:16,272 --> 00:16:17,812
Sugarcane, sugarcane!
206
00:16:17,897 --> 00:16:20,937
No pain, no gain.
Delhi people use brain.
207
00:16:21,022 --> 00:16:22,612
Vote for sugarcane!
208
00:16:22,688 --> 00:16:24,308
Sugarcane, sugarcane!
209
00:16:36,647 --> 00:16:39,687
No brain, no pain.
Delhi people only gain.
210
00:16:39,813 --> 00:16:41,233
Vote for sugarcane!
211
00:16:41,313 --> 00:16:42,523
Sugarcane, sugarcane!
212
00:16:42,605 --> 00:16:46,055
Bholi, when you become
the Water Sinister...
213
00:16:46,188 --> 00:16:48,148
The Water Minister.
214
00:16:48,397 --> 00:16:51,107
That's what I said.
You will stop water theft
215
00:16:51,188 --> 00:16:53,478
but will you distribute it for free?
216
00:16:57,772 --> 00:16:59,482
I don't think so.
217
00:17:04,147 --> 00:17:05,687
She's saying something...
218
00:17:06,563 --> 00:17:09,153
Why not. Surely!
219
00:17:10,397 --> 00:17:11,937
And lemon and sugar?
220
00:17:15,063 --> 00:17:16,193
What?
221
00:17:16,272 --> 00:17:18,942
What good is plain water?
222
00:17:19,188 --> 00:17:22,808
Only if you give us lemon and sugar,
we'll be able to make lemonade.
223
00:17:37,563 --> 00:17:40,273
Well done, Choocha!
224
00:17:40,355 --> 00:17:42,225
What an idea! I love you.
225
00:17:42,355 --> 00:17:44,515
The Yamuna river will flow with lemonade!
226
00:17:44,688 --> 00:17:45,898
Very good, Choocha!
227
00:17:45,980 --> 00:17:49,020
Here he is. Our true leader!
228
00:17:49,105 --> 00:17:52,515
Long live, Choocha Singh!
229
00:17:52,772 --> 00:17:53,652
Say it louder.
230
00:17:53,730 --> 00:17:55,900
Choocha Singh.
231
00:17:56,063 --> 00:17:58,613
Long live, Choocha Singh!
232
00:18:08,188 --> 00:18:10,398
Come with me. I'll give you lemonade.
233
00:18:10,480 --> 00:18:11,560
Delhi's world famous?
234
00:18:11,605 --> 00:18:13,265
-Of course.
-Thank you, buddy.
235
00:18:13,355 --> 00:18:14,515
Let's go.
236
00:18:15,397 --> 00:18:18,187
No pain, no gain.
Delhi people use brain.
237
00:18:18,272 --> 00:18:21,312
-Vote for sugarcane.
-Sugarcane, sugarcane!
238
00:18:34,647 --> 00:18:38,057
To tell you the truth... I'm scared.
239
00:18:38,688 --> 00:18:42,058
If Bholi wins,
imagine what will happen to Delhi?
240
00:18:42,438 --> 00:18:44,688
She doesn't care about the people.
241
00:18:44,980 --> 00:18:46,520
It's not in her DNA.
242
00:18:46,688 --> 00:18:48,808
Every minister is on DND mode.
243
00:18:48,897 --> 00:18:51,517
Yes. Bholi is a one-eyed leader
of the blind.
244
00:18:51,605 --> 00:18:53,855
And everyone is following her
without thought.
245
00:18:54,105 --> 00:18:55,435
But, don't worry.
246
00:18:55,522 --> 00:18:57,812
I've found us a king
with two eyes wide open.
247
00:18:58,855 --> 00:19:00,055
Who?
248
00:19:14,397 --> 00:19:16,937
You mean, our very own Choocha?
249
00:19:30,647 --> 00:19:32,517
Your chosen king
is a sightless dimwit.
250
00:19:32,605 --> 00:19:35,855
Even if he had four eyes,
he won't see a thing.
251
00:19:35,938 --> 00:19:38,308
Don't worry. I'll be his eyes.
252
00:19:38,438 --> 00:19:40,018
And Pandit-ji his brains.
253
00:19:40,105 --> 00:19:41,855
We'll unleash the dance of fury.
254
00:19:41,938 --> 00:19:44,308
Bravo, Chanakya of Choochland.
255
00:19:45,355 --> 00:19:46,685
Killer.
256
00:19:51,188 --> 00:19:55,018
Hunny, you didn't mention
what part of Choocha I represent.
257
00:19:55,147 --> 00:19:56,607
You are his as...
258
00:20:02,397 --> 00:20:04,897
'A' 'A' his arms...
259
00:20:04,980 --> 00:20:07,230
To play a winning game.
260
00:20:07,813 --> 00:20:08,903
Got it?
261
00:21:22,938 --> 00:21:27,358
Dhingra, if you're so hot,
dunk yourself in a water tanker.
262
00:21:27,522 --> 00:21:29,522
Do you have a dearth of water?
263
00:21:30,355 --> 00:21:35,935
It'll be apocalypse
the day Dhingra craves water.
264
00:21:36,813 --> 00:21:40,693
Your thieving will ensure
that day is not too far away.
265
00:21:41,355 --> 00:21:43,725
Why have you called me here?
266
00:21:43,897 --> 00:21:46,187
We settle accounts
at the farm house, right?
267
00:21:51,022 --> 00:21:53,112
Money matters can be
accounted for anywhere.
268
00:21:57,230 --> 00:21:59,400
But who will keep account of your words?
269
00:22:00,772 --> 00:22:03,562
What nonsense were you saying
in your speech?
270
00:22:03,855 --> 00:22:07,895
Delhi's heart...
the tanker mafia and all that.
271
00:22:11,938 --> 00:22:15,108
I'm pouring money on you like water
272
00:22:15,897 --> 00:22:17,807
for you to talk crap?
273
00:22:18,688 --> 00:22:20,938
Even if no one's thinking about it,
274
00:22:21,188 --> 00:22:23,858
you're drawing their attention here.
275
00:22:24,063 --> 00:22:27,063
-Pandit wrote the speech and I just...
-Shut up!
276
00:22:29,438 --> 00:22:31,228
I can handle the cops.
277
00:22:32,272 --> 00:22:37,652
But, if the media latches on,
no biggie...
278
00:22:38,438 --> 00:22:40,228
the money for your campaigning
279
00:22:40,313 --> 00:22:42,983
will be spent to shut their mouths.
280
00:22:44,105 --> 00:22:45,805
It'll be your loss.
281
00:22:48,230 --> 00:22:49,900
Are you threatening me?
282
00:22:50,355 --> 00:22:52,395
No... I'm reminding you.
283
00:22:54,522 --> 00:22:55,562
Two things.
284
00:22:57,855 --> 00:22:59,725
You've never been faithful.
285
00:23:00,480 --> 00:23:02,480
So, don't expect it out of me.
286
00:23:03,355 --> 00:23:04,515
And second...
287
00:23:06,022 --> 00:23:07,522
We have a deal.
288
00:23:08,980 --> 00:23:11,980
You become the Water Resources Minister
289
00:23:13,063 --> 00:23:15,483
and I dry up all the taps in Delhi.
290
00:23:17,063 --> 00:23:20,063
My tankers sell at premium prices.
291
00:23:20,605 --> 00:23:22,435
Then, you and I are square.
292
00:23:25,980 --> 00:23:27,310
Didn't get it?
293
00:23:42,688 --> 00:23:44,018
Didn't get it?
294
00:23:47,688 --> 00:23:48,858
I got it.
295
00:23:54,105 --> 00:23:55,975
Hey boy, bring my car.
296
00:24:13,605 --> 00:24:16,515
Madam, people are here
with their water problems.
297
00:24:16,605 --> 00:24:20,305
They're hassled with the tanker mafia
and their astronomical charges
298
00:24:20,355 --> 00:24:23,015
and are requesting you
to supply water to their homes,
299
00:24:23,022 --> 00:24:24,312
once you become a minister.
300
00:24:24,855 --> 00:24:25,975
See this petition.
301
00:24:26,063 --> 00:24:26,613
What?
302
00:24:26,688 --> 00:24:28,478
Madam, Choocha alert! Choocha alert!
303
00:24:29,897 --> 00:24:31,107
Send him away.
304
00:24:31,188 --> 00:24:32,108
Okay.
305
00:24:33,313 --> 00:24:35,563
Oye, oye!
306
00:24:36,022 --> 00:24:38,522
Choocha is here!
307
00:24:39,355 --> 00:24:41,475
How are you, son? Are you okay?
308
00:24:42,438 --> 00:24:43,648
Choocha's here.
309
00:24:43,730 --> 00:24:45,400
Welcome, Choocha Singh.
310
00:24:45,522 --> 00:24:47,192
Let's hear your grievances.
311
00:24:47,355 --> 00:24:48,805
Get in line.
312
00:24:49,022 --> 00:24:51,022
I'm not here to line up.
313
00:24:51,230 --> 00:24:53,060
I wanted to say two things to you.
314
00:24:53,147 --> 00:24:55,687
One is important,
the other, useless.
315
00:24:59,147 --> 00:25:01,557
What's the important thing?
316
00:25:04,438 --> 00:25:06,978
May I know,
when are you going to turn 18
317
00:25:07,147 --> 00:25:10,267
and how long will I have to wait
to marry you?
318
00:25:11,688 --> 00:25:13,648
Bobby boy, throw Choocha out.
319
00:25:14,022 --> 00:25:15,732
Fine. Bobby, I'm leaving.
320
00:25:15,813 --> 00:25:17,863
At least hear the useless thing.
321
00:25:17,938 --> 00:25:20,018
-I don't want to.
-Fair enough. Here goes...
322
00:25:20,105 --> 00:25:22,305
Hunny has a plan.
323
00:25:22,980 --> 00:25:25,520
In the election,
he will make me a condom...
324
00:25:27,272 --> 00:25:28,652
Con... can...
325
00:25:30,063 --> 00:25:31,563
What was it?
326
00:25:34,647 --> 00:25:35,727
Uncle...
327
00:25:36,063 --> 00:25:39,193
What's that brown dry fruit we eat?
328
00:25:39,772 --> 00:25:42,562
Grows in a desert...
329
00:25:45,855 --> 00:25:47,515
-Date?
-Right!
330
00:25:47,730 --> 00:25:51,440
Candidate! I'm going to be an independent
candidate against you in the elections.
331
00:25:51,522 --> 00:25:53,942
Hunny has made a solid plan.
332
00:25:54,772 --> 00:25:58,732
Choocha, come here, son.
333
00:25:58,813 --> 00:26:02,273
My entire family's going to vote for you.
You will win.
334
00:26:02,355 --> 00:26:05,055
My vote will go to Choocha, too.
335
00:26:05,480 --> 00:26:06,980
How should our minister be?
336
00:26:07,063 --> 00:26:08,943
Like Choocha, the water giver!
337
00:26:09,022 --> 00:26:11,982
How should our minister be?
Like Choocha, the water giver!
338
00:26:37,397 --> 00:26:39,267
25 days to the election
339
00:26:39,563 --> 00:26:42,153
so, for the next 23 days of campaigning,
340
00:26:42,147 --> 00:26:44,767
we'll need a crowd
of 500 people everyday.
341
00:26:45,813 --> 00:26:49,653
Crowds will come for Choocha, but...
342
00:26:49,855 --> 00:26:50,805
But, what?
343
00:26:50,980 --> 00:26:52,980
To arrange for their food and drink
344
00:26:53,063 --> 00:26:55,863
and publicity material
like banners and cars,
345
00:26:55,938 --> 00:26:58,728
we'll need at least 50 lakhs for it.
346
00:26:58,813 --> 00:27:00,113
Fantastic.
347
00:27:00,355 --> 00:27:05,355
We're barely able to feed ourselves
and he wants us to feed thousands.
348
00:27:10,147 --> 00:27:11,647
Don't even think about it.
349
00:27:11,730 --> 00:27:13,440
My dad's not giving a morsel.
350
00:27:13,522 --> 00:27:14,812
-Listen...
-I've heard enough.
351
00:27:14,897 --> 00:27:15,857
Now, you listen.
352
00:27:15,938 --> 00:27:18,608
Positivity is good
but within reasonable limits.
353
00:27:18,688 --> 00:27:25,308
My dad eats customers' leftovers
from his own restaurant.
354
00:27:26,272 --> 00:27:30,312
Forget free food for the crowds,
he won't even offer those leftovers.
355
00:27:30,397 --> 00:27:31,977
Think about it.
356
00:27:32,147 --> 00:27:35,977
Once Choocha becomes the minister,
we'll allot your dad a gas station.
357
00:27:36,105 --> 00:27:39,265
Then father and son
can serve fuel-fried parathas.
358
00:27:40,438 --> 00:27:42,688
Choocha hasn't fully developed
from an ape.
359
00:27:42,772 --> 00:27:44,652
How will he become a minister?
360
00:27:45,688 --> 00:27:49,018
Bro, a person shouldn't be so negative.
361
00:27:49,230 --> 00:27:52,810
Two types of people are successful
in politics,
362
00:27:52,897 --> 00:27:55,477
one, like Bholi or like Choocha.
363
00:27:55,563 --> 00:27:56,903
Didn't you rightly say,
364
00:27:56,980 --> 00:27:59,610
if Bholi becomes the minister,
she would ruin Delhi?
365
00:27:59,688 --> 00:28:00,858
Remember?
366
00:28:02,563 --> 00:28:05,653
Let's clarify
why we're making Choocha a minister.
367
00:28:05,938 --> 00:28:07,938
For our benefit or to serve people?
368
00:28:08,022 --> 00:28:09,272
For both.
369
00:28:09,355 --> 00:28:11,645
We'll earn a buck
and also serve the people.
370
00:28:11,730 --> 00:28:13,810
Kill three birds with one stone.
371
00:28:14,063 --> 00:28:15,563
Hold on, who's the third bird?
372
00:28:15,605 --> 00:28:16,805
Bholi.
373
00:28:17,188 --> 00:28:19,938
But, she can't get a whiff of our plan.
374
00:28:21,147 --> 00:28:22,767
He's right.
375
00:28:24,897 --> 00:28:28,727
Fine. Even if I convince my dad
to provide the food,
376
00:28:29,022 --> 00:28:30,942
where will we get the rest of the cash?
377
00:28:31,022 --> 00:28:33,022
-It's already...
-Here!
378
00:28:33,230 --> 00:28:35,900
The cash cow is walking towards you.
379
00:28:38,647 --> 00:28:40,807
What did you do now?
380
00:28:41,063 --> 00:28:42,693
What the hell are you upto?
381
00:28:42,772 --> 00:28:44,272
You've pissed on our plan.
382
00:28:44,313 --> 00:28:45,653
Why have you got them here?
383
00:28:45,730 --> 00:28:47,860
Don't worry, Pandit-ji.
384
00:28:47,938 --> 00:28:50,268
You are Bholi's enemy.
We are Bholi's enemy.
385
00:28:50,355 --> 00:28:52,515
Enemy of enemy,
India-China, brothers!
386
00:28:52,688 --> 00:28:54,608
-You're Bholi's enemy?
-Yes.
387
00:28:54,688 --> 00:28:56,058
But you work for Bholi.
388
00:28:56,147 --> 00:29:00,687
Not anymore.
We now do business of independence.
389
00:29:00,897 --> 00:29:03,357
But we get independence in 1947.
390
00:29:03,522 --> 00:29:05,362
Why you so late?
391
00:29:05,647 --> 00:29:07,687
What are you all barking about?
392
00:29:07,772 --> 00:29:10,232
You're speaking Punjabi-English,
and they're speaking Chinese-English.
393
00:29:10,313 --> 00:29:11,693
I don't understand a bloody word!
394
00:29:11,772 --> 00:29:14,482
You never understand anything.
Enjoy the music.
395
00:29:14,605 --> 00:29:16,305
We get each other perfectly.
396
00:29:16,563 --> 00:29:20,313
They're going to China
to fight for independence.
397
00:29:29,980 --> 00:29:32,440
This nincompoop a minister?
398
00:29:32,522 --> 00:29:35,312
He's going to take our country back
by 500 years.
399
00:29:42,980 --> 00:29:45,860
Okay, let's talk.
400
00:29:46,313 --> 00:29:48,813
We'll listen.
401
00:29:55,438 --> 00:29:57,188
We come do deal with Fukras.
402
00:29:57,272 --> 00:29:59,442
What deal?
403
00:30:00,022 --> 00:30:03,272
Uncle and aunt bought
a diamond mine in South Africa.
404
00:30:04,980 --> 00:30:05,940
Look.
405
00:30:08,688 --> 00:30:11,858
But diamonds are few.
So labour finds nothing. Just dust.
406
00:30:12,063 --> 00:30:14,813
If Choocha has a deja-chu
at the diamond mines,
407
00:30:15,022 --> 00:30:17,062
we'll find less dust, more diamonds.
408
00:30:17,355 --> 00:30:19,895
You'll be rich. We'll be rich.
Deal done. Let's go.
409
00:30:24,230 --> 00:30:26,190
But why deal with us and not Bholi?
410
00:30:26,272 --> 00:30:27,902
Bholi's a greedy dog.
411
00:30:28,022 --> 00:30:29,772
She'll take the diamonds and run.
412
00:30:29,813 --> 00:30:31,523
Eddie and Bobby trust only Choocha.
413
00:30:31,605 --> 00:30:33,605
Do deja-chu for seven days.
414
00:30:33,688 --> 00:30:35,358
We'll pay five lakhs as advance.
415
00:30:35,438 --> 00:30:36,808
-Yes.
-Five lakhs.
416
00:30:37,688 --> 00:30:40,268
For a deja-chu in seven days.
417
00:30:40,647 --> 00:30:41,607
Five lakhs.
418
00:30:42,355 --> 00:30:43,685
Five lakhs will be yours.
419
00:30:46,480 --> 00:30:47,770
Give us a minute.
420
00:30:56,688 --> 00:30:58,808
-What say, royal cun...?
-Hunny!
421
00:30:59,105 --> 00:31:01,435
Royal council.
What is the royal council saying?
422
00:31:01,522 --> 00:31:04,022
Don't try to act oversmart.
We aren't royal.
423
00:31:04,105 --> 00:31:05,145
Yes, I forgot, Pandit-ji.
424
00:31:05,230 --> 00:31:08,270
Forget that.
What do we do about them?
425
00:31:09,772 --> 00:31:11,862
I say let's take the money
426
00:31:12,147 --> 00:31:15,397
and use it to start
the election campaign.
427
00:31:15,563 --> 00:31:18,863
When we find the diamonds,
we'll get more money for campaigning.
428
00:31:22,772 --> 00:31:23,942
What say?
429
00:31:25,813 --> 00:31:26,903
Let's go.
430
00:31:28,647 --> 00:31:30,057
Okay. Deal done.
431
00:31:30,272 --> 00:31:31,732
Book our tickets.
We'll come with you.
432
00:31:31,813 --> 00:31:32,733
Okay.
433
00:32:18,147 --> 00:32:19,477
What the hell is this?
434
00:32:20,147 --> 00:32:23,727
Is this water fountain for dogs
or humans?
435
00:32:25,105 --> 00:32:26,435
Lali, listen up.
436
00:32:27,188 --> 00:32:29,308
Cup your hands
so that I can drink from there.
437
00:32:29,397 --> 00:32:32,397
I'll be able to quench my thirst.
438
00:32:34,730 --> 00:32:35,940
Come, bro.
439
00:32:56,188 --> 00:32:56,938
Eek!
440
00:32:57,022 --> 00:32:58,692
Bro, it's your turn now.
441
00:32:59,022 --> 00:33:00,612
Let me fix you a cup.
442
00:33:03,272 --> 00:33:04,112
Never!
443
00:33:04,272 --> 00:33:07,312
You're always sniffing your fingers
after scratching your bum.
444
00:33:07,563 --> 00:33:09,813
I'd rather die of thirst!
445
00:33:16,938 --> 00:33:19,438
In case of rapid change
in cabin pressure,
446
00:33:19,522 --> 00:33:22,772
pull it over your nose and mouth
and breathe normally.
447
00:33:22,938 --> 00:33:24,938
If you are travelling with a child
448
00:33:25,022 --> 00:33:27,022
or someone who requires assistance,
449
00:33:27,063 --> 00:33:30,653
secure your own mask first
and then help others.
450
00:33:30,772 --> 00:33:32,652
We are about to take off.
451
00:33:32,897 --> 00:33:34,477
Please stay seated
452
00:33:34,688 --> 00:33:36,898
and we hope you have
a comfortable flight.
453
00:33:38,313 --> 00:33:40,113
Cabin crew prepare to take off.
454
00:33:40,355 --> 00:33:43,305
Madam, what if the aircraft engine fails?
455
00:33:47,272 --> 00:33:50,152
The aircraft will fly
on the second engine, sir.
456
00:33:53,063 --> 00:33:55,193
And what if that fails, too?
457
00:34:00,522 --> 00:34:03,692
I'd like my parachute right now, please.
458
00:34:03,772 --> 00:34:06,022
I'll jump off
as soon as both the engines fail.
459
00:34:11,563 --> 00:34:12,313
Choo...
460
00:34:12,397 --> 00:34:15,397
Fine, don't give me my parachute.
461
00:34:15,480 --> 00:34:18,900
But at least tell me,
when the engines fail,
462
00:34:19,022 --> 00:34:22,062
will the aircraft crash
or float like a kite?
463
00:34:22,522 --> 00:34:23,732
Sir...
464
00:34:24,022 --> 00:34:28,192
I'm not sitting next to this bad omen.
465
00:34:28,272 --> 00:34:30,112
Hunny, drill some sense into him.
466
00:34:30,188 --> 00:34:31,608
Sir, please.
467
00:34:31,730 --> 00:34:32,770
Sorry.
468
00:34:33,438 --> 00:34:34,768
Ignore him.
469
00:34:35,230 --> 00:34:36,400
Attend to me.
470
00:34:39,855 --> 00:34:41,855
After take off, sir.
471
00:34:41,938 --> 00:34:44,308
Oh... fine.
472
00:34:46,022 --> 00:34:47,402
Enjoy your flight.
473
00:34:49,022 --> 00:34:50,482
Shut up.
474
00:35:09,313 --> 00:35:10,363
Yes, sir?
475
00:35:13,355 --> 00:35:15,765
One whiskey, extra large.
476
00:35:17,355 --> 00:35:19,435
Sure, sir. I'll get it for you.
477
00:35:22,605 --> 00:35:24,225
Lali, are you sleeping?
478
00:35:25,438 --> 00:35:28,018
For your kind attention
479
00:35:28,105 --> 00:35:31,015
the seat belt sign is now off
480
00:35:31,147 --> 00:35:33,647
and you can use
the toilet facilities.
481
00:35:37,105 --> 00:35:38,555
Excuse me, madam.
482
00:35:38,938 --> 00:35:39,808
Yes, sir?
483
00:35:39,897 --> 00:35:41,477
May I use the toilet?
484
00:35:42,397 --> 00:35:43,477
Sure, sir.
485
00:35:43,855 --> 00:35:45,015
Yes, sir.
486
00:35:45,522 --> 00:35:47,152
To poop, too?
487
00:35:47,813 --> 00:35:49,483
Yes, sir. If you want to...
488
00:35:49,522 --> 00:35:51,402
-Two ice cubes, please.
-Sure, sir.
489
00:35:53,022 --> 00:35:54,192
I mean,
490
00:35:54,522 --> 00:35:58,232
I mean, wouldn't it fall
on the people on the ground?
491
00:35:59,147 --> 00:36:01,017
No, sir. It's not like that.
492
00:36:01,647 --> 00:36:04,307
The waste gets processed
in the aircraft.
493
00:36:04,938 --> 00:36:06,608
It's not a problem.
494
00:36:07,063 --> 00:36:09,023
What do you mean by processed?
495
00:36:09,105 --> 00:36:13,185
The body waste is converted
into ice cubes.
496
00:36:13,397 --> 00:36:14,937
It's called blue ice.
497
00:36:15,188 --> 00:36:17,558
Ice cubes?
498
00:36:21,397 --> 00:36:22,397
Sorry!
499
00:36:22,980 --> 00:36:24,730
-Sorry!
-Tissues, sir?
500
00:36:30,230 --> 00:36:31,520
-Madam...
-Yes, sir?
501
00:36:31,605 --> 00:36:32,895
Where's the toilet?
502
00:36:33,147 --> 00:36:34,397
Sorry, sir?
503
00:36:34,647 --> 00:36:35,767
I want to take a dump.
504
00:36:35,855 --> 00:36:38,145
Sir, this way and that way.
505
00:36:46,438 --> 00:36:48,688
Sir, another drink for you?
506
00:36:48,772 --> 00:36:50,652
The same, extra large.
But, without ice.
507
00:37:12,563 --> 00:37:13,813
Here they come.
508
00:37:17,688 --> 00:37:19,018
Such a beautiful place.
509
00:37:19,105 --> 00:37:20,605
Hello.
510
00:37:32,813 --> 00:37:37,903
♪ Hey, lad from Amritsar,
don't try to steal me away ♪
511
00:37:44,397 --> 00:37:46,107
"Madiba, Madiba!"
512
00:37:49,105 --> 00:37:50,805
Welcome to South Africa.
513
00:37:51,188 --> 00:37:53,558
Meet my uncle,
Mr Shinda Singh Ahluwalia.
514
00:37:53,647 --> 00:37:56,557
-Bless me, please.
-He's the caretaker of our diamond mines.
515
00:37:56,647 --> 00:37:58,017
My aunt, Prakash Kaur.
516
00:37:58,105 --> 00:37:59,265
-Bless me.
-God bless you.
517
00:37:59,313 --> 00:38:01,193
-And my cousin, Mombasa.
-Bless me...
518
00:38:01,272 --> 00:38:02,272
Oh no.
519
00:38:04,438 --> 00:38:06,398
Howdy, good boy?
520
00:38:06,605 --> 00:38:07,975
Howdy, smart boy?
521
00:38:08,980 --> 00:38:10,270
Howdy, Choocha.
522
00:38:10,355 --> 00:38:11,645
You're our hope.
523
00:38:11,980 --> 00:38:13,810
-Howdy?
-Narayan Pandit.
524
00:38:14,022 --> 00:38:15,862
It's my first visit abroad.
525
00:38:15,938 --> 00:38:18,308
Beautiful! Live it up before you die.
526
00:38:18,397 --> 00:38:20,517
But I'm not dying.
I have a long life.
527
00:38:20,605 --> 00:38:23,225
I mean to welcome you.
528
00:38:24,730 --> 00:38:26,770
Welcome! Welcome!
529
00:38:27,188 --> 00:38:29,688
-Go ahead, ask.
-You must be hungry.
530
00:38:29,772 --> 00:38:31,522
Settle in. I'll serve the food.
531
00:38:31,563 --> 00:38:32,863
It'll get cold otherwise.
532
00:38:33,022 --> 00:38:35,732
We'll eat later. Let's talk business.
533
00:38:36,772 --> 00:38:38,562
Okay, no problem.
534
00:38:38,772 --> 00:38:40,362
She's my late sister's daughter.
535
00:38:40,438 --> 00:38:42,188
She'll explain the job to you.
536
00:38:42,272 --> 00:38:47,482
♪ Like a flower in bloom
tender and wild ♪
537
00:38:47,772 --> 00:38:52,312
♪ Life is fleeting,
my youth is in its prime ♪
538
00:38:56,188 --> 00:38:57,398
Mombasa?
539
00:39:02,855 --> 00:39:03,895
My dear!
540
00:39:05,022 --> 00:39:06,442
I take care of business here.
541
00:39:06,522 --> 00:39:08,982
-Let's go straight to the diamond mines.
-Yes. Let's go.
542
00:39:09,022 --> 00:39:10,522
Everyone, sit in the car.
543
00:39:10,605 --> 00:39:12,725
Choocha, you ride with me.
544
00:39:15,730 --> 00:39:16,980
Come, Choocha.
545
00:39:17,688 --> 00:39:18,648
Let's go.
546
00:39:19,647 --> 00:39:21,357
Please come.
547
00:39:29,563 --> 00:39:33,063
You need to have guts of steel
to fall for Choocha.
548
00:39:33,313 --> 00:39:35,153
You're right.
549
00:39:35,230 --> 00:39:36,940
Indigestible!
550
00:39:48,272 --> 00:39:50,402
♪ This plan, is way cool ♪
551
00:39:50,480 --> 00:39:52,690
♪ Jackie Chan, is way cool ♪
552
00:39:52,772 --> 00:39:54,942
♪ Rajni fans, are way cool ♪
553
00:39:55,022 --> 00:39:58,062
♪ Don't turn your back on your luck ♪
554
00:39:58,063 --> 00:40:01,443
♪ Look carefully,
these poor sods look useless ♪
555
00:40:01,438 --> 00:40:05,108
♪ But the Fukras won't turn back
whatever the stakes ♪
556
00:40:05,105 --> 00:40:07,265
♪ History will repeat itself ♪
557
00:40:07,397 --> 00:40:11,267
♪ The Fukras are ready
with all their cheat codes ♪
558
00:40:11,272 --> 00:40:14,442
♪ Just a minute, guys! Just a minute!
One minute! ♪
559
00:40:15,063 --> 00:40:17,023
♪ The boys have left from Delhi ♪
560
00:40:17,147 --> 00:40:19,357
♪ They're here for the big game ♪
561
00:40:19,355 --> 00:40:21,725
♪ Not even on their home turf
but in Africa ♪
562
00:40:21,730 --> 00:40:23,900
♪ There's a lot of money on the line ♪
563
00:40:23,897 --> 00:40:28,017
♪ They're in top form
no matter what time of day ♪
564
00:40:28,605 --> 00:40:30,645
♪ The atmosphere is cool ♪
565
00:40:30,855 --> 00:40:33,015
♪ Do whatever you feel like,
it's cool ♪
566
00:40:33,105 --> 00:40:35,355
♪ Just let it flow,
it's cool ♪
567
00:40:35,355 --> 00:40:37,555
♪ What we're doing is wrong
but it's for a good price ♪
568
00:40:37,563 --> 00:40:39,773
♪ It'll take a bit of work,
it's cool ♪
569
00:40:39,772 --> 00:40:41,772
♪ It might get tricky,
it's cool ♪
570
00:40:41,813 --> 00:40:43,313
Are you ready, young man?
571
00:40:44,272 --> 00:40:46,522
♪ The price is right
it's cool ♪
572
00:40:59,063 --> 00:41:00,653
♪ Bring it on! ♪
573
00:41:06,313 --> 00:41:08,153
♪ What we're doing is wrong, but... ♪
574
00:41:08,480 --> 00:41:10,520
♪ What's life without some ka-ching ♪
575
00:41:10,647 --> 00:41:12,767
♪ Our antennas go crazy ♪
576
00:41:12,772 --> 00:41:15,362
♪ when the moolah is near ♪
577
00:41:15,397 --> 00:41:17,437
♪ It's cool, it's cool ♪
578
00:41:17,438 --> 00:41:23,858
♪ You've snatched our calm
all we can do is give up this life ♪
579
00:41:23,897 --> 00:41:26,227
You've dug the mine down to hell.
580
00:41:26,438 --> 00:41:28,268
Where do I begin?
581
00:41:29,563 --> 00:41:31,443
Begin from beginning.
582
00:41:32,188 --> 00:41:33,188
This is Choocha sir.
583
00:41:33,272 --> 00:41:35,272
Wherever he looks, you dig there.
584
00:41:35,438 --> 00:41:36,768
♪ It's cool ♪
585
00:41:42,605 --> 00:41:44,185
♪ It's cool, it's cool ♪
586
00:41:46,772 --> 00:41:48,652
♪ It's cool, it's cool ♪
587
00:41:48,647 --> 00:41:49,897
Phool Kumari-ji,
588
00:41:50,063 --> 00:41:53,983
I hope you're campaigning
within the guidelines
589
00:41:54,313 --> 00:41:56,943
and not doing anything illegal.
590
00:41:57,022 --> 00:41:58,862
Of course not, Mr. Chief Minister.
591
00:41:58,938 --> 00:42:03,648
Remember... the cabinet portfolio
we spoke about?
592
00:42:07,438 --> 00:42:11,188
A few days back you mentioned
Delhi's tanker mafia in your speech.
593
00:42:13,813 --> 00:42:14,653
Yes.
594
00:42:15,272 --> 00:42:20,152
Do you have a plan to save Delhi
from water theft and Day Zero?
595
00:42:24,313 --> 00:42:26,523
Do you know what Day Zero means?
596
00:42:30,022 --> 00:42:32,022
Let the campaign results come.
597
00:42:32,355 --> 00:42:35,015
The cabinet will be decided
based on merit.
598
00:42:35,855 --> 00:42:37,395
♪ Bring it on! ♪
599
00:42:39,688 --> 00:42:40,858
Seen a deja-chu?
600
00:42:47,855 --> 00:42:50,185
How long does a deja-chu usually take?
601
00:42:51,272 --> 00:42:52,982
-It depends...
-Okay.
602
00:42:57,397 --> 00:42:58,767
Now he sees something.
603
00:42:59,772 --> 00:43:01,902
-I think he's seeing something...
-Is he?
604
00:43:05,313 --> 00:43:08,273
It's not working. I need a donkey.
605
00:43:08,522 --> 00:43:10,022
-What?
-Yes, a donkey.
606
00:43:10,105 --> 00:43:11,515
-Donkey?
-Yes.
607
00:43:11,605 --> 00:43:12,855
When I was younger,
608
00:43:12,938 --> 00:43:15,188
I would ride a donkey
up to the temple.
609
00:43:15,272 --> 00:43:16,442
Get me one quickly.
610
00:43:16,522 --> 00:43:18,312
A donkey in these parts...
611
00:43:18,855 --> 00:43:20,515
It's okay. No problem.
612
00:43:20,772 --> 00:43:22,442
Come, I'll give you a piggyback ride.
613
00:43:22,522 --> 00:43:23,732
Are you crazy?
614
00:43:24,063 --> 00:43:26,903
He's so much older.
You'll piggyback on him?
615
00:43:44,355 --> 00:43:46,555
Louder! Hail, Mother Durga!
616
00:43:46,647 --> 00:43:47,687
Everyone, together.
617
00:43:47,772 --> 00:43:48,812
Hail, Mother Durga!
618
00:43:48,897 --> 00:43:50,057
I can't hear you...
619
00:43:50,147 --> 00:43:51,147
Hail, Mother Durga!
620
00:43:51,230 --> 00:43:52,270
Everybody!
621
00:43:52,313 --> 00:43:53,273
Hail, Mother Durga!
622
00:43:53,355 --> 00:43:55,475
-People from Delhi.
-Hail, Mother Durga!
623
00:43:55,563 --> 00:43:57,653
People of Cape Town...
624
00:43:57,730 --> 00:44:00,360
-You also say.
-Hail, Mother Durga!
625
00:44:00,438 --> 00:44:03,438
We must go back to India
or Bholi will get suspicious.
626
00:44:03,730 --> 00:44:06,900
Okay. Give regards to my beloved.
627
00:44:07,022 --> 00:44:08,022
-Bholi?
-No!
628
00:44:08,105 --> 00:44:10,355
-India, my beloved country.
-Oh!
629
00:44:11,105 --> 00:44:12,055
Day Zero.
630
00:44:12,522 --> 00:44:17,902
The day the city's taps will run dry,
drought will seize the city,
631
00:44:18,813 --> 00:44:21,813
citizens will crave
for a single drop of water...
632
00:44:22,688 --> 00:44:26,188
Worldwide, there are 17 countries
on the brink of Day Zero.
633
00:44:26,855 --> 00:44:28,475
India ranks...
634
00:44:33,272 --> 00:44:34,772
What was it?
635
00:44:36,855 --> 00:44:39,105
India ranks number 13.
636
00:44:40,605 --> 00:44:42,185
A present for you.
637
00:44:51,272 --> 00:44:53,272
Look there. Not before marriage.
638
00:44:57,230 --> 00:44:58,060
Look.
639
00:45:00,605 --> 00:45:02,145
Prince of Choochland!
640
00:45:02,563 --> 00:45:03,613
Thank you.
641
00:45:10,980 --> 00:45:13,440
Lunch is served.
642
00:45:22,022 --> 00:45:23,402
Son, do something...
643
00:45:23,480 --> 00:45:24,690
I don't have deja-chus.
644
00:45:24,772 --> 00:45:27,942
The food will get cold.
645
00:45:33,730 --> 00:45:34,940
Not a chance.
646
00:45:35,022 --> 00:45:38,112
What have you cooked?
647
00:45:42,980 --> 00:45:45,900
Lady finger.
648
00:45:48,605 --> 00:45:49,765
Lady finger.
649
00:45:51,272 --> 00:45:54,022
Stuffed lady finger.
650
00:45:57,938 --> 00:45:59,898
Yes!
651
00:46:07,688 --> 00:46:09,518
I'm coming.
652
00:46:12,855 --> 00:46:17,105
Let's go!
653
00:46:17,230 --> 00:46:18,310
Go.
654
00:46:19,105 --> 00:46:20,605
Hey, do something.
655
00:46:21,522 --> 00:46:23,522
-Uncle, aren't you coming?
-Come here.
656
00:46:23,563 --> 00:46:25,563
-Come here.
-What happened?
657
00:46:25,938 --> 00:46:28,018
Have you come here
to eat lady finger?
658
00:46:28,105 --> 00:46:31,265
I've paid 80,000 bucks per person
for flight tickets.
659
00:46:31,355 --> 00:46:32,725
To feed you lady finger?
660
00:46:33,272 --> 00:46:35,022
No one's even trying for a deja-chu.
661
00:46:35,730 --> 00:46:37,400
Unbelievable!
662
00:46:38,230 --> 00:46:41,440
Uncle, I'm not even fond
of stuffed lady finger.
663
00:46:49,313 --> 00:46:51,273
Any deja-chu yet?
664
00:46:58,022 --> 00:46:59,522
What's for vegetarians?
665
00:46:59,605 --> 00:47:02,395
Fruit and alcohol.
666
00:47:03,605 --> 00:47:04,765
Is alcohol vegetarian?
667
00:47:04,855 --> 00:47:06,105
It is.
668
00:47:06,188 --> 00:47:08,148
Enjoyed best with non-vegetarian food.
669
00:47:08,438 --> 00:47:09,478
Is it?
670
00:47:12,063 --> 00:47:14,313
For you. Fish, Amritsari-style.
671
00:47:22,105 --> 00:47:24,225
-Look, Mamacita...
-It's Mombasa.
672
00:47:24,313 --> 00:47:25,363
Whatever.
673
00:47:25,522 --> 00:47:27,272
Don't flirt with me.
674
00:47:27,355 --> 00:47:29,185
We can't get married.
675
00:47:29,522 --> 00:47:31,982
I'm carrying Bholi's child
in my womb.
676
00:47:34,813 --> 00:47:36,193
I'm pregnant.
677
00:47:37,313 --> 00:47:39,153
-Look.
-What the...
678
00:47:40,063 --> 00:47:42,813
Six months ago, Bholi french kissed me.
679
00:47:43,147 --> 00:47:45,897
And now, I'm four months pregnant
with her child.
680
00:47:50,438 --> 00:47:54,358
Choocha, Smakiya also french kissed you.
681
00:47:54,563 --> 00:47:56,613
Could be his child, too?
682
00:48:05,522 --> 00:48:07,192
It's happening. Come on.
683
00:48:07,438 --> 00:48:09,018
Almost here.
684
00:48:12,522 --> 00:48:13,902
Did he see it?
685
00:48:14,813 --> 00:48:16,403
Just missed.
686
00:48:19,022 --> 00:48:20,402
It'll happen.
687
00:48:53,272 --> 00:48:56,482
It's been 10 days.
Why hasn't a deja-chu dropped yet?
688
00:48:56,980 --> 00:48:59,110
I don't know either.
689
00:49:01,105 --> 00:49:02,685
He won't see anything.
690
00:49:02,813 --> 00:49:07,153
Be positive, bro. Why won't he?
691
00:49:18,522 --> 00:49:20,362
Why does Choocha have a deja-chu?
692
00:49:21,147 --> 00:49:24,857
Only God knows why anything happens
with him.
693
00:49:25,230 --> 00:49:28,310
He has visions
of what is about to happen.
694
00:49:28,772 --> 00:49:31,732
Of what exists.
695
00:49:32,647 --> 00:49:35,607
But, if it doesn't exist,
how can he see it?
696
00:49:36,563 --> 00:49:38,813
Do you mean... the mines are empty?
697
00:49:39,105 --> 00:49:40,015
Yes.
698
00:49:41,688 --> 00:49:43,898
There are no diamonds in the mines.
699
00:49:45,980 --> 00:49:49,610
It was Bholi's plan
so that we wouldn't campaign.
700
00:49:50,188 --> 00:49:51,398
Bholi?
701
00:49:52,647 --> 00:49:54,607
Tell Choocha about the mines.
702
00:49:54,772 --> 00:49:56,232
He will tell the Fukras.
703
00:49:56,272 --> 00:49:58,402
The greedy buggers
will jump on the offer.
704
00:49:58,480 --> 00:49:59,770
And go to South Africa.
705
00:49:59,855 --> 00:50:02,105
Choocha won't be here to campaign.
706
00:50:02,647 --> 00:50:04,727
I will have a sweeping win.
707
00:50:05,313 --> 00:50:06,983
Oh mother... sister...
708
00:50:07,147 --> 00:50:08,937
All the same.
709
00:50:10,563 --> 00:50:13,983
That's why Bobby and Eddie left.
710
00:50:15,772 --> 00:50:19,192
But how did Bholi know
that Choocha was pitted against her?
711
00:50:19,272 --> 00:50:21,272
Who told her?
712
00:50:28,605 --> 00:50:29,685
Who else?
713
00:50:39,147 --> 00:50:42,687
Bro! I saw a deja-chu
for the diamonds.
714
00:50:42,897 --> 00:50:44,307
To hell with your deja-chu!
715
00:50:44,522 --> 00:50:46,812
First tell us... did you tell Bholi?
716
00:50:49,355 --> 00:50:50,805
I warned you earlier.
717
00:50:50,897 --> 00:50:53,187
A donkey would make a smarter friend
than him.
718
00:50:53,272 --> 00:50:54,772
But no one listens to me!
719
00:50:54,813 --> 00:50:56,903
Why didn't you tell us earlier?
720
00:50:56,980 --> 00:51:00,480
If I did, then how could
we have come to South Africa?
721
00:51:00,813 --> 00:51:02,403
I announced to everyone back home.
722
00:51:02,480 --> 00:51:06,440
Before serving the nation,
a visit to South Africa is a must.
723
00:51:06,563 --> 00:51:08,443
Gandhi-ji did it, too.
724
00:51:10,438 --> 00:51:11,938
What's done is done.
725
00:51:12,022 --> 00:51:13,442
We can salvage it.
726
00:51:13,688 --> 00:51:16,108
We have 12 more days to campaign.
727
00:51:16,272 --> 00:51:18,862
Let's get out of here
and start campaigning in Delhi.
728
00:51:18,938 --> 00:51:22,648
Do you think Bholi and Shinda
will let us leave?
729
00:51:22,730 --> 00:51:24,360
Bholi has entered politics.
730
00:51:24,522 --> 00:51:26,902
She can't risk a crime at this time.
731
00:51:26,980 --> 00:51:30,360
She wanted to delay us.
Which she did.
732
00:51:31,188 --> 00:51:33,728
Pack and let's make a dash.
733
00:51:38,605 --> 00:51:40,555
Vasco Da Gama said,
734
00:51:40,730 --> 00:51:42,650
it's okay if you forget
to piss or shit when abroad,
735
00:51:42,730 --> 00:51:44,770
but never forget your passport.
736
00:51:49,022 --> 00:51:50,022
Hunny.
737
00:51:52,688 --> 00:51:54,268
I'm sorry.
738
00:53:24,230 --> 00:53:25,900
Pandit-ji, help me.
739
00:53:31,855 --> 00:53:35,475
Heave ho!
740
00:54:37,063 --> 00:54:38,563
How many carats?
741
00:54:40,188 --> 00:54:41,978
Carrot?
742
00:54:44,230 --> 00:54:45,980
No carrot, no radish.
743
00:54:46,063 --> 00:54:47,653
Only cactus.
744
00:54:47,730 --> 00:54:50,110
So many. Look.
745
00:54:50,397 --> 00:54:52,647
It's okay, relax.
746
00:54:52,938 --> 00:54:55,228
You take your diamond,
I'll take mine.
747
00:54:55,480 --> 00:54:56,770
Everything is fine.
748
00:54:56,855 --> 00:54:58,975
What exactly do you have in mind?
749
00:55:01,897 --> 00:55:03,437
You keep the diamond.
750
00:55:03,522 --> 00:55:05,362
I won't tell uncle Shinda.
751
00:55:05,730 --> 00:55:07,690
I just want to marry Choocha.
752
00:55:07,813 --> 00:55:10,193
Sure, done! You have our blessings.
753
00:55:10,688 --> 00:55:13,108
Pandit-ji, what auspicious moment
are you waiting for?
754
00:55:13,188 --> 00:55:15,768
What? Have we agreed to their marriage?
755
00:55:16,355 --> 00:55:17,805
How can you give me away?
756
00:55:17,897 --> 00:55:19,437
At least, ask me.
757
00:55:19,522 --> 00:55:22,982
Idiots, run right now!
758
00:55:23,230 --> 00:55:26,440
Choocha, come here.
759
00:55:26,563 --> 00:55:27,903
Sorry, Mosambi.
760
00:55:29,230 --> 00:55:31,860
Uncle!
761
00:55:40,397 --> 00:55:42,267
We've to get them to retract.
762
00:55:42,272 --> 00:55:45,362
This one's from Khureji
and the other from Jheel Kuranja.
763
00:55:45,397 --> 00:55:47,437
I've paid them 10 million each.
764
00:55:49,730 --> 00:55:52,110
Bholi madam, it's Shinda.
765
00:55:52,313 --> 00:55:54,613
Pick up and say, hello, how are you?
766
00:55:56,022 --> 00:55:57,312
Hello. How are you?
767
00:55:57,397 --> 00:55:58,767
What an idiot!
768
00:55:59,772 --> 00:56:00,772
Now what did I do?
769
00:56:00,855 --> 00:56:02,605
-Call him back.
-Okay.
770
00:56:05,063 --> 00:56:08,153
The number you have called
is speaking to someone else.
771
00:56:08,147 --> 00:56:10,437
Madam, Shinda is calling someone else.
772
00:56:10,563 --> 00:56:12,733
Now, he's calling my phone.
773
00:56:13,022 --> 00:56:14,902
Why is he on fire?
774
00:56:16,647 --> 00:56:17,647
Hello?
775
00:56:20,897 --> 00:56:23,687
The number you have called
is speaking to someone else.
776
00:56:23,688 --> 00:56:26,188
-Madam, Shinda's here.
-Where?
777
00:56:26,272 --> 00:56:27,812
Here, look.
778
00:56:28,397 --> 00:56:30,437
Why're you behaving
like a fish out of water?
779
00:56:30,522 --> 00:56:32,022
What's so urgent?
780
00:56:32,105 --> 00:56:35,225
The Fukras have run away!
781
00:56:35,438 --> 00:56:37,148
Where? How? When?
782
00:56:37,188 --> 00:56:39,358
From here. Like this. Right now.
783
00:56:39,605 --> 00:56:40,765
What are you saying?
784
00:56:40,855 --> 00:56:42,145
I'm telling you the truth.
785
00:56:42,230 --> 00:56:43,940
I am doomed!
786
00:56:44,022 --> 00:56:46,022
Choocha has stolen my rock...
787
00:56:47,147 --> 00:56:50,017
What rock?
788
00:56:50,563 --> 00:56:51,773
Rocked...
789
00:56:52,188 --> 00:56:58,188
He has rocked my niece's world
and broken her heart.
790
00:57:00,105 --> 00:57:02,265
Must be that smart-ass Hunny.
791
00:57:03,022 --> 00:57:04,272
They've figured the plan.
792
00:57:07,272 --> 00:57:09,612
Hang up and find them.
793
00:57:09,897 --> 00:57:12,897
They shouldn't reach India
for another nine days.
794
00:57:17,605 --> 00:57:19,395
Did your Fukras run away?
795
00:57:23,563 --> 00:57:25,693
Shall I make Choocha an offer, too?
796
00:57:26,772 --> 00:57:28,772
It's not so easy to put a price to them.
797
00:57:29,647 --> 00:57:31,057
But don't worry...
798
00:57:31,980 --> 00:57:35,060
It'll take more
than crossing a bridge to get here.
799
00:57:35,897 --> 00:57:37,937
I've sent them far away,
to South Africa.
800
00:57:38,022 --> 00:57:41,022
It'll take a miracle for them
to get out of the mess.
801
00:57:50,813 --> 00:57:52,153
Sit down.
802
00:57:53,230 --> 00:57:55,400
-Take a break.
-Pandit-ji, what are you doing?
803
00:57:55,480 --> 00:57:56,560
Get up.
804
00:58:00,230 --> 00:58:03,020
Choocha, give the diamond to Pandit-ji.
805
00:58:03,438 --> 00:58:06,108
Your pockets are full of holes.
It'll fall.
806
00:58:09,438 --> 00:58:11,938
Choocha, give the diamond to Pandit-ji.
807
00:58:12,897 --> 00:58:16,727
I... can't, bro.
808
00:58:19,522 --> 00:58:22,022
The diamond isn't in my pocket.
It's inside my belly.
809
00:58:22,105 --> 00:58:24,185
And can exit from only one hole.
810
00:58:25,647 --> 00:58:26,977
What do you mean?
811
00:58:27,563 --> 00:58:31,023
When Monalisa came,
I hid the diamond in my mouth and...
812
00:58:32,105 --> 00:58:33,475
swallowed it.
813
00:58:38,188 --> 00:58:39,608
Swallowed it?
814
00:58:40,355 --> 00:58:41,765
You swallowed the diamond?
815
00:58:41,772 --> 00:58:44,402
It'll tear your intestines. You'll die!
816
00:58:44,480 --> 00:58:45,770
Forget it.
817
00:58:45,980 --> 00:58:48,860
The Black Mamba snake died painfully
after biting him.
818
00:58:49,147 --> 00:58:51,897
What damage can such a small rock
do to him?
819
00:58:51,980 --> 00:58:55,270
It wasn't small.
It was as big as a chicken 'chocho'.
820
00:58:57,063 --> 00:58:58,613
You mean momo.
821
00:58:58,730 --> 00:59:01,060
I found it. I'll name it after me.
822
00:59:01,188 --> 00:59:03,108
Keep your momos to yourself.
823
00:59:52,147 --> 00:59:55,057
Can someone tell me,
what are we doing here?
824
00:59:55,147 --> 00:59:56,687
I'll explain.
825
00:59:57,230 --> 00:59:59,440
There are two flights back to India.
826
00:59:59,522 --> 01:00:01,612
One, tomorrow
and the other after three days.
827
01:00:05,730 --> 01:00:07,310
Then, how will we go?
828
01:00:08,647 --> 01:00:10,807
We have to leave tomorrow.
829
01:00:10,897 --> 01:00:13,937
If we don't,
we'll lose three days of campaigning.
830
01:00:15,855 --> 01:00:17,555
-Pandit-ji?
-Yes.
831
01:00:17,647 --> 01:00:19,017
Book the tickets.
832
01:00:19,188 --> 01:00:21,188
We'll have to take the chance.
833
01:00:25,022 --> 01:00:27,902
Look for a spot to sleep.
834
01:00:28,063 --> 01:00:29,613
I found mine.
835
01:00:29,730 --> 01:00:31,400
Figure your bed out.
836
01:00:38,147 --> 01:00:39,647
Oh man...
837
01:00:50,938 --> 01:00:53,148
Sleep! Why are you staring at me?
838
01:00:53,480 --> 01:00:55,270
I'm not going to sing you a rhyme.
839
01:00:55,355 --> 01:01:00,895
Okay. But can you please come here
and rub my ear.
840
01:01:02,522 --> 01:01:04,272
I love it.
841
01:01:04,938 --> 01:01:06,978
It puts me to sleep in seconds.
842
01:01:12,522 --> 01:01:14,612
Fine. At least sleep beside me.
843
01:01:15,022 --> 01:01:17,402
I don't want to sleep alone.
844
01:01:31,105 --> 01:01:33,515
Made for each other.
845
01:01:48,855 --> 01:01:50,435
Wow, bro!
846
01:01:51,647 --> 01:01:53,147
So many kites!
847
01:01:54,688 --> 01:01:56,808
The yellow one, Hunny...
848
01:01:59,188 --> 01:02:01,558
got cut.
849
01:02:06,355 --> 01:02:08,145
Hunny, wait.
850
01:02:08,772 --> 01:02:10,862
You can still save it.
851
01:02:13,313 --> 01:02:18,363
Let go of the string.
852
01:02:18,397 --> 01:02:20,607
Pull the string.
853
01:02:20,688 --> 01:02:22,768
Give it to me!
854
01:02:38,772 --> 01:02:40,772
He's getting electrocuted.
855
01:02:40,938 --> 01:02:43,018
Choocha is stuck to a live wire.
856
01:02:43,188 --> 01:02:45,768
Move. Can't you see?
857
01:02:48,355 --> 01:02:52,515
I need a stick.
858
01:02:52,980 --> 01:02:54,440
This isn't a wooden stick.
859
01:02:58,230 --> 01:02:59,860
Found one.
860
01:03:02,647 --> 01:03:04,107
Hit it.
861
01:03:28,730 --> 01:03:30,940
How will we take their dead bodies
to India?
862
01:03:31,022 --> 01:03:33,232
Don't say that.
863
01:03:37,647 --> 01:03:38,517
Hunny?
864
01:03:40,022 --> 01:03:40,942
Water...
865
01:03:41,188 --> 01:03:42,308
Water... water?
866
01:03:42,397 --> 01:03:43,767
Some for me, too.
867
01:03:44,605 --> 01:03:45,895
Water.
868
01:03:46,313 --> 01:03:47,773
Get them water.
869
01:03:48,313 --> 01:03:50,523
The electric shock
has dehydrated them.
870
01:03:50,605 --> 01:03:51,895
We'll have to give them water.
871
01:03:51,980 --> 01:03:53,770
If they don't get water, they'll die.
872
01:03:53,855 --> 01:03:55,515
Oh no! Where will we find water?
873
01:03:55,605 --> 01:03:57,975
Lali, wait here.
874
01:03:58,522 --> 01:03:59,362
Keep a watch.
875
01:03:59,438 --> 01:04:02,228
They should not stop breathing.
I'll go look for water.
876
01:04:28,647 --> 01:04:29,977
Water...
877
01:04:30,063 --> 01:04:33,063
-Lali.
-We've got water.
878
01:04:33,355 --> 01:04:34,765
Give it to them.
879
01:04:36,355 --> 01:04:37,435
Get up, drink.
880
01:04:37,605 --> 01:04:41,055
Water... I'm dying, too.
881
01:04:41,188 --> 01:04:43,938
-Give him some, as well.
-Yes. One minute.
882
01:04:44,188 --> 01:04:48,478
Here you go, Choocha.
883
01:04:48,563 --> 01:04:50,313
Drink up.
884
01:04:50,522 --> 01:04:51,652
Suck on it.
885
01:04:51,897 --> 01:04:54,267
-Open your eyes.
-It's not coming.
886
01:04:54,438 --> 01:04:56,478
-What happened?
-There's no water.
887
01:04:59,897 --> 01:05:00,977
Damn!
888
01:05:01,355 --> 01:05:04,105
I think the water from the commode
is also over.
889
01:05:08,772 --> 01:05:10,772
-Did you...
-What could I do?
890
01:05:12,272 --> 01:05:13,402
Pandit-ji...
891
01:05:14,438 --> 01:05:17,108
He's sweating an ocean.
892
01:05:20,438 --> 01:05:21,558
Lali,
893
01:05:23,647 --> 01:05:24,807
suck it.
894
01:05:28,272 --> 01:05:30,402
Water...
895
01:05:34,147 --> 01:05:35,857
Pull.
896
01:05:38,730 --> 01:05:40,110
Suck it, Lali.
897
01:05:40,230 --> 01:05:42,150
Lali, hurry.
898
01:05:44,147 --> 01:05:45,477
Here, Choocha.
899
01:05:46,063 --> 01:05:47,273
Drink up.
900
01:05:53,272 --> 01:05:55,232
-Did he get water?
-Yes.
901
01:05:56,022 --> 01:05:57,152
Calm down.
902
01:05:58,230 --> 01:05:59,480
Yes, it's done.
903
01:06:03,022 --> 01:06:04,772
Gosh!
904
01:06:10,897 --> 01:06:13,517
The incoming is sorted.
905
01:06:13,855 --> 01:06:16,475
How do we manage the outgoing?
906
01:06:28,272 --> 01:06:31,612
Why don't you get up
and pee like a normal man?
907
01:06:32,147 --> 01:06:35,147
The shock has stiffened my body.
908
01:06:36,772 --> 01:06:38,772
I can't get up.
909
01:06:55,480 --> 01:06:56,400
Done.
910
01:07:05,272 --> 01:07:06,402
Throw it.
911
01:07:10,980 --> 01:07:12,400
Ridiculous!
912
01:07:16,563 --> 01:07:18,943
You can take a go as well.
913
01:07:30,772 --> 01:07:33,522
Such a tough guy
and couldn't even handle a shock?
914
01:07:43,480 --> 01:07:44,810
Oh man!
915
01:07:53,897 --> 01:07:56,767
Pandit-ji, when did you start smoking?
916
01:07:57,022 --> 01:07:58,982
Don't ask.
917
01:07:59,647 --> 01:08:04,397
I might need to start smack
to be able to handle them.
918
01:08:22,647 --> 01:08:24,557
What the hell!
919
01:08:24,938 --> 01:08:26,518
What just happened?
920
01:08:28,730 --> 01:08:31,110
It happens.
921
01:08:31,147 --> 01:08:35,227
If you don't clear out the septic tank
for many days, gas accumulates.
922
01:08:35,313 --> 01:08:38,773
Thank God that you're safe.
923
01:08:39,313 --> 01:08:40,523
It's normal.
924
01:08:53,688 --> 01:08:55,978
It's been 30 minutes, boy.
925
01:08:56,522 --> 01:08:57,652
Got it?
926
01:08:58,063 --> 01:09:02,023
No, he hasn't let it out as yet.
It seems to be stuck somewhere.
927
01:09:02,188 --> 01:09:05,358
If there was gas in the tank,
it would stink.
928
01:09:08,980 --> 01:09:12,110
So bad that we wouldn't be able
to even sit there.
929
01:09:12,188 --> 01:09:13,858
I beg your pardon?
930
01:09:21,980 --> 01:09:23,310
Give me a match.
931
01:09:44,897 --> 01:09:46,437
There is something in this bowl.
932
01:09:46,522 --> 01:09:47,652
There was something.
933
01:09:47,772 --> 01:09:50,482
Pee and water.
I threw it out myself.
934
01:09:50,563 --> 01:09:52,233
Now don't over analyse it.
935
01:09:52,313 --> 01:09:54,813
No problem. We'll try it again.
936
01:09:54,897 --> 01:09:57,057
Let the pee clear its name.
937
01:10:06,522 --> 01:10:07,902
Hold on!
938
01:10:09,438 --> 01:10:12,478
There was something else
along with Choocha's pee.
939
01:10:12,855 --> 01:10:13,805
What?
940
01:10:14,147 --> 01:10:15,357
His sweat.
941
01:10:50,772 --> 01:10:51,692
Lali.
942
01:11:00,980 --> 01:11:02,310
Wait.
943
01:11:04,272 --> 01:11:06,902
Camera... proceed!
944
01:11:27,772 --> 01:11:29,152
Bro...
945
01:11:38,605 --> 01:11:40,055
Congratulations!
946
01:11:40,647 --> 01:11:42,517
You've been blessed again.
947
01:11:42,605 --> 01:11:45,645
God has showered you with another gift.
948
01:11:45,813 --> 01:11:48,813
Pandit-ji, I'm confused as hell
and you're finding this funny.
949
01:11:48,897 --> 01:11:50,267
I'm not joking.
950
01:11:50,355 --> 01:11:53,765
Past evidence proves,
whenever these two have collided,
951
01:11:53,855 --> 01:11:55,435
God has graced them.
952
01:11:55,522 --> 01:11:56,942
And I'm going nuts.
953
01:11:57,105 --> 01:12:00,645
I barely digested the dreams
and deja-chus. Now this.
954
01:12:00,772 --> 01:12:03,812
I mean, Choocha's pee isn't pee,
it's petrol?
955
01:12:03,980 --> 01:12:06,690
But not dry like gunpowder,
it's liquid.
956
01:12:06,813 --> 01:12:09,903
Combustible liquid. It's Petrol.
957
01:12:10,730 --> 01:12:12,230
Petrol?
958
01:12:12,980 --> 01:12:16,150
Petrol is made from hydrocarbon.
959
01:12:16,355 --> 01:12:17,975
Not with pee and sweat.
960
01:12:18,272 --> 01:12:23,062
What did you say?
What is Petrol made of?
961
01:12:23,605 --> 01:12:25,355
Hydrocarbon.
962
01:12:28,438 --> 01:12:30,148
I remember vaguely...
963
01:12:30,980 --> 01:12:32,610
I studied it as a kid.
964
01:12:33,438 --> 01:12:39,188
Hydro means water.
965
01:12:39,647 --> 01:12:45,357
And carbon comes from coal.
966
01:12:45,897 --> 01:12:48,017
Coal comes from a mine.
967
01:12:48,522 --> 01:12:50,902
And so does a diamond.
968
01:12:52,105 --> 01:12:56,305
And there's a diamond rock
stuck in Choocha's stomach.
969
01:13:00,105 --> 01:13:02,895
Petrol is made from hydrocarbon.
970
01:13:03,688 --> 01:13:08,058
H stands for hydro,
plus C stands for carbon,
971
01:13:08,147 --> 01:13:10,517
is equal to hydrocarbon.
972
01:13:11,647 --> 01:13:13,727
H for Hunny.
973
01:13:14,230 --> 01:13:16,310
C for Choocha.
974
01:13:16,772 --> 01:13:20,692
That means,
Hunny plus Choocha equals to...
975
01:13:20,897 --> 01:13:23,057
Hydrocarbon!
976
01:13:25,480 --> 01:13:27,610
Pandit-ji, carbon.
977
01:13:27,730 --> 01:13:31,900
Choocha is pure carbon.
978
01:13:34,063 --> 01:13:35,773
What's going on?
979
01:13:36,313 --> 01:13:38,063
A scientific miracle.
980
01:13:38,188 --> 01:13:41,268
A new discovery.
From the banks of the Yamuna river.
981
01:13:48,813 --> 01:13:50,233
Let's bounce.
982
01:13:53,397 --> 01:13:56,147
This way! This way!
983
01:13:57,397 --> 01:14:00,857
Keep the boarding passes ready, Pandit-ji.
We're going to land in Delhi soon!
984
01:14:30,230 --> 01:14:31,730
Is it this one?
985
01:14:48,897 --> 01:14:53,897
I knew in my heart, Bholi,
you would receive me at the airport.
986
01:15:05,980 --> 01:15:10,770
My precious, you know
what Bholi did to us, right?
987
01:15:11,480 --> 01:15:12,860
What did she do?
988
01:15:26,230 --> 01:15:27,810
Nothing at all.
989
01:15:28,105 --> 01:15:29,725
She didn't do a thing.
990
01:15:29,980 --> 01:15:32,690
Please forget about her
until the elections.
991
01:15:32,980 --> 01:15:36,150
Later, I will personally take you
in a horse carriage to meet her.
992
01:15:36,313 --> 01:15:37,233
Okay?
993
01:15:42,313 --> 01:15:43,563
He's okay.
994
01:15:44,063 --> 01:15:46,023
Sit, Pandit-ji.
995
01:15:53,063 --> 01:15:54,693
Child lock.
996
01:15:54,897 --> 01:15:58,227
How much is Bholi giving you
for this advertising?
997
01:15:58,313 --> 01:16:00,403
No one's taking a dime.
998
01:16:00,522 --> 01:16:05,402
Bholi-ji has promised that if she wins,
she'll drop CNG prices.
999
01:16:05,438 --> 01:16:07,398
Really? By how much?
1000
01:16:07,855 --> 01:16:09,395
The current rate is 71.
1001
01:16:09,730 --> 01:16:13,270
If she brings it down by five rupees,
we'll strike gold!
1002
01:16:14,938 --> 01:16:19,228
Say, if you get petrol
for 35 rupees a litre?
1003
01:16:20,188 --> 01:16:22,148
Will you switch to petrol?
1004
01:16:22,230 --> 01:16:24,270
35 rupees a litre!
1005
01:16:24,730 --> 01:16:26,940
This is India. Not Saudi Arabia.
1006
01:16:26,980 --> 01:16:29,480
True, but we're definitely sheikhs.
1007
01:16:29,522 --> 01:16:31,732
Interested?
Or put the code, shut up and drive.
1008
01:16:31,772 --> 01:16:33,272
Of course, I'm interested.
1009
01:16:33,480 --> 01:16:35,690
My whole community will buy from you.
1010
01:16:35,980 --> 01:16:38,520
I live in Trilokpuri.
1011
01:16:39,022 --> 01:16:41,022
There's a cabbie in every house.
1012
01:16:41,272 --> 01:16:43,192
Where do we get the fuel from?
1013
01:16:43,230 --> 01:16:45,060
You don't have to bother.
1014
01:16:45,147 --> 01:16:48,057
Well will himself walk to the thirsty.
1015
01:16:50,022 --> 01:16:53,732
-He means, door-to-door delivery.
-I've got a Masters degree in English.
1016
01:16:55,438 --> 01:16:57,768
I've tutored many like you.
1017
01:17:02,147 --> 01:17:05,937
Debit what comes in,
credit what goes out.
1018
01:17:08,397 --> 01:17:12,307
Here comes Bholi! Here comes Bholi!
1019
01:17:12,563 --> 01:17:16,613
We've come to her with our pleas.
1020
01:17:16,688 --> 01:17:20,358
-Here comes Bholi!
-Please vote for me.
1021
01:17:20,563 --> 01:17:24,023
-We've come to her with our pleas.
-No more tears.
1022
01:17:24,105 --> 01:17:27,975
Here comes Bholi! Here comes Bholi!
1023
01:17:28,230 --> 01:17:31,730
We've come to her with our pleas.
1024
01:17:37,772 --> 01:17:40,862
Rose, Mary, stop the drama.
1025
01:17:41,063 --> 01:17:42,983
Enough of over acting for the day.
1026
01:17:43,147 --> 01:17:44,857
Hey, Bob Marley. Pack up.
1027
01:17:44,938 --> 01:17:48,308
Okay, madam. Come on.
1028
01:17:48,397 --> 01:17:50,307
She invited us
and is now shooing us.
1029
01:17:50,397 --> 01:17:52,477
-We won't come next time.
-Let's leave.
1030
01:18:01,647 --> 01:18:04,477
Dhingra, didn't I forbid you
into the party office?
1031
01:18:04,563 --> 01:18:07,613
The winds are finally blowing
in my favour. Don't ruin it.
1032
01:18:09,230 --> 01:18:10,360
Really?
1033
01:18:13,522 --> 01:18:17,812
Last I remember, this place was mine.
1034
01:18:18,813 --> 01:18:21,613
And I haven't sold it to anyone as yet.
1035
01:18:26,147 --> 01:18:30,057
Your Fukras didn't take the bridge...
1036
01:18:31,272 --> 01:18:32,942
they've taken a jet back.
1037
01:18:36,188 --> 01:18:38,018
No blowing winds
1038
01:18:39,688 --> 01:18:43,688
will be able to save you
if they get back in the game.
1039
01:18:47,063 --> 01:18:48,443
Didn't get it?
1040
01:18:56,230 --> 01:18:58,020
I've already spent millions.
1041
01:18:58,647 --> 01:19:00,557
And I have more on the line.
1042
01:19:01,188 --> 01:19:03,148
So what if they can't be bought?
1043
01:19:03,647 --> 01:19:05,437
Those that aren't corrupt
1044
01:19:07,063 --> 01:19:09,403
are either kidnapped...
1045
01:19:11,063 --> 01:19:12,863
or killed.
1046
01:19:14,355 --> 01:19:18,265
Might won't work on the Fukras
but deception will.
1047
01:19:18,897 --> 01:19:19,977
Keep calm.
1048
01:19:20,730 --> 01:19:23,610
I'll seduce Choocha and distract him.
1049
01:19:29,980 --> 01:19:31,270
Listen...
1050
01:19:33,188 --> 01:19:34,648
enough with the words...
1051
01:19:35,897 --> 01:19:37,557
let's see some action.
1052
01:19:43,938 --> 01:19:48,188
Because if Choocha wins the election...
1053
01:19:48,938 --> 01:19:50,228
then...
1054
01:20:25,480 --> 01:20:28,860
Bholi madam... I miss our old life.
1055
01:20:29,772 --> 01:20:30,942
This is no fun.
1056
01:20:34,022 --> 01:20:38,482
Once I win the election,
we'll get our old life back.
1057
01:20:39,480 --> 01:20:42,020
Delhi will experience an earthquake.
1058
01:20:47,355 --> 01:20:50,645
♪ Fuk-fuk Fukrey! ♪
1059
01:20:50,813 --> 01:20:54,063
♪ Ghost runs off with ants in his pants!
Eyes shut. Don't see them dance! ♪
1060
01:20:54,105 --> 01:20:57,475
♪ Fuk-fuk Fukrey! ♪
1061
01:20:57,522 --> 01:21:00,732
♪ Ghost runs off with ants in his pants!
Eyes shut. Don't see them dance! ♪
1062
01:21:13,813 --> 01:21:17,113
♪ Lemon, water, sugar,
a glass of lemonade ♪
1063
01:21:17,230 --> 01:21:20,480
♪ Choocha will drink and with the people,
he'll cause a stink ♪
1064
01:21:20,897 --> 01:21:24,187
The urine-sweat mixture is correct
for one tank of water.
1065
01:21:24,272 --> 01:21:27,022
Stir it well, Lali.
1066
01:21:27,105 --> 01:21:29,265
Each drop should mix perfectly
with water.
1067
01:21:30,522 --> 01:21:33,732
♪ Fuk-fuk Fukrey! ♪
1068
01:21:33,772 --> 01:21:37,112
♪ Ghost runs off with ants in his pants!
Eyes shut. Don't see them dance! ♪
1069
01:21:37,147 --> 01:21:40,357
♪ Fuk-fuk Fukrey! ♪
1070
01:21:40,397 --> 01:21:43,767
♪ Ghost runs off with ants in his pants!
Eyes shut. Don't see them dance! ♪
1071
01:21:47,730 --> 01:21:49,110
Stop!
1072
01:21:56,522 --> 01:21:59,562
-Oh, great.
-It started!
1073
01:22:11,022 --> 01:22:12,612
-What's up?
-Fantastic!
1074
01:22:12,688 --> 01:22:14,558
-Your fuel's here.
-Greetings, Pandit-ji.
1075
01:22:14,605 --> 01:22:16,725
I've informed everyone.
The whole clan is here.
1076
01:22:16,772 --> 01:22:18,902
Come, fuel up.
1077
01:22:18,980 --> 01:22:22,060
Open up.
We're ready to accept the offering.
1078
01:22:22,147 --> 01:22:24,227
Can you give it to us in bottles, as well?
1079
01:22:24,313 --> 01:22:27,693
In a bottle, spoon, ladle, box...
You can fill it anywhere.
1080
01:22:27,730 --> 01:22:31,190
If you open your mouth,
we'll give you mouth service, too.
1081
01:22:36,272 --> 01:22:38,482
Come here. Hold this.
1082
01:22:44,647 --> 01:22:46,517
Sweet Mother India.
1083
01:22:55,522 --> 01:22:58,112
Catch Choocha.
1084
01:22:58,147 --> 01:23:00,807
Why are you taking out your anger
on his photo?
1085
01:23:00,897 --> 01:23:02,517
It's his picture, after all.
1086
01:23:02,605 --> 01:23:05,645
I won't spare him.
1087
01:23:05,730 --> 01:23:08,150
I'll show you!
1088
01:23:08,522 --> 01:23:10,522
-Your pressure will rise!
-Put the bags inside.
1089
01:23:10,647 --> 01:23:12,397
Open the boot.
1090
01:23:15,438 --> 01:23:17,308
-Hello.
-Greetings, Qureshi!
1091
01:23:17,355 --> 01:23:20,435
Greetings, Shinde!
How are you?
1092
01:23:20,522 --> 01:23:22,862
-I need four goons.
-It'll be done.
1093
01:23:22,897 --> 01:23:24,477
As soon as yesterday.
1094
01:23:29,105 --> 01:23:30,605
♪ Our kismet is worthless ♪
1095
01:23:30,688 --> 01:23:32,438
♪ But diamonds in our eyes are priceless ♪
1096
01:23:32,480 --> 01:23:35,770
♪ Each dream is worth a million
studded with gems ♪
1097
01:23:35,813 --> 01:23:38,983
♪ Politicians fighting Delhi elections
from the banks of Yamuna ♪
1098
01:23:39,022 --> 01:23:40,652
♪ Seeing this, our eyes pop out! ♪
1099
01:23:41,897 --> 01:23:45,227
Why are you dressed like a peacock?
1100
01:23:45,397 --> 01:23:47,107
Would you rather I slither as a snake?
1101
01:23:47,188 --> 01:23:49,308
Why don't you dress up, too?
1102
01:23:49,480 --> 01:23:52,610
-Brothers-in-arms dance together.
-He's right.
1103
01:23:52,688 --> 01:23:54,478
The more the merrier.
1104
01:23:54,855 --> 01:23:57,975
♪ Let's make a land of Fukras pretty ♪
1105
01:23:58,230 --> 01:24:01,110
♪ Make me the President of the city ♪
1106
01:24:01,563 --> 01:24:04,613
♪ Ladies and my gents, join the club ♪
1107
01:24:04,813 --> 01:24:08,153
♪ 1, 2, 3, 4...
Hail the Fukras rub-a-dub-dub ♪
1108
01:24:08,230 --> 01:24:11,520
♪ 5, 6, 7, 8...
Down with the wolf cub. ♪
1109
01:24:12,147 --> 01:24:15,107
Bro, when we've got oil wells
in our backyard
1110
01:24:15,188 --> 01:24:17,558
why fake it with the elections?
1111
01:24:18,147 --> 01:24:22,187
We're not running the election to win
but to make Bholi lose.
1112
01:24:23,563 --> 01:24:26,813
♪ Fuk-fuk Fukrey! ♪
1113
01:24:26,897 --> 01:24:30,187
♪ Ghost runs off with ants in his pants!
Eyes shut. Don't see them dance! ♪
1114
01:24:36,605 --> 01:24:41,685
♪ Fukras! You are doomed! ♪
1115
01:24:41,855 --> 01:24:43,855
-Is anyone there?
-No one's there.
1116
01:24:43,938 --> 01:24:45,858
Madam, no one's here.
1117
01:24:45,938 --> 01:24:48,728
♪ Your clout is gone ♪
1118
01:24:48,813 --> 01:24:51,943
♪ You are no longer the don ♪
1119
01:24:53,230 --> 01:24:57,520
Now, I invite our area candidate, Mr. Choo--
1120
01:24:57,813 --> 01:25:02,813
I mean, Mr. Dilip Singh to address
the audience.
1121
01:25:05,397 --> 01:25:07,267
Please come.
1122
01:25:25,563 --> 01:25:28,483
This school has given both Hunny
and me so much
1123
01:25:28,855 --> 01:25:32,225
that they are forever indebted to us.
1124
01:25:32,897 --> 01:25:37,517
Even though the school's washroom
didn't have water, it did have rocks
1125
01:25:38,188 --> 01:25:40,808
and with those rocks Hunny and I
1126
01:25:40,897 --> 01:25:43,147
used to scrub each other clean.
1127
01:25:49,188 --> 01:25:51,478
Remember your bum got scratched once?
1128
01:25:55,897 --> 01:25:59,357
I also recall,
Chuski sir lovingly calling us...
1129
01:25:59,438 --> 01:26:01,858
frogs of the school pond
1130
01:26:02,105 --> 01:26:04,685
who could never make the jump
into a college pond.
1131
01:26:04,897 --> 01:26:06,397
It's still leaping around my head.
1132
01:26:06,438 --> 01:26:09,688
He made frogs out of us
but never dug us a well.
1133
01:26:09,813 --> 01:26:11,733
Today, I promise...
1134
01:26:11,855 --> 01:26:13,765
for all fellow frogs
1135
01:26:13,813 --> 01:26:16,443
I'll make a large lake instead
for the boys
1136
01:26:16,480 --> 01:26:21,860
Choocha-ji, please could you create a pond
near our home?
1137
01:26:22,147 --> 01:26:24,517
We have to go four blocks
for a bucket of water.
1138
01:26:24,647 --> 01:26:27,647
He's right. There's such a crowd
and the water is never enough.
1139
01:26:27,730 --> 01:26:29,480
We can't even finish homework.
1140
01:26:29,647 --> 01:26:32,687
Yes, point to be noted.
1141
01:26:32,813 --> 01:26:35,813
I request our esteemed candidate, Dilip-ji
1142
01:26:35,855 --> 01:26:40,805
not to digress
and focus on the school problems.
1143
01:26:44,480 --> 01:26:46,190
Understand?
1144
01:26:51,188 --> 01:26:52,608
And not only that,
1145
01:26:52,688 --> 01:26:57,938
I grant six months of vacation!
1146
01:27:04,605 --> 01:27:06,305
Each student gets new sports shoes,
1147
01:27:06,397 --> 01:27:10,557
new books, stationery,
flasks to keep water cool
1148
01:27:10,605 --> 01:27:13,975
and school bags
of their favourite characters.
1149
01:27:14,855 --> 01:27:16,725
What crap is he saying?
1150
01:27:20,855 --> 01:27:25,645
And until the pond is built
in your locality,
1151
01:27:25,688 --> 01:27:28,438
there will be no homework for you!
1152
01:27:42,397 --> 01:27:44,647
Dare you! Dare you!
1153
01:27:44,730 --> 01:27:47,060
Dare you! Dare you!
1154
01:27:47,147 --> 01:27:49,357
He who doesn't vote for Choocha,
1155
01:27:49,438 --> 01:27:51,808
He who doesn't vote for Choocha,
1156
01:27:51,897 --> 01:27:53,147
Will be a son-of-a--
1157
01:27:53,230 --> 01:27:55,020
Shut up!
1158
01:28:05,272 --> 01:28:07,272
Vote for Choocha!
1159
01:28:07,355 --> 01:28:09,145
Vote for Choocha!
1160
01:28:09,230 --> 01:28:11,020
Vote for Choocha!
1161
01:28:11,105 --> 01:28:12,895
Vote for Choocha!
1162
01:28:12,980 --> 01:28:14,810
Vote for Choocha!
1163
01:28:14,897 --> 01:28:16,607
Vote for Choocha!
1164
01:28:16,688 --> 01:28:18,398
Vote for Choocha!
1165
01:28:18,980 --> 01:28:21,650
-Catch him!
-Yes, sure.
1166
01:28:22,188 --> 01:28:25,148
Going by public sentiment, it is clear that
1167
01:28:25,230 --> 01:28:29,060
Choocha has already won the hearts
of the people
1168
01:28:29,480 --> 01:28:33,690
and has crashed Bholi's dream
of becoming a minister.
1169
01:28:33,938 --> 01:28:35,558
Let's see--
1170
01:28:52,188 --> 01:28:55,228
No point taking out your frustration
on the television.
1171
01:28:56,522 --> 01:28:59,312
Take that aggression to the streets.
1172
01:29:00,230 --> 01:29:02,770
Tomorrow's the last day of campaigning.
1173
01:29:03,647 --> 01:29:08,857
The minister's chair or my bed...
1174
01:29:09,605 --> 01:29:10,805
the choice is yours.
1175
01:29:12,813 --> 01:29:15,363
Victory! Victory, Bholi Punjaban!
1176
01:29:15,522 --> 01:29:17,812
Victory! Victory, Bholi Punjaban!
1177
01:29:17,897 --> 01:29:20,517
Victory! Victory, Bholi Punjaban!
1178
01:29:20,605 --> 01:29:22,855
Victory! Victory, Bholi Punjaban!
1179
01:29:22,938 --> 01:29:25,518
Victory! Victory, Bholi Punjaban!
1180
01:29:25,605 --> 01:29:27,805
Victory! Victory, Bholi Punjaban!
1181
01:29:49,688 --> 01:29:55,108
♪ Hold onto your hearts,
here come the eligible bachelors ♪
1182
01:29:55,230 --> 01:29:59,730
♪ Cruisin' the streets
of our capital city, Delhi ♪
1183
01:30:00,522 --> 01:30:05,152
♪ I came across Amar Colony in Delhi ♪
1184
01:30:05,772 --> 01:30:10,522
♪ In its narrow lanes, many stories unfold ♪
1185
01:30:21,188 --> 01:30:26,978
♪ Hold onto your hearts,
here come the eligible bachelors ♪
1186
01:30:27,188 --> 01:30:42,308
♪ I've become famous in your city ♪
1187
01:30:42,897 --> 01:30:46,057
-What?
-Choocha on a tank?
1188
01:30:48,522 --> 01:30:56,362
♪ Yes, I've become famous! ♪
1189
01:30:58,480 --> 01:31:02,520
Paper, scissors, rock,
vote for peacock!
1190
01:31:02,647 --> 01:31:05,227
Paper, scissors, rock,
vote for peacock!
1191
01:31:18,522 --> 01:31:23,272
Bholi-ji, why is Choocha getting
more waves than you?
1192
01:31:23,980 --> 01:31:25,520
I'm here to serve my nation.
1193
01:31:25,605 --> 01:31:29,055
it's not about the tides
and surf of the waves of the campaign.
1194
01:31:29,147 --> 01:31:31,857
Crowds will wave for 500 bucks a pop.
1195
01:31:32,063 --> 01:31:35,363
But isn't it true,
Choocha is more popular than you
1196
01:31:35,438 --> 01:31:38,148
and the public genuinely love him.
1197
01:31:39,772 --> 01:31:42,022
Crowds even love a circus joker.
1198
01:31:42,355 --> 01:31:45,055
But a joker can never replace
the ringmaster.
1199
01:31:45,355 --> 01:31:49,055
Are you calling your opponent a joker?
1200
01:31:50,938 --> 01:31:52,608
It's you who's saying it.
1201
01:31:52,688 --> 01:31:56,438
All I'm saying is,
arrange a debate between him and I.
1202
01:31:56,897 --> 01:32:01,307
I challenge you,
I'll expose him publicly.
1203
01:32:01,355 --> 01:32:03,685
Fine. Let's do it now.
1204
01:32:03,772 --> 01:32:06,062
The battlefield is being set.
1205
01:32:06,105 --> 01:32:08,475
Let's go to opponent Choocha.
1206
01:32:08,563 --> 01:32:11,773
Madam, you only dictate,
how you debate?
1207
01:32:12,397 --> 01:32:16,057
This is the only chance to meet Choocha,
face to face.
1208
01:32:16,688 --> 01:32:19,438
Quiet.
1209
01:32:19,522 --> 01:32:23,772
Choocha-ji, Bholi Punjaban
has thrown a challenge for an open debate.
1210
01:32:23,855 --> 01:32:26,225
But why are you
throwing your spit on me?
1211
01:32:26,438 --> 01:32:29,518
Hello... listen up.
What challenge? Why debate?
1212
01:32:29,605 --> 01:32:32,355
Our issues are clear.
It's in the manifesto.
1213
01:32:32,438 --> 01:32:33,688
No challenge, no debate.
1214
01:32:33,772 --> 01:32:36,482
Fine. No problem.
1215
01:32:36,897 --> 01:32:39,437
I understand their fears and hatred.
1216
01:32:39,855 --> 01:32:42,935
But, like how Rahul-ji hugged Modi-ji,
1217
01:32:43,147 --> 01:32:46,517
Bholi will hug Choocha
in the same way
1218
01:32:47,022 --> 01:32:50,562
to clear any hatred or fear.
1219
01:32:50,813 --> 01:32:52,233
What say people?
1220
01:32:52,313 --> 01:32:54,023
Yes! Yes!
1221
01:32:55,313 --> 01:32:58,153
Victory, victory! Bholi Punjaban!
1222
01:32:58,688 --> 01:32:59,858
Breaking news!
1223
01:32:59,938 --> 01:33:02,478
You are about to witness
a landmark moment.
1224
01:33:02,563 --> 01:33:05,863
It has happened once earlier.
In Parliament.
1225
01:33:05,938 --> 01:33:08,558
Here's a repeat.
1226
01:33:08,605 --> 01:33:10,105
On a public platform,
1227
01:33:10,188 --> 01:33:12,018
for the first time in television history,
1228
01:33:12,105 --> 01:33:13,225
a first story in history,
1229
01:33:13,313 --> 01:33:14,773
tanks are on the roads.
1230
01:33:14,855 --> 01:33:18,225
We have to stop Bholi.
She's got an evil plan.
1231
01:33:18,313 --> 01:33:19,153
Go.
1232
01:33:19,230 --> 01:33:20,610
No huggies.
1233
01:33:20,813 --> 01:33:22,153
What are you saying?
1234
01:33:22,230 --> 01:33:24,860
I mean we don't accept
the hug offer.
1235
01:33:25,105 --> 01:33:27,055
I see.
1236
01:33:28,980 --> 01:33:31,940
How long will you protect him?
1237
01:33:33,438 --> 01:33:37,358
The eagle will eventually catch her prey.
1238
01:33:40,438 --> 01:33:43,648
No debate, no hug.
Sorry, Mister reporter.
1239
01:33:43,730 --> 01:33:46,520
Your ratings will have to take the hit.
1240
01:34:06,355 --> 01:34:07,895
Put it up elsewhere.
1241
01:34:07,980 --> 01:34:10,940
Meet me in Khatri Dharamshala.
Come alone.
1242
01:34:14,938 --> 01:34:16,858
Why is this in the middle of the road?
1243
01:34:19,938 --> 01:34:23,808
Choocha, welcome!
1244
01:34:23,980 --> 01:34:26,110
Hey!
1245
01:34:26,772 --> 01:34:28,442
I get it!
1246
01:34:28,647 --> 01:34:31,107
Bholi's surprise 18th birthday party!
1247
01:34:31,188 --> 01:34:33,898
No. It's not Bholi's birthday.
1248
01:34:33,980 --> 01:34:36,650
Bholi's marrying Bobby.
She'll become my sister-in-law.
1249
01:34:36,730 --> 01:34:37,860
See.
1250
01:34:41,938 --> 01:34:43,398
What!
1251
01:34:43,563 --> 01:34:45,693
-No! No!
-Hey, Choocha!
1252
01:34:48,355 --> 01:34:50,605
No, Bholi! Don't do it.
1253
01:34:51,355 --> 01:34:54,555
Don't marry Bobby.
I don't want to be an uncle to your kids.
1254
01:34:54,647 --> 01:34:57,227
Specially not your and Bobby's kids!
1255
01:34:57,313 --> 01:35:02,193
I'll do whatever you say.
Please marry me, Bholi.
1256
01:35:03,938 --> 01:35:06,188
Bobby boy, why are you staring
at Choocha's face?
1257
01:35:06,272 --> 01:35:07,442
Marry me fast.
1258
01:35:07,522 --> 01:35:09,692
We'll ride to Goa on horseback
for our honeymoon.
1259
01:35:10,438 --> 01:35:13,808
What! A horseride to Goa.
That was my plan.
1260
01:35:13,897 --> 01:35:15,477
We were to go there.
1261
01:35:15,563 --> 01:35:18,523
Yes, that was the plan.
But not anymore.
1262
01:35:18,605 --> 01:35:20,805
Why? What happened?
1263
01:35:20,855 --> 01:35:22,895
Has my horse grown horns?
1264
01:35:23,147 --> 01:35:25,897
No. But you've grown wings.
1265
01:35:26,063 --> 01:35:27,733
You've started flying high.
1266
01:35:28,063 --> 01:35:30,113
Yo, lazy priest.
What are you waiting for?
1267
01:35:30,188 --> 01:35:31,768
Start the ceremony.
1268
01:35:33,522 --> 01:35:35,152
No, Bholi!
1269
01:35:35,272 --> 01:35:36,772
-Bholi, I promise...
-Choocha.
1270
01:35:36,813 --> 01:35:38,653
I want nothing except you.
1271
01:35:38,730 --> 01:35:41,060
I won't run for minister against you.
I promise.
1272
01:35:41,147 --> 01:35:42,397
Get lost, Hunny's pet.
1273
01:35:43,313 --> 01:35:45,403
Sister, save Bobby.
1274
01:35:45,480 --> 01:35:47,650
Bholi isn't a good person.
1275
01:35:47,938 --> 01:35:49,308
Stop!
1276
01:35:50,605 --> 01:35:52,305
I object to this wedding.
1277
01:35:52,563 --> 01:35:56,693
Bholi, I'm pregnant with your child.
Look!
1278
01:35:58,855 --> 01:36:00,355
My stomach is growing.
1279
01:36:00,438 --> 01:36:03,728
Idiot, take your wind-filled stomach
to your mother.
1280
01:36:03,813 --> 01:36:06,613
She'll give you a spoonful of antacid.
Get lost.
1281
01:36:06,855 --> 01:36:08,725
Come, handsome.
1282
01:36:09,855 --> 01:36:13,475
Fine. Marry this Zulu man.
1283
01:36:13,688 --> 01:36:15,478
You'll lose out.
1284
01:36:15,647 --> 01:36:19,267
Because I won't tell you
that I have a new gift from God.
1285
01:36:21,063 --> 01:36:24,273
What did you say?
1286
01:36:25,022 --> 01:36:26,312
You heard me.
1287
01:36:26,397 --> 01:36:29,397
We're no longer Fukras.
We're rich as sheikhs.
1288
01:36:29,480 --> 01:36:31,650
Sheikhs from Trans Yamuna.
1289
01:36:33,230 --> 01:36:37,020
I thought I'd make you my lady-sheikh.
1290
01:36:37,355 --> 01:36:38,725
But, it's fine...
1291
01:36:38,938 --> 01:36:41,558
You don't fancy a camel.
Ride a giraffe instead.
1292
01:36:41,855 --> 01:36:43,515
Okay, bye.
1293
01:36:43,772 --> 01:36:46,312
Bye, Bobby, Keep in touch.
Bye, guys.
1294
01:36:46,522 --> 01:36:50,152
Choocha, wait.
1295
01:36:53,730 --> 01:36:56,310
I'm ready to ride the camel.
1296
01:36:57,522 --> 01:37:01,112
-But, I have a condition.
-I agree!
1297
01:37:05,147 --> 01:37:08,357
Come inside and tell me
about your new gift.
1298
01:37:09,063 --> 01:37:10,733
Where's she taking him?
1299
01:37:11,272 --> 01:37:13,652
I didn't know it was a fake marriage.
1300
01:37:13,730 --> 01:37:16,560
-What's going on?
-She'll make Choocha spill everything.
1301
01:37:16,605 --> 01:37:17,725
Wait.
1302
01:37:17,813 --> 01:37:20,613
Open out the buffet
before they get down to business.
1303
01:37:38,730 --> 01:37:40,610
Virus.
1304
01:38:02,438 --> 01:38:04,978
Bobby boy, now Choocha is my groom.
1305
01:38:05,063 --> 01:38:06,983
You can buzz off on a broom.
1306
01:38:31,105 --> 01:38:33,225
Why are you staring at me?
1307
01:38:33,438 --> 01:38:35,358
What can I do if Choocha isn't home?
1308
01:38:35,480 --> 01:38:38,980
You asked me to drop him home.
Not keep a watch on him all night.
1309
01:38:39,730 --> 01:38:42,060
That's Pandit-ji's job.
1310
01:38:42,230 --> 01:38:44,610
Don't be cheeky. Get inside.
1311
01:38:46,480 --> 01:38:47,980
"Pandit-ji's job", my foot!
1312
01:38:48,563 --> 01:38:50,813
Where will we look for him?
1313
01:39:11,980 --> 01:39:15,900
This dart in the dark
will poke us in the backside.
1314
01:39:24,647 --> 01:39:26,477
Hello, I'm Choocha.
1315
01:39:26,730 --> 01:39:28,610
Did you marry Bholi?
1316
01:39:28,813 --> 01:39:31,653
Bro, she begged me.
1317
01:39:31,730 --> 01:39:34,400
She said, she was pregnant
with my child.
1318
01:39:34,480 --> 01:39:36,060
I was helpless.
1319
01:39:36,147 --> 01:39:39,557
Choocha, you need Hunny's help
to untie your drawstrings.
1320
01:39:39,647 --> 01:39:41,647
Did you impregnate her
with your wise cracks?
1321
01:39:41,730 --> 01:39:43,980
See how helpless he looks!
1322
01:39:44,272 --> 01:39:47,152
He's shamelessly smiling
like Bugs Bunny.
1323
01:39:47,397 --> 01:39:49,857
Bholi took that selfie.
1324
01:39:49,938 --> 01:39:53,268
And for a selfie,
one has to pout like a pig.
1325
01:39:53,855 --> 01:39:55,305
What a--.
Choocha?
1326
01:39:55,522 --> 01:39:58,482
Tell us, where you are.
Where are you, Choocha?
1327
01:40:01,105 --> 01:40:03,645
Hello? Choocha?
1328
01:40:04,605 --> 01:40:05,765
Choocha?
1329
01:40:05,855 --> 01:40:08,265
Hello, Choocha?
1330
01:40:08,647 --> 01:40:09,727
Hello?
1331
01:40:09,980 --> 01:40:11,810
Phone testing 1, 2, 3, 4.
1332
01:40:13,313 --> 01:40:14,863
It's no more.
1333
01:40:29,980 --> 01:40:31,690
Where's Choocha?
1334
01:40:32,105 --> 01:40:33,805
A cup of tea, brother-in-law?
1335
01:40:33,897 --> 01:40:36,017
Where's Choocha, Bholi?
1336
01:40:36,397 --> 01:40:38,727
Must be playing
with the kids outside.
1337
01:40:40,522 --> 01:40:41,942
Tea?
1338
01:40:42,272 --> 01:40:45,442
-I'll have some.
-Even I don't mind.
1339
01:40:46,105 --> 01:40:50,145
Good. Make me a cup, too.
1340
01:40:50,688 --> 01:40:54,308
The wedding took place in such a rush,
I couldn't send an invitation.
1341
01:40:54,647 --> 01:40:57,807
Don't worry.
There's a reception next week.
1342
01:40:59,188 --> 01:41:01,938
Pick your respective invites.
It'll save me the trip.
1343
01:41:02,022 --> 01:41:07,152
Madam, please book Billa Halwai
for catering.
1344
01:41:09,730 --> 01:41:11,190
First, let me taste the tea.
1345
01:41:11,230 --> 01:41:13,150
If I approve the sample,
the business is yours.
1346
01:41:15,230 --> 01:41:17,020
Where's the kitchen?
1347
01:41:22,522 --> 01:41:24,112
What do you want?
1348
01:41:25,772 --> 01:41:27,232
My share.
1349
01:41:28,855 --> 01:41:31,185
Who the hell do you think you are?
1350
01:41:31,938 --> 01:41:34,108
Your sister-in-law.
1351
01:41:35,188 --> 01:41:38,308
This act may work somewhere else.
1352
01:41:38,772 --> 01:41:41,482
I have conducted
many such fake weddings.
1353
01:41:41,730 --> 01:41:46,060
Agreed. The wedding is fake
and so is the ring.
1354
01:41:46,147 --> 01:41:47,897
Even the priest.
1355
01:41:48,272 --> 01:41:52,772
But the love in his heart
for me and you is real.
1356
01:41:56,980 --> 01:42:00,560
We are two sides of the Choocha coin.
1357
01:42:00,772 --> 01:42:03,652
Unwilling, yet we must co-exist.
1358
01:42:04,647 --> 01:42:08,357
-Or else...
-Where's the salt and pepper?
1359
01:42:09,480 --> 01:42:12,150
Are you making sweet tea or a chutney?
1360
01:42:12,522 --> 01:42:16,152
It's our special tea.
I must add a pinch of black pepper.
1361
01:42:19,230 --> 01:42:22,400
Inside the toilet,
above the washbasin.
1362
01:42:26,313 --> 01:42:28,233
Salt in the toilet?
1363
01:42:32,105 --> 01:42:35,515
Maybe their toothpaste doesn't have salt.
That's why.
1364
01:42:37,438 --> 01:42:39,768
Delivered your punchline?
May I proceed?
1365
01:42:44,313 --> 01:42:48,233
Look, arguing won't get us anywhere.
1366
01:42:48,605 --> 01:42:51,475
This time, no arm twisting.
1367
01:42:52,272 --> 01:42:54,732
We will be equal partners.
1368
01:43:00,897 --> 01:43:02,727
Not only that,
1369
01:43:04,230 --> 01:43:06,520
I am also withdrawing
from the elections.
1370
01:43:07,355 --> 01:43:09,605
Choocha will get a clear win.
1371
01:43:09,688 --> 01:43:12,058
Madam, where's your spice box?
I want moti elaichi.
1372
01:43:14,355 --> 01:43:18,055
It gives tea a kick.
If you don't enjoy it, don't blame me.
1373
01:43:20,938 --> 01:43:22,438
What is moti elaichi?
1374
01:43:22,480 --> 01:43:25,560
He wants fat elai...
1375
01:43:35,522 --> 01:43:37,402
Cardamom.
1376
01:43:37,605 --> 01:43:39,225
Who's mom?
1377
01:43:39,313 --> 01:43:41,813
Cardamom.
1378
01:43:42,022 --> 01:43:46,522
Okay. Open the fridge.
Put your face in.
1379
01:43:46,730 --> 01:43:48,980
Behind the milk bottle
you'll see a red box.
1380
01:43:49,063 --> 01:43:52,193
-Mom is chilling there.
-Thank you.
1381
01:43:59,397 --> 01:44:01,307
What if we refuse?
1382
01:44:08,147 --> 01:44:10,057
I'm the fixer you need.
1383
01:44:10,897 --> 01:44:13,937
You won't get far without me.
1384
01:44:15,605 --> 01:44:19,015
If you see sense in this deal,
send me a WhatsApp.
1385
01:44:31,522 --> 01:44:33,982
How much sugar--
1386
01:44:40,647 --> 01:44:41,727
Two spoons.
1387
01:44:42,313 --> 01:44:44,023
Are you crazy?
1388
01:44:45,147 --> 01:44:46,977
Let's tell the Chief Minister...
1389
01:44:47,313 --> 01:44:50,943
Our entire plan will go bust.
We'll become public servants.
1390
01:44:50,980 --> 01:44:53,690
The government will at least treat us
with respect.
1391
01:44:53,897 --> 01:44:56,307
But Bholi will treat us like dogs.
1392
01:44:58,855 --> 01:45:01,145
The government will provide protection
1393
01:45:01,438 --> 01:45:03,768
and give us 2-5 percent
of the total sales.
1394
01:45:04,480 --> 01:45:09,150
Imagine the amount we will make
on a billion dollar sale.
1395
01:45:10,105 --> 01:45:11,765
Do the math.
1396
01:45:12,730 --> 01:45:14,980
I'll explain it to you.
1397
01:45:15,397 --> 01:45:16,937
Madam, Bholi. Uncle Shinda is here.
1398
01:45:16,980 --> 01:45:18,610
-He's waiting outside.
-Shinda?
1399
01:45:18,688 --> 01:45:20,648
-Get out of my way!
-Keep calm.
1400
01:45:23,022 --> 01:45:24,612
Where's Choocha, Bholi?
1401
01:45:25,063 --> 01:45:28,693
No greeting nor a hello?
No reply to my calls either.
1402
01:45:29,355 --> 01:45:33,435
Couldn't do one job properly
and you're here making weird sounds.
1403
01:45:34,063 --> 01:45:35,483
Who's this princess?
1404
01:45:35,522 --> 01:45:38,272
Didn't you recognise her?
This is Mombasa.
1405
01:45:39,772 --> 01:45:41,862
Mombasa?
1406
01:45:44,355 --> 01:45:46,395
Are you here to find her a match?
1407
01:45:46,480 --> 01:45:49,940
Yes. Mombasa wants to tie the knot
with Choocha.
1408
01:45:51,522 --> 01:45:53,402
Tie the knot with Choocha?
1409
01:45:53,813 --> 01:45:56,443
His brain has been tied in knots
since forever.
1410
01:45:56,522 --> 01:45:58,402
How much more can he be tied?
1411
01:45:58,605 --> 01:46:01,725
-What drama is this?
-You're the one with the drama, Bholi.
1412
01:46:02,063 --> 01:46:03,523
Get me water.
1413
01:46:03,772 --> 01:46:06,522
Choocha has stolen my diamond.
1414
01:46:06,772 --> 01:46:09,192
I've been trying to kidnap him
since six days.
1415
01:46:09,272 --> 01:46:10,732
I never got a chance
1416
01:46:10,897 --> 01:46:13,517
and your guys took him.
1417
01:46:13,938 --> 01:46:15,518
Where is he?
1418
01:46:22,855 --> 01:46:24,765
Did you see him getting kidnapped?
1419
01:46:24,855 --> 01:46:27,645
With my own eyes. I'm not blind.
1420
01:46:27,938 --> 01:46:30,478
-Get me water.
-Yes.
1421
01:46:30,897 --> 01:46:32,557
Prakash, tell her.
1422
01:46:32,813 --> 01:46:34,903
I was getting her an ice cream.
1423
01:46:34,980 --> 01:46:36,440
-Gelato.
-Yes, Gelato.
1424
01:46:36,605 --> 01:46:38,355
And I was walking when...
1425
01:46:38,438 --> 01:46:41,018
I saw Choocha at the phone booth.
1426
01:46:41,105 --> 01:46:43,145
Dressed as a groom...
1427
01:46:46,438 --> 01:46:48,558
Bholi, let me see your bangles.
1428
01:46:58,188 --> 01:47:00,268
Mrs. Choocha...
1429
01:47:02,230 --> 01:47:05,730
No! I'm doomed!
1430
01:47:05,980 --> 01:47:08,310
She stole my groom!
1431
01:47:08,397 --> 01:47:10,897
My Choocha, my love bloom.
1432
01:47:10,980 --> 01:47:13,810
-Calm down, child.
-I'm gloomed and doomed.
1433
01:47:13,980 --> 01:47:18,020
-Breathe or your lungs will burst.
-My sweetheart, Choocha!
1434
01:47:18,355 --> 01:47:20,725
She's having an epileptic fit.
1435
01:47:20,813 --> 01:47:23,363
Make her smell a leather shoe.
1436
01:47:23,730 --> 01:47:25,650
You she-devil!
1437
01:47:26,230 --> 01:47:28,440
You husband-stealer!
1438
01:47:28,688 --> 01:47:30,018
You jealous!
1439
01:47:30,105 --> 01:47:33,015
You kidnapped my Choocha,
you married him forcefully.
1440
01:47:33,147 --> 01:47:34,897
Mombatti! Jealous, my foot.
1441
01:47:35,355 --> 01:47:38,395
Stop barking or I'll hand you over
to the dog-catchers.
1442
01:47:38,480 --> 01:47:40,270
No!
1443
01:47:40,938 --> 01:47:42,228
Be quiet, child.
1444
01:47:42,313 --> 01:47:45,313
Take a breath. My poor child.
1445
01:47:46,147 --> 01:47:48,397
Will you have some buttermilk?
Calm down.
1446
01:47:53,272 --> 01:47:55,272
Choocha's been kidnapped?
1447
01:47:57,188 --> 01:47:58,728
I didn't order it.
1448
01:47:59,855 --> 01:48:01,765
Hunny won't do it.
1449
01:48:03,063 --> 01:48:04,693
Who could do it?
1450
01:48:06,397 --> 01:48:08,437
Get on with it, Kim and Rihanna!
1451
01:48:08,480 --> 01:48:11,150
Turn the boy around.
1452
01:48:12,063 --> 01:48:15,563
No, no, no!
1453
01:48:15,730 --> 01:48:16,860
Please, sister.
1454
01:48:17,022 --> 01:48:21,022
I mean, trans-sister, don't hurt me.
1455
01:48:21,647 --> 01:48:25,107
Dhingra, even if a single leaf
from my tree is cut,
1456
01:48:25,313 --> 01:48:28,153
my wife will mow down
your entire lawn.
1457
01:48:28,313 --> 01:48:30,653
You don't know what my wife
is capable of.
1458
01:48:32,230 --> 01:48:35,310
Please, sister. I'm begging you
with my tied hands.
1459
01:48:35,563 --> 01:48:37,313
Please spare me.
1460
01:48:38,897 --> 01:48:43,307
Stop them from assaulting
your husband, Bholi!
1461
01:48:45,522 --> 01:48:48,652
Dhingra, you wanted us
to dismember Bholi's husband?
1462
01:48:49,022 --> 01:48:51,522
Mother Bholi will turn us to ashes.
1463
01:48:52,188 --> 01:48:54,018
Don't talk nonsense.
1464
01:48:54,147 --> 01:48:57,147
Bholi is campaigning against him.
How can she be his wife?
1465
01:48:58,272 --> 01:49:01,062
Besides, have you seen his face?
1466
01:49:01,397 --> 01:49:04,017
Excuse me, what's wrong with my face?
1467
01:49:04,355 --> 01:49:07,225
I have a gap in my front teeth.
Just like a cute rabbit.
1468
01:49:10,230 --> 01:49:11,690
Cute, my ass!
1469
01:49:17,438 --> 01:49:19,398
Dhingra, please don't hurt Choocha.
1470
01:49:19,480 --> 01:49:20,440
Later.
1471
01:49:20,813 --> 01:49:24,523
First tell me, did you marry Choocha?
1472
01:49:25,188 --> 01:49:27,608
Really, Bholi?
1473
01:49:30,230 --> 01:49:31,360
Bholi?
1474
01:49:34,480 --> 01:49:35,810
Bholi?
1475
01:49:37,272 --> 01:49:40,982
No... no, Bholi, no!
1476
01:49:41,772 --> 01:49:45,862
Bholi, you were the Samantha Fox
of our colony.
1477
01:49:46,647 --> 01:49:51,767
Boys would desire you
and you never paid heed to them.
1478
01:49:52,313 --> 01:49:54,113
And who did you land up with?
1479
01:49:55,022 --> 01:49:56,692
Chooch Pitt?
1480
01:49:59,855 --> 01:50:02,435
Dhingra, I don't need a personal throwback.
1481
01:50:02,522 --> 01:50:05,022
But, here's what your future
could hold for you.
1482
01:50:05,105 --> 01:50:09,685
Bholi Punjaban will rule the world
because of Chooch Pitt.
1483
01:50:11,855 --> 01:50:13,805
Know this for now.
1484
01:50:13,897 --> 01:50:16,687
Choocha isn't an ordinary man
but a million-dollar baby.
1485
01:50:18,313 --> 01:50:19,903
Didn't get it?
1486
01:50:20,730 --> 01:50:23,360
Tell me the place. I'll explain everything.
1487
01:50:26,855 --> 01:50:28,055
Come to the water park.
1488
01:50:28,980 --> 01:50:31,900
We'll sell fuel with the government.
1489
01:50:31,980 --> 01:50:34,980
And earn dollars through commission.
1490
01:50:35,938 --> 01:50:38,268
Pandit-ji, are you a slow soap opera?
1491
01:50:38,730 --> 01:50:41,110
Couldn't you tell us this plan earlier?
1492
01:50:41,355 --> 01:50:43,765
I've blistered my hands
stirring the concoction.
1493
01:50:48,230 --> 01:50:50,770
-Answer it.
-Take it.
1494
01:50:53,980 --> 01:50:55,810
Dhingra has kidnapped Choocha.
1495
01:50:58,063 --> 01:50:59,443
Dhingra!
1496
01:50:59,480 --> 01:51:02,480
-That crocodile?
-Yes.
1497
01:51:03,438 --> 01:51:07,358
And to save Choocha,
I had to let him on your God's gift.
1498
01:51:07,980 --> 01:51:10,060
He has claimed stake, too.
1499
01:51:11,772 --> 01:51:12,942
What the hell!
1500
01:51:13,063 --> 01:51:15,733
Every Tom, Dick and Harry
will ask for their share.
1501
01:51:15,772 --> 01:51:18,442
He isn't your regular John Doe.
He's a crocodile.
1502
01:51:18,605 --> 01:51:22,015
And when you're in deep waters
you don't mess with the crocodile.
1503
01:51:23,230 --> 01:51:25,610
We need water to make the fuel.
1504
01:51:25,938 --> 01:51:27,018
Gallons of water.
1505
01:51:27,397 --> 01:51:28,477
And you know this.
1506
01:51:28,688 --> 01:51:31,558
Dhingra is the only one
who can create rivers in Delhi.
1507
01:51:35,605 --> 01:51:38,015
Captain-saab, don't think so much.
1508
01:51:38,105 --> 01:51:40,555
Get the team and meet me
at the water park.
1509
01:51:40,772 --> 01:51:45,232
If you try anything,
it'll cost Choocha his life.
1510
01:52:02,480 --> 01:52:06,060
Fine, Bholi-ji. Book us a cab.
1511
01:52:06,438 --> 01:52:09,438
You've made millions
but you still behave like a pauper.
1512
01:52:10,313 --> 01:52:14,113
Madam, old habits die hard.
1513
01:52:17,063 --> 01:52:20,063
Now Dhingra's also become our partner.
1514
01:52:28,188 --> 01:52:30,308
Lock. Done. Sold.
1515
01:52:31,188 --> 01:52:32,648
You got me hooked.
1516
01:52:32,730 --> 01:52:34,310
This is a goldmine.
1517
01:52:35,022 --> 01:52:36,652
Let's begin!
1518
01:52:36,730 --> 01:52:39,310
What a show you guys have put up!
1519
01:52:48,730 --> 01:52:50,940
I have no more cash, sir.
1520
01:53:20,022 --> 01:53:21,062
Hunny.
1521
01:53:41,063 --> 01:53:45,023
I thought Dhingra uncle would exchange
old phones with new ones.
1522
01:53:55,313 --> 01:53:57,773
Fine...
1523
01:53:58,105 --> 01:53:59,475
Happy?
1524
01:54:01,397 --> 01:54:03,767
Brahmpal, listen to me.
1525
01:54:04,147 --> 01:54:07,397
Stop the Delhi water supply.
Recall all the tankers.
1526
01:54:09,563 --> 01:54:13,943
Jab into Mother Earth's womb
and suck out every drop of water.
1527
01:54:36,438 --> 01:54:38,518
Hello? Yes?
1528
01:54:38,730 --> 01:54:40,690
Got it.
1529
01:54:48,313 --> 01:54:50,403
No more water.
1530
01:54:51,813 --> 01:54:54,733
-How can you stop the supply?
-I don't need to give you a reason.
1531
01:54:55,980 --> 01:54:59,060
No more water.
1532
01:55:02,147 --> 01:55:03,517
Move out!
1533
01:55:04,897 --> 01:55:06,807
What is this atrocity?
1534
01:56:04,272 --> 01:56:06,312
They made tall claims...
messiahs of the poor.
1535
01:56:06,438 --> 01:56:09,898
Cheaters! We don't have water
to drink or clean up.
1536
01:56:09,980 --> 01:56:11,900
There isn't a single drop of water.
1537
01:56:11,980 --> 01:56:14,770
Didn't they promise us free-flowing water?
1538
01:56:14,855 --> 01:56:16,015
Where are all of them now?
1539
01:56:18,105 --> 01:56:21,145
Choocha, Bholi, every candidate
is the same.
1540
01:56:21,230 --> 01:56:22,690
All politicians are frauds.
1541
01:56:22,813 --> 01:56:25,613
It's water now. Once they win,
they'll suck out our blood.
1542
01:57:26,938 --> 01:57:29,108
Move! Or I'll run you over.
1543
01:57:48,897 --> 01:57:55,607
Sir, what happened?
Please tell us.
1544
01:57:55,688 --> 01:57:56,728
Breaking news!
1545
01:57:56,813 --> 01:58:00,523
A truck ran over a school student
for just one bucket of water.
1546
01:58:00,772 --> 01:58:02,402
He's currently in a coma
1547
01:58:02,480 --> 01:58:04,610
and is fighting life and death.
1548
01:58:04,730 --> 01:58:08,810
According to sources, this is connected
to the Delhi-Faridabad border--
1549
01:58:09,063 --> 01:58:11,363
Bro, he's the kid from our school.
1550
01:58:12,022 --> 01:58:13,732
Who did this to him?
1551
01:58:21,022 --> 01:58:22,692
We did.
1552
01:58:28,022 --> 01:58:35,442
People of Delhi are extremely upset
with Choocha aka Dilip Singh.
1553
01:58:35,730 --> 01:58:39,650
All his promises seem to be a lie.
1554
01:58:40,272 --> 01:58:44,812
Rumours are that Bholi and Choocha
have joined the tanker mafia
1555
01:58:45,688 --> 01:58:49,688
and they are responsible
for the extreme water scarcity.
1556
01:58:50,938 --> 01:58:51,938
Come.
1557
01:58:52,397 --> 01:58:55,147
Dhingra uncle's calling.
The water's ready.
1558
01:58:55,313 --> 01:58:58,193
Make petrol quickly. Come!
1559
01:59:10,980 --> 01:59:14,770
Hey, Eddie. Come on.
Let's go.
1560
01:59:17,397 --> 01:59:19,937
Bro, why aren't you coming?
1561
01:59:21,897 --> 01:59:23,357
Come on!
1562
01:59:26,980 --> 01:59:30,270
Move it. Let's go.
1563
01:59:35,355 --> 01:59:39,685
Hunny, Choocha, run!
Please don't turn water into fuel.
1564
01:59:39,938 --> 01:59:40,938
Run!
1565
01:59:41,063 --> 01:59:46,613
If the Fukras run, Dhingra will kill us.
Bholi will flare up.
1566
01:59:46,688 --> 01:59:49,398
Bobby bro, if we don't help the Fukras,
1567
01:59:49,605 --> 01:59:51,555
Day Zero will be here like Cape Town.
1568
01:59:51,647 --> 01:59:55,477
No water, earth will dry, people will die.
1569
01:59:57,522 --> 02:00:01,112
-Run, guys. Run!
-Let's go.
1570
02:00:06,980 --> 02:00:08,690
Enough of running.
1571
02:00:09,355 --> 02:00:11,855
First, from Bholi. Then, Babulal.
1572
02:00:13,105 --> 02:00:14,515
But now, enough.
1573
02:00:15,563 --> 02:00:17,023
Not anymore.
1574
02:00:18,313 --> 02:00:19,733
We won't run anymore.
1575
02:00:32,897 --> 02:00:34,767
Look who's here?
1576
02:00:36,188 --> 02:00:38,228
My hydrocarbon!
1577
02:00:38,313 --> 02:00:40,653
Get to work. Hurry!
1578
02:00:42,730 --> 02:00:43,770
No.
1579
02:00:46,438 --> 02:00:47,728
We won't do it.
1580
02:00:49,563 --> 02:00:51,943
We'll die but won't let India
turn into Syria
1581
02:00:52,313 --> 02:00:54,363
and Delhi into Baghdad.
1582
02:00:55,647 --> 02:00:57,607
What is he saying?
1583
02:00:58,105 --> 02:01:01,685
Wait... let me talk to him.
1584
02:01:05,022 --> 02:01:06,732
What's this new tune?
1585
02:01:06,980 --> 02:01:09,110
We've come to our senses, Bholi-ji.
1586
02:01:09,938 --> 02:01:12,308
I forgot my roots.
I forgot, I am a farmer's son.
1587
02:01:13,480 --> 02:01:17,440
Water is no less than God for us.
It breathes life into our crops.
1588
02:01:19,605 --> 02:01:24,265
This fight for oil has only caused death.
1589
02:01:25,522 --> 02:01:29,522
Dhingra will knock you off your senses,
if he loses it.
1590
02:01:30,647 --> 02:01:33,267
He'll cut you up
and feed you to his crocs.
1591
02:01:33,438 --> 02:01:34,858
Let him do it.
1592
02:01:35,105 --> 02:01:36,975
We've been useless all our lives.
1593
02:01:37,230 --> 02:01:40,060
At least in death,
we'll be of use to our country.
1594
02:01:43,022 --> 02:01:44,112
Lali!
1595
02:01:44,313 --> 02:01:46,483
I just saw a deja-chu about you.
1596
02:01:46,938 --> 02:01:49,148
Forget it. I don't want to hear it.
1597
02:01:49,230 --> 02:01:50,400
Okay then, listen.
1598
02:01:50,480 --> 02:01:52,360
I saw a crocodile--
1599
02:01:52,438 --> 02:01:54,768
Stop with your deja-chu about me!
1600
02:01:54,855 --> 02:01:57,765
Bloody deja-chums. Fukras, assholes!
1601
02:01:57,855 --> 02:02:00,355
-We had a deal, Pandit.
-Bholi, tell him to let go...
1602
02:02:00,438 --> 02:02:04,188
I've wasted millions on the election.
And they're going chu-chu...
1603
02:02:04,272 --> 02:02:06,732
-Let go!
-I have my ways.
1604
02:02:06,772 --> 02:02:09,272
Dhingra always
gets what he wants!
1605
02:02:09,355 --> 02:02:10,685
Save the kids, Bholi-ji.
1606
02:02:10,730 --> 02:02:13,610
I'll extract every drop
of urine and sweat from you.
1607
02:02:13,688 --> 02:02:15,518
-Didn't get it?
-No.
1608
02:02:23,230 --> 02:02:25,020
-Choocha!
-Hunny!
1609
02:02:25,397 --> 02:02:28,727
-Choocha!
-Let him go!
1610
02:02:28,938 --> 02:02:30,228
Catch them.
1611
02:02:30,313 --> 02:02:32,233
Let go!
1612
02:02:35,563 --> 02:02:39,233
Leave him! Run, Choocha!
1613
02:02:42,272 --> 02:02:43,772
Catch him!
1614
02:02:44,022 --> 02:02:45,942
Let me go!
1615
02:02:46,022 --> 02:02:47,232
Pandit-ji!
1616
02:02:53,897 --> 02:02:55,897
Stop, Choocha!
1617
02:02:57,522 --> 02:02:58,942
Hunny!
1618
02:03:55,938 --> 02:03:59,478
Look at the water hippo.
1619
02:04:04,355 --> 02:04:08,855
Bro, whenever you get done with them,
try the slide.
1620
02:04:08,938 --> 02:04:10,518
It's amazing!
1621
02:04:12,730 --> 02:04:13,810
Bro...
1622
02:04:14,522 --> 02:04:17,112
if we escape from here alive,
1623
02:04:17,563 --> 02:04:21,483
just give me one day
alone with Choocha.
1624
02:04:22,438 --> 02:04:25,108
Just one day. Please.
1625
02:04:25,355 --> 02:04:26,855
It's a deal, Lali.
1626
02:05:05,438 --> 02:05:06,728
Madam, what to do?
1627
02:05:09,938 --> 02:05:11,398
Dhingra, listen to me--
1628
02:05:12,772 --> 02:05:15,022
The Madam wanted to play minister.
1629
02:05:15,105 --> 02:05:16,975
Neither got a seat nor a brothel.
1630
02:05:17,063 --> 02:05:19,233
Take her with the Fukras
and tie her up.
1631
02:05:55,397 --> 02:05:58,477
-God!
-Pandit-ji.
1632
02:06:01,188 --> 02:06:03,438
Get me down. Enough.
1633
02:06:04,897 --> 02:06:06,057
It's very heavy.
1634
02:06:11,522 --> 02:06:13,022
Look, Lali.
1635
02:06:13,355 --> 02:06:14,475
We're dead.
1636
02:06:18,563 --> 02:06:21,313
Pandit-ji. Is it what I think it is?
1637
02:06:21,397 --> 02:06:23,227
A crocodile!
1638
02:06:23,980 --> 02:06:26,520
The crocodile was Choocha's idea.
1639
02:06:26,772 --> 02:06:28,112
He's dead meat.
1640
02:06:28,147 --> 02:06:30,397
You'll get him alive, only if we survive.
1641
02:06:30,480 --> 02:06:33,190
We'll survive if you hold the dumbbells.
1642
02:06:33,272 --> 02:06:36,562
If you drop it, it'll ruin the balance.
We'll die!
1643
02:06:36,730 --> 02:06:38,110
It's coming this way.
1644
02:07:26,230 --> 02:07:30,110
Dhingra desires rain
and nature doesn't abide?
1645
02:07:31,397 --> 02:07:33,267
That can't be.
1646
02:07:35,105 --> 02:07:37,105
Hunny, I can't hold it any longer.
1647
02:07:37,188 --> 02:07:40,478
The dam to my bladder
can burst any time.
1648
02:07:40,855 --> 02:07:44,435
No! One drop leaks from you
and Delhi will be damned.
1649
02:07:44,522 --> 02:07:47,862
-Hold it in, Choocha. You can do it.
-Oh, God!
1650
02:07:47,938 --> 02:07:49,808
Hold it!
1651
02:07:53,188 --> 02:07:55,148
Pandit-ji.
1652
02:07:55,522 --> 02:07:57,482
I'm dizzy.
1653
02:07:58,230 --> 02:08:00,400
Don't drop it.
1654
02:08:02,105 --> 02:08:04,105
Dhingra!
1655
02:08:04,188 --> 02:08:06,398
Pandit-ji, I can't hold it any longer.
1656
02:08:06,480 --> 02:08:10,360
Don't leave the dumbbell, Lali.
1657
02:08:10,688 --> 02:08:13,518
-Don't!
-Pandit-ji!
1658
02:08:13,855 --> 02:08:15,605
Pandit-ji!
1659
02:08:22,272 --> 02:08:24,152
Pandit-ji!
1660
02:08:47,647 --> 02:08:50,107
Sir, once more with Lali, please.
1661
02:08:53,730 --> 02:08:56,150
We're done for.
1662
02:08:56,230 --> 02:08:58,980
-Pandit-ji, are you okay?
-Shut up!
1663
02:08:59,230 --> 02:09:02,440
Shoo! Go away.
1664
02:09:02,563 --> 02:09:04,563
I am vegetarian. Don't kill me.
1665
02:09:04,647 --> 02:09:06,267
Go away!
1666
02:09:42,397 --> 02:09:44,557
Run, guys. Run!
1667
02:09:44,647 --> 02:09:45,727
Let's go.
1668
02:09:48,813 --> 02:09:50,153
Enough of running.
1669
02:09:51,188 --> 02:09:53,558
First, from Bholi. Then, Babulal.
1670
02:09:54,980 --> 02:09:56,110
But now, enough.
1671
02:09:57,063 --> 02:09:58,193
Eddie.
1672
02:10:00,147 --> 02:10:02,477
Don't we want to save Delhi
from Day Zero?
1673
02:10:04,063 --> 02:10:05,903
We'll need your phone please.
1674
02:10:09,563 --> 02:10:11,023
Eddie?
1675
02:10:14,272 --> 02:10:15,562
Please, brother.
1676
02:10:23,688 --> 02:10:25,648
Last time we called the Chief Minister.
1677
02:10:25,730 --> 02:10:27,900
This time, call the Prime Minister.
1678
02:10:34,272 --> 02:10:35,402
Come on, Choocha.
1679
02:10:36,438 --> 02:10:38,648
You've parroted a lot of speeches.
1680
02:10:40,772 --> 02:10:43,732
Now talk to your public,
straight from your heart.
1681
02:10:48,063 --> 02:10:49,483
Bro!
1682
02:10:50,980 --> 02:10:53,440
Start.
1683
02:10:58,938 --> 02:11:00,898
Hello, guys. How are you?
1684
02:11:00,980 --> 02:11:02,520
I am fine, thank you.
1685
02:11:03,730 --> 02:11:08,400
Hunny told me to speak from my heart.
1686
02:11:08,897 --> 02:11:13,727
But there's such a cross connection
of thoughts between my head and heart.
1687
02:11:13,897 --> 02:11:16,107
That I don't know which one
to share with you?
1688
02:11:16,188 --> 02:11:17,688
Okay, got one! Listen up.
1689
02:11:18,438 --> 02:11:21,148
When I was younger, in my childhood,
1690
02:11:21,438 --> 02:11:24,938
once while getting drenched in the rain,
my Papa said,
1691
02:11:26,438 --> 02:11:31,438
"Son, rains fall equally on everyone
1692
02:11:31,730 --> 02:11:34,190
"and each one has an equal right
to that water.
1693
02:11:34,772 --> 02:11:37,562
"And if anyone tries to steal
the others' share
1694
02:11:37,772 --> 02:11:40,692
"they're born as lizards
in their next life."
1695
02:11:43,897 --> 02:11:47,517
I realise, the water meant for you
1696
02:11:47,563 --> 02:11:49,153
was stolen from you because of me.
1697
02:11:50,063 --> 02:11:52,443
But I see it clearly now.
1698
02:11:52,522 --> 02:11:55,652
I want to give you
the water you deserve.
1699
02:11:55,813 --> 02:11:58,563
Because I don't want to become a lizard
in my next life.
1700
02:11:59,397 --> 02:12:01,357
So, please listen carefully.
1701
02:12:01,438 --> 02:12:03,858
I'm sending a location pin
with this video
1702
02:12:03,938 --> 02:12:05,648
and I've an appeal to you
1703
02:12:05,688 --> 02:12:08,148
to claim your share of the water.
1704
02:12:08,230 --> 02:12:11,810
Because it's time to return
what the public rightfully deserves.
1705
02:12:11,897 --> 02:12:15,557
Jai Hind! Jai Delhi!
Choocha reporting. Over and out.
1706
02:12:18,980 --> 02:12:21,900
Mummy, watch this.
1707
02:12:50,772 --> 02:12:55,442
♪ Drums will play
from every corner ♪
1708
02:12:55,480 --> 02:13:00,230
Lali, I think the Army is here.
The troops have arrived.
1709
02:13:00,480 --> 02:13:02,480
No. It's the public.
1710
02:13:02,522 --> 02:13:05,272
♪ Everyone is drenched with joy ♪
1711
02:13:05,522 --> 02:13:08,902
♪ Make some noise,
beat those drums ♪
1712
02:13:09,022 --> 02:13:14,232
♪ Play 'em loud
make everyone dance ♪
1713
02:13:14,397 --> 02:13:16,017
Mayday. Mayday.
1714
02:13:16,105 --> 02:13:19,725
This is the enemy bunker.
Over and out. Mayday!
1715
02:13:40,438 --> 02:13:44,148
♪ Wet and wild,
let us friends have some fun ♪
1716
02:13:44,147 --> 02:13:47,267
♪ We don't have a care now ♪
1717
02:13:47,647 --> 02:13:51,017
♪ Lift those two left feet and dance,
kick up a tornado in the waters ♪
1718
02:13:51,022 --> 02:13:54,402
♪ Make the most of what you've got,
there's no punishment ♪
1719
02:13:54,980 --> 02:14:02,060
♪ People will come and go,
our messiah will always be there ♪
1720
02:14:02,480 --> 02:14:09,270
♪ Make some noise,
beat those drums ♪
1721
02:14:09,438 --> 02:14:13,018
♪ Play 'em loud
make everyone dance ♪
1722
02:14:14,230 --> 02:14:15,610
Don't come here.
1723
02:14:15,813 --> 02:14:18,403
Get back, out of the water.
1724
02:14:18,647 --> 02:14:21,767
Don't you hear me?
1725
02:14:21,855 --> 02:14:23,145
There's a crocodile here.
1726
02:14:23,272 --> 02:14:24,902
Crocodile under water!
1727
02:14:32,397 --> 02:14:34,397
Bro!
1728
02:14:34,480 --> 02:14:36,610
-They can't hear us.
-Crocodile under water!
1729
02:14:36,688 --> 02:14:38,188
Go back!
1730
02:14:39,105 --> 02:14:42,055
Save us! The ice is melting.
1731
02:14:42,147 --> 02:14:43,607
We'll all die.
1732
02:14:43,688 --> 02:14:45,978
Aunty, I'm Choocha.
1733
02:14:46,063 --> 02:14:47,443
It's me who called you here.
1734
02:14:47,522 --> 02:14:49,612
Where the hell are Bobby and Eddie?
1735
02:14:50,272 --> 02:14:52,902
I'll get strangled.
1736
02:14:52,980 --> 02:14:54,810
-What's this?
-Black beans.
1737
02:14:56,980 --> 02:14:59,520
Mamacita!
1738
02:15:03,647 --> 02:15:05,477
Careful. My food will spill.
1739
02:15:05,563 --> 02:15:07,733
Forget your food.
1740
02:15:07,813 --> 02:15:09,863
Get out of my way.
1741
02:15:15,147 --> 02:15:16,057
Choocha!
1742
02:15:17,105 --> 02:15:18,935
Here you go.
1743
02:15:22,897 --> 02:15:25,147
You're so kind, Mamacita.
1744
02:15:25,230 --> 02:15:29,110
You risked your life to come here
after seeing my video.
1745
02:15:29,522 --> 02:15:31,232
That's true love.
1746
02:15:31,605 --> 02:15:33,395
So what if it is one-sided.
1747
02:15:34,397 --> 02:15:37,017
-You won't get it.
-I get it.
1748
02:15:37,230 --> 02:15:40,440
That's Lali's love story in a nutshell.
Always one-sided.
1749
02:15:48,397 --> 02:15:50,307
-You okay?
-Yeah.
1750
02:15:51,022 --> 02:15:52,152
Bholi!
1751
02:15:56,230 --> 02:15:58,110
Move!
1752
02:16:00,605 --> 02:16:02,395
What's happened to him?
1753
02:16:02,772 --> 02:16:04,982
-Don't worry, Mombasa.
-I seek your blessings.
1754
02:16:05,063 --> 02:16:07,773
Such a good boy.
1755
02:16:08,272 --> 02:16:10,692
Come, child. Say hello.
1756
02:16:10,938 --> 02:16:12,938
Come on. Meet each other.
1757
02:16:29,313 --> 02:16:30,403
Water.
1758
02:16:34,438 --> 02:16:35,768
Water.
1759
02:16:45,855 --> 02:16:46,805
Water.
1760
02:16:50,230 --> 02:16:52,150
-Water.
-Water?
1761
02:16:53,522 --> 02:16:54,732
Hey!
1762
02:16:56,272 --> 02:16:57,562
Can some--
1763
02:17:42,147 --> 02:17:44,307
All our sins have been washed away,
1764
02:17:46,063 --> 02:17:48,313
at the cost of one slipper.
1765
02:17:50,813 --> 02:17:54,653
How should our leader be?
Like Choocha.
1766
02:17:54,730 --> 02:17:58,360
How should our leader be?
Like Choocha.
1767
02:17:58,438 --> 02:18:00,228
Vote for Choocha.
1768
02:18:00,313 --> 02:18:02,153
Vote for Choocha.
1769
02:18:02,188 --> 02:18:05,768
Vote for Choocha.
1770
02:18:06,272 --> 02:18:08,152
-Let's go!-Vote for Choocha.
1771
02:18:08,605 --> 02:18:11,685
-Bholi!
-Vote for Choocha.
1772
02:18:13,063 --> 02:18:14,273
Where are you going?
1773
02:18:14,563 --> 02:18:16,523
Home. Where else?
1774
02:18:17,230 --> 02:18:20,440
A woman usually moves in
to the man's house after marriage.
1775
02:18:20,605 --> 02:18:23,435
She goes to her maternal home
only when she's pregnant.
1776
02:18:39,938 --> 02:18:42,058
This time, he's definitely getting beaten.
1777
02:18:47,772 --> 02:18:51,062
Pandit-ji, no kiss this time.
He's getting slapped, for sure.
1778
02:18:55,063 --> 02:18:57,733
My little Choochie bear.
1779
02:18:58,230 --> 02:18:59,480
Damn.
1780
02:18:59,563 --> 02:19:01,813
At least check with your mom,
1781
02:19:02,022 --> 02:19:05,652
if she'll allow Bholi
to set foot in her home?
1782
02:19:10,522 --> 02:19:12,612
It's a family film.
1783
02:19:27,772 --> 02:19:30,732
Don't you dare put her photograph
on my wall!
1784
02:19:32,063 --> 02:19:35,313
For the last time,
listen to me loud and clear!
1785
02:19:35,563 --> 02:19:37,983
You won't get that don into my house.
1786
02:19:38,063 --> 02:19:41,693
Why not? If dad can bring a witch home,
why can't I get a don?
1787
02:19:44,522 --> 02:19:45,692
Mummy!
1788
02:19:48,688 --> 02:19:50,728
Get started.
1789
02:19:52,522 --> 02:19:54,902
That's it, almost!
1790
02:19:55,272 --> 02:19:58,312
Getting beaten up by your mother,
is a part of life.
1791
02:19:58,397 --> 02:19:59,357
Stop!
1792
02:19:59,480 --> 02:20:01,020
That might not change.
1793
02:20:01,105 --> 02:20:05,305
But, the doors
to the Fukras bright future
1794
02:20:05,397 --> 02:20:06,807
were surely opening.
1795
02:20:06,855 --> 02:20:09,555
As you can see , the celebrations have
begun for Choochas win.
1796
02:20:09,647 --> 02:20:11,477
Long live Choocha!
1797
02:20:11,563 --> 02:20:18,363
People of Delhi have chosen Choocha
as their leader!
1798
02:20:18,438 --> 02:20:22,108
Here, Choocha was gathering love
and votes of the people.
1799
02:20:22,397 --> 02:20:26,607
And on the other hand, we got a call
from the Petroleum Ministry in Bengaluru.
1800
02:21:27,647 --> 02:21:29,517
There's a saying in Punjabi.
1801
02:21:29,605 --> 02:21:37,055
The donkey is back where it belongs.
1802
02:21:37,688 --> 02:21:41,648
It was in the Fukras destiny
to serve Delhi
1803
02:21:41,855 --> 02:21:44,645
but not make easy money with fuel.
1804
02:21:46,980 --> 02:21:49,650
Choocha pooped the diamond out
1805
02:21:49,688 --> 02:21:52,308
and destiny pooped on the Fukras.
1806
02:22:36,272 --> 02:22:38,022
FYI.
1807
02:22:38,105 --> 02:22:40,605
We may be Fukras for the world.
1808
02:22:40,647 --> 02:22:43,267
But we're priceless in our own eyes.
1809
02:22:43,397 --> 02:22:46,107
Rub us any way but we will shine!
1810
02:22:47,647 --> 02:22:52,767
Let's see where the next escapade
takes the Fukras.
1811
02:22:52,938 --> 02:22:56,308
Until then, take care. Bye.
1812
02:23:01,272 --> 02:23:03,612
♪ Bro, I saw a deja-chu. ♪
1813
02:23:04,438 --> 02:23:05,898
♪ What? ♪
1814
02:23:08,813 --> 02:23:09,943
♪ Understood? ♪
1815
02:23:10,022 --> 02:23:13,362
♪ Fuk-fuk Fukrey. ♪
1816
02:23:17,022 --> 02:23:18,812
♪ Welcome to the 3rd season. ♪
1817
02:23:25,938 --> 02:23:29,398
♪ Bubbles rise in my heart ♪
1818
02:23:29,563 --> 02:23:33,023
♪ We're saying the truth,
Believe us, babe! ♪
1819
02:23:33,105 --> 02:23:34,805
♪ I'm crazy about you ♪
1820
02:23:34,897 --> 02:23:36,557
♪ You're crazy about me ♪
1821
02:23:36,647 --> 02:23:39,647
♪ Let's take it forward ♪
1822
02:23:40,355 --> 02:23:43,645
♪ Here come, the freaky Fukras ♪
1823
02:23:50,897 --> 02:23:54,807
♪ Here come, the freaky Fukras ♪
1824
02:23:58,772 --> 02:24:00,062
♪ Buffering ♪
1825
02:24:00,688 --> 02:24:01,978
♪ Buffering ♪
1826
02:24:04,355 --> 02:24:05,355
♪ That's it! ♪
1827
02:24:11,897 --> 02:24:15,267
♪ We're looking for love ♪
1828
02:24:15,730 --> 02:24:18,810
♪ and found it in your pretty face ♪
1829
02:24:19,272 --> 02:24:22,772
♪ I see stars in the day
when I see you ♪
1830
02:24:22,980 --> 02:24:26,730
♪ Single we remain
in hope to be with you ♪
1831
02:24:33,897 --> 02:24:35,937
♪ My love ♪
1832
02:24:36,022 --> 02:24:37,442
♪ My poppet ♪
1833
02:24:37,605 --> 02:24:40,515
♪ has come to set the party on fire! ♪
1834
02:24:41,022 --> 02:24:42,982
♪ He looks at me ♪
1835
02:24:43,063 --> 02:24:44,863
♪ with his pretty blue eyes ♪
1836
02:24:44,938 --> 02:24:47,438
♪ to make me swoon ♪
1837
02:24:47,730 --> 02:24:51,230
♪ With passion in our hearts
we've come to sweep you off ♪
1838
02:24:51,313 --> 02:24:54,773
♪ How can we take it forward? ♪
1839
02:24:54,855 --> 02:24:57,725
♪ We've come to plead with you ♪
1840
02:24:58,397 --> 02:25:02,307
♪ Here come, the freaky Fukras ♪
1841
02:25:09,063 --> 02:25:13,023
♪ Here come, the freaky Fukras ♪
1842
02:25:16,147 --> 02:25:17,897
♪ Let's fix us up ♪
1843
02:25:17,980 --> 02:25:19,690
♪ Like us sitting in a red Ferrari ♪
1844
02:25:19,772 --> 02:25:21,482
♪ Seated next to me ♪
1845
02:25:21,563 --> 02:25:23,153
♪ I'll show you the moon and stars ♪
1846
02:25:23,230 --> 02:25:26,810
♪ But you got me arrested
With your one look ♪
1847
02:25:26,897 --> 02:25:29,767
♪ Don't give me attitude ♪
1848
02:25:30,522 --> 02:25:34,862
♪ Here come, the freaky Fukras ♪
1849
02:25:41,105 --> 02:25:45,355
♪ Here come, the freaky Fukras ♪
1850
02:26:08,897 --> 02:26:14,357
♪ Hold onto your hearts,
here come the eligible bachelors ♪
1851
02:26:14,480 --> 02:26:19,150
♪ Cruisin' the streets
of our capital city, Delhi ♪
1852
02:26:19,730 --> 02:26:24,440
♪ I came across Amar Colony in Delhi ♪
1853
02:26:25,063 --> 02:26:29,773
♪ In its narrow lanes, many stories unfold ♪
1854
02:26:35,397 --> 02:26:40,977
♪ Hold onto your hearts,
here come the eligible bachelors ♪
1855
02:26:41,063 --> 02:26:45,773
♪ I've become famous in your city ♪
1856
02:26:46,313 --> 02:26:50,863
♪ I've become famous in your city ♪
124044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.