Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,517 --> 00:00:48,317
Orlando heeft acht jaar geknokt
om zijn minnares te behouden...
2
00:00:48,797 --> 00:00:51,559
en de liefde van z'n vrouw.
3
00:00:51,679 --> 00:00:55,521
Als je iemand vraagt naar
de cruciale mensen in zijn leven...
4
00:00:55,642 --> 00:00:59,003
kan niemand meer dan twee of drie namen geven.
5
00:00:59,124 --> 00:01:02,526
Orlando was cruciaal voor deze beide vrouwen.
6
00:01:09,411 --> 00:01:11,410
Wil je dit echt publiceren?
7
00:01:13,734 --> 00:01:14,813
Ja.
8
00:01:16,416 --> 00:01:20,097
Verónica is het beste wat me
kon overkomen voor m'n relatie.
9
00:01:21,459 --> 00:01:25,741
Misschien maakte het Oscar gelukkig
of hij voelde zich schuldig.
10
00:01:25,903 --> 00:01:29,785
Maar als hij bij me was, was hij geweldig.
11
00:01:32,107 --> 00:01:33,947
Actiever.
12
00:01:34,028 --> 00:01:36,189
Met verrassingen...
13
00:01:36,310 --> 00:01:39,871
Zoals die dag dat hij kunstzinnige foto's wilde maken.
14
00:01:42,675 --> 00:01:44,194
Lieverd, wat is dit?
15
00:01:44,315 --> 00:01:47,196
Een prachtige jarretelgordel.
16
00:01:47,317 --> 00:01:51,800
Hoe had ik die kunnen dragen
als ik niet verliefd was geweest...
17
00:01:51,921 --> 00:01:54,321
en we elkaar niet aanvoelden.
18
00:01:54,442 --> 00:01:56,884
Je ziet er prachtig uit.
19
00:01:57,005 --> 00:02:01,165
Luister nou. Goed zo.
20
00:02:01,287 --> 00:02:05,248
Je doet heten hebt plezier en bedenkt je niet...
21
00:02:06,851 --> 00:02:09,411
dat het misschien komt...
22
00:02:10,053 --> 00:02:14,415
doordat hij aardbeien van haar lichaam heeft gegeten...
23
00:02:14,536 --> 00:02:16,655
of haar haar heeft gewassen.
24
00:02:21,381 --> 00:02:24,822
Nee. Je doet het gewoon.
25
00:02:29,065 --> 00:02:33,388
- Met m'n haar zo?
- Prachtig. Je bent ongelooflijk mooi.
26
00:02:36,671 --> 00:02:38,511
Zo mooi.
27
00:02:39,873 --> 00:02:41,474
Kijk die foto eens.
28
00:02:41,595 --> 00:02:44,236
Aan niemand laten zien, hè?
29
00:02:44,356 --> 00:02:47,517
Alleen aan Fran en iedereen op het werk.
30
00:02:47,639 --> 00:02:51,681
We kunnen de mooiste beneden in de gang hangen.
31
00:02:51,802 --> 00:02:54,322
En een paar op de zijkant van bussen.
32
00:02:56,644 --> 00:02:57,844
Dit is het ware verhaal.
33
00:02:57,966 --> 00:03:01,327
Overeen polygame man die als een held klinkt.
34
00:03:01,448 --> 00:03:05,811
En sorry, maar er was niks heroïsch aan Oscar.
35
00:03:06,692 --> 00:03:10,893
Iedereen kan seks hebben met
1000 vrouwen en er lol aan beleven.
36
00:03:11,014 --> 00:03:13,975
Het punt is dat je moet kiezen en eerlijk moet zijn.
37
00:03:14,096 --> 00:03:18,018
Jullie doen net alsof hij een soort seriemoordenaar was.
38
00:03:18,139 --> 00:03:20,780
Wat heeft Oscar me misdaan?
39
00:03:20,901 --> 00:03:24,503
Kijk me niet zo aan.
Ik wist van niks toen hij nog leefde.
40
00:03:24,584 --> 00:03:28,585
Zijn pijn heeft me meer gedaan
dan de situatie met Verónica.
41
00:03:28,707 --> 00:03:31,988
Ik vind het een prachtig liefdesverhaal.
42
00:03:32,109 --> 00:03:35,791
Ik begrijp je en het is geloofwaardig.
43
00:03:35,952 --> 00:03:40,153
Natuurlijk is het geloofwaardig.
Het is me zelf overkomen.
44
00:03:40,275 --> 00:03:43,197
- Met die agent?
- Ja.
45
00:03:46,720 --> 00:03:48,639
Hij heeft me verlaten.
46
00:03:50,722 --> 00:03:52,923
Ik heb hem verteld over Verónica...
47
00:03:53,044 --> 00:03:57,366
en dat ik met allebei naar bed wil blijven gaan.
48
00:03:57,487 --> 00:03:59,647
Toen verbrak hij de relatie.
49
00:03:59,728 --> 00:04:04,131
Dat is wat Oscar niet durfde
en ik weet niet of het beter is.
50
00:04:04,252 --> 00:04:08,573
- Natuurlijk is het beter.
- Waarom dan? Voor wie?
51
00:04:15,459 --> 00:04:20,903
Je had niet zo snel een relatie
met die man moeten beginnen.
52
00:04:21,024 --> 00:04:22,543
Dat was niet verstandig.
53
00:04:24,145 --> 00:04:26,466
Die keer dat ik naar therapie ging...
54
00:04:26,587 --> 00:04:29,628
en hem door het lint zag gaan zonder z'n medicijnen...
55
00:04:29,749 --> 00:04:33,311
En bij jou op school ging hij veel te ver.
56
00:04:33,432 --> 00:04:35,712
We weten niks van hem.
57
00:04:35,873 --> 00:04:40,835
Jij ook niet. Misschien
is het beter dat het voorbij is.
58
00:04:40,916 --> 00:04:43,718
Hij was altijd al een beetje apart.
59
00:04:43,839 --> 00:04:47,280
- Inderdaad.
- Wat een stel heksen.
60
00:04:49,363 --> 00:04:52,964
Tot twee dagen geleden was hij nog een alfamannetje.
61
00:04:53,085 --> 00:04:58,809
Hij hielp ons met de zelfmoord van
Oscar en wij moesten hem helpen.
62
00:05:01,131 --> 00:05:04,172
/ Oscar heeft geen zelfmoord gepleegd.
63
00:05:04,812 --> 00:05:08,095
Ik denk dat hij vermoord is, Conrado ook.
64
00:05:08,216 --> 00:05:11,297
Verónica ook.
Er loopt een onderzoek.
65
00:05:11,418 --> 00:05:14,860
Waarom zou iemand Oscar
willen vermoorden?
66
00:05:14,981 --> 00:05:17,821
- Houdt het verband met Verónica?
- Nee.
67
00:05:17,942 --> 00:05:22,144
Met die striptent?
Waar Oscar zaken mee deed?
68
00:05:24,226 --> 00:05:25,547
Weet ik niet.
69
00:05:26,428 --> 00:05:28,148
Kijk me aan.
70
00:05:29,991 --> 00:05:36,072
De wind van de Albufera
is slecht voor je. Blijf er weg.
71
00:05:36,194 --> 00:05:37,954
Voor altijd.
72
00:05:40,038 --> 00:05:44,040
Iedereen heeft z'n ideeën
over wat goed is en wat niet, mama.
73
00:05:44,680 --> 00:05:46,400
Iedereen.
74
00:05:54,728 --> 00:05:59,249
Lang geleden dat ik hier iets heb gedronken met jullie.
75
00:05:59,892 --> 00:06:01,051
Dank u.
76
00:06:09,658 --> 00:06:11,258
- Vicent.
- Hoe gaat het?
77
00:06:14,542 --> 00:06:17,462
- Hoe is het?
- Je bent gekomen.
78
00:06:18,144 --> 00:06:20,624
- Hoe is het met je?
- Goed.
79
00:06:21,506 --> 00:06:25,548
- Wat drinken jullie? Vermout?
- De beste van de Albufera.
80
00:08:20,707 --> 00:08:23,269
Heb je lekker geneukt met m'n vrouw?
81
00:08:24,910 --> 00:08:27,352
Ben je in haar klaargekomen?
82
00:08:27,473 --> 00:08:31,794
Of in haar mond?
Een van de drie heeft dat gedaan.
83
00:08:32,916 --> 00:08:35,036
- Was jij dat?
- Conrado, hou op.
84
00:08:39,041 --> 00:08:40,761
Wat doe je?
Conrado.
85
00:08:48,127 --> 00:08:51,488
Hou op.
Wat bezielt je, Conrado?
86
00:08:55,052 --> 00:08:57,492
- Gaat het?
- Wat doe je nou?
87
00:08:57,613 --> 00:08:59,615
Ben je gek geworden?
88
00:09:00,735 --> 00:09:02,096
Hou op.
89
00:09:05,619 --> 00:09:09,740
Dat was een van de hufters die m'n vrouw heeft verkracht.
90
00:09:09,862 --> 00:09:15,664
Er is DNA van drie mannen gevonden
en er zijn er maar twee gepakt.
91
00:09:15,787 --> 00:09:19,387
Die hufter was de derde.
Ik maak je af, klootzak.
92
00:09:19,509 --> 00:09:21,189
- Niet doen.
- Ik maak je af.
93
00:09:21,311 --> 00:09:24,591
- Hou op.
- Hoe kun je dat weten?
94
00:09:35,080 --> 00:09:36,279
Conrado...
95
00:09:37,200 --> 00:09:39,080
Wie heeft je dat verteld?
96
00:09:57,254 --> 00:09:59,935
Rustig maar.
97
00:10:02,258 --> 00:10:05,380
Hoe moet je je voelen als je vrouw is verkracht?
98
00:10:14,666 --> 00:10:17,026
De vrouw die je aanbidt.
99
00:10:22,712 --> 00:10:26,955
'Woede' en 'onmacht' klinken
als lege, onbeduidende woorden.
100
00:10:28,075 --> 00:10:31,917
Ik weet niet.
Dat moet gruwelijk veel pijn doen.
101
00:10:33,319 --> 00:10:36,161
Alsof je gevild wordt met een tang.
102
00:10:39,684 --> 00:10:41,524
Ik ga naar hem toe.
103
00:10:43,607 --> 00:10:47,408
Hé, smeris. Ik ga je iets geven
wat je nog nooit hebt gehad.
104
00:11:07,263 --> 00:11:09,663
Er komt hier toch niemand?
105
00:11:19,192 --> 00:11:21,232
Ik heb je vrouw niet verkracht.
106
00:11:26,676 --> 00:11:31,438
- Waarom zegje dat nu?
- We hebben vroeger wel gedatet.
107
00:11:38,564 --> 00:11:43,047
Lucia en Verónica? Ben je soms
de playboy van de Albufera?
108
00:11:53,534 --> 00:11:55,975
Wat heeft dat met haar verkrachting te maken?
109
00:11:56,096 --> 00:11:59,938
Er zijn twee mannen gepakt, maar er waren drie DNA-sporen.
110
00:12:00,059 --> 00:12:04,420
Deze sukkel denkt dat de derde
iemand was op wie Lucia gesteld was.
111
00:12:06,744 --> 00:12:12,267
Ik ken je al sinds we tien waren.
Je bent een open boek voor me.
112
00:12:13,148 --> 00:12:17,390
Ik heb haar niet verkracht.
We zijn nooit naar bed geweest.
113
00:12:21,394 --> 00:12:24,475
Dat idee zou bij je opgekomen zijn.
114
00:12:29,198 --> 00:12:31,559
Geef me dan een DNA-monster.
115
00:12:31,680 --> 00:12:36,002
Ik heb het zaad van die hufter.
Spuug in dat stomme servetje...
116
00:12:36,123 --> 00:12:39,926
en bewijs dat je niet de vrouw van een vriend naait.
117
00:12:41,768 --> 00:12:44,169
Je zult me moeten geloven.
118
00:12:45,050 --> 00:12:48,772
Zo werkt dat als je vrienden bent.
119
00:12:56,377 --> 00:12:58,019
Verdomme.
120
00:12:59,899 --> 00:13:02,461
Wil je m'n DNA? Nou?
121
00:13:07,185 --> 00:13:11,347
Hier heb je het.
Maar noem me nooit meer een vriend.
122
00:13:16,792 --> 00:13:18,272
Conrado.
123
00:13:43,890 --> 00:13:45,771
Hé.
124
00:13:45,892 --> 00:13:47,732
Ze is in slaap gevallen.
125
00:13:47,853 --> 00:13:49,453
Schatje.
126
00:13:49,574 --> 00:13:51,575
Ik ben kapot.
127
00:13:57,020 --> 00:13:58,619
- Hoe gaat het?
- Goed.
128
00:13:58,739 --> 00:14:01,702
- Je haar is nat.
- Van het strand.
129
00:14:10,749 --> 00:14:13,991
Hoelang geleden ben je met Vicent naar bed geweest?
130
00:14:14,871 --> 00:14:17,233
Waarom vraagje dat?
131
00:14:18,594 --> 00:14:19,594
Nou?
132
00:14:19,715 --> 00:14:21,475
- Geen idee.
- Echt niet?
133
00:14:21,556 --> 00:14:24,398
- Zeker twee of drie maanden, toch?
- Ja.
134
00:14:24,479 --> 00:14:26,039
Vermoedelijk.
135
00:14:26,120 --> 00:14:28,400
Jullie deden het altijd om de week.
136
00:14:28,521 --> 00:14:32,963
- Ik heb nu een kleintje van twee.
- Serieus?
137
00:14:33,084 --> 00:14:35,245
- Ze slaapt daar.
- Wauw.
138
00:14:35,366 --> 00:14:38,807
- Ik slaap zelf hooguit drie uur.
- Zo veel?
139
00:14:38,928 --> 00:14:40,489
Zo veel...
140
00:14:40,570 --> 00:14:44,612
Ik heb weinig tijd voor seks.
Geen tijd?
141
00:14:44,733 --> 00:14:49,294
Ik denk dat het door mij komt.
Je bent dolverliefd op mij.
142
00:14:49,455 --> 00:14:54,179
En ik ben geweldig in bed.
Maar je bent vooral verliefd op me.
143
00:14:56,740 --> 00:14:58,822
Daarom wil ik met je trouwen.
144
00:15:01,144 --> 00:15:02,624
Wat?
145
00:15:03,305 --> 00:15:07,708
Voor mijn part hebben we een
Zoeloe-ceremonie of trouwt Conrado ons.
146
00:15:08,829 --> 00:15:14,913
Maar ik wil dat jij je m'n vrouw voelt.
Voor altijd.
147
00:15:26,842 --> 00:15:29,362
Vraag je me voor een Zoeloe-bruiloft?
148
00:15:31,685 --> 00:15:34,285
Ja, precies.
149
00:15:34,927 --> 00:15:39,170
En wat doen we op onze huwelijksreis?
150
00:15:44,613 --> 00:15:46,574
De Mont Blanc beklimmen.
151
00:15:47,455 --> 00:15:51,697
- Jij houdt niet van bergbeklimmen.
- Maar jij wel.
152
00:16:00,745 --> 00:16:02,225
Hier.
153
00:16:05,268 --> 00:16:07,188
Vrij met me.
Wat?
154
00:16:07,269 --> 00:16:09,309
Kom op.
155
00:16:31,566 --> 00:16:33,406
Wacht even.
156
00:17:15,116 --> 00:17:18,437
Denk je dat Vicent zijn vrouw heeft verkracht?
157
00:17:18,558 --> 00:17:22,841
Nee, ik weet zeker van niet,
omdat ik bij hem was die avond.
158
00:17:25,402 --> 00:17:27,444
Wat is er dan?
159
00:17:28,564 --> 00:17:32,848
- Waarom heeft hij dat gedaan?
- Hij voelt zich niet goed.
160
00:17:34,009 --> 00:17:36,451
Hij heeft weer woedeaanvallen.
161
00:17:37,811 --> 00:17:40,093
Wat voor aanvallen?
162
00:17:41,454 --> 00:17:42,814
Van z'n stoornis.
163
00:17:45,617 --> 00:17:47,897
Conrado is bipolair.
164
00:17:49,980 --> 00:17:53,422
Hij heeft er sinds drie jaar last van.
165
00:17:53,543 --> 00:17:55,783
Toen Lucia werd verkracht.
166
00:17:56,705 --> 00:18:02,628
En nu voelt hij zich zeker bedrogen omdat jij bij mij bent.
167
00:18:05,671 --> 00:18:09,192
Het beest in hem is ontwaakt.
168
00:18:11,755 --> 00:18:13,475
Gaat het?
169
00:18:13,595 --> 00:18:15,436
Alejandra, wat is er?
170
00:18:17,079 --> 00:18:21,561
- Alex, wacht. Wat is er aan de hand?
- Weet ik niet.
171
00:18:23,644 --> 00:18:25,283
Rustig. Wat is er?
172
00:18:27,125 --> 00:18:29,526
Je zegt dat het mijn fout is...
173
00:18:29,647 --> 00:18:34,530
- dat hij Vicent bijna doormidden sloeg.
- Dat bedoelde ik niet.
174
00:18:34,651 --> 00:18:38,413
- Ik geef niemand de schuld, oké?
- Ik wist het niet.
175
00:18:40,975 --> 00:18:44,536
Wist je van z'n medicijnen?
Dat heeft hij toch verteld?
176
00:18:44,658 --> 00:18:47,779
- Dat hij ze niet meer nam?
- Ik dacht kalmeringspillen.
177
00:18:47,900 --> 00:18:49,781
Of slaappillen.
178
00:18:49,862 --> 00:18:56,104
Hij wilde net als ik pijn voelen, zei hij.
Ik dacht niet aan een stoornis.
179
00:18:57,466 --> 00:18:59,707
Het is al goed.
180
00:19:00,868 --> 00:19:03,870
Kijk me aan. Het gaat wel voorbij.
181
00:19:04,511 --> 00:19:07,032
Ze hebben er vaak ruzie over gehad.
182
00:19:27,608 --> 00:19:31,009
Hoe kan hij twee verschillende personen zijn?
183
00:19:32,852 --> 00:19:35,571
Dat kan iedereen, volgens mij.
184
00:19:37,654 --> 00:19:40,895
Net als Oscar, twee levens.
185
00:19:42,017 --> 00:19:46,018
Nee, twee personen tegelijkertijd.
Op hetzelfde moment.
186
00:19:47,621 --> 00:19:50,142
De een gesocialiseerd...
187
00:19:50,303 --> 00:19:54,264
die geeft om de mening van anderen
en om wat goed of fout is.
188
00:19:54,386 --> 00:19:59,188
De ander volgt z'n instinct.
Ontembaar.
189
00:20:00,309 --> 00:20:02,550
Als je je verstand uitschakelt.
190
00:20:02,711 --> 00:20:06,113
Zoals tijdens seks of woedebuien.
191
00:20:07,476 --> 00:20:11,277
Het probleem met die kant
is dat we het zelf vaak niet merken.
192
00:20:24,166 --> 00:20:25,366
Verónica...
193
00:20:26,007 --> 00:20:28,889
Alfaro... Nee, wacht.
- O, Oscar.
194
00:20:29,770 --> 00:20:32,771
Verónica Alfaro Rellan...
195
00:20:32,892 --> 00:20:38,576
geboren in de Albufera,
moeder van m'n tweejarige dochter...
196
00:20:39,937 --> 00:20:41,617
wil je met me trouwen?
197
00:20:45,622 --> 00:20:47,421
Ik ga ervan giechelen.
198
00:20:47,542 --> 00:20:50,904
Lieverd, je hebt een ring gekocht.
- Zeg ja.
199
00:20:51,025 --> 00:20:53,465
Sorry, je hebt gelijk.
200
00:20:56,029 --> 00:20:57,268
Ja, dat wil ik.
201
00:21:02,232 --> 00:21:03,792
Wat doe je?
202
00:21:04,474 --> 00:21:06,074
/ Oscar.
203
00:21:06,235 --> 00:21:09,357
- Leuk, hoor.
- Je houdt niet van ringen.
204
00:21:09,998 --> 00:21:15,280
Je hebt me eens gezegd dat je wilde dat ik er voor je was.
205
00:21:16,203 --> 00:21:19,442
En ik wil je nu zeggen dat ik er voor je ben.
206
00:21:25,409 --> 00:21:28,569
M'n vader nam voor altijd de benen toen ik twaalf was.
207
00:21:29,931 --> 00:21:32,211
Ik ga niet bij je weg.
208
00:21:35,255 --> 00:21:36,694
Nooit.
209
00:21:39,257 --> 00:21:43,660
Je moet weten dat er geen andere vrouw voor me is.
210
00:21:48,144 --> 00:21:49,624
Ik zal er zijn.
211
00:21:52,427 --> 00:21:54,348
Tot we bejaard zijn...
212
00:21:55,508 --> 00:21:58,230
en ik met de bus naar de Albufera kom.
213
00:22:01,754 --> 00:22:03,314
Lieveling...
214
00:22:12,841 --> 00:22:15,322
Twee vrouwen, twee levens.
215
00:22:15,443 --> 00:22:17,684
Twee personen in een.
216
00:22:17,805 --> 00:22:20,645
Eentje die oordeelt, de ander onbevooroordeeld.
217
00:22:20,766 --> 00:22:24,407
De vraag is: Wanneer
verliezen we onze identiteit?
218
00:22:24,529 --> 00:22:28,971
Wanneer verliezen we de controle
over de teugels van de volbloed in ons?
219
00:22:32,495 --> 00:22:34,015
En Alejandra?
220
00:22:34,136 --> 00:22:38,659
Ze kan er om persoonlijke redenen niet bij zijn.
221
00:22:38,819 --> 00:22:44,942
Deze bijeenkomst is vooral om jullie te feliciteren.
222
00:22:45,023 --> 00:22:48,505
De Qatar-groep heeft net het groene licht gegeven...
223
00:22:48,626 --> 00:22:51,906
voor 404 miljoen euro.
224
00:22:54,949 --> 00:22:57,911
Ik ga vermoedelijk morgen bij ze langs in Doha...
225
00:22:58,032 --> 00:23:01,673
dus dat wilde ik even vertellen.
We gaan het vieren.
226
00:23:04,276 --> 00:23:06,877
Ik heb ook nieuws voor jullie.
227
00:23:06,999 --> 00:23:14,003
Ik kan het binnenkort niet meer
verbergen. Ik ben zwanger.
228
00:23:15,204 --> 00:23:16,885
Gefeliciteerd.
- Wat leuk.
229
00:23:18,246 --> 00:23:20,167
- Bedankt.
- Geweldig nieuws.
230
00:23:20,288 --> 00:23:24,329
Nu het hierover gaat, niet dat het iemand iets uitmaakt...
231
00:23:25,690 --> 00:23:27,451
maar ik ben de vader.
232
00:23:28,814 --> 00:23:31,654
Voordat ik terug was bij Minerva.
233
00:23:33,978 --> 00:23:36,097
Waarom zegje dat?
234
00:23:37,018 --> 00:23:40,100
Om geruchten te voorkomen.
235
00:23:40,221 --> 00:23:43,142
Als een vrijgezelle vrouw zwanger is...
236
00:23:43,263 --> 00:23:46,184
hoeft niemand toe te geven dat hij de vader is.
237
00:23:46,305 --> 00:23:50,867
Dat is smakeloos.
Ik heb je nergens om gevraagd.
238
00:23:52,470 --> 00:23:55,110
Je hebt me niks gevraagd, nee.
239
00:23:56,952 --> 00:23:59,754
Alleen om me nergens mee te bemoeien.
240
00:24:06,399 --> 00:24:09,280
Uiteindelijk ben ik heel blij met...
241
00:24:09,401 --> 00:24:14,044
je paniekaanval, weet je.
242
00:24:14,125 --> 00:24:17,926
En dat je niet verder wilde met onze relatie.
243
00:24:18,047 --> 00:24:21,568
Als je dat al een relatie kon noemen.
244
00:24:22,691 --> 00:24:24,330
Weet je waarom?
245
00:24:25,453 --> 00:24:29,655
Omdat kerels soms zo stom zijn hun vrouw te verlaten...
246
00:24:29,775 --> 00:24:33,456
voor andere vrouwen die hen daarna dumpen.
247
00:24:33,577 --> 00:24:35,337
Bedankt dus.
248
00:24:36,220 --> 00:24:41,663
Als je Alejandra ziet, feliciteer haar dan van me.
249
00:24:41,784 --> 00:24:47,866
Zij beslist wie er in haar team komt.
Als ze jou wil, moet ze dat zelf zeggen.
250
00:24:49,268 --> 00:24:51,990
Gefeliciteerd.
251
00:24:55,993 --> 00:24:58,834
Hij is helemaal de weg kwijt.
252
00:24:58,915 --> 00:25:02,596
Schuld, woede, wrok...
De bekende gevoelens.
253
00:25:02,718 --> 00:25:05,799
De een kan ermee omgaan, de ander niet.
254
00:25:05,920 --> 00:25:07,960
Bipolariteit is een stoornis.
255
00:25:08,082 --> 00:25:12,204
Patiënten hebben euforische
en dan weer depressieve episoden.
256
00:25:12,325 --> 00:25:16,605
Op zo'n moment hebben ze hun impulsen niet onder controle.
257
00:25:17,729 --> 00:25:19,529
En dat heeft Conrado?
258
00:25:19,650 --> 00:25:24,092
Ik plak mensen geen etiketjes op.
Daar zijn specialisten voor.
259
00:25:24,213 --> 00:25:27,013
Je hebt hem drie jaar behandeld.
260
00:25:27,174 --> 00:25:31,978
Je liet hem stoppen met z'n medicijnen.
Hij wilde z'n vriend vermoorden.
261
00:25:36,941 --> 00:25:39,023
Waar ben je bang voor?
262
00:25:41,385 --> 00:25:43,425
Dat hij zichzelf iets aandoet?
263
00:25:45,027 --> 00:25:47,668
Of iemand anders?
264
00:25:47,788 --> 00:25:50,350
Of dat je hem iets aandoet?
265
00:26:01,558 --> 00:26:05,920
Ik ben op een zondag gekomen,
omdat ik bezorgd was om je telefoontje.
266
00:26:07,522 --> 00:26:09,924
Ik wilde eerlijk zijn.
267
00:26:12,246 --> 00:26:16,928
Ik wilde het juiste doen.
Wat Oscar niet bij mij kon doen.
268
00:26:19,251 --> 00:26:23,573
Het leek het juiste, maar dat blijkt het nu niet te zijn.
269
00:26:30,939 --> 00:26:34,020
Hoe kan ik hem helpen?
270
00:26:35,382 --> 00:26:37,463
Breng hem morgen hier.
271
00:26:37,584 --> 00:26:40,464
Vraag of hij z'n medicijnen wil innemen.
272
00:26:41,585 --> 00:26:45,027
Het enige wat nu echt voor hem is, is wat in z'n hoofd zit.
273
00:26:45,148 --> 00:26:46,590
Wat dat ook is.
274
00:26:47,750 --> 00:26:53,434
Als hij gewelddadig is geweest, zal dat nu vaker gebeuren.
275
00:26:59,118 --> 00:27:00,678
Alejandra?
276
00:27:04,682 --> 00:27:06,202
Alex?
277
00:27:12,367 --> 00:27:14,928
- Verónica.
- Ben jij bij Conrado?
278
00:27:15,050 --> 00:27:20,852
- Nee, ik ben in Valencia. Wat is er?
- Verdomme, hij is niet thuis.
279
00:27:22,214 --> 00:27:25,055
Weet ik.
Hij is opgestaan en weggegaan.
280
00:27:26,697 --> 00:27:29,098
Hoe laat is het?
281
00:27:32,381 --> 00:27:34,341
Acht uur.
282
00:27:36,905 --> 00:27:38,144
Ik moet gaan.
283
00:27:38,265 --> 00:27:40,866
Dat was twee uur geleden.
284
00:27:41,748 --> 00:27:44,628
Ik kon niks tegen hem zeggen.
285
00:27:44,749 --> 00:27:50,112
Geen vraag, geen hulp, geen aanbod om hem te brengen.
286
00:27:51,474 --> 00:27:53,034
Ik bevroor.
287
00:27:55,358 --> 00:28:00,279
Ga maar op het bureau vragen.
Daar zal hij wel zijn.
288
00:28:00,401 --> 00:28:02,402
Ik kon Vicent ook niet vinden.
289
00:28:02,523 --> 00:28:07,805
Niet in het café. Ik heb overal gezocht.
Niemand die iets weet.
290
00:28:07,926 --> 00:28:11,086
Logisch, na wat er is gebeurd.
291
00:28:11,207 --> 00:28:14,409
Weet ik, maar hij was ook niet thuis.
292
00:28:14,530 --> 00:28:18,251
Bij hem binnen vond ik een half ingepakte koffer.
293
00:28:18,372 --> 00:28:20,733
En een kaartje naar Toulouse.
294
00:28:20,854 --> 00:28:24,936
- Gaat hij weg uit de Albufera?
- Ik heb geen idee.
295
00:28:25,818 --> 00:28:28,899
Ik heb het hem gisteren wel aangeraden.
296
00:28:29,019 --> 00:28:31,180
Gek dat hij geen afscheid neemt.
297
00:28:31,302 --> 00:28:35,544
- Wacht daar. Ik kom eraan.
- Tot zo.
298
00:28:37,866 --> 00:28:39,545
Ik moet gaan, Montse.
299
00:29:20,536 --> 00:29:21,775
Luitenant.
300
00:32:10,774 --> 00:32:13,854
Kom uit de auto. Uitstappen.
301
00:32:13,975 --> 00:32:17,497
Heb jij dit gedaan? Stap uit.
302
00:32:17,618 --> 00:32:20,779
Uitstappen, nu.
303
00:32:22,381 --> 00:32:23,781
Stap uit.
304
00:32:23,902 --> 00:32:26,062
Alex, hij was het niet.
305
00:32:27,225 --> 00:32:29,545
Was jij het?
306
00:32:29,666 --> 00:32:33,267
Heb je hem doodgeslagen en in het water gegooid?
307
00:32:33,388 --> 00:32:36,069
- Hij was het niet.
- Hoe weet je dat?
308
00:32:36,191 --> 00:32:39,111
Hij kan zichzelf niet beheersen.
309
00:32:39,993 --> 00:32:41,994
Ik heb Vicent niet gedood.
310
00:32:42,874 --> 00:32:44,955
Ik heb het niet gedaan.
311
00:32:48,719 --> 00:32:51,239
Je hebt hem bedreigd waar iedereen bij was.
312
00:32:53,082 --> 00:32:57,324
Andrés vertelde dat Vicent m'n vrouw had verkracht.
313
00:32:57,445 --> 00:32:59,125
Andrés?
314
00:33:00,967 --> 00:33:02,848
Waarom zei hij dat?
315
00:33:03,969 --> 00:33:07,371
Hij vertelde dat in ruil voor het notitieboekje.
316
00:33:10,654 --> 00:33:15,016
Het enige bewijs dat we hebben
voor de moord op Oscar?
317
00:33:15,136 --> 00:33:18,859
Ben je gek geworden?
Wat bezielt je?
318
00:33:18,980 --> 00:33:21,380
Een moordenaar manipuleert je.
319
00:33:21,502 --> 00:33:24,342
Hij heeft je gebruikt. Word wakker.
320
00:33:24,463 --> 00:33:29,706
Hij neemt wraak op Vicent vanwege dat geld...
321
00:33:29,827 --> 00:33:33,269
en laat iedereen denken dat jij de schuldige bent.
322
00:33:35,391 --> 00:33:39,954
- Wat denk je dat er nu gebeurt?
- Laat hem.
323
00:33:42,075 --> 00:33:43,556
Verdomme.
324
00:33:46,398 --> 00:33:48,999
Je moet Andrés pakken, Conrado.
325
00:33:50,602 --> 00:33:55,323
Bewijs dat hij Oscar en Vicent heeft
vermoord, anders ben jij de pineut.
326
00:33:57,166 --> 00:33:58,686
Alsjeblieft.
327
00:34:01,490 --> 00:34:03,249
Kom mee naar het bureau.
328
00:34:04,131 --> 00:34:05,530
Kom mee.
329
00:34:07,613 --> 00:34:13,136
Twee dagen voor z'n dood, na
jullie ruzie, verliet Oscar de Albufera.
330
00:34:13,257 --> 00:34:17,498
Ik was namelijk bij Vicent
en toen belde Oscar hem net.
331
00:34:17,620 --> 00:34:20,661
Ik moet ergens heen en kan het niet meenemen.
332
00:34:21,543 --> 00:34:24,423
Hij moest het geld van Andrés voor hem bewaren.
333
00:34:24,544 --> 00:34:28,026
9 Oscar wilde met die 1,2 miljoen
naar Santo Domingo...
334
00:34:28,147 --> 00:34:31,189
maar hij ging naar Taracuellos.
335
00:34:33,070 --> 00:34:37,994
Uit z'n bekeuringen van z'n laatste twee maanden blijkt...
336
00:34:38,115 --> 00:34:41,235
en dat Oscar er elk weekend heen ging.
337
00:34:41,357 --> 00:34:44,397
Maar wie zag hij daar?
338
00:34:44,518 --> 00:34:47,039
Vermoedelijk altijd dezelfde persoon.
339
00:34:47,680 --> 00:34:49,921
Die kerel die ik gezien heb?
340
00:34:50,803 --> 00:34:53,724
- Verdomme.
- Weten we wie het is?
341
00:34:53,845 --> 00:34:58,167
Ja, hij heet Francisco Reyes.
342
00:34:58,288 --> 00:35:01,929
Overal vingerafdrukken in huis.
Hij heeft een strafblad.
343
00:35:02,050 --> 00:35:04,370
Hij zei dat Oscar hem geld schuldig was.
344
00:35:04,491 --> 00:35:07,574
Misschien wilde Oscar hem
met het geld van Andrés betalen...
345
00:35:07,695 --> 00:35:10,616
omdat hij gechanteerd werd.
346
00:35:10,737 --> 00:35:15,258
Maar er moet iets gebeurd zijn,
want hij heeft niet betaald.
347
00:35:18,781 --> 00:35:20,582
Ik moet die kerel spreken.
348
00:35:23,385 --> 00:35:24,785
Nee.
349
00:35:24,907 --> 00:35:28,948
We moeten uitzoeken waar Andrés uithangt...
350
00:35:29,069 --> 00:35:32,270
en z'n ballen fijn knijpen tot hij alles bekent.
351
00:35:32,391 --> 00:35:34,192
Denk je echt dat hij bekent?
352
00:35:35,794 --> 00:35:40,916
- We kunnen beter het protocol volgen.
- Het protocol? Welk protocol?
353
00:35:42,517 --> 00:35:44,919
Die kerel heeft mensen vermoord.
354
00:35:51,804 --> 00:35:56,326
Ik heb Vicent niet vermoord, maar ik had het gekund.
355
00:36:13,059 --> 00:36:16,101
Ik bericht hem dat ik de weduwe
van Oscar ben.
356
00:36:16,222 --> 00:36:19,343
Dat ik iets voor hem heb van Oscar.
Misschien werkt het.
357
00:36:19,344 --> 00:36:20,919
Dat ik iets voor hem heb van Oscar.
Misschien werkt het.
358
00:36:20,944 --> 00:36:22,704
In het dorpscafé over een uur
359
00:36:36,116 --> 00:36:38,115
- Waar ga je heen?
- Naar Andrés.
360
00:36:52,207 --> 00:36:53,927
Hufter.
361
00:36:56,010 --> 00:36:58,769
Rustig. Dit zijn vriendinnen.
362
00:36:58,890 --> 00:37:01,132
Je hebt hem vermoord, hè?
363
00:37:02,975 --> 00:37:05,654
Nee, je vergist je.
Ik beschuldig niemand...
364
00:37:05,775 --> 00:37:11,018
maar die agent schijnt hem gisteren
verrot geslagen te hebben.
365
00:37:11,139 --> 00:37:14,101
- Hij wilde hem vermoorden.
- Aangespoord door jou.
366
00:37:14,222 --> 00:37:17,504
Ik? Geen sprake van.
367
00:37:18,424 --> 00:37:21,026
Dat was een vete.
368
00:37:21,147 --> 00:37:25,228
Er is geen rook zonder vuur en die agent staat in de fik.
369
00:37:25,349 --> 00:37:28,710
Ik weet dat eentje een litteken op z'n hand had.
370
00:37:29,592 --> 00:37:31,833
/ En de dood van Oscar?
371
00:37:31,954 --> 00:37:36,956
- Was dat ook een vete?
- Heb ik nog iemand vermoord?
372
00:37:38,078 --> 00:37:40,960
Straks ben ik nog een psychopaat.
373
00:37:41,881 --> 00:37:44,281
Heb je anderen hierover verteld?
374
00:37:45,404 --> 00:37:46,563
R Ik hield van Oscar.
375
00:37:47,484 --> 00:37:49,364
Hij was m'n vriend.
376
00:37:49,485 --> 00:37:54,488
Bij hem waren m'n geheimen veilig.
En de zijne bij mij.
377
00:37:57,292 --> 00:37:59,411
Wil je er eentje horen?
378
00:38:00,333 --> 00:38:02,815
De dag voor z'n dood kwam hij langs.
379
00:38:04,416 --> 00:38:06,136
Weet je wat hij zei?
380
00:38:07,018 --> 00:38:09,899
- Hij wilde ermee stoppen.
- Z'n zaakjes met jou.
381
00:38:10,020 --> 00:38:13,581
Daarom heeft hij die rekeningen van je gestolen.
382
00:38:15,183 --> 00:38:17,704
Maar hij wilde ook bij jou weg.
383
00:38:18,145 --> 00:38:22,708
En ik zei:
Je hebt verdomme een dochter.
384
00:38:26,472 --> 00:38:28,352
En weet je wat hij zei?
385
00:38:30,435 --> 00:38:32,195
Ik weet het.
386
00:38:33,557 --> 00:38:38,798
Het interesseerde hem geen flikker
dat hij Sol vaderloos achterliet.
387
00:38:44,764 --> 00:38:46,885
Dat is gelogen.
388
00:38:48,006 --> 00:38:51,327
- Het is de waarheid.
- Het is niet zo.
389
00:38:53,410 --> 00:38:54,969
- Het is echt zo.
- Niet.
390
00:38:55,090 --> 00:38:58,331
- Jawel.
- Het is niet zo.
391
00:38:58,452 --> 00:39:01,535
- Luister naar me.
- Het is niet zo.
392
00:39:01,656 --> 00:39:06,899
Je hebt een fatsoenlijke, getrouwde man uit Valencia...
393
00:39:07,019 --> 00:39:08,899
- in de val gelokt.
- Niet.
394
00:39:09,020 --> 00:39:12,501
Ja, je hebt hem in de val gelokt.
Echt wel.
395
00:39:12,903 --> 00:39:15,585
Verónica. Blijf van haar af.
396
00:39:15,705 --> 00:39:17,946
Rustig, Vero.
397
00:39:18,067 --> 00:39:19,987
Je hebt een gift tussen je benen.
398
00:39:20,108 --> 00:39:22,229
Verónica. Laat me.
399
00:39:23,110 --> 00:39:28,033
Dat is te veel geld waard
om het zomaar weg te geven, schatje.
400
00:39:28,154 --> 00:39:29,914
- Het is zo.
- Verónica.
401
00:39:33,917 --> 00:39:36,198
Verónica... Blijf van me af.
402
00:39:36,319 --> 00:39:37,680
Laat haar los.
403
00:39:43,124 --> 00:39:45,764
Verónica, kom hier.
404
00:39:45,886 --> 00:39:48,087
Kom hier.
405
00:40:08,181 --> 00:40:11,742
Hij probeerde je te manipuleren.
406
00:40:11,865 --> 00:40:13,904
F Net als met Fran en Oscar.
407
00:40:14,025 --> 00:40:16,226
Hij laat ons denken wat hij wil.
408
00:40:16,346 --> 00:40:19,349
Kijk me aan, alsjeblieft.
409
00:40:20,510 --> 00:40:22,311
Kijk me aan.
410
00:40:25,352 --> 00:40:30,395
- Hij heeft gelijk.
- Hij speelt een spelletje met je.
411
00:40:30,516 --> 00:40:33,519
Net als met Fran en Oscar.
412
00:40:39,202 --> 00:40:41,443
Het is oké.
413
00:40:43,286 --> 00:40:45,206
Dit laat ik niet gebeuren.
414
00:41:01,218 --> 00:41:02,618
Kom mee.
415
00:41:30,158 --> 00:41:32,559
Verdomme, wat een haast.
416
00:41:34,399 --> 00:41:36,360
Ga er dan langs, eikel.
417
00:41:46,410 --> 00:41:48,249
Wat een imbeciel.
418
00:41:49,612 --> 00:41:53,013
Wat is dit?
Ik knalde er bijna bovenop.
419
00:41:54,374 --> 00:42:00,377
Ik heb nagedacht over wat je zei.
Over de gift tussen m'n benen.
420
00:42:00,499 --> 00:42:03,020
Dat klinkt best goed.
421
00:42:03,901 --> 00:42:06,742
Misschien wil je me een aanbod doen?
422
00:42:08,344 --> 00:42:11,265
Weg met je poppenauto. Ik heb haast.
423
00:42:12,627 --> 00:42:14,226
Dat zit er niet in.
424
00:42:16,309 --> 00:42:19,471
Kijk me aan als ik tegen je praat.
425
00:42:25,155 --> 00:42:26,516
Doe dat geweer weg.
426
00:42:27,397 --> 00:42:28,997
In de kofferbak, jij.
427
00:42:29,879 --> 00:42:32,319
- Je weet niet wat je...
- Andrés.
428
00:42:33,441 --> 00:42:38,163
Ik hou zo'n ding voor het eerst vast.
Ik kan je zomaar in je ballen schieten.
429
00:42:38,285 --> 00:42:41,206
Ga de kofferbak in. Nu.
430
00:42:43,048 --> 00:42:45,208
Laten we even rustig praten.
431
00:42:52,855 --> 00:42:54,334
Maak hem open.
432
00:43:00,019 --> 00:43:02,501
Je weet niet waar je aan begint.
433
00:43:04,583 --> 00:43:06,983
Verdomme.
Niet schreeuwen.
434
00:43:10,066 --> 00:43:13,908
Jullie werken je echt in de nesten hiermee.
32743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.