All language subtitles for Dreamchild (2020) RUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,690 --> 00:02:48,480 и спасибо. 2 00:03:24,730 --> 00:03:29,460 Конечно же, у нас много видов дерева. Это лесная сосна растет на высокогорная. 3 00:03:29,580 --> 00:03:33,700 Средняя плотность Довольно хороший выбор. Но я советую Дуглас 4 00:03:34,310 --> 00:03:45,070 сопротивляемос� �ь погоде выше. И 5 00:03:47,370 --> 00:03:48,770 мне это нравится. 6 00:03:48,980 --> 00:03:54,660 Что это? Это моя любимая лиственницу. И 7 00:03:55,240 --> 00:03:58,620 И с красивыми кольцами. Она очень долго растет. 8 00:03:59,150 --> 00:04:02,830 Пять лет. Красиво, чтобы об этом думаешь. Филипп. Да? Да. 9 00:04:02,830 --> 00:04:04,220 Это ответ с множественными. 10 00:04:05,130 --> 00:04:06,360 Когда она составила, 11 00:04:06,620 --> 00:04:08,270 она становится коричневым. 12 00:04:08,410 --> 00:04:09,800 Еще дешевле. 13 00:04:19,380 --> 00:04:22,240 Высокие коэффициенты, моментальные выплаты, 14 00:04:22,330 --> 00:04:24,960 лояльная поддержка игроков и множество фокусов 15 00:04:24,960 --> 00:04:27,340 на выбор даже самого искушенного игрока на 16 00:04:27,340 --> 00:04:29,580 десант лучшего парикмахера две тысячи двадцать два 17 00:04:29,580 --> 00:04:32,440 года могут делать ставки и выигрывать. 18 00:04:43,280 --> 00:04:48,610 Ничего себе, Это им скосил ценам. Или он был готов заплатить дороже? А что ты сделал? 19 00:04:48,960 --> 00:04:52,080 Ему очень понравилось. Да, но мы не можем этого себе позволить. 20 00:04:52,090 --> 00:04:55,070 Тому же, если бы это был кто то без денег, но они 21 00:04:55,260 --> 00:04:56,420 их уже встречала. 22 00:04:56,700 --> 00:05:04,430 Когда она? Уже давно лаборатория работает. И 23 00:05:05,930 --> 00:05:07,880 сколько проблем с ними будет? 24 00:05:40,630 --> 00:05:49,230 И 25 00:05:50,810 --> 00:05:51,510 ничего. 26 00:06:00,910 --> 00:06:02,070 Это же последний 27 00:06:05,420 --> 00:06:06,250 Франция. 28 00:06:08,400 --> 00:06:09,400 Все нормально 29 00:06:16,230 --> 00:06:19,390 И 30 00:07:07,190 --> 00:07:08,240 все хорошо. 31 00:07:11,850 --> 00:07:13,760 Ну что ж, я Пойдемте. Да. 32 00:07:23,970 --> 00:07:25,330 Может здесь подождать? 33 00:07:31,990 --> 00:07:36,330 Новые рекомендации последовали ведрами 34 00:07:37,250 --> 00:07:38,860 туда идти? Да. 35 00:08:03,150 --> 00:08:05,450 Нужно, чтобы поиски были очень гладкими. 36 00:08:05,450 --> 00:08:09,070 Иначе влага будет проникать там репрессий за ведётся. Понял. 37 00:08:09,220 --> 00:08:13,180 Она гладких не подсказавшее? Нет, конечно. на них даже приятнее. 38 00:08:14,520 --> 00:08:16,140 Смотри, Вот потрогайте 39 00:08:24,560 --> 00:08:30,090 И извините, никого не было. Мы зашли отлично. Все правильно. 40 00:08:30,090 --> 00:08:31,580 Здравствуй� �е, Владимир. 41 00:08:32,169 --> 00:08:43,270 Да, просто рабочие очень заняты. И 42 00:08:45,320 --> 00:08:46,130 вот видите, 43 00:08:49,570 --> 00:08:51,300 либо должен скоро приехать. 44 00:08:51,710 --> 00:08:54,450 Мне не нравится мне, что ему нужно так много ездить. 45 00:08:54,680 --> 00:08:56,260 Только аварии прибывает. 46 00:08:57,160 --> 00:08:59,030 Да, такое случается. 47 00:08:59,300 --> 00:09:01,500 Наводит на некоторые как попало. 48 00:09:14,560 --> 00:09:16,790 Даже это да. Спасибо. 49 00:09:21,330 --> 00:09:22,760 И власти 50 00:09:23,290 --> 00:09:25,390 Да. Красивая терраса. Да 51 00:09:26,000 --> 00:09:27,780 и потрясающий. 52 00:09:27,920 --> 00:09:28,620 Спасибо. 53 00:09:32,440 --> 00:09:34,250 В нашей такой работящий. 54 00:09:34,520 --> 00:09:35,970 Это не одноплеменник. 55 00:09:36,910 --> 00:09:38,000 И даже 56 00:09:38,430 --> 00:09:41,580 так на вас похож. И 57 00:09:44,550 --> 00:09:45,230 и 58 00:09:49,730 --> 00:09:50,460 напомним, 59 00:09:50,650 --> 00:09:52,990 Мая я кушать хочу. Да 60 00:09:55,400 --> 00:09:58,090 Тогда не матерей казаки две. 61 00:10:00,220 --> 00:10:04,360 Нет, нет, никакого. Только вводили на жилье. Можно 62 00:10:05,530 --> 00:10:06,820 причем сейчас разогреет. 63 00:10:59,970 --> 00:11:02,050 Ты же знаешь, что это было Возможно, 64 00:11:04,470 --> 00:11:05,770 мне это отвратительно. 65 00:11:11,240 --> 00:11:12,130 Да нет, 66 00:11:12,690 --> 00:11:17,070 вставала слишком длинный. Ничего не будет. Я могла сама принести. Ну да ладно. 67 00:11:17,070 --> 00:11:18,440 Все нормально. Извини. 68 00:11:18,580 --> 00:11:19,860 Сколько заплатил? 69 00:11:20,150 --> 00:11:23,330 Пятнадцать тысяч из мира. Пятнадцать. Слишком дорого. 70 00:11:23,930 --> 00:11:27,650 Спасибо за внимание. К Скажи ему, что ему лучше пойти на конкурс. 71 00:11:27,820 --> 00:11:30,350 Когда я ему говорю не слушают, у него нет. 72 00:11:30,570 --> 00:11:32,160 Но тебе это нравится, 73 00:11:32,540 --> 00:11:45,390 и мне нужно работать. И при чем тут это? Не так то просто управлять предприятием. И 74 00:11:46,010 --> 00:11:50,130 мне нужно было сказать когда же дебаты сдаем, все наладится. 75 00:11:50,750 --> 00:12:01,150 Вообще подарили. Звонил. И? 76 00:12:03,390 --> 00:12:06,840 И тебе нравится сюда приезжать? 77 00:12:06,940 --> 00:12:12,010 Да, конечно, в следующая практика. Тебе нужно здесь практически без вариантов. 78 00:12:12,020 --> 00:12:14,730 Мне это кажется. Ну да, конечно, 79 00:12:14,920 --> 00:12:19,180 Есть хорошие идеи. У нас еще есть время подумать. Да, мы могли бы 80 00:12:21,990 --> 00:12:25,670 один в поле не воин. Поэтому мы есть команда. 81 00:12:25,840 --> 00:12:26,670 Команда тех, 82 00:12:26,810 --> 00:12:28,240 кто готов идти в бой. 83 00:12:28,390 --> 00:12:31,160 Команда, которая идет победой, 84 00:12:31,660 --> 00:12:34,520 делает ставки. И будь в команде победителей 85 00:12:34,800 --> 00:12:36,030 ВВП 86 00:12:36,140 --> 00:12:36,400 это 87 00:12:38,190 --> 00:12:40,795 спорт, включая самый любимый. Играет 88 00:12:41,145 --> 00:12:41,935 он вправе 89 00:12:42,175 --> 00:12:43,785 тот. А волков тайно 90 00:12:44,195 --> 00:12:44,595 похитили, 91 00:12:45,355 --> 00:12:45,785 значит 92 00:12:45,955 --> 00:12:47,195 и многие другие 93 00:12:47,515 --> 00:12:48,905 побеждают. Был бы 94 00:12:49,095 --> 00:12:51,405 что то поближе к дому по практичные 95 00:12:51,535 --> 00:12:56,145 Важно. Вот, извините, нормальными. Когда Спасибо 96 00:12:56,345 --> 00:13:03,855 выходили. И в смысле, 97 00:13:04,005 --> 00:13:06,065 мы больше не хотите ребенка? 98 00:13:06,295 --> 00:13:09,415 Мы хотим ребенка, конечно, но и 99 00:13:10,860 --> 00:13:12,340 мы хотим усыновить. 100 00:13:13,680 --> 00:13:15,920 Мария, скоро будет собрание по этому поводу. 101 00:13:18,370 --> 00:13:23,200 И может и 102 00:13:24,080 --> 00:13:26,030 для тебя это были непростые годы 103 00:13:26,170 --> 00:13:26,860 для нас. 104 00:13:38,350 --> 00:13:39,420 Ты молчишь? 105 00:13:40,800 --> 00:13:41,990 Я не могу поверить, 106 00:13:41,990 --> 00:13:45,370 что ты могла вот так заговорить на эту тему перед моими родителями. 107 00:13:45,380 --> 00:13:47,980 Я тебе несколько дней пытаюсь сказать Ты не слушаешь. 108 00:13:48,950 --> 00:13:53,080 Можно попробовать еще раз? Нет. К чему это упер? То есть, я больше не могу. 109 00:13:53,340 --> 00:13:55,870 Ты хоть понимаешь такого анализа крови? Гормоны 110 00:13:56,260 --> 00:14:00,890 взятия крови? Да. Посмотри на меня. Я с тобой говорю. И все Это ради чего? 111 00:14:01,890 --> 00:14:04,660 Чтобы узнать, что вот от собственного не получилось. 112 00:14:04,760 --> 00:14:09,680 Я не способная иметь детей. Я больше не могу это выслушивать. Они же все объяснили. 113 00:14:09,680 --> 00:14:10,030 Нет. 114 00:14:10,730 --> 00:14:15,080 Что? Когда не получается из за женского бесплодия. Это может случиться внезапно. 115 00:14:15,080 --> 00:14:15,930 В любой момент. 116 00:14:16,240 --> 00:14:17,690 Ну да, это я виновата. 117 00:14:17,890 --> 00:14:21,450 Нет. Да ведь это говорит, что это психологический блок. 118 00:14:21,460 --> 00:14:25,340 Ну давай, скажи это Резюмируя, И я хочу ребенка. 119 00:14:26,840 --> 00:14:27,610 Я тоже. 120 00:14:28,920 --> 00:14:31,920 Установить значит иметь ребенка? Выполняет это не то. 121 00:14:33,200 --> 00:14:35,300 Во всяком случае, я решение приняла. 122 00:14:39,040 --> 00:14:40,250 Пеленами. 123 00:14:40,390 --> 00:14:43,560 Они поставили нам дерево для террасы, на которой мы находимся. 124 00:14:43,570 --> 00:14:47,260 Мы чрезвычайно благодарны. Правда. Спасибо. Спасибо. 125 00:14:48,310 --> 00:14:58,480 И благодаря и этим маленьким уголком России, 126 00:15:00,650 --> 00:15:06,530 я поднимаю свой бокал за новое совершение нашей семье и за вас всех справа. 127 00:15:06,540 --> 00:15:08,600 Ваше здоровье. Спасибо, что пришли 128 00:15:17,690 --> 00:15:18,780 Совершеннее 129 00:15:21,220 --> 00:15:23,030 в собрании. Завтра будет 130 00:15:25,110 --> 00:15:25,890 хорошо. 131 00:15:38,240 --> 00:15:41,110 Да, это правда. Смелый шаг. 132 00:15:41,120 --> 00:15:45,250 Я знаю, что усыновление это это не просто это долго, 133 00:15:45,250 --> 00:15:48,680 но в моей почти чувством облегчения 134 00:15:51,350 --> 00:15:54,510 это оказались слишком много еды. Думали, будет больше гостей 135 00:15:56,060 --> 00:16:01,020 и увидишь Здешние люди немного немного угрюмые. Суровая мера. 136 00:16:03,550 --> 00:16:06,570 В любом случае, вам мы всегда рады. Спасибо. 137 00:16:07,760 --> 00:16:08,440 Так или иначе, 138 00:16:08,630 --> 00:16:10,550 попробуем этой террасы. Богдан, 139 00:16:14,930 --> 00:16:20,000 почему ты рассказываешь про нашей жизни? Это не я. Она сама спросила. 140 00:16:22,940 --> 00:16:23,870 Пойдем потанцуем. 141 00:16:25,380 --> 00:16:26,120 Прошли. 142 00:16:27,060 --> 00:16:31,760 Сколько? Мы уже не танцевали? Давай, шевелись! 143 00:16:48,720 --> 00:16:49,940 Как давно это было? 144 00:17:04,130 --> 00:17:05,960 Во время только для нас двоих. 145 00:17:35,360 --> 00:17:36,600 Вам не холодно? 146 00:17:38,390 --> 00:17:39,360 Но нет. 147 00:17:41,390 --> 00:17:44,520 Когда я ничего не скажете, Я считаю, она бросила курить. 148 00:17:47,970 --> 00:17:52,980 Мне сказали, что вложили в него не раньше или не было. Хорошо. 149 00:17:54,610 --> 00:17:58,300 Когда переехали, я ощутила, что попала в дыру. 150 00:17:58,890 --> 00:18:00,970 И здесь. 151 00:18:04,040 --> 00:18:07,780 Извините, я не должна говорить Нет, все нормально. 152 00:18:10,530 --> 00:18:11,890 Ну, почему вы здесь? 153 00:18:12,810 --> 00:18:15,140 Не знаю. Я пришла к выводу. И 154 00:18:17,630 --> 00:18:20,090 что? Мне не повредит смена обстановки 155 00:18:28,210 --> 00:18:30,460 и извините. И 156 00:18:39,030 --> 00:18:42,340 я не могу снизить цену еще больше. Я не получу прибыль. 157 00:18:43,310 --> 00:18:46,270 Да, но у меня качество выше. Это другое. 158 00:18:47,570 --> 00:18:48,460 Руководит руку. 159 00:18:48,760 --> 00:18:49,860 Пошли, опаздываем. 160 00:18:49,990 --> 00:18:54,010 Да. Извините. Я могу вам попозже позвонить? У меня собрание. 161 00:18:54,290 --> 00:18:54,990 Спасибо. 162 00:18:58,470 --> 00:19:03,250 Мы сегодня собрались здесь, потому что вы хотите усыновить ребенка. 163 00:19:03,610 --> 00:19:06,660 Для этого нужно будет пройти несколько этапов. 164 00:19:07,870 --> 00:19:10,280 Но это длится в среднем девять месяцев. 165 00:19:11,200 --> 00:19:15,160 Сначала вас ожидают социальная психологическая экспертиза. 166 00:21:51,870 --> 00:21:55,860 Вот так. Держи. Да. Теперь надо поместить ее назад. 167 00:21:58,910 --> 00:22:05,440 И 168 00:22:06,270 --> 00:22:08,730 в прошлый раз он очень хорошо поработал. 169 00:22:11,030 --> 00:22:12,120 Аккуратно кладет. 170 00:22:13,180 --> 00:22:15,650 Вот в этот момент можно сильно пораниться. 171 00:22:20,480 --> 00:22:22,570 Я тебя бывало, что поранился? 172 00:22:23,250 --> 00:22:24,220 Профессии 173 00:22:25,020 --> 00:22:28,090 так закладываем и фиксируем 174 00:22:31,560 --> 00:22:33,130 там Дедушка, я не могу 175 00:22:33,280 --> 00:22:45,220 пробой. Все получается и нужно зафиксировать. И здесь немного и 176 00:22:45,930 --> 00:22:48,460 и потом 177 00:23:06,270 --> 00:23:10,030 Да, но мне пришлось это сделать. Задолженность выросла на учет. 178 00:23:10,030 --> 00:23:13,230 Все эти закрытые считается потому что банки все контролирует. 179 00:23:18,010 --> 00:23:20,420 И когда вы получите ответ от жеребца. 180 00:23:21,050 --> 00:23:25,060 И еще клиенты такие требовательные. Ладно, я понял. 181 00:23:25,060 --> 00:23:29,390 Наши отчета не самые замечательные, но объем это большие. На складах много дерева. 182 00:23:29,390 --> 00:23:34,010 На цифры Не очень. Я знаю. Франция. Рынок пережил себя. Что мне делать? 183 00:23:34,020 --> 00:23:37,750 Закрыть что ли? Скажи мне. Нет. Скажите, если я хочу это слышать. 184 00:23:39,160 --> 00:23:40,290 Должна была закрыться. 185 00:23:40,460 --> 00:23:42,950 Поэтому мы обязательно найдем какое то решение. 186 00:23:42,960 --> 00:23:46,610 Очевидно, папа, Конечно, мы поделили наследство. 187 00:23:46,610 --> 00:23:49,590 И если я продала последний участок в лесу, 188 00:23:49,860 --> 00:23:54,480 я подумала, что на эти деньги мы могли бы оплатить часть дома. Нет, 189 00:23:56,400 --> 00:23:58,940 что ты думаешь? И 190 00:24:00,460 --> 00:24:03,220 сейчас конца принадлежит большая часть предприятия. 191 00:24:03,220 --> 00:24:07,690 Если ты несешь эту часть капитала на имеющийся баланс будет на твоей стороне. 192 00:24:07,700 --> 00:24:08,220 Понимаешь? 193 00:24:09,320 --> 00:24:10,850 Это ничего не изменит. 194 00:25:00,320 --> 00:25:03,110 Высокие коэффициенты, моментальные выплаты, 195 00:25:03,210 --> 00:25:05,890 лояльная поддержка игроков и множество домыслов 196 00:25:05,890 --> 00:25:08,010 на выбор даже самого искушенного игрока. 197 00:25:08,050 --> 00:25:10,980 Сзади сайт лучшего парикмахера. Две тысячи двадцать два года. 198 00:25:10,990 --> 00:25:13,520 Мы любят делать ставки и выигрывать. 199 00:25:52,250 --> 00:25:54,920 И 200 00:25:56,320 --> 00:25:59,340 да, я часто здесь бываю, выбираю деревья. 201 00:25:59,480 --> 00:26:01,410 Я видел эти метки. 202 00:26:03,360 --> 00:26:05,660 Это значит, что скоро их строят 203 00:26:15,130 --> 00:26:16,340 и 204 00:26:18,120 --> 00:26:20,200 и, например, на тридцать метров 205 00:26:50,760 --> 00:26:52,230 невероятное место. 206 00:26:53,750 --> 00:26:56,090 И это бывшие стоянка контрабандистом. 207 00:26:58,040 --> 00:26:59,990 Тут можно неделями жить, если надо, 208 00:27:12,500 --> 00:27:15,310 чтобы пройти в дом, нужно пройти через дефис. 209 00:27:28,920 --> 00:27:31,300 Ведь для дерева. Можно? Да, 210 00:27:35,260 --> 00:27:37,420 красиво. Спасибо. 211 00:27:38,000 --> 00:27:43,740 Вы давно уже тогда, когда мы познакомились очень молодыми. Это ваш первый роман? 212 00:27:43,750 --> 00:27:44,300 Куда? 213 00:27:44,580 --> 00:27:46,540 На самом деле, когда мы познакомились, 214 00:27:46,540 --> 00:27:49,830 француза сразу же сказал мне о своем желании иметь детей. 215 00:27:49,840 --> 00:27:51,160 Это для нас это важно. 216 00:27:55,280 --> 00:27:58,720 Это всегда такой и только днем. 217 00:28:02,870 --> 00:28:03,860 И вот на 218 00:28:04,330 --> 00:28:05,400 сделка не закрыта. 219 00:28:05,530 --> 00:28:06,990 Нет, нет, На 220 00:28:07,120 --> 00:28:13,720 тот же и 221 00:28:16,810 --> 00:28:19,290 комната нашего будущего ребенка, 222 00:28:20,210 --> 00:28:25,000 когда мы начали тут ремонт, но потом защищал после никаких неудач. И остановили. 223 00:28:25,000 --> 00:28:27,750 Но мы продолжим это делать. Да. 224 00:28:31,930 --> 00:28:33,670 Почему вы хотите ребенка? 225 00:28:36,750 --> 00:28:37,820 Вот пусть он скажет. 226 00:28:38,890 --> 00:28:41,630 Думаю, что мы хотим этого. Как и все люди. 227 00:28:42,530 --> 00:28:46,950 Не во всех люди. Есть такое желание. Можно быть счастливым и без детей. 228 00:28:50,360 --> 00:28:53,510 Когда вы представляете себя с ребенком, что вы видите? 229 00:28:55,550 --> 00:28:56,170 Говорит 230 00:28:56,860 --> 00:28:57,710 и 231 00:29:00,530 --> 00:29:02,010 я не знаю. Я 232 00:29:03,330 --> 00:29:07,760 и в лес, чтобы выбрать деревья, 233 00:29:10,470 --> 00:29:14,820 я ему буду давать обрезки. Деревянные Между был, он с ними играл. 234 00:29:15,560 --> 00:29:17,690 Покажем, как машина работает, 235 00:29:18,410 --> 00:29:23,960 И в общем, мы с ним будем делать всякое такое. Не ему в обязательном мальчик. 236 00:29:24,020 --> 00:29:26,140 Вовсе нет. Моей девочки. Будем рады. 237 00:29:27,970 --> 00:29:33,080 Как бы это не было, ребенка нужно принять таким. Какие? Того, что я уверен в одном из 238 00:29:34,080 --> 00:29:37,850 повторять, что ребенок, который вы считаете, не существует. 239 00:29:37,860 --> 00:29:40,150 Ребенок, которого вы однажды усыновите, 240 00:29:40,150 --> 00:29:44,340 может быть белого с голубыми глазами может быть здоровым и больным. 241 00:30:12,770 --> 00:30:14,400 Откуда у тебя этот шрам? 242 00:30:15,450 --> 00:30:19,200 Несчастные случаи на лесопилке. Мне было восемь лет. 243 00:30:21,700 --> 00:30:24,260 А твои родители под говоря тебя к оборудования? 244 00:30:24,580 --> 00:30:25,200 Да. 245 00:30:26,650 --> 00:30:27,900 Тебе это нравилось. 246 00:30:28,740 --> 00:30:30,640 Да, Я всегда это на белом. 247 00:30:38,550 --> 00:30:40,940 Если честно, я никогда не задумывался 248 00:30:43,930 --> 00:30:53,140 в тебе не хотелось заниматься чем то другим? И 249 00:30:55,480 --> 00:30:57,790 и приключения 250 00:30:57,940 --> 00:30:58,600 Нет. 251 00:31:00,200 --> 00:31:01,850 У тебя красивая улыбка. 252 00:31:03,580 --> 00:31:17,140 Я, напротив, постоянно перемещались в и 253 00:31:18,160 --> 00:31:19,470 потом я выросла. 254 00:31:21,390 --> 00:31:23,890 Тогда мне хотелось иметь свою семью. 255 00:31:51,960 --> 00:31:53,330 И 256 00:31:56,280 --> 00:31:57,470 И мне тоже. 257 00:32:03,380 --> 00:32:04,760 И такая 258 00:32:10,230 --> 00:32:12,180 У меня такого никогда не было. 259 00:32:13,440 --> 00:32:14,400 И вот так. 260 00:32:16,700 --> 00:32:17,700 А у меня тоже. 261 00:32:44,190 --> 00:32:51,960 И я уверена, что он и объяснил, почему мне кажется и 262 00:32:55,600 --> 00:32:56,040 что? 263 00:32:57,960 --> 00:33:03,180 Что еще, мать твою? Так что не получилось? Контракта не будет. 264 00:33:08,610 --> 00:33:10,560 Без наследства мы не справимся. 265 00:33:11,340 --> 00:33:15,620 Мой отец не согласится воевать. Это его не касается. Вот там вся его жизнь. 266 00:33:15,620 --> 00:33:17,870 Ты смеешься? Моя жизнь пятнадцать лет, чем 267 00:33:19,430 --> 00:33:20,480 я говорю. Они 268 00:35:21,140 --> 00:35:21,980 так что 269 00:35:28,260 --> 00:35:29,690 и я беременна. 270 00:35:41,700 --> 00:35:43,060 Ничего не скажешь. 271 00:35:44,920 --> 00:35:47,050 И я не знаю, что сказать. 272 00:35:48,740 --> 00:35:49,480 Филипп, 273 00:35:50,740 --> 00:35:52,060 я беременна. От тебя 274 00:35:56,130 --> 00:35:57,220 все уверенно. 275 00:35:57,410 --> 00:35:58,410 Да, 276 00:36:04,330 --> 00:36:13,670 конечно, будем делать. И 277 00:36:14,780 --> 00:36:16,130 нет. 278 00:36:18,470 --> 00:36:22,370 Я даже представить не мог что то забеременела от меня на 279 00:36:25,640 --> 00:36:27,880 правда. Я отец, и 280 00:36:29,820 --> 00:36:31,220 у нас будет ребенок. 281 00:36:32,700 --> 00:36:34,500 И 282 00:36:36,150 --> 00:36:38,520 у меня дочери. 283 00:36:41,450 --> 00:36:45,550 И Я вас позабочусь. Все это не так просто. Нет, 284 00:36:46,230 --> 00:36:47,180 это просто 285 00:37:58,400 --> 00:37:59,990 Мы могли бы вместе уехать. 286 00:38:02,140 --> 00:38:02,910 Куда-нибудь 287 00:38:13,190 --> 00:38:14,090 Новая жизнь 288 00:38:15,410 --> 00:38:16,140 далеко 289 00:38:18,700 --> 00:38:19,910 И с ним 290 00:38:24,430 --> 00:38:25,590 на лесопилке 291 00:38:27,970 --> 00:38:30,840 читал? Я не знаю. Мы найдем решение 292 00:38:47,960 --> 00:38:54,740 в четыре метра на комнату в сектор одиннадцати на тридцать два. Да. 293 00:38:56,350 --> 00:38:58,870 Спасибо. Большое спасибо. 294 00:39:19,640 --> 00:39:20,930 Добрый день. Не имеет. 295 00:39:22,130 --> 00:39:24,200 Я сегодня утром ведет свою мать. 296 00:39:26,010 --> 00:39:28,990 Мы говорили о продаже последнего участка. Это выливается. 297 00:39:30,700 --> 00:39:34,060 Жаль видеть, как семейные владения так рассеиваются. 298 00:39:34,990 --> 00:39:39,220 Еще мы поговорили о своих проблемах, бизнесе, контракта, который не прошел. 299 00:39:39,230 --> 00:39:53,620 Мы собирались вам сказать и 300 00:39:53,830 --> 00:39:57,790 о том, что если ты это знаешь, объясни мне, почему все вокруг закрылись. 301 00:39:57,790 --> 00:40:01,640 Почему они закрыли? Потому что они не способны управлять предприятием. 302 00:40:01,650 --> 00:40:04,060 Тоже не способен. Это первый вопрос 303 00:40:04,390 --> 00:40:08,320 ли это? У тебя что, пластинку заело? Да плевать мне на свою историю. 304 00:40:09,030 --> 00:40:12,310 Обновление и 305 00:40:13,560 --> 00:40:14,400 долларов за. 306 00:41:17,710 --> 00:41:18,960 Вы красивая 307 00:41:36,170 --> 00:41:36,690 фото 308 00:41:36,830 --> 00:41:40,110 пять минут и девочка укладывает 309 00:41:41,410 --> 00:41:42,910 и с ним поговорила. 310 00:41:44,890 --> 00:41:50,640 Я ничего его не скажем, пока ты не поговоришь нами. Хороша. И 311 00:41:53,150 --> 00:41:54,090 не переживай. 312 00:42:00,030 --> 00:42:01,100 Я не сомневалась. 313 00:42:03,180 --> 00:42:06,030 И 314 00:42:23,090 --> 00:42:24,600 в двадцати Спасибо. 315 00:42:31,670 --> 00:42:33,520 Это социального работника. 316 00:42:41,040 --> 00:42:41,990 Положительно 317 00:42:49,110 --> 00:42:50,470 в психологи 318 00:42:57,300 --> 00:42:58,870 все. Я так и знала, 319 00:43:00,410 --> 00:43:01,570 что написано. 320 00:43:07,010 --> 00:43:08,790 Написано же то, 321 00:43:09,340 --> 00:43:11,550 что мы не приняли ситуацию, 322 00:43:12,340 --> 00:43:16,430 когда мы еще не пережили то, что у нас не будет Своих детей. Короче, мы не готовы. 323 00:43:20,120 --> 00:43:22,170 Это значит, что 324 00:43:25,220 --> 00:43:25,900 это значит, 325 00:43:25,900 --> 00:43:30,240 что все потерянные может отсрочить передачу комиссию запросить города 326 00:43:30,400 --> 00:43:31,100 в марте этого. 327 00:43:31,250 --> 00:43:35,420 Подождите своими. Подождите, подождите. Оставив меня 328 00:43:37,430 --> 00:43:38,710 эти данные не со мной. 329 00:43:41,170 --> 00:43:42,800 И 330 00:43:48,070 --> 00:43:49,630 поэтому мне так нужен 331 00:43:54,820 --> 00:43:58,110 и 332 00:43:59,640 --> 00:44:00,960 нет. И не со мной. 333 00:45:21,580 --> 00:45:25,290 И 334 00:45:26,070 --> 00:45:27,820 да, да, да. 335 00:45:28,470 --> 00:45:30,600 Мы договорились встретиться 336 00:45:31,290 --> 00:45:34,030 аккуратно на обратном пути дорога за грозят работы. 337 00:45:34,570 --> 00:45:35,780 Хорошо, спасибо. 338 00:45:36,340 --> 00:45:49,560 И слишком часто приезжают. И 339 00:46:09,070 --> 00:46:10,700 мы слишком потрясены. 340 00:46:13,340 --> 00:46:15,750 Это просто вопрос нескольких дней. 341 00:46:15,750 --> 00:46:19,670 Ей станет лучше, чтобы я не могу больше это скрывать от Филиппа. 342 00:46:20,230 --> 00:46:23,030 Кажется, ты не представляешь, какой ситуации оказалась. 343 00:46:24,370 --> 00:46:26,680 Я прячусь, когда меня тошнит. 344 00:46:29,520 --> 00:46:31,440 Мы уже Он хотел третьего ребенка, 345 00:46:33,020 --> 00:46:34,510 постоянно об этом говорил. 346 00:46:36,840 --> 00:46:39,440 Я просто выберу подходящий момент и скажу 347 00:46:40,910 --> 00:46:45,340 Да, мы столько всего пережили. С вами никогда не будет подходящим. 348 00:46:48,050 --> 00:46:48,940 Я поговорю 349 00:46:50,690 --> 00:46:52,270 и говорит, что да, 350 00:46:54,420 --> 00:46:55,630 Я с ней поговорю. 351 00:47:04,350 --> 00:47:05,800 Ну ладно, мне пора на работу 352 00:47:10,350 --> 00:47:11,590 вместо мальчик. 353 00:48:24,170 --> 00:48:27,650 Мы знаем, что в последние годы были очень сложными, 354 00:48:27,940 --> 00:48:30,040 которые нам нужно было перейти на частичное. 355 00:48:30,310 --> 00:48:33,230 То есть, мы не ждали такого серьезного кризиса права. 356 00:48:33,230 --> 00:48:37,750 И как раз после того, как ходите, ходите и короче говоря, 357 00:48:37,760 --> 00:48:39,930 сейчас нам удалось всего стабилизировать. 358 00:48:39,930 --> 00:48:44,070 Дела идут намного лучше. Мы сможем искать новые проекты. 359 00:48:44,080 --> 00:48:52,130 Мы сможем добиться тех целей, которые у нас всегда были. И 360 00:48:52,310 --> 00:48:53,760 вот Спасибо, 361 00:48:53,900 --> 00:48:54,920 Павел, и так далее. 362 00:48:56,060 --> 00:49:04,080 Некоторые из вас тут уже давно. Например, ты, Татьяна, Давайте, Спасибо. И 363 00:49:04,950 --> 00:49:08,860 вы все поверили француза, когда он вернулся. И 364 00:49:09,640 --> 00:49:30,390 я хочу сказать вам всем спасибо. Ведь и 365 00:49:31,140 --> 00:49:35,870 никогда не видела, чтобы вы так уверенно говорили перед всеми. Спасибо. 366 00:49:37,750 --> 00:49:43,000 Да, он занятой. Вы постоянно утром рано приходят. И 367 00:49:44,280 --> 00:49:45,090 спасибо. 368 00:49:48,420 --> 00:49:50,430 Все хорошо. И 369 00:49:57,620 --> 00:49:58,630 это не тоже. 370 00:50:03,430 --> 00:50:04,880 А ручка Из чего? 371 00:50:05,920 --> 00:50:06,730 Все из блока. 372 00:50:07,690 --> 00:50:24,100 Все это у тебя остался? Наши девятнадцати Тепло. Еще очень тепло. И 373 00:50:25,030 --> 00:50:26,030 хорошо было? 374 00:50:27,750 --> 00:50:28,210 Не знаю. 375 00:51:39,190 --> 00:51:43,330 Французы. А тут смотрите, Я пришла в день добрый. Здравствуйте. 376 00:51:43,340 --> 00:51:46,460 Мы бы хотели в детскую. Видимо, человек полки потае. Ладно, 377 00:51:48,310 --> 00:51:50,130 мы тогда этим займемся. 378 00:51:51,250 --> 00:51:52,320 Спасибо. 379 00:52:00,070 --> 00:52:01,200 И 380 00:52:01,960 --> 00:52:05,090 я хочу с тобой поговорить. Если ты не понял, дома 381 00:52:05,270 --> 00:52:06,580 друг друга не поняли. 382 00:52:09,100 --> 00:52:13,140 Не хочешь себя на мое место поставить? Нормальный? Нет. 383 00:52:14,150 --> 00:52:17,790 Утром девочки запрыгнули на меня. Мне пришлось живот руками закрывать. 384 00:52:17,790 --> 00:52:22,790 Я больше не могу его прятать. Поговорить с ней я не могу, Но так многие. Черт побери! 385 00:52:24,700 --> 00:52:31,260 Она лидер рабочих. Я с ней связан. Ясно. Отлично. Тогда я уеду. Буду растить сына. 386 00:52:31,260 --> 00:52:31,550 Без 387 00:52:32,230 --> 00:52:36,140 этого не сделаешь. Да, я знаю, что меня бесит больше всего. 388 00:52:36,150 --> 00:52:41,730 Муки сказать уже тысячу раз. Парад. Так я тебя ухожу. Потрясение. 389 00:52:42,660 --> 00:52:45,230 Я пообещал, что поговорю с ней. Прекрати. 390 00:52:47,480 --> 00:52:48,630 В актрисе 391 00:52:49,400 --> 00:52:50,620 по третье 392 00:54:03,220 --> 00:54:05,070 и 393 00:54:06,040 --> 00:54:07,880 самое красивое дерево Здесь 394 00:54:09,560 --> 00:54:13,890 и никакой диаметр. И 395 00:54:18,460 --> 00:54:20,310 И что случилось? Франца? 396 00:54:23,650 --> 00:54:25,420 Все хорошо. Не переживай. 397 00:54:30,590 --> 00:54:33,920 С рублем несколько и других было больше света. 398 00:54:34,940 --> 00:54:36,860 И у тебя все хорошо с ней 399 00:54:52,090 --> 00:54:52,660 И 400 00:54:54,840 --> 00:55:00,310 И да, согласен. 401 00:55:02,380 --> 00:55:03,410 Ну, ты прав. 402 00:56:35,300 --> 00:56:35,880 Видео. 403 00:56:45,860 --> 00:56:48,770 Да. Здравствуйте. Вас Все хорошо 404 00:56:48,980 --> 00:56:51,830 сложилось. Здравствуйте. Как дела? 405 00:56:53,990 --> 00:57:03,040 И 406 00:57:06,150 --> 00:57:12,380 здравствуйте. День добрый и здравствуйте. Мы и 407 00:57:14,200 --> 00:57:19,500 да нет, мы сейчас с клиентами встречаемся. Все работаете 408 00:57:21,590 --> 00:57:24,530 и надо позвонить. Кстати, Извините, я дойду. 409 00:57:24,710 --> 00:57:29,590 До свидания воедино. Тогда приходите на ужин. На она ничего не случилось? 410 00:57:29,590 --> 00:57:32,480 Нет, Нет работы, А просто на до свидания. 411 00:57:39,000 --> 00:57:40,240 И где бы я ни был 412 00:57:40,370 --> 00:57:43,390 быстрее выводы и высокие коэффициенты всегда со мной 413 00:57:43,580 --> 00:57:45,810 Ставка. Выигрыш был бы 414 00:57:50,860 --> 00:57:52,610 Все хорошо. В 415 00:57:52,720 --> 00:57:56,830 каждый раз, как вижу ее живот, хочу ей треснуть. Это ужасно. 416 00:58:31,010 --> 00:58:34,580 И что ты тут делаешь? И 417 00:58:35,480 --> 00:58:38,330 взять минут. А потом я уйду. Обещает. 418 00:58:46,420 --> 00:58:47,970 Я бы с ума сошел. 419 00:58:50,110 --> 00:58:53,500 Вы знаете, я положился. Мне жаль. И я прошу прощения. 420 00:58:54,490 --> 00:58:57,080 Мне нужно время Потрясения. Еще немного и 421 00:58:57,490 --> 00:58:59,020 я думаю, у нас 422 00:59:00,000 --> 00:59:05,990 Я хочу уйти с лесопилки, обещая Но ты же знаешь, что все кончено, Франца. 423 00:59:07,280 --> 00:59:08,240 Клянусь, я 424 00:59:08,900 --> 00:59:13,340 Нужно переждать эти выходные у моих родителей свадьба. Но потом я все и скажу. 425 00:59:13,340 --> 00:59:13,950 Обещаю. 426 00:59:14,170 --> 00:59:15,130 Я люблю тебя. 427 00:59:17,050 --> 00:59:17,870 Вот она. Уже 428 00:59:23,430 --> 00:59:25,040 раньше я в это верила. 429 00:59:34,100 --> 00:59:35,720 Мне рожать через месяц 430 00:59:41,820 --> 00:59:42,750 Это и за него. 431 00:59:45,340 --> 00:59:46,050 Да, 432 00:59:50,110 --> 00:59:51,530 Да. Вы выбрали имя 433 00:59:56,080 --> 00:59:57,830 в наших судах. Выбрали одно. 434 01:00:04,620 --> 01:00:05,940 Все хорошо. 435 01:00:10,600 --> 01:00:11,810 И готовлюсь. 436 01:00:13,740 --> 01:00:14,560 Возможно. 437 01:00:16,040 --> 01:00:16,790 И 438 01:00:28,110 --> 01:00:30,720 я бы хотел назвать его россиянам. 439 01:00:34,110 --> 01:00:35,870 Так мы его дедушку звали 440 01:01:47,050 --> 01:01:48,480 и поздравляем. 441 01:02:21,150 --> 01:02:22,120 Это основа. 442 01:02:25,690 --> 01:02:28,370 И я очень переживаю, как все прошло 443 01:02:29,310 --> 01:02:31,000 и все хорошо. 444 01:02:31,780 --> 01:02:34,260 И я тебе завтра позвонил еще. 445 01:02:37,020 --> 01:02:39,390 В общем, я Я люблю тебя. 446 01:02:42,800 --> 01:02:44,030 Что ты делаешь? 447 01:02:45,260 --> 01:02:46,010 И 448 01:02:47,380 --> 01:02:48,860 жарко стало. Там 449 01:02:50,420 --> 01:02:52,270 все понятно. И 450 01:02:53,290 --> 01:02:56,100 да, ответчика слушала. 451 01:02:56,820 --> 01:03:04,100 И я не могу дозвониться до одиннадцати. 452 01:03:09,340 --> 01:03:12,160 Мне жарко. И 453 01:03:13,060 --> 01:03:17,080 домой поедем в ответ. Надо десерта. Хотя бы дождаться. Пошли домой. 454 01:03:26,120 --> 01:03:29,700 И 455 01:03:30,310 --> 01:03:31,880 мы не видели себя так. 456 01:03:38,360 --> 01:03:42,060 Все в порядке, Франца? Нет, нет, я уже выпил. Да, давайте. 457 01:03:44,220 --> 01:03:45,690 Нет, нет, Спасибо. 458 01:03:49,070 --> 01:03:50,660 И глядишь, нервным 459 01:03:51,930 --> 01:03:52,990 скажет, что это они 460 01:03:54,860 --> 01:03:55,630 задание 461 01:03:56,050 --> 01:03:56,750 объяснить. 462 01:04:00,000 --> 01:04:05,270 Да и вообще, у нас две недели занятий и две недели на предприятии 463 01:04:06,150 --> 01:04:08,280 такое никогда не поговорить. 464 01:04:09,940 --> 01:04:12,670 Мне кажется, сейчас сказать этому серого зарабатывал. 465 01:04:13,600 --> 01:04:16,140 Ну ладно, всегда там нечего делать. 466 01:04:17,490 --> 01:04:18,760 Ты чего хочешь? 467 01:04:19,530 --> 01:04:26,100 Давно хотел бы зацепиться. Да, да, конечно. И 468 01:04:27,990 --> 01:04:30,400 бы неплохо, потому что такого 469 01:04:31,280 --> 01:04:32,000 Ну ладно, 470 01:04:33,710 --> 01:04:38,720 он и тогда идея неплохая. И научить его не брать чужое 471 01:04:39,110 --> 01:04:41,480 право. Будет меня учить как воспитывать. 472 01:04:41,800 --> 01:04:51,860 Говорил? Кто говорил всем тебе? Это откуда знать? У тебя дети 473 01:04:53,170 --> 01:04:53,540 после 474 01:04:53,880 --> 01:04:59,360 меня? Беспокойтесь. Это тот, причем и 475 01:05:00,000 --> 01:05:11,690 своих детей Нет, меня учат убивать. И сейчас я 476 01:05:14,050 --> 01:05:14,690 Франца, 477 01:07:20,290 --> 01:07:21,240 а вы говорите 478 01:07:40,010 --> 01:07:41,120 все хорошо? 479 01:07:48,840 --> 01:07:50,170 В У него все хорошо. 480 01:08:12,310 --> 01:08:13,480 И 481 01:08:19,330 --> 01:08:20,399 спасибо. 482 01:08:22,990 --> 01:08:24,750 И 483 01:08:25,800 --> 01:08:26,439 да, 484 01:08:37,800 --> 01:08:39,160 и 485 01:08:46,990 --> 01:08:48,529 и маленький 486 01:09:00,000 --> 01:09:01,130 на человечек. 487 01:09:18,359 --> 01:09:19,620 Мне жаль. 488 01:09:21,510 --> 01:09:23,930 Я не думаю, что он так скоро родится. 489 01:09:25,490 --> 01:09:30,430 Я хотел, чтобы меня записали. 490 01:09:36,210 --> 01:09:39,279 Или заполнил бумаги Алиева. 491 01:09:41,260 --> 01:09:43,350 И если он будет носить его фамилию, 492 01:10:06,530 --> 01:10:11,130 и нам нужно перестать. И 493 01:10:13,850 --> 01:10:15,450 теперь важен только он. 494 01:10:21,020 --> 01:10:22,620 И 495 01:10:36,020 --> 01:10:40,660 я знаю, что у вас еще не было времени подумать, но я хотела про доставку спросить, 496 01:10:41,090 --> 01:10:44,150 чтобы успели отдохнуть. Вторник. Начале Нормально. 497 01:10:44,840 --> 01:10:49,630 Давайте так сделаем. Вы мне позвоните, чтобы подтвердить получение. Спасибо. 498 01:10:49,630 --> 01:10:50,400 Хорошего дня. 499 01:10:55,000 --> 01:10:55,730 Где это было 500 01:10:57,100 --> 01:10:57,910 и 501 01:11:00,000 --> 01:11:00,850 возможно такое. 502 01:11:02,170 --> 01:11:04,290 Но потому что я тебя всю ночь не видела. 503 01:11:10,770 --> 01:11:14,040 Франция Что случилось? И я больше не могу сказать, 504 01:11:14,700 --> 01:11:18,240 что не можешь. Я хотела с тобой поговорить. 505 01:11:20,710 --> 01:11:21,350 Поговорить, 506 01:11:25,630 --> 01:11:31,200 и мне так жаль. И 507 01:11:33,400 --> 01:11:34,510 что такое? 508 01:11:38,310 --> 01:11:39,610 И тут 509 01:11:42,940 --> 01:11:44,320 мы справимся. 510 01:11:44,450 --> 01:11:44,910 Да. 511 01:11:46,910 --> 01:11:48,580 Можно к тебе приехать? 512 01:11:50,010 --> 01:11:51,770 Мне надо с тобой увидеться. 513 01:11:53,260 --> 01:11:58,690 Знаю, что ты сейчас городами. Нам не нужно увидеть тебя. Умоляю. Перед звонили. 514 01:12:19,640 --> 01:12:25,870 Вы рассказали о вашем проекте? Так и не отреагировали, 515 01:12:27,860 --> 01:12:30,040 и это было непросто. 516 01:12:32,180 --> 01:12:34,750 В новой жизни хорошие отношения. 517 01:12:37,430 --> 01:12:38,040 Да, 518 01:12:39,070 --> 01:12:39,900 это правда. 519 01:12:43,020 --> 01:12:45,500 Не надо. Диплом вспоминает детство. 520 01:12:46,410 --> 01:12:47,720 Что? Наверное, 521 01:12:53,800 --> 01:12:56,310 что бы вы хотели подарить вашему ребенку, 522 01:13:00,000 --> 01:13:03,570 Но лучше такое странное чувство, 523 01:13:08,230 --> 01:13:10,800 что для вас значит быть хорошим отцом. 524 01:13:15,180 --> 01:13:16,590 Быть рядом, 525 01:13:17,540 --> 01:13:20,330 присутствоват� � и в его жизни и 526 01:13:22,620 --> 01:13:24,250 и 527 01:13:25,330 --> 01:13:28,110 сделать все, чтобы он жил в лучшем из миров 528 01:13:30,240 --> 01:13:31,840 И любить его сильная. 529 01:13:34,910 --> 01:13:36,950 Вы можете так его любить 530 01:13:37,900 --> 01:13:38,830 и 531 01:13:40,120 --> 01:13:41,500 и она смогла 532 01:13:41,680 --> 01:13:44,230 жизни. Я хочу его видеть и взять на руки 533 01:13:44,490 --> 01:13:47,810 и сделать все. Я бы все радением сделал 534 01:14:57,190 --> 01:14:58,180 в случае Подойди. 535 01:15:00,000 --> 01:15:00,350 Ну 536 01:15:02,630 --> 01:15:03,690 что там? 537 01:15:13,260 --> 01:15:21,650 Что происходит? Что то застряло. Не двигается, чтобы там сделали. 538 01:15:42,110 --> 01:15:45,600 И хорошо. 539 01:15:47,120 --> 01:15:53,850 И с мальчиком. И все хорошо и отлично. Мы так и не положено суда. 540 01:15:53,850 --> 01:16:00,600 И правда замотали совсем недорого. И почему бы не сегодня? 541 01:16:01,790 --> 01:16:04,510 Да, почему бы нет? 542 01:16:05,660 --> 01:16:15,220 Просто по Сирии. 543 01:16:50,900 --> 01:17:07,070 Здравствуйте. И 544 01:17:11,590 --> 01:17:20,130 выпьем в гостиной. И располагаетесь. 545 01:17:22,450 --> 01:17:23,860 И 546 01:17:37,820 --> 01:17:39,020 недолго посидим. 547 01:17:44,140 --> 01:17:44,900 Где 548 01:17:51,900 --> 01:17:54,740 все? Это нормально, что он так плачет. Он же маленький. 549 01:17:55,580 --> 01:17:59,520 Знаешь что? Тебя наличие Что-то безалкогольная. Спасибо. 550 01:18:02,480 --> 01:18:03,800 Здравствуйте. 551 01:18:05,810 --> 01:18:11,850 Мы можем делать добрые. Здравствуйте. Все в порядке. И можете пойти в свою комнату. 552 01:18:11,860 --> 01:18:12,330 Это 553 01:18:12,930 --> 01:18:14,360 мальчики. Посмотрите. 554 01:18:15,720 --> 01:18:16,470 Войдя в 555 01:18:19,080 --> 01:18:21,740 когда вернемся в лаборатории. 556 01:18:21,750 --> 01:18:26,660 Временный контракт, предлагая Швейцарии постоянно ищут в этой сфере. 557 01:18:26,670 --> 01:18:29,050 Да, это неплохой вариант для этого. Надо много ездить. 558 01:18:29,050 --> 01:18:32,660 Каждый день можно с кем по машинам верить в себя. И то же самое сказал 559 01:18:33,830 --> 01:18:37,050 этот декрет кончится тебе будет ничего делать маленькие. 560 01:18:37,050 --> 01:18:38,710 Кажется, так и не может уснуть 561 01:18:39,400 --> 01:18:41,860 и кормила, И 562 01:18:42,570 --> 01:18:44,960 может спустить его сами побыть 563 01:18:46,200 --> 01:18:48,020 Ему нравится своя комната. 564 01:18:52,430 --> 01:18:58,010 Все у нас говорил. Я совсем забыл спросить, как вы с установлением все хорошо? Да. 565 01:18:58,020 --> 01:19:03,300 Мы не хотим вас этим Грузии. Да нет. Что если только сами хотите? Да без проблем. 566 01:19:03,300 --> 01:19:07,780 Думаю так что мы почти подписали договоры. Там человек. 567 01:19:07,790 --> 01:19:11,350 Вот немного затянулась эта экспертиза, но сейчас все хорошо. 568 01:19:11,360 --> 01:19:21,800 Если жителей скоро сможем ходить в разные ассоциации по усыновлению. Отлично. И 569 01:19:22,940 --> 01:19:24,300 И 570 01:19:25,090 --> 01:19:29,380 Авдеева недавно кормила в здании. Дома посмотрю, 571 01:19:37,000 --> 01:19:38,400 А как братика зовут? 572 01:19:39,420 --> 01:19:40,820 И 573 01:19:41,440 --> 01:19:48,240 И да я сам скажу своих стран, 574 01:19:54,720 --> 01:19:56,030 где твой братик 575 01:19:56,280 --> 01:19:56,920 сверху. 576 01:20:04,100 --> 01:20:04,930 И 577 01:20:06,220 --> 01:20:07,280 так я 578 01:20:07,380 --> 01:20:09,190 и представить, что это делается россиянина 579 01:20:11,160 --> 01:20:12,380 и 580 01:20:14,270 --> 01:20:22,020 прекратил его поранить. Нет и нет. Нет, нет. И будет плакать. 581 01:20:22,460 --> 01:20:24,040 Прекратили! Прекрати! 582 01:20:24,400 --> 01:20:26,120 Ты не имеешь право так делать! 583 01:20:27,360 --> 01:20:30,330 Не имеешь право! Дай мне на него посмотреть. 584 01:20:30,430 --> 01:20:34,500 Когда нет. Да и нет. Нет, нет. Да и 585 01:20:41,830 --> 01:20:42,440 прекратил. 586 01:20:45,770 --> 01:20:47,470 Прошу прекратить 587 01:20:53,260 --> 01:20:56,140 высокие коэффициенты, моментальные выплаты, 588 01:20:56,180 --> 01:20:58,840 лояльная поддержка игроков и множество банков 589 01:20:58,840 --> 01:21:00,890 на выбор даже самого искушенного игрока. 590 01:21:00,910 --> 01:21:02,560 Найти сайт лучшего парикмахера. 591 01:21:02,560 --> 01:21:06,240 Две тысячи двадцать два года могут делать ставки и выигрывать. 592 01:21:23,750 --> 01:21:24,480 Но имеет. 593 01:21:25,940 --> 01:21:29,470 И 594 01:21:44,900 --> 01:21:45,770 где ты? 595 01:21:50,280 --> 01:21:51,300 Где ты там? 596 01:21:56,250 --> 01:21:59,250 Как ты мог так со мной поступить? Как ты мог? 597 01:21:59,400 --> 01:22:01,320 Как? Остановись! 598 01:22:01,800 --> 01:22:03,580 Хватит! И как? 599 01:22:06,230 --> 01:22:08,590 Остановись ! Успокойся. 600 01:22:17,860 --> 01:22:19,460 Я оступился. 601 01:22:20,600 --> 01:22:25,800 Я не знал, как тебе сказать. И рядом с нами, черт побери, 602 01:22:33,150 --> 01:22:37,540 я хочу и прекратить! И 603 01:22:39,390 --> 01:22:40,410 остановись! 604 01:22:40,510 --> 01:22:41,050 Не 605 01:22:41,360 --> 01:22:42,440 так давно Не 606 01:22:43,760 --> 01:22:45,000 надо. Хватит! 607 01:22:46,900 --> 01:22:48,820 Ну давай же и давай. 608 01:22:49,310 --> 01:22:50,720 Но почему? Скажи, 609 01:22:51,140 --> 01:22:56,610 почему прекратил? Я скажу тебе, почему не смог удержать себя в штанах. Да 610 01:23:12,030 --> 01:23:13,600 и этого не может. 611 01:23:22,290 --> 01:23:24,730 Я тебя без копейки оставлю, слышишь? 612 01:23:26,590 --> 01:23:31,100 Я всем расскажу. Все узнают, что ты сделал. И 613 01:23:33,280 --> 01:23:36,650 рабочая семья Двое, а те отказались. 614 01:23:37,710 --> 01:23:42,270 И мы не сможешь выйти. 615 01:23:43,680 --> 01:23:47,380 И если я уйду, то потеряет все. Слышали все, 616 01:24:37,570 --> 01:24:39,080 что она там делала. 617 01:24:39,610 --> 01:24:40,920 И время? 618 01:24:45,260 --> 01:24:45,440 Я 619 01:24:45,570 --> 01:24:46,330 не знаю. 620 01:24:49,000 --> 01:24:51,270 Освещение Пока не будем включать. 621 01:24:53,700 --> 01:24:55,300 Всем было небезопасно. 622 01:24:55,410 --> 01:24:56,790 Почему там было открыто 623 01:24:57,860 --> 01:24:59,670 И почему не безопасности? 624 01:25:10,920 --> 01:25:12,080 И 625 01:25:12,830 --> 01:25:14,160 что там дело 626 01:25:16,260 --> 01:25:17,390 И 627 01:25:20,450 --> 01:25:21,590 и 628 01:25:23,020 --> 01:25:36,670 и 629 01:26:36,790 --> 01:26:37,630 в Спасибо. 630 01:26:40,400 --> 01:26:41,630 Мои соболезнования. 631 01:26:41,740 --> 01:26:44,630 Держись. Держись, Франца. Спасибо. 632 01:26:46,030 --> 01:26:48,780 И сейчас 633 01:27:04,190 --> 01:27:05,500 все это ужасно. 634 01:27:08,280 --> 01:27:10,380 И 635 01:27:11,550 --> 01:27:12,490 да, знаю. 636 01:27:15,350 --> 01:27:17,230 Или пошел и забрал девочек 637 01:27:20,440 --> 01:27:21,400 в Италии. 638 01:27:23,210 --> 01:27:25,100 В наказанием соседка смотрит 639 01:27:35,420 --> 01:27:36,460 и 640 01:27:47,000 --> 01:27:49,130 и не так. 641 01:27:51,930 --> 01:27:54,130 Это мать моего сына, 642 01:27:54,860 --> 01:27:56,060 своего внука. 643 01:28:01,250 --> 01:28:03,150 И 644 01:28:14,950 --> 01:28:17,770 знаю, что если бы я все сделал как надо. 645 01:28:20,950 --> 01:28:24,140 Это несчастный случай добывать. Там никто не виноват. 646 01:28:28,650 --> 01:28:29,900 Я выйду из школы 647 01:28:31,690 --> 01:28:33,330 и уехал в другой город. 648 01:28:41,150 --> 01:28:42,780 Не делай глупостей. 649 01:28:44,760 --> 01:28:45,970 Возрождение много. 650 01:28:49,610 --> 01:28:50,830 Да? Нет, ведут. 651 01:28:56,150 --> 01:28:57,540 И не уходил далеко. 652 01:29:05,350 --> 01:29:06,770 И мы уходим. 653 01:29:12,740 --> 01:29:15,070 И 654 01:29:16,580 --> 01:29:18,070 и 655 01:29:19,540 --> 01:29:24,070 И я больше не занимаюсь делом, потому что я родственник. Так что 656 01:29:26,450 --> 01:29:33,710 в этом у тебя лучше никуда не уезжать, если вдруг придут допрашивать. И 657 01:29:35,500 --> 01:29:37,740 И я имею, что это не нравилось 658 01:29:39,600 --> 01:29:40,010 и 659 01:29:40,620 --> 01:29:41,310 ругались. 660 01:30:35,430 --> 01:30:36,490 Мне нужно 661 01:31:04,050 --> 01:31:05,320 и 662 01:31:22,590 --> 01:31:23,800 поехали. Слабый. 663 01:31:28,120 --> 01:31:28,790 Да. 664 01:31:30,450 --> 01:31:31,930 Я не знаю далекого 665 01:31:32,250 --> 01:31:32,990 постоянно, 666 01:31:34,780 --> 01:31:36,570 когда мне приходили полицейские. 667 01:31:38,960 --> 01:31:40,580 А что ты сделал француза? 668 01:31:41,420 --> 01:31:46,300 Ничего. Я ничего не сделал. Даже мне. Для чего она упала? 669 01:31:49,990 --> 01:31:51,440 Что произошло? 670 01:31:51,670 --> 01:31:56,450 Это несчастный случай. Я не причем. Скажи мне. Правда? И я ничего не сделал. 671 01:31:56,460 --> 01:31:58,450 Даже я ничего не сделал. 672 01:32:05,990 --> 01:32:06,630 Стала? 673 01:32:08,240 --> 01:32:09,470 Да я 674 01:32:15,410 --> 01:32:17,590 Я уже все рассказала вашим коллегам. 675 01:32:18,790 --> 01:32:19,570 Потому что 676 01:32:22,140 --> 01:32:23,990 нет. Я совсем не знаю, где он. 677 01:32:24,190 --> 01:32:25,970 Почему вы меня спрашиваете? 678 01:32:31,610 --> 01:32:32,760 Нет, я одна. 679 01:32:36,300 --> 01:32:42,550 Я уже отвечала на эти вопросы. Для это вас не касается. Кто вам это сказал? 680 01:32:45,260 --> 01:32:48,390 Нет. Я же сказала, что не знаю, где сейчас француза. 681 01:33:22,450 --> 01:33:26,080 Все хорошо. Тихо. Все хорошо. Хорошо. 682 01:34:14,110 --> 01:34:15,110 Я знаю, малыш 683 01:34:21,390 --> 01:34:22,870 красивая такая. 684 01:35:24,670 --> 01:35:26,240 И почти нашли. 685 01:35:38,650 --> 01:35:39,590 Все хорошо. 686 01:35:42,190 --> 01:35:43,160 Он в порядке? 687 01:35:43,460 --> 01:35:44,060 Да. 688 01:35:50,470 --> 01:35:51,520 И 689 01:35:55,910 --> 01:35:57,180 мое солнышко 690 01:35:57,320 --> 01:35:58,570 все хорошо. 691 01:36:11,170 --> 01:36:13,540 А тут останемся останется, умоляя 692 01:36:43,160 --> 01:36:45,930 и нет, 693 01:37:23,080 --> 01:37:24,980 я хочу остаться с вами. 694 01:37:34,680 --> 01:37:35,710 Я тоже. 695 01:37:39,170 --> 01:37:41,300 Раньше не было того. Я так счастлива 696 01:39:46,260 --> 01:39:46,720 В 697 01:40:01,740 --> 01:40:02,940 И знаете, 698 01:40:06,270 --> 01:40:07,320 не двигаться. 699 01:40:08,330 --> 01:40:11,210 Знаешь, есть как свои пять пальцев. Спасайте 700 01:40:14,280 --> 01:40:14,780 россиян, 701 01:40:16,170 --> 01:40:17,400 спасайте, 702 01:40:20,890 --> 01:40:22,080 Понимаете? Руки 703 01:40:25,220 --> 01:40:28,580 отойдите от меня. Не волнуйся, Все будет хорошо. 704 01:40:33,960 --> 01:40:34,930 Не переживайте, 705 01:40:35,880 --> 01:40:37,050 они с места. 62820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.