Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,690 --> 00:02:48,480
и спасибо.
2
00:03:24,730 --> 00:03:29,460
Конечно же, у нас много видов дерева.
Это лесная сосна растет на высокогорная.
3
00:03:29,580 --> 00:03:33,700
Средняя плотность Довольно
хороший выбор. Но я советую Дуглас
4
00:03:34,310 --> 00:03:45,070
сопротивляемос�
�ь погоде выше. И
5
00:03:47,370 --> 00:03:48,770
мне это нравится.
6
00:03:48,980 --> 00:03:54,660
Что это? Это моя
любимая лиственницу. И
7
00:03:55,240 --> 00:03:58,620
И с красивыми
кольцами. Она очень долго растет.
8
00:03:59,150 --> 00:04:02,830
Пять лет. Красиво, чтобы об
этом думаешь. Филипп. Да? Да.
9
00:04:02,830 --> 00:04:04,220
Это ответ с
множественными.
10
00:04:05,130 --> 00:04:06,360
Когда она составила,
11
00:04:06,620 --> 00:04:08,270
она
становится коричневым.
12
00:04:08,410 --> 00:04:09,800
Еще дешевле.
13
00:04:19,380 --> 00:04:22,240
Высокие
коэффициенты, моментальные выплаты,
14
00:04:22,330 --> 00:04:24,960
лояльная поддержка
игроков и множество фокусов
15
00:04:24,960 --> 00:04:27,340
на выбор даже самого
искушенного игрока на
16
00:04:27,340 --> 00:04:29,580
десант лучшего
парикмахера две тысячи двадцать два
17
00:04:29,580 --> 00:04:32,440
года могут делать
ставки и выигрывать.
18
00:04:43,280 --> 00:04:48,610
Ничего себе, Это им скосил ценам. Или он
был готов заплатить дороже? А что ты сделал?
19
00:04:48,960 --> 00:04:52,080
Ему очень понравилось. Да, но
мы не можем этого себе позволить.
20
00:04:52,090 --> 00:04:55,070
Тому же, если бы это
был кто то без денег, но они
21
00:04:55,260 --> 00:04:56,420
их уже встречала.
22
00:04:56,700 --> 00:05:04,430
Когда она? Уже давно
лаборатория работает. И
23
00:05:05,930 --> 00:05:07,880
сколько
проблем с ними будет?
24
00:05:40,630 --> 00:05:49,230
И
25
00:05:50,810 --> 00:05:51,510
ничего.
26
00:06:00,910 --> 00:06:02,070
Это же последний
27
00:06:05,420 --> 00:06:06,250
Франция.
28
00:06:08,400 --> 00:06:09,400
Все нормально
29
00:06:16,230 --> 00:06:19,390
И
30
00:07:07,190 --> 00:07:08,240
все хорошо.
31
00:07:11,850 --> 00:07:13,760
Ну что ж, я
Пойдемте. Да.
32
00:07:23,970 --> 00:07:25,330
Может
здесь подождать?
33
00:07:31,990 --> 00:07:36,330
Новые рекомендации
последовали ведрами
34
00:07:37,250 --> 00:07:38,860
туда идти? Да.
35
00:08:03,150 --> 00:08:05,450
Нужно, чтобы поиски
были очень гладкими.
36
00:08:05,450 --> 00:08:09,070
Иначе влага будет проникать
там репрессий за ведётся. Понял.
37
00:08:09,220 --> 00:08:13,180
Она гладких не подсказавшее?
Нет, конечно. на них даже приятнее.
38
00:08:14,520 --> 00:08:16,140
Смотри,
Вот потрогайте
39
00:08:24,560 --> 00:08:30,090
И извините, никого не было.
Мы зашли отлично. Все правильно.
40
00:08:30,090 --> 00:08:31,580
Здравствуй�
�е, Владимир.
41
00:08:32,169 --> 00:08:43,270
Да, просто
рабочие очень заняты. И
42
00:08:45,320 --> 00:08:46,130
вот видите,
43
00:08:49,570 --> 00:08:51,300
либо должен
скоро приехать.
44
00:08:51,710 --> 00:08:54,450
Мне не нравится мне, что
ему нужно так много ездить.
45
00:08:54,680 --> 00:08:56,260
Только
аварии прибывает.
46
00:08:57,160 --> 00:08:59,030
Да, такое случается.
47
00:08:59,300 --> 00:09:01,500
Наводит на
некоторые как попало.
48
00:09:14,560 --> 00:09:16,790
Даже это да. Спасибо.
49
00:09:21,330 --> 00:09:22,760
И власти
50
00:09:23,290 --> 00:09:25,390
Да.
Красивая терраса. Да
51
00:09:26,000 --> 00:09:27,780
и потрясающий.
52
00:09:27,920 --> 00:09:28,620
Спасибо.
53
00:09:32,440 --> 00:09:34,250
В нашей
такой работящий.
54
00:09:34,520 --> 00:09:35,970
Это не одноплеменник.
55
00:09:36,910 --> 00:09:38,000
И даже
56
00:09:38,430 --> 00:09:41,580
так на вас похож. И
57
00:09:44,550 --> 00:09:45,230
и
58
00:09:49,730 --> 00:09:50,460
напомним,
59
00:09:50,650 --> 00:09:52,990
Мая я кушать хочу. Да
60
00:09:55,400 --> 00:09:58,090
Тогда не
матерей казаки две.
61
00:10:00,220 --> 00:10:04,360
Нет, нет, никакого.
Только вводили на жилье. Можно
62
00:10:05,530 --> 00:10:06,820
причем
сейчас разогреет.
63
00:10:59,970 --> 00:11:02,050
Ты же знаешь, что
это было Возможно,
64
00:11:04,470 --> 00:11:05,770
мне это
отвратительно.
65
00:11:11,240 --> 00:11:12,130
Да нет,
66
00:11:12,690 --> 00:11:17,070
вставала слишком длинный. Ничего не
будет. Я могла сама принести. Ну да ладно.
67
00:11:17,070 --> 00:11:18,440
Все нормально. Извини.
68
00:11:18,580 --> 00:11:19,860
Сколько заплатил?
69
00:11:20,150 --> 00:11:23,330
Пятнадцать тысяч из мира.
Пятнадцать. Слишком дорого.
70
00:11:23,930 --> 00:11:27,650
Спасибо за внимание. К Скажи
ему, что ему лучше пойти на конкурс.
71
00:11:27,820 --> 00:11:30,350
Когда я ему говорю
не слушают, у него нет.
72
00:11:30,570 --> 00:11:32,160
Но тебе это нравится,
73
00:11:32,540 --> 00:11:45,390
и мне нужно работать. И при чем тут это?
Не так то просто управлять предприятием. И
74
00:11:46,010 --> 00:11:50,130
мне нужно было сказать когда
же дебаты сдаем, все наладится.
75
00:11:50,750 --> 00:12:01,150
Вообще
подарили. Звонил. И?
76
00:12:03,390 --> 00:12:06,840
И тебе
нравится сюда приезжать?
77
00:12:06,940 --> 00:12:12,010
Да, конечно, в следующая практика. Тебе
нужно здесь практически без вариантов.
78
00:12:12,020 --> 00:12:14,730
Мне это
кажется. Ну да, конечно,
79
00:12:14,920 --> 00:12:19,180
Есть хорошие идеи. У нас еще
есть время подумать. Да, мы могли бы
80
00:12:21,990 --> 00:12:25,670
один в поле не воин.
Поэтому мы есть команда.
81
00:12:25,840 --> 00:12:26,670
Команда тех,
82
00:12:26,810 --> 00:12:28,240
кто готов идти в бой.
83
00:12:28,390 --> 00:12:31,160
Команда,
которая идет победой,
84
00:12:31,660 --> 00:12:34,520
делает ставки. И будь
в команде победителей
85
00:12:34,800 --> 00:12:36,030
ВВП
86
00:12:36,140 --> 00:12:36,400
это
87
00:12:38,190 --> 00:12:40,795
спорт, включая
самый любимый. Играет
88
00:12:41,145 --> 00:12:41,935
он вправе
89
00:12:42,175 --> 00:12:43,785
тот. А волков тайно
90
00:12:44,195 --> 00:12:44,595
похитили,
91
00:12:45,355 --> 00:12:45,785
значит
92
00:12:45,955 --> 00:12:47,195
и многие другие
93
00:12:47,515 --> 00:12:48,905
побеждают. Был бы
94
00:12:49,095 --> 00:12:51,405
что то поближе к
дому по практичные
95
00:12:51,535 --> 00:12:56,145
Важно. Вот, извините,
нормальными. Когда Спасибо
96
00:12:56,345 --> 00:13:03,855
выходили. И в смысле,
97
00:13:04,005 --> 00:13:06,065
мы больше не
хотите ребенка?
98
00:13:06,295 --> 00:13:09,415
Мы хотим
ребенка, конечно, но и
99
00:13:10,860 --> 00:13:12,340
мы хотим усыновить.
100
00:13:13,680 --> 00:13:15,920
Мария, скоро будет
собрание по этому поводу.
101
00:13:18,370 --> 00:13:23,200
И может и
102
00:13:24,080 --> 00:13:26,030
для тебя это
были непростые годы
103
00:13:26,170 --> 00:13:26,860
для нас.
104
00:13:38,350 --> 00:13:39,420
Ты молчишь?
105
00:13:40,800 --> 00:13:41,990
Я не могу поверить,
106
00:13:41,990 --> 00:13:45,370
что ты могла вот так заговорить
на эту тему перед моими родителями.
107
00:13:45,380 --> 00:13:47,980
Я тебе несколько дней
пытаюсь сказать Ты не слушаешь.
108
00:13:48,950 --> 00:13:53,080
Можно попробовать еще раз? Нет. К
чему это упер? То есть, я больше не могу.
109
00:13:53,340 --> 00:13:55,870
Ты хоть понимаешь
такого анализа крови? Гормоны
110
00:13:56,260 --> 00:14:00,890
взятия крови? Да. Посмотри на меня.
Я с тобой говорю. И все Это ради чего?
111
00:14:01,890 --> 00:14:04,660
Чтобы узнать, что вот от
собственного не получилось.
112
00:14:04,760 --> 00:14:09,680
Я не способная иметь детей. Я больше не
могу это выслушивать. Они же все объяснили.
113
00:14:09,680 --> 00:14:10,030
Нет.
114
00:14:10,730 --> 00:14:15,080
Что? Когда не получается из за женского
бесплодия. Это может случиться внезапно.
115
00:14:15,080 --> 00:14:15,930
В любой момент.
116
00:14:16,240 --> 00:14:17,690
Ну да, это я виновата.
117
00:14:17,890 --> 00:14:21,450
Нет. Да ведь это говорит,
что это психологический блок.
118
00:14:21,460 --> 00:14:25,340
Ну давай, скажи это
Резюмируя, И я хочу ребенка.
119
00:14:26,840 --> 00:14:27,610
Я тоже.
120
00:14:28,920 --> 00:14:31,920
Установить значит иметь
ребенка? Выполняет это не то.
121
00:14:33,200 --> 00:14:35,300
Во всяком случае,
я решение приняла.
122
00:14:39,040 --> 00:14:40,250
Пеленами.
123
00:14:40,390 --> 00:14:43,560
Они поставили нам дерево для
террасы, на которой мы находимся.
124
00:14:43,570 --> 00:14:47,260
Мы чрезвычайно
благодарны. Правда. Спасибо. Спасибо.
125
00:14:48,310 --> 00:14:58,480
И благодаря и этим
маленьким уголком России,
126
00:15:00,650 --> 00:15:06,530
я поднимаю свой бокал за новое
совершение нашей семье и за вас всех справа.
127
00:15:06,540 --> 00:15:08,600
Ваше здоровье.
Спасибо, что пришли
128
00:15:17,690 --> 00:15:18,780
Совершеннее
129
00:15:21,220 --> 00:15:23,030
в собрании.
Завтра будет
130
00:15:25,110 --> 00:15:25,890
хорошо.
131
00:15:38,240 --> 00:15:41,110
Да, это
правда. Смелый шаг.
132
00:15:41,120 --> 00:15:45,250
Я знаю, что усыновление
это это не просто это долго,
133
00:15:45,250 --> 00:15:48,680
но в моей почти
чувством облегчения
134
00:15:51,350 --> 00:15:54,510
это оказались слишком много
еды. Думали, будет больше гостей
135
00:15:56,060 --> 00:16:01,020
и увидишь Здешние люди
немного немного угрюмые. Суровая мера.
136
00:16:03,550 --> 00:16:06,570
В любом случае, вам
мы всегда рады. Спасибо.
137
00:16:07,760 --> 00:16:08,440
Так или иначе,
138
00:16:08,630 --> 00:16:10,550
попробуем этой
террасы. Богдан,
139
00:16:14,930 --> 00:16:20,000
почему ты рассказываешь про
нашей жизни? Это не я. Она сама спросила.
140
00:16:22,940 --> 00:16:23,870
Пойдем потанцуем.
141
00:16:25,380 --> 00:16:26,120
Прошли.
142
00:16:27,060 --> 00:16:31,760
Сколько? Мы уже не
танцевали? Давай, шевелись!
143
00:16:48,720 --> 00:16:49,940
Как давно это было?
144
00:17:04,130 --> 00:17:05,960
Во время
только для нас двоих.
145
00:17:35,360 --> 00:17:36,600
Вам не холодно?
146
00:17:38,390 --> 00:17:39,360
Но нет.
147
00:17:41,390 --> 00:17:44,520
Когда я ничего не скажете,
Я считаю, она бросила курить.
148
00:17:47,970 --> 00:17:52,980
Мне сказали, что вложили в
него не раньше или не было. Хорошо.
149
00:17:54,610 --> 00:17:58,300
Когда переехали, я
ощутила, что попала в дыру.
150
00:17:58,890 --> 00:18:00,970
И здесь.
151
00:18:04,040 --> 00:18:07,780
Извините, я не должна
говорить Нет, все нормально.
152
00:18:10,530 --> 00:18:11,890
Ну, почему вы здесь?
153
00:18:12,810 --> 00:18:15,140
Не знаю. Я
пришла к выводу. И
154
00:18:17,630 --> 00:18:20,090
что? Мне не
повредит смена обстановки
155
00:18:28,210 --> 00:18:30,460
и извините. И
156
00:18:39,030 --> 00:18:42,340
я не могу снизить цену еще
больше. Я не получу прибыль.
157
00:18:43,310 --> 00:18:46,270
Да, но у меня
качество выше. Это другое.
158
00:18:47,570 --> 00:18:48,460
Руководит руку.
159
00:18:48,760 --> 00:18:49,860
Пошли, опаздываем.
160
00:18:49,990 --> 00:18:54,010
Да. Извините. Я могу вам
попозже позвонить? У меня собрание.
161
00:18:54,290 --> 00:18:54,990
Спасибо.
162
00:18:58,470 --> 00:19:03,250
Мы сегодня собрались здесь,
потому что вы хотите усыновить ребенка.
163
00:19:03,610 --> 00:19:06,660
Для этого нужно будет
пройти несколько этапов.
164
00:19:07,870 --> 00:19:10,280
Но это длится в
среднем девять месяцев.
165
00:19:11,200 --> 00:19:15,160
Сначала вас ожидают
социальная психологическая экспертиза.
166
00:21:51,870 --> 00:21:55,860
Вот так. Держи. Да.
Теперь надо поместить ее назад.
167
00:21:58,910 --> 00:22:05,440
И
168
00:22:06,270 --> 00:22:08,730
в прошлый раз он
очень хорошо поработал.
169
00:22:11,030 --> 00:22:12,120
Аккуратно кладет.
170
00:22:13,180 --> 00:22:15,650
Вот в этот момент
можно сильно пораниться.
171
00:22:20,480 --> 00:22:22,570
Я тебя бывало,
что поранился?
172
00:22:23,250 --> 00:22:24,220
Профессии
173
00:22:25,020 --> 00:22:28,090
так
закладываем и фиксируем
174
00:22:31,560 --> 00:22:33,130
там Дедушка, я не могу
175
00:22:33,280 --> 00:22:45,220
пробой. Все получается и нужно
зафиксировать. И здесь немного и
176
00:22:45,930 --> 00:22:48,460
и потом
177
00:23:06,270 --> 00:23:10,030
Да, но мне пришлось это
сделать. Задолженность выросла на учет.
178
00:23:10,030 --> 00:23:13,230
Все эти закрытые считается
потому что банки все контролирует.
179
00:23:18,010 --> 00:23:20,420
И когда вы
получите ответ от жеребца.
180
00:23:21,050 --> 00:23:25,060
И еще клиенты такие
требовательные. Ладно, я понял.
181
00:23:25,060 --> 00:23:29,390
Наши отчета не самые замечательные, но
объем это большие. На складах много дерева.
182
00:23:29,390 --> 00:23:34,010
На цифры Не очень. Я знаю. Франция.
Рынок пережил себя. Что мне делать?
183
00:23:34,020 --> 00:23:37,750
Закрыть что ли? Скажи мне. Нет.
Скажите, если я хочу это слышать.
184
00:23:39,160 --> 00:23:40,290
Должна
была закрыться.
185
00:23:40,460 --> 00:23:42,950
Поэтому мы обязательно
найдем какое то решение.
186
00:23:42,960 --> 00:23:46,610
Очевидно, папа,
Конечно, мы поделили наследство.
187
00:23:46,610 --> 00:23:49,590
И если я продала
последний участок в лесу,
188
00:23:49,860 --> 00:23:54,480
я подумала, что на эти деньги мы
могли бы оплатить часть дома. Нет,
189
00:23:56,400 --> 00:23:58,940
что ты думаешь? И
190
00:24:00,460 --> 00:24:03,220
сейчас конца принадлежит
большая часть предприятия.
191
00:24:03,220 --> 00:24:07,690
Если ты несешь эту часть капитала на
имеющийся баланс будет на твоей стороне.
192
00:24:07,700 --> 00:24:08,220
Понимаешь?
193
00:24:09,320 --> 00:24:10,850
Это ничего не изменит.
194
00:25:00,320 --> 00:25:03,110
Высокие
коэффициенты, моментальные выплаты,
195
00:25:03,210 --> 00:25:05,890
лояльная поддержка
игроков и множество домыслов
196
00:25:05,890 --> 00:25:08,010
на выбор даже
самого искушенного игрока.
197
00:25:08,050 --> 00:25:10,980
Сзади сайт лучшего
парикмахера. Две тысячи двадцать два года.
198
00:25:10,990 --> 00:25:13,520
Мы любят делать
ставки и выигрывать.
199
00:25:52,250 --> 00:25:54,920
И
200
00:25:56,320 --> 00:25:59,340
да, я часто здесь
бываю, выбираю деревья.
201
00:25:59,480 --> 00:26:01,410
Я видел эти метки.
202
00:26:03,360 --> 00:26:05,660
Это значит, что
скоро их строят
203
00:26:15,130 --> 00:26:16,340
и
204
00:26:18,120 --> 00:26:20,200
и, например, на
тридцать метров
205
00:26:50,760 --> 00:26:52,230
невероятное место.
206
00:26:53,750 --> 00:26:56,090
И это бывшие
стоянка контрабандистом.
207
00:26:58,040 --> 00:26:59,990
Тут можно
неделями жить, если надо,
208
00:27:12,500 --> 00:27:15,310
чтобы пройти в дом,
нужно пройти через дефис.
209
00:27:28,920 --> 00:27:31,300
Ведь для
дерева. Можно? Да,
210
00:27:35,260 --> 00:27:37,420
красиво. Спасибо.
211
00:27:38,000 --> 00:27:43,740
Вы давно уже тогда, когда мы
познакомились очень молодыми. Это ваш первый роман?
212
00:27:43,750 --> 00:27:44,300
Куда?
213
00:27:44,580 --> 00:27:46,540
На самом деле,
когда мы познакомились,
214
00:27:46,540 --> 00:27:49,830
француза сразу же сказал
мне о своем желании иметь детей.
215
00:27:49,840 --> 00:27:51,160
Это для нас это важно.
216
00:27:55,280 --> 00:27:58,720
Это всегда
такой и только днем.
217
00:28:02,870 --> 00:28:03,860
И вот на
218
00:28:04,330 --> 00:28:05,400
сделка не закрыта.
219
00:28:05,530 --> 00:28:06,990
Нет, нет, На
220
00:28:07,120 --> 00:28:13,720
тот же и
221
00:28:16,810 --> 00:28:19,290
комната нашего
будущего ребенка,
222
00:28:20,210 --> 00:28:25,000
когда мы начали тут ремонт, но потом
защищал после никаких неудач. И остановили.
223
00:28:25,000 --> 00:28:27,750
Но мы
продолжим это делать. Да.
224
00:28:31,930 --> 00:28:33,670
Почему вы
хотите ребенка?
225
00:28:36,750 --> 00:28:37,820
Вот пусть он скажет.
226
00:28:38,890 --> 00:28:41,630
Думаю, что мы хотим
этого. Как и все люди.
227
00:28:42,530 --> 00:28:46,950
Не во всех люди. Есть такое
желание. Можно быть счастливым и без детей.
228
00:28:50,360 --> 00:28:53,510
Когда вы представляете
себя с ребенком, что вы видите?
229
00:28:55,550 --> 00:28:56,170
Говорит
230
00:28:56,860 --> 00:28:57,710
и
231
00:29:00,530 --> 00:29:02,010
я не знаю. Я
232
00:29:03,330 --> 00:29:07,760
и в лес, чтобы
выбрать деревья,
233
00:29:10,470 --> 00:29:14,820
я ему буду давать обрезки.
Деревянные Между был, он с ними играл.
234
00:29:15,560 --> 00:29:17,690
Покажем, как
машина работает,
235
00:29:18,410 --> 00:29:23,960
И в общем, мы с ним будем делать
всякое такое. Не ему в обязательном мальчик.
236
00:29:24,020 --> 00:29:26,140
Вовсе нет. Моей
девочки. Будем рады.
237
00:29:27,970 --> 00:29:33,080
Как бы это не было, ребенка нужно принять
таким. Какие? Того, что я уверен в одном из
238
00:29:34,080 --> 00:29:37,850
повторять, что ребенок,
который вы считаете, не существует.
239
00:29:37,860 --> 00:29:40,150
Ребенок, которого
вы однажды усыновите,
240
00:29:40,150 --> 00:29:44,340
может быть белого с голубыми
глазами может быть здоровым и больным.
241
00:30:12,770 --> 00:30:14,400
Откуда у
тебя этот шрам?
242
00:30:15,450 --> 00:30:19,200
Несчастные случаи на
лесопилке. Мне было восемь лет.
243
00:30:21,700 --> 00:30:24,260
А твои родители под
говоря тебя к оборудования?
244
00:30:24,580 --> 00:30:25,200
Да.
245
00:30:26,650 --> 00:30:27,900
Тебе это нравилось.
246
00:30:28,740 --> 00:30:30,640
Да, Я всегда
это на белом.
247
00:30:38,550 --> 00:30:40,940
Если честно, я
никогда не задумывался
248
00:30:43,930 --> 00:30:53,140
в тебе не хотелось
заниматься чем то другим? И
249
00:30:55,480 --> 00:30:57,790
и приключения
250
00:30:57,940 --> 00:30:58,600
Нет.
251
00:31:00,200 --> 00:31:01,850
У тебя
красивая улыбка.
252
00:31:03,580 --> 00:31:17,140
Я, напротив,
постоянно перемещались в и
253
00:31:18,160 --> 00:31:19,470
потом я выросла.
254
00:31:21,390 --> 00:31:23,890
Тогда мне
хотелось иметь свою семью.
255
00:31:51,960 --> 00:31:53,330
И
256
00:31:56,280 --> 00:31:57,470
И мне тоже.
257
00:32:03,380 --> 00:32:04,760
И такая
258
00:32:10,230 --> 00:32:12,180
У меня такого
никогда не было.
259
00:32:13,440 --> 00:32:14,400
И вот так.
260
00:32:16,700 --> 00:32:17,700
А у меня тоже.
261
00:32:44,190 --> 00:32:51,960
И я уверена, что он и
объяснил, почему мне кажется и
262
00:32:55,600 --> 00:32:56,040
что?
263
00:32:57,960 --> 00:33:03,180
Что еще, мать твою? Так что не
получилось? Контракта не будет.
264
00:33:08,610 --> 00:33:10,560
Без наследства
мы не справимся.
265
00:33:11,340 --> 00:33:15,620
Мой отец не согласится воевать. Это
его не касается. Вот там вся его жизнь.
266
00:33:15,620 --> 00:33:17,870
Ты смеешься? Моя
жизнь пятнадцать лет, чем
267
00:33:19,430 --> 00:33:20,480
я говорю. Они
268
00:35:21,140 --> 00:35:21,980
так что
269
00:35:28,260 --> 00:35:29,690
и я беременна.
270
00:35:41,700 --> 00:35:43,060
Ничего не скажешь.
271
00:35:44,920 --> 00:35:47,050
И я не знаю,
что сказать.
272
00:35:48,740 --> 00:35:49,480
Филипп,
273
00:35:50,740 --> 00:35:52,060
я беременна. От тебя
274
00:35:56,130 --> 00:35:57,220
все уверенно.
275
00:35:57,410 --> 00:35:58,410
Да,
276
00:36:04,330 --> 00:36:13,670
конечно,
будем делать. И
277
00:36:14,780 --> 00:36:16,130
нет.
278
00:36:18,470 --> 00:36:22,370
Я даже представить не мог
что то забеременела от меня на
279
00:36:25,640 --> 00:36:27,880
правда. Я отец, и
280
00:36:29,820 --> 00:36:31,220
у нас будет ребенок.
281
00:36:32,700 --> 00:36:34,500
И
282
00:36:36,150 --> 00:36:38,520
у меня дочери.
283
00:36:41,450 --> 00:36:45,550
И Я вас позабочусь.
Все это не так просто. Нет,
284
00:36:46,230 --> 00:36:47,180
это просто
285
00:37:58,400 --> 00:37:59,990
Мы могли бы
вместе уехать.
286
00:38:02,140 --> 00:38:02,910
Куда-нибудь
287
00:38:13,190 --> 00:38:14,090
Новая жизнь
288
00:38:15,410 --> 00:38:16,140
далеко
289
00:38:18,700 --> 00:38:19,910
И с ним
290
00:38:24,430 --> 00:38:25,590
на лесопилке
291
00:38:27,970 --> 00:38:30,840
читал? Я не знаю.
Мы найдем решение
292
00:38:47,960 --> 00:38:54,740
в четыре метра на комнату в
сектор одиннадцати на тридцать два. Да.
293
00:38:56,350 --> 00:38:58,870
Спасибо.
Большое спасибо.
294
00:39:19,640 --> 00:39:20,930
Добрый день. Не имеет.
295
00:39:22,130 --> 00:39:24,200
Я сегодня утром
ведет свою мать.
296
00:39:26,010 --> 00:39:28,990
Мы говорили о продаже
последнего участка. Это выливается.
297
00:39:30,700 --> 00:39:34,060
Жаль видеть, как семейные
владения так рассеиваются.
298
00:39:34,990 --> 00:39:39,220
Еще мы поговорили о своих проблемах,
бизнесе, контракта, который не прошел.
299
00:39:39,230 --> 00:39:53,620
Мы
собирались вам сказать и
300
00:39:53,830 --> 00:39:57,790
о том, что если ты это знаешь,
объясни мне, почему все вокруг закрылись.
301
00:39:57,790 --> 00:40:01,640
Почему они закрыли? Потому что они
не способны управлять предприятием.
302
00:40:01,650 --> 00:40:04,060
Тоже не способен.
Это первый вопрос
303
00:40:04,390 --> 00:40:08,320
ли это? У тебя что, пластинку
заело? Да плевать мне на свою историю.
304
00:40:09,030 --> 00:40:12,310
Обновление и
305
00:40:13,560 --> 00:40:14,400
долларов за.
306
00:41:17,710 --> 00:41:18,960
Вы красивая
307
00:41:36,170 --> 00:41:36,690
фото
308
00:41:36,830 --> 00:41:40,110
пять минут и
девочка укладывает
309
00:41:41,410 --> 00:41:42,910
и с ним поговорила.
310
00:41:44,890 --> 00:41:50,640
Я ничего его не скажем, пока
ты не поговоришь нами. Хороша. И
311
00:41:53,150 --> 00:41:54,090
не переживай.
312
00:42:00,030 --> 00:42:01,100
Я не сомневалась.
313
00:42:03,180 --> 00:42:06,030
И
314
00:42:23,090 --> 00:42:24,600
в двадцати Спасибо.
315
00:42:31,670 --> 00:42:33,520
Это
социального работника.
316
00:42:41,040 --> 00:42:41,990
Положительно
317
00:42:49,110 --> 00:42:50,470
в психологи
318
00:42:57,300 --> 00:42:58,870
все. Я так и знала,
319
00:43:00,410 --> 00:43:01,570
что написано.
320
00:43:07,010 --> 00:43:08,790
Написано же то,
321
00:43:09,340 --> 00:43:11,550
что мы не
приняли ситуацию,
322
00:43:12,340 --> 00:43:16,430
когда мы еще не пережили то, что у нас
не будет Своих детей. Короче, мы не готовы.
323
00:43:20,120 --> 00:43:22,170
Это значит, что
324
00:43:25,220 --> 00:43:25,900
это значит,
325
00:43:25,900 --> 00:43:30,240
что все потерянные может отсрочить
передачу комиссию запросить города
326
00:43:30,400 --> 00:43:31,100
в марте этого.
327
00:43:31,250 --> 00:43:35,420
Подождите своими.
Подождите, подождите. Оставив меня
328
00:43:37,430 --> 00:43:38,710
эти данные не со мной.
329
00:43:41,170 --> 00:43:42,800
И
330
00:43:48,070 --> 00:43:49,630
поэтому мне так нужен
331
00:43:54,820 --> 00:43:58,110
и
332
00:43:59,640 --> 00:44:00,960
нет. И не со мной.
333
00:45:21,580 --> 00:45:25,290
И
334
00:45:26,070 --> 00:45:27,820
да, да, да.
335
00:45:28,470 --> 00:45:30,600
Мы
договорились встретиться
336
00:45:31,290 --> 00:45:34,030
аккуратно на обратном
пути дорога за грозят работы.
337
00:45:34,570 --> 00:45:35,780
Хорошо, спасибо.
338
00:45:36,340 --> 00:45:49,560
И слишком
часто приезжают. И
339
00:46:09,070 --> 00:46:10,700
мы слишком потрясены.
340
00:46:13,340 --> 00:46:15,750
Это просто
вопрос нескольких дней.
341
00:46:15,750 --> 00:46:19,670
Ей станет лучше, чтобы я не
могу больше это скрывать от Филиппа.
342
00:46:20,230 --> 00:46:23,030
Кажется, ты не
представляешь, какой ситуации оказалась.
343
00:46:24,370 --> 00:46:26,680
Я прячусь,
когда меня тошнит.
344
00:46:29,520 --> 00:46:31,440
Мы уже Он хотел
третьего ребенка,
345
00:46:33,020 --> 00:46:34,510
постоянно об
этом говорил.
346
00:46:36,840 --> 00:46:39,440
Я просто выберу
подходящий момент и скажу
347
00:46:40,910 --> 00:46:45,340
Да, мы столько всего пережили. С
вами никогда не будет подходящим.
348
00:46:48,050 --> 00:46:48,940
Я поговорю
349
00:46:50,690 --> 00:46:52,270
и говорит, что да,
350
00:46:54,420 --> 00:46:55,630
Я с ней поговорю.
351
00:47:04,350 --> 00:47:05,800
Ну ладно, мне
пора на работу
352
00:47:10,350 --> 00:47:11,590
вместо мальчик.
353
00:48:24,170 --> 00:48:27,650
Мы знаем, что в последние
годы были очень сложными,
354
00:48:27,940 --> 00:48:30,040
которые нам нужно
было перейти на частичное.
355
00:48:30,310 --> 00:48:33,230
То есть, мы не ждали
такого серьезного кризиса права.
356
00:48:33,230 --> 00:48:37,750
И как раз после того, как
ходите, ходите и короче говоря,
357
00:48:37,760 --> 00:48:39,930
сейчас нам удалось
всего стабилизировать.
358
00:48:39,930 --> 00:48:44,070
Дела идут намного лучше. Мы
сможем искать новые проекты.
359
00:48:44,080 --> 00:48:52,130
Мы сможем добиться тех
целей, которые у нас всегда были. И
360
00:48:52,310 --> 00:48:53,760
вот Спасибо,
361
00:48:53,900 --> 00:48:54,920
Павел, и так далее.
362
00:48:56,060 --> 00:49:04,080
Некоторые из вас тут уже давно.
Например, ты, Татьяна, Давайте, Спасибо. И
363
00:49:04,950 --> 00:49:08,860
вы все поверили
француза, когда он вернулся. И
364
00:49:09,640 --> 00:49:30,390
я хочу сказать вам
всем спасибо. Ведь и
365
00:49:31,140 --> 00:49:35,870
никогда не видела, чтобы вы так
уверенно говорили перед всеми. Спасибо.
366
00:49:37,750 --> 00:49:43,000
Да, он занятой. Вы
постоянно утром рано приходят. И
367
00:49:44,280 --> 00:49:45,090
спасибо.
368
00:49:48,420 --> 00:49:50,430
Все хорошо. И
369
00:49:57,620 --> 00:49:58,630
это не тоже.
370
00:50:03,430 --> 00:50:04,880
А ручка Из чего?
371
00:50:05,920 --> 00:50:06,730
Все из блока.
372
00:50:07,690 --> 00:50:24,100
Все это у тебя остался? Наши
девятнадцати Тепло. Еще очень тепло. И
373
00:50:25,030 --> 00:50:26,030
хорошо было?
374
00:50:27,750 --> 00:50:28,210
Не знаю.
375
00:51:39,190 --> 00:51:43,330
Французы. А тут смотрите, Я
пришла в день добрый. Здравствуйте.
376
00:51:43,340 --> 00:51:46,460
Мы бы хотели в детскую.
Видимо, человек полки потае. Ладно,
377
00:51:48,310 --> 00:51:50,130
мы тогда
этим займемся.
378
00:51:51,250 --> 00:51:52,320
Спасибо.
379
00:52:00,070 --> 00:52:01,200
И
380
00:52:01,960 --> 00:52:05,090
я хочу с тобой
поговорить. Если ты не понял, дома
381
00:52:05,270 --> 00:52:06,580
друг друга не поняли.
382
00:52:09,100 --> 00:52:13,140
Не хочешь себя на мое
место поставить? Нормальный? Нет.
383
00:52:14,150 --> 00:52:17,790
Утром девочки запрыгнули на меня.
Мне пришлось живот руками закрывать.
384
00:52:17,790 --> 00:52:22,790
Я больше не могу его прятать. Поговорить
с ней я не могу, Но так многие. Черт побери!
385
00:52:24,700 --> 00:52:31,260
Она лидер рабочих. Я с ней связан. Ясно.
Отлично. Тогда я уеду. Буду растить сына.
386
00:52:31,260 --> 00:52:31,550
Без
387
00:52:32,230 --> 00:52:36,140
этого не сделаешь. Да, я
знаю, что меня бесит больше всего.
388
00:52:36,150 --> 00:52:41,730
Муки сказать уже тысячу раз.
Парад. Так я тебя ухожу. Потрясение.
389
00:52:42,660 --> 00:52:45,230
Я пообещал, что
поговорю с ней. Прекрати.
390
00:52:47,480 --> 00:52:48,630
В актрисе
391
00:52:49,400 --> 00:52:50,620
по третье
392
00:54:03,220 --> 00:54:05,070
и
393
00:54:06,040 --> 00:54:07,880
самое
красивое дерево Здесь
394
00:54:09,560 --> 00:54:13,890
и никакой диаметр. И
395
00:54:18,460 --> 00:54:20,310
И что
случилось? Франца?
396
00:54:23,650 --> 00:54:25,420
Все хорошо.
Не переживай.
397
00:54:30,590 --> 00:54:33,920
С рублем несколько и
других было больше света.
398
00:54:34,940 --> 00:54:36,860
И у тебя все
хорошо с ней
399
00:54:52,090 --> 00:54:52,660
И
400
00:54:54,840 --> 00:55:00,310
И да, согласен.
401
00:55:02,380 --> 00:55:03,410
Ну, ты прав.
402
00:56:35,300 --> 00:56:35,880
Видео.
403
00:56:45,860 --> 00:56:48,770
Да.
Здравствуйте. Вас Все хорошо
404
00:56:48,980 --> 00:56:51,830
сложилось.
Здравствуйте. Как дела?
405
00:56:53,990 --> 00:57:03,040
И
406
00:57:06,150 --> 00:57:12,380
здравствуйте. День
добрый и здравствуйте. Мы и
407
00:57:14,200 --> 00:57:19,500
да нет, мы сейчас с
клиентами встречаемся. Все работаете
408
00:57:21,590 --> 00:57:24,530
и надо позвонить.
Кстати, Извините, я дойду.
409
00:57:24,710 --> 00:57:29,590
До свидания воедино. Тогда
приходите на ужин. На она ничего не случилось?
410
00:57:29,590 --> 00:57:32,480
Нет, Нет работы, А
просто на до свидания.
411
00:57:39,000 --> 00:57:40,240
И где бы я ни был
412
00:57:40,370 --> 00:57:43,390
быстрее выводы и высокие
коэффициенты всегда со мной
413
00:57:43,580 --> 00:57:45,810
Ставка. Выигрыш был бы
414
00:57:50,860 --> 00:57:52,610
Все хорошо. В
415
00:57:52,720 --> 00:57:56,830
каждый раз, как вижу ее
живот, хочу ей треснуть. Это ужасно.
416
00:58:31,010 --> 00:58:34,580
И что ты тут делаешь? И
417
00:58:35,480 --> 00:58:38,330
взять минут. А
потом я уйду. Обещает.
418
00:58:46,420 --> 00:58:47,970
Я бы с ума сошел.
419
00:58:50,110 --> 00:58:53,500
Вы знаете, я положился.
Мне жаль. И я прошу прощения.
420
00:58:54,490 --> 00:58:57,080
Мне нужно время
Потрясения. Еще немного и
421
00:58:57,490 --> 00:58:59,020
я думаю, у нас
422
00:59:00,000 --> 00:59:05,990
Я хочу уйти с лесопилки, обещая Но
ты же знаешь, что все кончено, Франца.
423
00:59:07,280 --> 00:59:08,240
Клянусь, я
424
00:59:08,900 --> 00:59:13,340
Нужно переждать эти выходные у моих
родителей свадьба. Но потом я все и скажу.
425
00:59:13,340 --> 00:59:13,950
Обещаю.
426
00:59:14,170 --> 00:59:15,130
Я люблю тебя.
427
00:59:17,050 --> 00:59:17,870
Вот она. Уже
428
00:59:23,430 --> 00:59:25,040
раньше я в это верила.
429
00:59:34,100 --> 00:59:35,720
Мне рожать
через месяц
430
00:59:41,820 --> 00:59:42,750
Это и за него.
431
00:59:45,340 --> 00:59:46,050
Да,
432
00:59:50,110 --> 00:59:51,530
Да. Вы выбрали имя
433
00:59:56,080 --> 00:59:57,830
в наших
судах. Выбрали одно.
434
01:00:04,620 --> 01:00:05,940
Все хорошо.
435
01:00:10,600 --> 01:00:11,810
И готовлюсь.
436
01:00:13,740 --> 01:00:14,560
Возможно.
437
01:00:16,040 --> 01:00:16,790
И
438
01:00:28,110 --> 01:00:30,720
я бы хотел
назвать его россиянам.
439
01:00:34,110 --> 01:00:35,870
Так мы его
дедушку звали
440
01:01:47,050 --> 01:01:48,480
и поздравляем.
441
01:02:21,150 --> 01:02:22,120
Это основа.
442
01:02:25,690 --> 01:02:28,370
И я очень
переживаю, как все прошло
443
01:02:29,310 --> 01:02:31,000
и все хорошо.
444
01:02:31,780 --> 01:02:34,260
И я тебе
завтра позвонил еще.
445
01:02:37,020 --> 01:02:39,390
В общем, я
Я люблю тебя.
446
01:02:42,800 --> 01:02:44,030
Что ты делаешь?
447
01:02:45,260 --> 01:02:46,010
И
448
01:02:47,380 --> 01:02:48,860
жарко стало. Там
449
01:02:50,420 --> 01:02:52,270
все понятно. И
450
01:02:53,290 --> 01:02:56,100
да, ответчика слушала.
451
01:02:56,820 --> 01:03:04,100
И я не могу
дозвониться до одиннадцати.
452
01:03:09,340 --> 01:03:12,160
Мне жарко. И
453
01:03:13,060 --> 01:03:17,080
домой поедем в ответ. Надо
десерта. Хотя бы дождаться. Пошли домой.
454
01:03:26,120 --> 01:03:29,700
И
455
01:03:30,310 --> 01:03:31,880
мы не видели себя так.
456
01:03:38,360 --> 01:03:42,060
Все в порядке, Франца? Нет,
нет, я уже выпил. Да, давайте.
457
01:03:44,220 --> 01:03:45,690
Нет, нет, Спасибо.
458
01:03:49,070 --> 01:03:50,660
И глядишь, нервным
459
01:03:51,930 --> 01:03:52,990
скажет, что это они
460
01:03:54,860 --> 01:03:55,630
задание
461
01:03:56,050 --> 01:03:56,750
объяснить.
462
01:04:00,000 --> 01:04:05,270
Да и вообще, у нас две недели
занятий и две недели на предприятии
463
01:04:06,150 --> 01:04:08,280
такое никогда
не поговорить.
464
01:04:09,940 --> 01:04:12,670
Мне кажется, сейчас
сказать этому серого зарабатывал.
465
01:04:13,600 --> 01:04:16,140
Ну ладно, всегда
там нечего делать.
466
01:04:17,490 --> 01:04:18,760
Ты чего хочешь?
467
01:04:19,530 --> 01:04:26,100
Давно хотел бы
зацепиться. Да, да, конечно. И
468
01:04:27,990 --> 01:04:30,400
бы неплохо,
потому что такого
469
01:04:31,280 --> 01:04:32,000
Ну ладно,
470
01:04:33,710 --> 01:04:38,720
он и тогда идея неплохая.
И научить его не брать чужое
471
01:04:39,110 --> 01:04:41,480
право. Будет меня
учить как воспитывать.
472
01:04:41,800 --> 01:04:51,860
Говорил? Кто говорил всем
тебе? Это откуда знать? У тебя дети
473
01:04:53,170 --> 01:04:53,540
после
474
01:04:53,880 --> 01:04:59,360
меня?
Беспокойтесь. Это тот, причем и
475
01:05:00,000 --> 01:05:11,690
своих детей Нет, меня
учат убивать. И сейчас я
476
01:05:14,050 --> 01:05:14,690
Франца,
477
01:07:20,290 --> 01:07:21,240
а вы говорите
478
01:07:40,010 --> 01:07:41,120
все хорошо?
479
01:07:48,840 --> 01:07:50,170
В У него все хорошо.
480
01:08:12,310 --> 01:08:13,480
И
481
01:08:19,330 --> 01:08:20,399
спасибо.
482
01:08:22,990 --> 01:08:24,750
И
483
01:08:25,800 --> 01:08:26,439
да,
484
01:08:37,800 --> 01:08:39,160
и
485
01:08:46,990 --> 01:08:48,529
и маленький
486
01:09:00,000 --> 01:09:01,130
на человечек.
487
01:09:18,359 --> 01:09:19,620
Мне жаль.
488
01:09:21,510 --> 01:09:23,930
Я не думаю, что он
так скоро родится.
489
01:09:25,490 --> 01:09:30,430
Я хотел, чтобы
меня записали.
490
01:09:36,210 --> 01:09:39,279
Или заполнил
бумаги Алиева.
491
01:09:41,260 --> 01:09:43,350
И если он будет
носить его фамилию,
492
01:10:06,530 --> 01:10:11,130
и нам нужно
перестать. И
493
01:10:13,850 --> 01:10:15,450
теперь
важен только он.
494
01:10:21,020 --> 01:10:22,620
И
495
01:10:36,020 --> 01:10:40,660
я знаю, что у вас еще не было времени
подумать, но я хотела про доставку спросить,
496
01:10:41,090 --> 01:10:44,150
чтобы успели отдохнуть.
Вторник. Начале Нормально.
497
01:10:44,840 --> 01:10:49,630
Давайте так сделаем. Вы мне
позвоните, чтобы подтвердить получение. Спасибо.
498
01:10:49,630 --> 01:10:50,400
Хорошего дня.
499
01:10:55,000 --> 01:10:55,730
Где это было
500
01:10:57,100 --> 01:10:57,910
и
501
01:11:00,000 --> 01:11:00,850
возможно такое.
502
01:11:02,170 --> 01:11:04,290
Но потому что я
тебя всю ночь не видела.
503
01:11:10,770 --> 01:11:14,040
Франция Что случилось? И
я больше не могу сказать,
504
01:11:14,700 --> 01:11:18,240
что не можешь. Я
хотела с тобой поговорить.
505
01:11:20,710 --> 01:11:21,350
Поговорить,
506
01:11:25,630 --> 01:11:31,200
и мне так жаль. И
507
01:11:33,400 --> 01:11:34,510
что такое?
508
01:11:38,310 --> 01:11:39,610
И тут
509
01:11:42,940 --> 01:11:44,320
мы справимся.
510
01:11:44,450 --> 01:11:44,910
Да.
511
01:11:46,910 --> 01:11:48,580
Можно к тебе приехать?
512
01:11:50,010 --> 01:11:51,770
Мне надо с
тобой увидеться.
513
01:11:53,260 --> 01:11:58,690
Знаю, что ты сейчас городами. Нам не
нужно увидеть тебя. Умоляю. Перед звонили.
514
01:12:19,640 --> 01:12:25,870
Вы рассказали о вашем
проекте? Так и не отреагировали,
515
01:12:27,860 --> 01:12:30,040
и это было непросто.
516
01:12:32,180 --> 01:12:34,750
В новой жизни
хорошие отношения.
517
01:12:37,430 --> 01:12:38,040
Да,
518
01:12:39,070 --> 01:12:39,900
это правда.
519
01:12:43,020 --> 01:12:45,500
Не надо. Диплом
вспоминает детство.
520
01:12:46,410 --> 01:12:47,720
Что? Наверное,
521
01:12:53,800 --> 01:12:56,310
что бы вы хотели
подарить вашему ребенку,
522
01:13:00,000 --> 01:13:03,570
Но лучше такое
странное чувство,
523
01:13:08,230 --> 01:13:10,800
что для вас значит
быть хорошим отцом.
524
01:13:15,180 --> 01:13:16,590
Быть рядом,
525
01:13:17,540 --> 01:13:20,330
присутствоват�
� и в его жизни и
526
01:13:22,620 --> 01:13:24,250
и
527
01:13:25,330 --> 01:13:28,110
сделать все, чтобы
он жил в лучшем из миров
528
01:13:30,240 --> 01:13:31,840
И любить его сильная.
529
01:13:34,910 --> 01:13:36,950
Вы можете
так его любить
530
01:13:37,900 --> 01:13:38,830
и
531
01:13:40,120 --> 01:13:41,500
и она смогла
532
01:13:41,680 --> 01:13:44,230
жизни. Я хочу его
видеть и взять на руки
533
01:13:44,490 --> 01:13:47,810
и сделать все. Я бы
все радением сделал
534
01:14:57,190 --> 01:14:58,180
в случае Подойди.
535
01:15:00,000 --> 01:15:00,350
Ну
536
01:15:02,630 --> 01:15:03,690
что там?
537
01:15:13,260 --> 01:15:21,650
Что происходит? Что то
застряло. Не двигается, чтобы там сделали.
538
01:15:42,110 --> 01:15:45,600
И хорошо.
539
01:15:47,120 --> 01:15:53,850
И с мальчиком. И все хорошо и
отлично. Мы так и не положено суда.
540
01:15:53,850 --> 01:16:00,600
И правда замотали совсем
недорого. И почему бы не сегодня?
541
01:16:01,790 --> 01:16:04,510
Да, почему бы нет?
542
01:16:05,660 --> 01:16:15,220
Просто по Сирии.
543
01:16:50,900 --> 01:17:07,070
Здравствуйте. И
544
01:17:11,590 --> 01:17:20,130
выпьем в
гостиной. И располагаетесь.
545
01:17:22,450 --> 01:17:23,860
И
546
01:17:37,820 --> 01:17:39,020
недолго посидим.
547
01:17:44,140 --> 01:17:44,900
Где
548
01:17:51,900 --> 01:17:54,740
все? Это нормально, что он
так плачет. Он же маленький.
549
01:17:55,580 --> 01:17:59,520
Знаешь что? Тебя наличие
Что-то безалкогольная. Спасибо.
550
01:18:02,480 --> 01:18:03,800
Здравствуйте.
551
01:18:05,810 --> 01:18:11,850
Мы можем делать добрые. Здравствуйте.
Все в порядке. И можете пойти в свою комнату.
552
01:18:11,860 --> 01:18:12,330
Это
553
01:18:12,930 --> 01:18:14,360
мальчики. Посмотрите.
554
01:18:15,720 --> 01:18:16,470
Войдя в
555
01:18:19,080 --> 01:18:21,740
когда
вернемся в лаборатории.
556
01:18:21,750 --> 01:18:26,660
Временный контракт, предлагая
Швейцарии постоянно ищут в этой сфере.
557
01:18:26,670 --> 01:18:29,050
Да, это неплохой вариант
для этого. Надо много ездить.
558
01:18:29,050 --> 01:18:32,660
Каждый день можно с кем по
машинам верить в себя. И то же самое сказал
559
01:18:33,830 --> 01:18:37,050
этот декрет кончится тебе
будет ничего делать маленькие.
560
01:18:37,050 --> 01:18:38,710
Кажется, так и
не может уснуть
561
01:18:39,400 --> 01:18:41,860
и кормила, И
562
01:18:42,570 --> 01:18:44,960
может спустить
его сами побыть
563
01:18:46,200 --> 01:18:48,020
Ему нравится
своя комната.
564
01:18:52,430 --> 01:18:58,010
Все у нас говорил. Я совсем забыл
спросить, как вы с установлением все хорошо? Да.
565
01:18:58,020 --> 01:19:03,300
Мы не хотим вас этим Грузии. Да нет. Что
если только сами хотите? Да без проблем.
566
01:19:03,300 --> 01:19:07,780
Думаю так что мы почти
подписали договоры. Там человек.
567
01:19:07,790 --> 01:19:11,350
Вот немного затянулась эта
экспертиза, но сейчас все хорошо.
568
01:19:11,360 --> 01:19:21,800
Если жителей скоро сможем ходить в
разные ассоциации по усыновлению. Отлично. И
569
01:19:22,940 --> 01:19:24,300
И
570
01:19:25,090 --> 01:19:29,380
Авдеева недавно
кормила в здании. Дома посмотрю,
571
01:19:37,000 --> 01:19:38,400
А как братика зовут?
572
01:19:39,420 --> 01:19:40,820
И
573
01:19:41,440 --> 01:19:48,240
И да я сам
скажу своих стран,
574
01:19:54,720 --> 01:19:56,030
где твой братик
575
01:19:56,280 --> 01:19:56,920
сверху.
576
01:20:04,100 --> 01:20:04,930
И
577
01:20:06,220 --> 01:20:07,280
так я
578
01:20:07,380 --> 01:20:09,190
и представить, что
это делается россиянина
579
01:20:11,160 --> 01:20:12,380
и
580
01:20:14,270 --> 01:20:22,020
прекратил его поранить. Нет
и нет. Нет, нет. И будет плакать.
581
01:20:22,460 --> 01:20:24,040
Прекратили! Прекрати!
582
01:20:24,400 --> 01:20:26,120
Ты не имеешь
право так делать!
583
01:20:27,360 --> 01:20:30,330
Не имеешь право! Дай
мне на него посмотреть.
584
01:20:30,430 --> 01:20:34,500
Когда нет. Да и
нет. Нет, нет. Да и
585
01:20:41,830 --> 01:20:42,440
прекратил.
586
01:20:45,770 --> 01:20:47,470
Прошу прекратить
587
01:20:53,260 --> 01:20:56,140
высокие
коэффициенты, моментальные выплаты,
588
01:20:56,180 --> 01:20:58,840
лояльная поддержка
игроков и множество банков
589
01:20:58,840 --> 01:21:00,890
на выбор даже
самого искушенного игрока.
590
01:21:00,910 --> 01:21:02,560
Найти сайт
лучшего парикмахера.
591
01:21:02,560 --> 01:21:06,240
Две тысячи двадцать два года
могут делать ставки и выигрывать.
592
01:21:23,750 --> 01:21:24,480
Но имеет.
593
01:21:25,940 --> 01:21:29,470
И
594
01:21:44,900 --> 01:21:45,770
где ты?
595
01:21:50,280 --> 01:21:51,300
Где ты там?
596
01:21:56,250 --> 01:21:59,250
Как ты мог так со
мной поступить? Как ты мог?
597
01:21:59,400 --> 01:22:01,320
Как? Остановись!
598
01:22:01,800 --> 01:22:03,580
Хватит! И как?
599
01:22:06,230 --> 01:22:08,590
Остановись
! Успокойся.
600
01:22:17,860 --> 01:22:19,460
Я оступился.
601
01:22:20,600 --> 01:22:25,800
Я не знал, как тебе
сказать. И рядом с нами, черт побери,
602
01:22:33,150 --> 01:22:37,540
я хочу и прекратить! И
603
01:22:39,390 --> 01:22:40,410
остановись!
604
01:22:40,510 --> 01:22:41,050
Не
605
01:22:41,360 --> 01:22:42,440
так давно Не
606
01:22:43,760 --> 01:22:45,000
надо. Хватит!
607
01:22:46,900 --> 01:22:48,820
Ну давай же и давай.
608
01:22:49,310 --> 01:22:50,720
Но почему? Скажи,
609
01:22:51,140 --> 01:22:56,610
почему прекратил? Я скажу тебе,
почему не смог удержать себя в штанах. Да
610
01:23:12,030 --> 01:23:13,600
и этого не может.
611
01:23:22,290 --> 01:23:24,730
Я тебя без
копейки оставлю, слышишь?
612
01:23:26,590 --> 01:23:31,100
Я всем расскажу. Все
узнают, что ты сделал. И
613
01:23:33,280 --> 01:23:36,650
рабочая семья
Двое, а те отказались.
614
01:23:37,710 --> 01:23:42,270
И мы не сможешь выйти.
615
01:23:43,680 --> 01:23:47,380
И если я уйду, то
потеряет все. Слышали все,
616
01:24:37,570 --> 01:24:39,080
что она там делала.
617
01:24:39,610 --> 01:24:40,920
И время?
618
01:24:45,260 --> 01:24:45,440
Я
619
01:24:45,570 --> 01:24:46,330
не знаю.
620
01:24:49,000 --> 01:24:51,270
Освещение Пока
не будем включать.
621
01:24:53,700 --> 01:24:55,300
Всем было
небезопасно.
622
01:24:55,410 --> 01:24:56,790
Почему там
было открыто
623
01:24:57,860 --> 01:24:59,670
И почему не
безопасности?
624
01:25:10,920 --> 01:25:12,080
И
625
01:25:12,830 --> 01:25:14,160
что там дело
626
01:25:16,260 --> 01:25:17,390
И
627
01:25:20,450 --> 01:25:21,590
и
628
01:25:23,020 --> 01:25:36,670
и
629
01:26:36,790 --> 01:26:37,630
в Спасибо.
630
01:26:40,400 --> 01:26:41,630
Мои соболезнования.
631
01:26:41,740 --> 01:26:44,630
Держись.
Держись, Франца. Спасибо.
632
01:26:46,030 --> 01:26:48,780
И сейчас
633
01:27:04,190 --> 01:27:05,500
все это ужасно.
634
01:27:08,280 --> 01:27:10,380
И
635
01:27:11,550 --> 01:27:12,490
да, знаю.
636
01:27:15,350 --> 01:27:17,230
Или пошел и
забрал девочек
637
01:27:20,440 --> 01:27:21,400
в Италии.
638
01:27:23,210 --> 01:27:25,100
В наказанием
соседка смотрит
639
01:27:35,420 --> 01:27:36,460
и
640
01:27:47,000 --> 01:27:49,130
и не так.
641
01:27:51,930 --> 01:27:54,130
Это мать моего сына,
642
01:27:54,860 --> 01:27:56,060
своего внука.
643
01:28:01,250 --> 01:28:03,150
И
644
01:28:14,950 --> 01:28:17,770
знаю, что если бы я
все сделал как надо.
645
01:28:20,950 --> 01:28:24,140
Это несчастный случай
добывать. Там никто не виноват.
646
01:28:28,650 --> 01:28:29,900
Я выйду из школы
647
01:28:31,690 --> 01:28:33,330
и уехал в
другой город.
648
01:28:41,150 --> 01:28:42,780
Не делай глупостей.
649
01:28:44,760 --> 01:28:45,970
Возрождение много.
650
01:28:49,610 --> 01:28:50,830
Да? Нет, ведут.
651
01:28:56,150 --> 01:28:57,540
И не уходил далеко.
652
01:29:05,350 --> 01:29:06,770
И мы уходим.
653
01:29:12,740 --> 01:29:15,070
И
654
01:29:16,580 --> 01:29:18,070
и
655
01:29:19,540 --> 01:29:24,070
И я больше не занимаюсь делом,
потому что я родственник. Так что
656
01:29:26,450 --> 01:29:33,710
в этом у тебя лучше никуда не
уезжать, если вдруг придут допрашивать. И
657
01:29:35,500 --> 01:29:37,740
И я имею, что
это не нравилось
658
01:29:39,600 --> 01:29:40,010
и
659
01:29:40,620 --> 01:29:41,310
ругались.
660
01:30:35,430 --> 01:30:36,490
Мне нужно
661
01:31:04,050 --> 01:31:05,320
и
662
01:31:22,590 --> 01:31:23,800
поехали. Слабый.
663
01:31:28,120 --> 01:31:28,790
Да.
664
01:31:30,450 --> 01:31:31,930
Я не знаю далекого
665
01:31:32,250 --> 01:31:32,990
постоянно,
666
01:31:34,780 --> 01:31:36,570
когда мне
приходили полицейские.
667
01:31:38,960 --> 01:31:40,580
А что ты
сделал француза?
668
01:31:41,420 --> 01:31:46,300
Ничего. Я ничего не сделал.
Даже мне. Для чего она упала?
669
01:31:49,990 --> 01:31:51,440
Что произошло?
670
01:31:51,670 --> 01:31:56,450
Это несчастный случай. Я не причем.
Скажи мне. Правда? И я ничего не сделал.
671
01:31:56,460 --> 01:31:58,450
Даже я
ничего не сделал.
672
01:32:05,990 --> 01:32:06,630
Стала?
673
01:32:08,240 --> 01:32:09,470
Да я
674
01:32:15,410 --> 01:32:17,590
Я уже все
рассказала вашим коллегам.
675
01:32:18,790 --> 01:32:19,570
Потому что
676
01:32:22,140 --> 01:32:23,990
нет. Я совсем
не знаю, где он.
677
01:32:24,190 --> 01:32:25,970
Почему вы
меня спрашиваете?
678
01:32:31,610 --> 01:32:32,760
Нет, я одна.
679
01:32:36,300 --> 01:32:42,550
Я уже отвечала на эти вопросы. Для
это вас не касается. Кто вам это сказал?
680
01:32:45,260 --> 01:32:48,390
Нет. Я же сказала, что не
знаю, где сейчас француза.
681
01:33:22,450 --> 01:33:26,080
Все хорошо. Тихо.
Все хорошо. Хорошо.
682
01:34:14,110 --> 01:34:15,110
Я знаю, малыш
683
01:34:21,390 --> 01:34:22,870
красивая такая.
684
01:35:24,670 --> 01:35:26,240
И почти нашли.
685
01:35:38,650 --> 01:35:39,590
Все хорошо.
686
01:35:42,190 --> 01:35:43,160
Он в порядке?
687
01:35:43,460 --> 01:35:44,060
Да.
688
01:35:50,470 --> 01:35:51,520
И
689
01:35:55,910 --> 01:35:57,180
мое солнышко
690
01:35:57,320 --> 01:35:58,570
все хорошо.
691
01:36:11,170 --> 01:36:13,540
А тут останемся
останется, умоляя
692
01:36:43,160 --> 01:36:45,930
и нет,
693
01:37:23,080 --> 01:37:24,980
я хочу
остаться с вами.
694
01:37:34,680 --> 01:37:35,710
Я тоже.
695
01:37:39,170 --> 01:37:41,300
Раньше не было
того. Я так счастлива
696
01:39:46,260 --> 01:39:46,720
В
697
01:40:01,740 --> 01:40:02,940
И знаете,
698
01:40:06,270 --> 01:40:07,320
не двигаться.
699
01:40:08,330 --> 01:40:11,210
Знаешь, есть как свои
пять пальцев. Спасайте
700
01:40:14,280 --> 01:40:14,780
россиян,
701
01:40:16,170 --> 01:40:17,400
спасайте,
702
01:40:20,890 --> 01:40:22,080
Понимаете? Руки
703
01:40:25,220 --> 01:40:28,580
отойдите от меня. Не
волнуйся, Все будет хорошо.
704
01:40:33,960 --> 01:40:34,930
Не переживайте,
705
01:40:35,880 --> 01:40:37,050
они с места.
62820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.