All language subtitles for Bobs Burgers s14e08 Wharf, Me Worry.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,712 --> 00:00:04,712 ? ? 2 00:00:24,980 --> 00:00:26,188 Hooray! Rainy day romp 3 00:00:26,275 --> 00:00:27,983 At wonder wharf with pop pop! 4 00:00:28,072 --> 00:00:29,279 I've got my raincoat, 5 00:00:29,280 --> 00:00:31,246 I've got my least water-absorbent socks, 6 00:00:31,247 --> 00:00:32,866 I even had my pre-pop pop pee and poop. 7 00:00:32,867 --> 00:00:35,716 Yeah, going to amusement parks when it's sunny is for idiots. 8 00:00:35,717 --> 00:00:37,884 A little drizzle means no lines for rides. 9 00:00:37,885 --> 00:00:39,560 Sure, you might get struck by lightning, 10 00:00:39,561 --> 00:00:41,817 But at least we won't be waiting in line when it happens. 11 00:00:41,818 --> 00:00:44,030 Well, I'm looking forward to some quality time with grandpa. 12 00:00:44,031 --> 00:00:45,953 I like how we enjoy the same ride intensity. 13 00:00:45,954 --> 00:00:47,286 Less thrill, more chill. 14 00:00:47,287 --> 00:00:48,877 Yep. You have the same taste in fun 15 00:00:48,878 --> 00:00:51,170 - As a 75-year-old man. - Thank you. 16 00:00:51,301 --> 00:00:54,052 Aw, they're so excited about their day with grandpa. 17 00:00:54,143 --> 00:00:56,059 - It's sweet. - Uh-huh. 18 00:00:56,189 --> 00:00:58,064 - (sighs) - what? What is it, bob? 19 00:00:58,153 --> 00:01:00,027 It's just, I-I hope my dad 20 00:01:00,028 --> 00:01:02,037 Doesn't do that thing he's been doing lately. 21 00:01:02,038 --> 00:01:03,709 - What thing? - The thing where he talks 22 00:01:03,710 --> 00:01:06,669 About how the world is terrible and it's all gonna end soon. 23 00:01:06,843 --> 00:01:08,092 Oh, right. That thing. 24 00:01:08,181 --> 00:01:09,305 Food's gonna run out. 25 00:01:09,306 --> 00:01:11,104 This article says ten years, no more food. 26 00:01:11,105 --> 00:01:12,064 Yep. Thanks. 27 00:01:12,065 --> 00:01:13,359 With the melting ice caps, 28 00:01:13,360 --> 00:01:15,072 Pretty soon ocean avenue will just be ocean. 29 00:01:15,073 --> 00:01:16,123 Mm-hmm. 30 00:01:16,124 --> 00:01:17,454 Your grandkids aren't gonna know 31 00:01:17,455 --> 00:01:18,965 What a polar bear is. Or a tiger. 32 00:01:18,966 --> 00:01:20,963 You go to the zoo, it's just gonna be a gift shop. 33 00:01:20,964 --> 00:01:22,635 - Probably overpriced, too. - Uh-huh. 34 00:01:22,636 --> 00:01:24,344 He-he didn't used to be like that. 35 00:01:24,345 --> 00:01:25,977 It's a getting-older thing, I think. 36 00:01:25,978 --> 00:01:27,690 Like, he's kind of getting ready to... 37 00:01:27,691 --> 00:01:29,779 Leave the party, so he doesn't feel bad about 38 00:01:29,780 --> 00:01:32,364 Telling everybody how much the party stinks. 39 00:01:32,496 --> 00:01:35,038 And everybody at the party will starve soon? 40 00:01:35,039 --> 00:01:36,714 Well, you talked to him about it, right? 41 00:01:36,715 --> 00:01:38,966 Sort of. H-he can be a little defensive. 42 00:01:39,097 --> 00:01:41,013 So, dad, uh, you know how you can get 43 00:01:41,144 --> 00:01:43,728 Sort of apocalyptic in a not-so-great way? 44 00:01:43,818 --> 00:01:44,942 What do you mean? 45 00:01:44,943 --> 00:01:46,741 You know, like how you watched that documentary 46 00:01:46,742 --> 00:01:48,664 And you texted me, "stop what you're doing 47 00:01:48,665 --> 00:01:51,040 "and go buy all the water you can right now 48 00:01:51,041 --> 00:01:52,590 Because it's gonna be gone soon"? 49 00:01:52,591 --> 00:01:54,800 Oh, oh, you mean how I share helpful tips 50 00:01:54,801 --> 00:01:56,142 That'll save your family's life? 51 00:01:56,143 --> 00:01:57,228 Okay, never mind, got to go. 52 00:01:57,229 --> 00:01:58,279 - Buy water. - Uh-huh. 53 00:01:58,357 --> 00:01:59,732 - And rain barrels. - Yep. 54 00:01:59,733 --> 00:02:00,946 And write "not water" on it so your neighbors 55 00:02:00,947 --> 00:02:02,363 - Don't steal it. - Got to go. 56 00:02:02,364 --> 00:02:04,205 And today it's just gonna be him and them. 57 00:02:04,206 --> 00:02:05,918 And the cloud of darkness that follows him wherever he goes. 58 00:02:05,919 --> 00:02:07,673 - [door opens, bell jingles] - [big bob] hi, everybody. 59 00:02:07,674 --> 00:02:08,840 Hey, big bob. 60 00:02:08,841 --> 00:02:10,514 - Hi, dad. - [louise] pop pop! - [tina] grandpa! 61 00:02:10,515 --> 00:02:13,016 All right, grandpa day at wonder wharf. 62 00:02:13,017 --> 00:02:15,152 This mama's jealous. I have to stay here 63 00:02:15,153 --> 00:02:16,405 And work at this dumb ole place. 64 00:02:16,406 --> 00:02:17,742 - Just kidding, bob. - That's funny. 65 00:02:17,743 --> 00:02:19,538 Pop pop, question: How much cotton candy 66 00:02:19,539 --> 00:02:20,799 Is too much cotton candy? 67 00:02:20,834 --> 00:02:22,944 - Ah, I don't know. Three? - Perfect answer. 68 00:02:23,007 --> 00:02:25,383 If we vomit on a ride, can we buy more of the food 69 00:02:25,384 --> 00:02:26,975 - That we vomited? - Of course. 70 00:02:26,976 --> 00:02:28,643 Well, I hope you all have fun. 71 00:02:28,773 --> 00:02:31,399 And, uh, you know, just keep it light and-and fun. 72 00:02:31,488 --> 00:02:32,538 Okay, go, go, go. 73 00:02:32,539 --> 00:02:33,953 Love you. Be good for grandpa. 74 00:02:33,954 --> 00:02:35,749 What are you talking about? We're always good. 75 00:02:35,750 --> 00:02:38,292 And plenty. That candy was named after us. 76 00:02:38,382 --> 00:02:40,799 [louise] pop pop, scramble pan first? 77 00:02:40,800 --> 00:02:42,057 That's how we like to do it. 78 00:02:42,058 --> 00:02:43,688 A great first ride. An appetizer. 79 00:02:43,689 --> 00:02:45,860 We scramble and then we ramble. Sometimes we amble. 80 00:02:45,861 --> 00:02:48,236 Or maybe the mole hill is a better appetizer? 81 00:02:48,237 --> 00:02:49,871 Something gentle for the gentleman? 82 00:02:49,872 --> 00:02:51,082 - Tina, scramble. - Fine. 83 00:02:51,208 --> 00:02:52,499 Scramble me, baby! 84 00:02:52,587 --> 00:02:55,087 Hey, you. I predict you will enjoy 85 00:02:55,261 --> 00:02:56,510 Some fried clams. 86 00:02:56,598 --> 00:02:58,556 Oh-oh-oh, it's clamstradamus. 87 00:02:58,645 --> 00:03:00,085 Wonder wharf's newest thing 88 00:03:00,086 --> 00:03:01,359 That makes you feel uncomfortable. 89 00:03:01,360 --> 00:03:02,568 What is it now? 90 00:03:02,569 --> 00:03:04,075 It's a talking clam that tells your future. 91 00:03:04,076 --> 00:03:05,914 And I guess tries to get you to eat fried clams? 92 00:03:05,915 --> 00:03:08,165 You there, in the red jacket. You look hungry. 93 00:03:08,254 --> 00:03:10,588 Tell your grandpa you want fried clams. 94 00:03:10,589 --> 00:03:12,766 Whoa. Is someone in there? There's no room. 95 00:03:12,767 --> 00:03:15,105 - How's he know this stuff? - He's clam-voyant. 96 00:03:15,106 --> 00:03:16,526 Yeah, they must have a camera. 97 00:03:16,527 --> 00:03:18,735 Or a spy satellite? Is that it? 98 00:03:18,736 --> 00:03:19,785 Is that how you do it? 99 00:03:19,786 --> 00:03:20,868 I see all! 100 00:03:20,869 --> 00:03:22,626 Like your brother picking his nose. 101 00:03:22,627 --> 00:03:23,670 Coincidence. 102 00:03:23,671 --> 00:03:24,881 He probably says that to everyone. 103 00:03:24,882 --> 00:03:27,258 I don't like it. Don't be so specific. 104 00:03:27,348 --> 00:03:28,639 Come on, let's scramble. 105 00:03:28,640 --> 00:03:30,564 I want to feel centrifugal force on my innards. 106 00:03:30,565 --> 00:03:32,110 - Your innard skynyrds? - Mm-hmm. 107 00:03:32,111 --> 00:03:35,737 ? wharfin' with pop pop, wharfin' with pop pop ? 108 00:03:35,738 --> 00:03:37,791 - [louise screams] - ? wharfin' with pop pop ? 109 00:03:37,792 --> 00:03:39,672 ? wharfin' with pop pop, wharfin' with pop pop ? 110 00:03:39,673 --> 00:03:41,543 - [laughs] - ? wharfin' with pop pop. ? 111 00:03:41,595 --> 00:03:44,095 Okay, grandpa needs a little bench time. 112 00:03:44,096 --> 00:03:45,688 Here's five bucks for each of you. 113 00:03:45,689 --> 00:03:46,980 And make sure you spend it. 114 00:03:46,981 --> 00:03:48,696 If you come back with money, you're doing it wrong. 115 00:03:48,697 --> 00:03:50,196 This is in no way related, 116 00:03:50,197 --> 00:03:52,582 But, grandpa, did I mention how much I like your style? 117 00:03:52,583 --> 00:03:54,002 Meet me back here in a half hour or so 118 00:03:54,003 --> 00:03:57,838 And don't get any tattoos that your parents can see. 119 00:03:59,100 --> 00:04:00,808 - Hey, linda. - Hey, teddy. 120 00:04:00,897 --> 00:04:02,827 - What you having? - I'm not here to eat. 121 00:04:02,828 --> 00:04:04,614 I-I got a bit of an emergency on my hands. 122 00:04:04,615 --> 00:04:05,909 But I'll take a burger and fries. 123 00:04:05,910 --> 00:04:06,992 What's going on? 124 00:04:06,993 --> 00:04:08,583 I need to ask you and bob a huge favor. 125 00:04:08,584 --> 00:04:10,546 - No problem. - I mean, we should hear it first. 126 00:04:10,547 --> 00:04:11,716 I need you to take a picture of me. 127 00:04:11,717 --> 00:04:13,054 Like, a really good picture. 128 00:04:13,055 --> 00:04:15,017 For the handy home website. You know that site 129 00:04:15,018 --> 00:04:16,814 That has a bunch of handy folks and plumbers 130 00:04:16,815 --> 00:04:18,523 And electricians on it for hire? 131 00:04:18,524 --> 00:04:20,825 I-I thought it'd be a good way to drum up some extra business. 132 00:04:20,826 --> 00:04:23,581 See, look at all these handy folks with great pictures. 133 00:04:23,582 --> 00:04:25,499 Ooh, yeah. I would hire her. 134 00:04:25,500 --> 00:04:26,966 I would hire him. I mean, but I won't. 135 00:04:26,967 --> 00:04:28,721 See how friendly tool belt guy looks? 136 00:04:28,722 --> 00:04:30,517 But every picture I try to take of myself, 137 00:04:30,518 --> 00:04:31,642 I look like a murderer. 138 00:04:31,813 --> 00:04:33,312 What? No. Don't be silly. 139 00:04:33,313 --> 00:04:34,361 Oh, god. 140 00:04:34,362 --> 00:04:35,695 It's the eyes. Sorry. 141 00:04:35,696 --> 00:04:36,784 See? That's why I need your help. 142 00:04:36,785 --> 00:04:38,243 I need to get my profile up. 143 00:04:38,331 --> 00:04:41,374 Every second I'm not on this website, I'm losing business. 144 00:04:41,375 --> 00:04:42,675 I'll take your picture, teddy. 145 00:04:42,676 --> 00:04:44,137 I can make this camera love you. 146 00:04:44,138 --> 00:04:45,391 Or at least flirt with you at the bar 147 00:04:45,392 --> 00:04:46,393 And laugh at your jokes. 148 00:04:46,394 --> 00:04:47,810 Thanks, linda. 149 00:04:47,811 --> 00:04:49,151 Uh, I brought some wardrobe possibilities. 150 00:04:49,152 --> 00:04:50,989 I thought maybe brown could bring out my eyes? 151 00:04:50,990 --> 00:04:52,948 Murder eyes. It's just... Sorry. 152 00:04:53,079 --> 00:04:56,581 Your life is about to take a delicious turn... 153 00:04:56,714 --> 00:04:58,088 Into some fried clams. 154 00:04:58,089 --> 00:04:59,094 Or not. 155 00:04:59,095 --> 00:05:00,553 Hey, you're done for the day. 156 00:05:00,554 --> 00:05:02,061 We're shutting down the clam shack. 157 00:05:02,062 --> 00:05:03,732 The park's pretty empty 'cause of the weather. 158 00:05:03,733 --> 00:05:05,194 Ah, too bad. I was really in the zone today. 159 00:05:05,195 --> 00:05:07,445 'cause I can get too in my head sometimes. 160 00:05:07,535 --> 00:05:10,035 Uh-huh, yeah, yep. 161 00:05:10,036 --> 00:05:11,711 And just like that, our money is gone, 162 00:05:11,712 --> 00:05:13,174 Which means no more ride tickets, 163 00:05:13,175 --> 00:05:15,096 Which means we need to get our butts back to grandpa. 164 00:05:15,097 --> 00:05:17,087 - And also we love him. - Clamstradamus? 165 00:05:17,088 --> 00:05:19,567 Any clam-related fortunes you'd like to share? 166 00:05:19,568 --> 00:05:22,193 Or observations about the human condition? 167 00:05:22,994 --> 00:05:24,368 He's thinking. 168 00:05:24,455 --> 00:05:25,830 [wind howls] 169 00:05:25,960 --> 00:05:27,084 [louise] hmm. 170 00:05:27,171 --> 00:05:29,088 Guys, look at this. 171 00:05:29,089 --> 00:05:30,262 I like looking at stuff. 172 00:05:30,263 --> 00:05:32,889 [tina] maybe we shouldn't be in here? 173 00:05:32,979 --> 00:05:35,605 So, this is the microphone that they use to... 174 00:05:35,694 --> 00:05:37,569 Make clamstradamus talk. Ha! 175 00:05:37,570 --> 00:05:39,036 Close the door, close the door. 176 00:05:39,037 --> 00:05:41,996 Hey, everyone. I know all. I see all. 177 00:05:42,086 --> 00:05:43,669 Bow down to me! 178 00:05:43,758 --> 00:05:45,382 Who wants to know their future? 179 00:05:45,383 --> 00:05:47,516 Hey, mister, you're gonna keep walking that way. 180 00:05:47,517 --> 00:05:48,600 Am I right? 181 00:05:48,601 --> 00:05:49,856 - Or am I right? - And you're gonna 182 00:05:49,857 --> 00:05:51,194 Receive a phone call on your birthday 183 00:05:51,195 --> 00:05:53,570 From someone you know. [making fart noises] 184 00:05:53,571 --> 00:05:54,787 Guys, stop. What if we get caught? 185 00:05:54,788 --> 00:05:55,995 Why would we get caught? 186 00:05:55,996 --> 00:05:58,045 Also, we're supposed to go meet pop pop. 187 00:05:58,046 --> 00:05:59,508 And also we're supposed to be good? 188 00:05:59,509 --> 00:06:00,883 This doesn't count as good. 189 00:06:00,884 --> 00:06:03,142 Tina, pop pop would be mad if we didn't do this. 190 00:06:03,143 --> 00:06:04,104 Come on, just try it. 191 00:06:04,105 --> 00:06:05,155 [tina] ugh. Fine. 192 00:06:05,191 --> 00:06:07,316 Uh, so how's everyone doing today? 193 00:06:07,317 --> 00:06:08,448 Oh, they're gone. 194 00:06:08,449 --> 00:06:10,866 - Keep going. - Uh, so, hey, uh... 195 00:06:10,956 --> 00:06:14,165 Your future is, um... I'm a clam. 196 00:06:14,298 --> 00:06:16,007 - Okay. - Maybe do more farts? 197 00:06:16,095 --> 00:06:17,678 Allow me. [making fart noises] 198 00:06:17,766 --> 00:06:20,267 [amplified fart noises] 199 00:06:22,733 --> 00:06:24,826 That was beautiful. 200 00:06:24,827 --> 00:06:26,267 Wait till you hear the finale. 201 00:06:26,331 --> 00:06:27,748 [amplified fart noises] 202 00:06:27,835 --> 00:06:29,251 [riders cheering] 203 00:06:33,759 --> 00:06:35,059 [louise] hey, hat guy. 204 00:06:35,060 --> 00:06:36,608 Your fortune is really, really good. 205 00:06:36,609 --> 00:06:40,110 But, uh... Uh-oh, it's getting foggy. 206 00:06:40,202 --> 00:06:42,744 Bring us, I mean, bring me, clamstradamus, 207 00:06:42,876 --> 00:06:44,209 Uh, ten ride tickets. 208 00:06:44,210 --> 00:06:46,343 And I'll be able to see it much more clearly. 209 00:06:46,344 --> 00:06:48,264 - Let's just keep walking. - [gene] don't walk away. 210 00:06:48,265 --> 00:06:49,890 We have so much more to tell you. 211 00:06:50,020 --> 00:06:52,604 You're gonna get married. 212 00:06:52,736 --> 00:06:53,902 But you won't be able 213 00:06:53,989 --> 00:06:55,948 To agree on the items in your registry. 214 00:06:56,078 --> 00:06:58,537 Don't let crate & barrel destroy you! 215 00:06:58,669 --> 00:07:00,001 This has been so, so fun 216 00:07:00,002 --> 00:07:01,592 And hasn't made me anxious at all, 217 00:07:01,593 --> 00:07:03,347 But we should get back to grandpa now. 218 00:07:03,348 --> 00:07:06,062 Tina, we've barely scratched the surface of this thing. 219 00:07:06,063 --> 00:07:06,898 Hey, you. 220 00:07:06,899 --> 00:07:08,732 You, give me that banana. 221 00:07:08,733 --> 00:07:10,909 A lot of people give stuffed bananas to clams. 222 00:07:10,910 --> 00:07:12,413 Don't think about it, just do it. 223 00:07:12,414 --> 00:07:13,872 - So close. - Eh, well. 224 00:07:13,960 --> 00:07:15,209 So, leaving? Now? 225 00:07:15,338 --> 00:07:17,714 Grandpa's probably wondering where we are. 226 00:07:17,803 --> 00:07:20,846 [beatboxing] 227 00:07:22,650 --> 00:07:23,700 [both gasp] 228 00:07:23,777 --> 00:07:25,694 Okay, he's alive. Whew. 229 00:07:25,695 --> 00:07:27,621 That would've been twice this week. 230 00:07:27,622 --> 00:07:29,663 [beatboxing] 231 00:07:29,836 --> 00:07:31,544 Okay, you're hammering a nail, 232 00:07:31,674 --> 00:07:33,966 But you're not making a big deal about it. 233 00:07:34,056 --> 00:07:35,430 It's fun. You're having fun. 234 00:07:35,560 --> 00:07:37,143 Like this? Eh... 235 00:07:37,144 --> 00:07:38,692 No, now it looks like you're in pain. 236 00:07:38,693 --> 00:07:40,276 - Think of something happy. - Ah... 237 00:07:40,448 --> 00:07:41,822 I said something happy, 238 00:07:41,910 --> 00:07:43,660 Not whose body is in your basement. 239 00:07:43,748 --> 00:07:45,122 Ugh! Why is this so hard? 240 00:07:45,253 --> 00:07:46,335 Just be natural. 241 00:07:46,336 --> 00:07:48,009 You haven't blinked in like ten minutes. 242 00:07:48,010 --> 00:07:49,639 [teddy] okay, tell me when to blink. 243 00:07:49,640 --> 00:07:51,309 [linda] just blink how you normally blink. 244 00:07:51,310 --> 00:07:52,689 - [teddy] I only blink at night. - [linda] that's sleeping. 245 00:07:52,690 --> 00:07:53,732 [bob sighs] 246 00:07:53,733 --> 00:07:54,987 Dad's not texting me back. 247 00:07:54,988 --> 00:07:56,737 Oh, bob. Just put that thing down 248 00:07:56,738 --> 00:07:58,161 And don't even worry about it. 249 00:07:58,162 --> 00:08:00,293 No, not you, teddy. Keep holding the hammer. 250 00:08:00,294 --> 00:08:01,921 Okay, now you're holding it weird, 251 00:08:01,922 --> 00:08:03,301 Like you've never held a hammer before. 252 00:08:03,302 --> 00:08:04,721 [teddy] I don't know what to do with my body! 253 00:08:04,722 --> 00:08:06,972 Okay, uh, what's a different way to text 254 00:08:06,973 --> 00:08:08,982 "please don't destroy our kids' childhoods"? 255 00:08:08,983 --> 00:08:11,698 Just quit worrying about it, everything's gonna be okay. 256 00:08:11,699 --> 00:08:13,202 Teddy, did your mouth start twitching? 257 00:08:13,203 --> 00:08:15,291 Eh, it's hard to look normal for this long. 258 00:08:15,292 --> 00:08:17,171 Maybe after I finish these, I'll just go down there. 259 00:08:17,172 --> 00:08:19,469 'cause it, you know, it's fun when your dad shows up. 260 00:08:19,470 --> 00:08:20,670 To check on your grandpa. 261 00:08:20,681 --> 00:08:23,057 It's kinda slow here with the rain anyway. 262 00:08:23,058 --> 00:08:24,649 I don't know, won't that look like 263 00:08:24,650 --> 00:08:26,321 We don't trust your dad with our kids? 264 00:08:26,322 --> 00:08:28,739 No! No, 'cause I'm gonna be... 265 00:08:28,828 --> 00:08:30,536 A cool, laid-back buffer 266 00:08:30,625 --> 00:08:32,249 Who's all about just having fun. 267 00:08:32,338 --> 00:08:34,505 A fun-loving buffer. A fluffer. 268 00:08:34,636 --> 00:08:36,016 Wait, not that. Not a fluffer. 269 00:08:36,140 --> 00:08:37,765 Okay. I-I won't be gone for long. 270 00:08:37,895 --> 00:08:39,215 These are ready. Ooh, teddy. 271 00:08:39,216 --> 00:08:40,902 - I don't think that's working. - I know! I know! 272 00:08:40,903 --> 00:08:42,403 It's so easy for you, bob! 273 00:08:42,404 --> 00:08:44,119 With your charming, lovable face! 274 00:08:44,120 --> 00:08:45,994 I hate you! Sorry, sorry. 275 00:08:45,995 --> 00:08:47,336 - [phone rings] - hello? 276 00:08:47,337 --> 00:08:48,966 [bob] hey, dad. Uh, I was just calling 277 00:08:48,967 --> 00:08:51,092 To see how it's going. Uh, with the kids? 278 00:08:51,222 --> 00:08:52,888 Huh? Oh, it's, uh... Good. 279 00:08:52,889 --> 00:08:54,230 - Great. That's great. - Uh-huh. 280 00:08:54,231 --> 00:08:55,772 Hey, uh, I was just thinking 281 00:08:55,860 --> 00:08:57,651 How much more fun it would be if I... 282 00:08:57,782 --> 00:08:59,866 Came down there and we all hung out. 283 00:08:59,996 --> 00:09:01,162 Oh. Really? 284 00:09:01,163 --> 00:09:02,251 Yeah, I just thought it'd be nice 285 00:09:02,252 --> 00:09:04,002 To all be at the wharf together. 286 00:09:04,090 --> 00:09:07,800 Also, I'm here, so I'll hang up now. 287 00:09:07,893 --> 00:09:09,100 Uh, where are the kids? 288 00:09:09,229 --> 00:09:11,639 Did you say something that might have made them 289 00:09:11,652 --> 00:09:13,522 - Not want to be around you? - What? No. 290 00:09:13,575 --> 00:09:14,955 I-I gave 'em each five bucks 291 00:09:14,956 --> 00:09:16,999 And told 'em to meet me back here in 30 minutes. 292 00:09:17,000 --> 00:09:19,088 - Wait, what did you think I did? - Nothing. Nothing. 293 00:09:19,089 --> 00:09:21,762 - So, I guess we should just wait for them here? - So, should we go look for them? 294 00:09:21,763 --> 00:09:22,681 - Oh. - Okay. 295 00:09:22,682 --> 00:09:24,641 - All right. Oh. - Oh, oh. 296 00:09:24,687 --> 00:09:26,521 Hey, let's go look for the kids. 297 00:09:26,610 --> 00:09:28,860 Yeah, I-I'm up, so I might as well stay up. 298 00:09:28,950 --> 00:09:31,158 Great. Oh. Yep. 299 00:09:31,281 --> 00:09:33,248 [gene] hey, people. Don't be afraid. 300 00:09:33,249 --> 00:09:34,672 I'm not so different than you. 301 00:09:34,673 --> 00:09:36,761 Okay, guys, for real, we should leave now... 302 00:09:36,762 --> 00:09:38,220 Uh, hello. 303 00:09:38,308 --> 00:09:40,475 Fellas, fellas, fellas. What's the rush? 304 00:09:40,606 --> 00:09:41,730 Hey, how's it going? 305 00:09:41,731 --> 00:09:43,320 Pretty crazy weather we're having. 306 00:09:43,321 --> 00:09:44,821 What's your name, muscles? 307 00:09:44,951 --> 00:09:47,181 What are you, on the swim team or something? 308 00:09:47,709 --> 00:09:50,167 So, uh, you came down here 309 00:09:50,299 --> 00:09:52,424 On the day I'm taking care of the kids. 310 00:09:52,425 --> 00:09:53,932 Do you not trust me with them? 311 00:09:53,933 --> 00:09:55,308 What? No, I, uh... 312 00:09:55,309 --> 00:09:57,818 I mean, sure, I have no idea where they are right now. 313 00:09:57,819 --> 00:09:59,531 - Right. - But they're close. I think. 314 00:09:59,532 --> 00:10:01,324 - So I'm doing pretty good. - Mm-hmm. 315 00:10:01,325 --> 00:10:02,915 Hey, you get that article I sent you 316 00:10:02,916 --> 00:10:05,004 About the island of garbage in the pacific? 317 00:10:05,005 --> 00:10:07,130 Yes. I, uh, I-I definitely read it. 318 00:10:07,131 --> 00:10:08,722 All this stuff's gonna end up there. 319 00:10:08,723 --> 00:10:11,104 Just a giant island of stuffed animals and plastic... 320 00:10:11,105 --> 00:10:13,109 Ooh! We should win that gorilla for the kids! 321 00:10:13,110 --> 00:10:14,154 Wait, what? 322 00:10:14,155 --> 00:10:15,366 I can't believe you won that. 323 00:10:15,367 --> 00:10:17,287 I guess I'm good at aiming water at stuff. 324 00:10:17,288 --> 00:10:18,582 Except in the bathroom. Sometimes. 325 00:10:18,583 --> 00:10:20,291 - I'm working on it. - We all are. 326 00:10:20,380 --> 00:10:22,850 Your kids are gonna love this. If we ever find them. 327 00:10:22,929 --> 00:10:23,979 Dibs on it if we don't. 328 00:10:23,980 --> 00:10:25,184 Well, w-we're back at the bench, 329 00:10:25,185 --> 00:10:26,434 And they're not here. 330 00:10:26,563 --> 00:10:29,356 Maybe we could see where they are from up there? 331 00:10:29,357 --> 00:10:30,824 [big bob] are the seats dry? 332 00:10:30,825 --> 00:10:32,202 They will be after you sit there. 333 00:10:32,203 --> 00:10:34,193 We could wipe the seat with the gorilla. 334 00:10:34,209 --> 00:10:35,542 - How dare you? - Here. 335 00:10:35,629 --> 00:10:38,380 I, uh, got a high-quality, totally hygienic rag. 336 00:10:38,381 --> 00:10:39,347 Great. Great. 337 00:10:39,348 --> 00:10:41,014 Wipe, wipe, wipe. All set. 338 00:10:41,015 --> 00:10:42,146 Hop on, gentlemen. 339 00:10:42,147 --> 00:10:44,313 It's just as wet. But okay. 340 00:10:44,445 --> 00:10:46,403 Well, we've told some fortunes, 341 00:10:46,404 --> 00:10:48,748 We've sung some songs, we've used naughty words. 342 00:10:48,749 --> 00:10:50,165 Our work might be done here. 343 00:10:50,166 --> 00:10:51,337 Yeah, I'd like to not get caught, 344 00:10:51,338 --> 00:10:52,755 So please, yes, can we go? 345 00:10:52,756 --> 00:10:54,095 Guess it is getting late, 346 00:10:54,096 --> 00:10:55,725 And I think we've changed some lives today. 347 00:10:55,726 --> 00:10:57,851 Yeah, we told that guy to grow a ponytail. 348 00:10:57,852 --> 00:10:59,735 That's gonna open up a whole new world for him. 349 00:10:59,736 --> 00:11:02,695 [grunts] oh, it's jammed or something. 350 00:11:02,787 --> 00:11:05,788 What? Uh, maybe you got to shove it. [grunts] 351 00:11:05,961 --> 00:11:07,011 What if I just... 352 00:11:07,012 --> 00:11:08,467 - [gene grunts] - [louise] oh, my god. 353 00:11:08,468 --> 00:11:11,010 - We-we're locked in? How? - We can't get out? 354 00:11:11,011 --> 00:11:13,899 Are we being punished? For being helpful and delightful? 355 00:11:13,900 --> 00:11:15,402 Oh, we're gonna get in trouble! 356 00:11:15,403 --> 00:11:16,781 Grandpa's gonna get in trouble! 357 00:11:16,782 --> 00:11:18,912 That's extra trouble! And I wasn't comfortable 358 00:11:18,913 --> 00:11:20,416 - With normal trouble. - It's okay. It's okay. 359 00:11:20,417 --> 00:11:22,087 There's got to be someone who can let us out. 360 00:11:22,088 --> 00:11:23,838 [panicked breaths] 361 00:11:23,927 --> 00:11:26,427 So, not a ton of people out there. 362 00:11:26,517 --> 00:11:28,267 - Help! - Help! - Let us out of here! 363 00:11:28,397 --> 00:11:31,731 - [louise] help us! - [gene] help! - [tina] aah! 364 00:11:34,257 --> 00:11:37,421 [louise] help! We're locked in! 365 00:11:37,422 --> 00:11:39,593 We're kids! We're adorable kids inside here! 366 00:11:39,594 --> 00:11:41,944 - This is real life! - [tina hyperventilates] 367 00:11:41,945 --> 00:11:43,562 Were the walls always this close? 368 00:11:43,563 --> 00:11:45,776 - [panicked breaths] - how did we not see this coming? 369 00:11:45,777 --> 00:11:47,531 We're supposed to be able to see the future. 370 00:11:47,532 --> 00:11:49,092 We're clamstradamus, damn it! 371 00:11:49,203 --> 00:11:52,371 [louise] help! Hat guy, three kids are locked in here. 372 00:11:52,372 --> 00:11:54,049 [gene] wait, we're telling the truth. 373 00:11:54,050 --> 00:11:55,678 It's not just hilarious high jinks. 374 00:11:55,679 --> 00:11:57,350 We apologize for trying to get you 375 00:11:57,351 --> 00:11:58,728 To give us your ride tickets. 376 00:11:58,729 --> 00:12:00,771 We were carefree and stupid then. 377 00:12:00,902 --> 00:12:02,610 Now we know life is fragile. 378 00:12:02,611 --> 00:12:05,287 [tina] oh, teen boy. We sorta had a connection, right? 379 00:12:05,288 --> 00:12:07,580 I'm a teen, just like you. Stuck in this booth. 380 00:12:07,670 --> 00:12:09,420 With my siblings. Please let us out. 381 00:12:09,421 --> 00:12:11,805 And then we can just see where things between us go. 382 00:12:11,806 --> 00:12:12,891 Stop saying weird stuff. 383 00:12:12,892 --> 00:12:14,016 [louise] wait, wait. 384 00:12:14,017 --> 00:12:15,314 Can you at least find our grandpa 385 00:12:15,315 --> 00:12:16,484 And tell him that we're in here? 386 00:12:16,485 --> 00:12:17,985 - Your grandpa? - Yes, please. 387 00:12:17,986 --> 00:12:20,328 Go look for an old white guy and bring him here. 388 00:12:20,329 --> 00:12:23,043 [gene] and maybe grab us, I don't know, a corn dog or something? 389 00:12:23,044 --> 00:12:25,334 Our grandpa will pay you back. He's good for it. 390 00:12:25,342 --> 00:12:26,392 [groans] weird. 391 00:12:26,429 --> 00:12:29,972 [together] no! 392 00:12:31,316 --> 00:12:32,607 I can't see them. 393 00:12:32,608 --> 00:12:34,533 I'm starting to get a little worried. 394 00:12:34,534 --> 00:12:36,079 Maybe they have a place to make announcements, 395 00:12:36,080 --> 00:12:38,586 Like at supermarkets, for when kids are missing? 396 00:12:38,587 --> 00:12:41,379 No judgment on anyone who was watching them. 397 00:12:41,511 --> 00:12:42,635 None taken. Mostly. 398 00:12:42,636 --> 00:12:44,225 Maybe I should call the restaurant, 399 00:12:44,226 --> 00:12:45,395 See if the kids are there. 400 00:12:45,396 --> 00:12:47,229 [linda] oh, how cool do you look? 401 00:12:47,360 --> 00:12:49,611 So personable and friendly. Yes. 402 00:12:49,700 --> 00:12:51,408 My goggles are kind of fogging up. 403 00:12:51,409 --> 00:12:52,582 Can you see my eyes? 404 00:12:52,583 --> 00:12:53,707 Oh, yeah, yeah, yeah. 405 00:12:53,708 --> 00:12:55,380 Just the right amount of your eyes. 406 00:12:55,381 --> 00:12:56,425 Okay, so what should I do? 407 00:12:56,426 --> 00:12:58,056 Maybe we go away from the hammer. 408 00:12:58,057 --> 00:13:00,311 What's the, uh, friendliest tool you got? 409 00:13:00,312 --> 00:13:01,606 I don't know. Maybe a wrench? 410 00:13:01,607 --> 00:13:03,482 Ooh, yes, yes. A nice friendly wrench. 411 00:13:03,483 --> 00:13:04,865 - Pick out a cute one. - [phone rings] 412 00:13:04,866 --> 00:13:06,796 Oop, hold on. Hey, bob. How's the wharf? 413 00:13:06,830 --> 00:13:08,579 Hey, lin, uh, are the kids there? 414 00:13:08,668 --> 00:13:10,084 No, why would they be here? 415 00:13:10,172 --> 00:13:12,381 Uh, well, I'm with my dad, but, uh... 416 00:13:12,382 --> 00:13:14,432 We just don't have the kids at the moment. 417 00:13:14,433 --> 00:13:15,891 So I-I was just checking. 418 00:13:16,021 --> 00:13:17,688 - Okay. - But we'll find them. 419 00:13:17,818 --> 00:13:20,485 We lose 'em and then we find 'em. That's our thing. 420 00:13:20,575 --> 00:13:21,625 I-I'll call you back. 421 00:13:21,703 --> 00:13:23,744 Uh, or call me if they show up there. 422 00:13:23,834 --> 00:13:25,709 Okay. Wait. Bob, what do you think 423 00:13:25,710 --> 00:13:26,883 The friendliest tool is? 424 00:13:26,884 --> 00:13:28,454 - [bob] uh... - How about this one? 425 00:13:28,455 --> 00:13:29,724 No, no. Cuter. Do you have cuter? 426 00:13:29,725 --> 00:13:31,057 Maybe. I don't know. 427 00:13:31,058 --> 00:13:33,317 - What do you think about a tape measure? - Yeah, yeah. 428 00:13:33,318 --> 00:13:34,863 [whispering] teddy is terrible at getting his picture taken. 429 00:13:34,864 --> 00:13:36,697 - [bob] what? - Nothing. Bye. Oh, god. 430 00:13:36,698 --> 00:13:38,289 How do you make a tape measure look scary? 431 00:13:38,290 --> 00:13:39,623 Uh, plyers? 432 00:13:39,624 --> 00:13:40,586 - Aah! - Ah! 433 00:13:40,587 --> 00:13:41,961 Geez, what if a shark 434 00:13:41,962 --> 00:13:43,887 Jumped out of the ocean and grabbed all three of 'em? 435 00:13:43,888 --> 00:13:45,976 There's more sharks in these waters every year, you know. 436 00:13:45,977 --> 00:13:48,399 Sharks are having a heyday, and they're coming for us. 437 00:13:48,400 --> 00:13:49,736 Dad, when have sharks ever j... 438 00:13:49,737 --> 00:13:51,904 [sighs] you know, I-I've been meaning to 439 00:13:51,905 --> 00:13:53,412 Talk to you about something. 440 00:13:53,413 --> 00:13:55,372 Again, not a criticism exactly, but... 441 00:13:55,461 --> 00:13:57,294 Okay, I hate this already. 442 00:13:57,383 --> 00:13:58,433 Uh, n-never mind. 443 00:13:58,511 --> 00:14:00,636 Uh, uh, maybe we should, uh, split up. 444 00:14:00,767 --> 00:14:02,577 W-we can cover more ground that way. 445 00:14:02,578 --> 00:14:04,150 And then we can text if we find 'em. 446 00:14:04,151 --> 00:14:06,860 Okay, fine. But tutu gorilla is coming with me. 447 00:14:06,861 --> 00:14:07,868 It likes me better. 448 00:14:07,869 --> 00:14:09,577 I mean, it hasn't had a chance 449 00:14:09,578 --> 00:14:10,918 To get to know me, but fine. 450 00:14:10,919 --> 00:14:14,212 - Hey, how's the burger? - Very good, thank you. 451 00:14:14,387 --> 00:14:15,887 Great. Let me ask you something. 452 00:14:15,888 --> 00:14:18,021 Would you hire this guy to do handyman work 453 00:14:18,022 --> 00:14:19,604 - Around your house? - Oh, my. No. 454 00:14:19,605 --> 00:14:21,740 I live alone. I wouldn't have him in the house. 455 00:14:21,741 --> 00:14:23,410 - [teddy groans] - uh, what about this one? 456 00:14:23,411 --> 00:14:25,661 - Would you hire him now? - No. Mm-mm. Never. 457 00:14:25,662 --> 00:14:27,714 No... you could... He has done bad, bad things. 458 00:14:27,715 --> 00:14:29,802 - You can tell. - [groans] linda, I told you! 459 00:14:29,803 --> 00:14:31,511 I can't do it. It can't be done. 460 00:14:31,512 --> 00:14:33,145 Oh, god, you're right here. Sorry. 461 00:14:33,146 --> 00:14:35,938 You look less scary in person. A little less. 462 00:14:36,029 --> 00:14:38,363 I'll just go into another line of work. 463 00:14:38,452 --> 00:14:39,592 I'll be a telemarketer. 464 00:14:39,705 --> 00:14:42,072 - Mmm, with that voice, though? - Gah! Oh! 465 00:14:42,128 --> 00:14:43,836 Teddy! Teddy, teddy, teddy. 466 00:14:43,837 --> 00:14:45,720 Let me just make you a burger, okay? 467 00:14:45,721 --> 00:14:46,970 We'll figure this out. 468 00:14:46,971 --> 00:14:48,228 Maybe don't leave me alone with him? 469 00:14:48,229 --> 00:14:49,899 Actually, it's fine. He-he's fine, right? 470 00:14:49,900 --> 00:14:51,946 - Yeah, yeah, yeah. - I'm a gentle person! 471 00:14:51,947 --> 00:14:54,906 It's the pictures! It's the pictures! 472 00:14:55,581 --> 00:14:56,747 Where are you kids? 473 00:14:56,835 --> 00:14:58,793 Sharks can't jump out to get us... 474 00:14:58,794 --> 00:14:59,842 [screams] oh. 475 00:14:59,843 --> 00:15:01,163 [tina] do we live here now? 476 00:15:01,222 --> 00:15:03,597 I don't know if I totally like the layout. 477 00:15:03,645 --> 00:15:05,353 Uh, yeah, there's no tv. 478 00:15:05,354 --> 00:15:07,404 And the toilet leaves something to be desired, 479 00:15:07,405 --> 00:15:08,487 'cause it's the floor. 480 00:15:08,488 --> 00:15:10,328 - Oh, my god! It's dad! - What? - Dad? 481 00:15:10,329 --> 00:15:12,329 [louise] he's walking away. Dad! Dad! 482 00:15:12,330 --> 00:15:14,047 What if dad freaked the kids out? 483 00:15:14,048 --> 00:15:15,965 Freaked them out and they ran away? 484 00:15:15,966 --> 00:15:18,894 - 'cause they're scared of the ice caps melting? - [kids yelling] 485 00:15:18,895 --> 00:15:20,436 - Hmm? - Coming through. 486 00:15:20,566 --> 00:15:22,900 [screeching] 487 00:15:22,989 --> 00:15:24,238 Nobody died. 488 00:15:24,239 --> 00:15:25,704 - We'll come back for that. - Okay. 489 00:15:25,705 --> 00:15:27,747 [kids yelling] 490 00:15:27,835 --> 00:15:29,835 - Dad, dad! - Dad! 491 00:15:29,966 --> 00:15:31,424 [all yelling] 492 00:15:31,425 --> 00:15:33,265 [gene] well, let's think about sleeping arrangements 493 00:15:33,266 --> 00:15:34,686 Because we are stuck in here for the night. 494 00:15:34,687 --> 00:15:36,145 I call this side. 495 00:15:36,233 --> 00:15:38,403 - [louise] I call this side. - [tina] damn it. 496 00:15:41,665 --> 00:15:44,332 Help. Somebody. Anybody. Please. 497 00:15:44,463 --> 00:15:46,713 - Okay, kind of emptying out here. - Help. Help. 498 00:15:46,714 --> 00:15:48,515 - Kids not anywhere in sight. - Help. 499 00:15:48,516 --> 00:15:50,479 -Help. Help. -Feeling fine about that. Totally fine. 500 00:15:50,480 --> 00:15:53,231 Help. Help. Help. 501 00:15:53,321 --> 00:15:55,655 Help us. Please help us. 502 00:15:55,744 --> 00:15:57,411 I don't quite get it. 503 00:15:57,499 --> 00:16:00,250 Dad's never gonna find us. No one's ever gonna find us. 504 00:16:00,251 --> 00:16:02,177 [gene] we're gonna have to marry each other. 505 00:16:02,178 --> 00:16:04,721 - It'll be a small ceremony. - [tina] but tasteful. 506 00:16:04,852 --> 00:16:06,476 Wait, kids? Are you in there? 507 00:16:06,607 --> 00:16:08,023 Dad! Yes! We're in here! 508 00:16:08,024 --> 00:16:10,282 We're talking through a microphone in a little booth. 509 00:16:10,283 --> 00:16:11,824 We're locked in. Hurry! 510 00:16:11,954 --> 00:16:14,724 Hurry, it's filling up with tina breath and gene farts. 511 00:16:14,725 --> 00:16:16,131 [tina] how did you know we needed you? 512 00:16:16,132 --> 00:16:17,761 Could you smell us from the restaurant? 513 00:16:17,762 --> 00:16:19,725 I-I didn't. I-I came for another reason. 514 00:16:19,726 --> 00:16:20,866 But where's the booth? 515 00:16:20,867 --> 00:16:22,398 I-I don't understand where you are. 516 00:16:22,399 --> 00:16:24,028 [gene] to your left! I mean, your right. 517 00:16:24,029 --> 00:16:25,654 Sorry, I was never good at that. 518 00:16:25,655 --> 00:16:27,496 - But I have other qualities. - Are you in here? 519 00:16:27,497 --> 00:16:29,997 There's those beautiful, sad, tired eyes. 520 00:16:29,998 --> 00:16:31,548 - Yes! Yes! In here! - The door's over here, 521 00:16:31,549 --> 00:16:33,595 But it's jammed or blocked or something. 522 00:16:33,596 --> 00:16:35,554 Okay, I'm coming. 523 00:16:36,312 --> 00:16:37,812 [grunts] I can't open it. 524 00:16:37,900 --> 00:16:39,400 H-how did this happen? 525 00:16:39,401 --> 00:16:41,032 [louise] it was fated in the stars? 526 00:16:41,033 --> 00:16:42,912 And also the booth was empty and we went in 527 00:16:42,913 --> 00:16:44,207 And someone must have locked us in here. 528 00:16:44,208 --> 00:16:46,258 Ugh, I can't see any wonder wharf people. 529 00:16:46,381 --> 00:16:47,839 I guess I'll go get somebody? 530 00:16:47,840 --> 00:16:49,346 Whoa, whoa, whoa. Hold on, father. 531 00:16:49,347 --> 00:16:51,931 I'm just now realizing that it might not be 532 00:16:51,932 --> 00:16:54,109 Good for the staff here to know about the whole 533 00:16:54,110 --> 00:16:55,989 "us messing around with the clam" thing. 534 00:16:55,990 --> 00:16:57,920 We don't want to be on the no-ride list. 535 00:16:57,921 --> 00:16:59,373 I've heard it's very hard to get off. 536 00:16:59,374 --> 00:17:01,629 Unless you know someone in the state department. 537 00:17:01,630 --> 00:17:03,922 Yeah, w-we'll just have to deal with that. 538 00:17:04,053 --> 00:17:05,253 Geez, there is a gap here. 539 00:17:05,254 --> 00:17:06,852 Maybe if I could wedge something in, 540 00:17:06,853 --> 00:17:08,770 I might be able to free the bolt 541 00:17:08,858 --> 00:17:10,441 And it wouldn't even be broken? 542 00:17:10,571 --> 00:17:11,695 Oh! 543 00:17:11,741 --> 00:17:13,657 [panting] 544 00:17:13,705 --> 00:17:14,913 Yep. Yep. 545 00:17:15,083 --> 00:17:16,458 This fell off a ride. 546 00:17:16,545 --> 00:17:19,171 Uh, I'm gonna see if I can wedge it into the doorjamb. 547 00:17:19,172 --> 00:17:20,430 Also, I don't think we should let you... 548 00:17:20,431 --> 00:17:22,723 [grunting] ride the rides here anymore. 549 00:17:22,813 --> 00:17:24,979 This place is falling apart. 550 00:17:25,110 --> 00:17:28,362 Cheer up, teddy. Who needs pictures and websites? 551 00:17:28,363 --> 00:17:30,917 I don't think the internet's gonna last that long anyway. 552 00:17:30,918 --> 00:17:33,585 Yeah, I guess. Maybe. 553 00:17:33,759 --> 00:17:35,175 Mmm! Oh, that's good. 554 00:17:35,263 --> 00:17:36,470 [gasps] stop! 555 00:17:36,558 --> 00:17:38,099 - What? - I-I mean, don't stop. 556 00:17:38,100 --> 00:17:39,941 Take another bite. I-I mean, chew first 557 00:17:39,942 --> 00:17:40,944 And then take another bite. 558 00:17:40,945 --> 00:17:42,194 Mm. What? Like this? 559 00:17:42,195 --> 00:17:43,743 - [camera clicks] - [linda] that's it. 560 00:17:43,744 --> 00:17:45,077 Your face. Look at your face. 561 00:17:45,206 --> 00:17:46,831 Oh, yeah. I look kind of... Happy? 562 00:17:46,961 --> 00:17:49,011 [linda] yeah, you look normal and happy. 563 00:17:49,134 --> 00:17:50,425 [teddy] it's the burger. 564 00:17:50,426 --> 00:17:53,019 The food here takes the murder out of people's eyes. 565 00:17:53,020 --> 00:17:54,522 There's your handy profile picture. 566 00:17:54,523 --> 00:17:56,653 Do you think it's okay that I'm not fixing anything 567 00:17:56,654 --> 00:17:58,279 - And I'm eating? - Oh, yeah. Oh! 568 00:17:58,280 --> 00:18:00,538 Get your tools and then take a bite and hammer something. 569 00:18:00,539 --> 00:18:02,998 - Okay. - I bet cindy crawford did the same thing, 570 00:18:03,088 --> 00:18:04,588 Kept a burger right next to her. 571 00:18:04,589 --> 00:18:06,179 That probably wasn't even a mole. 572 00:18:06,180 --> 00:18:07,474 Just a little bit of burger. 573 00:18:07,475 --> 00:18:09,600 Almost got it... [straining] 574 00:18:09,601 --> 00:18:12,696 [tina] not worried that you've been saying that for so long. 575 00:18:12,697 --> 00:18:14,530 - Hell yeah! - Yes! - Freedom! 576 00:18:14,661 --> 00:18:16,285 I did it! [laughs] 577 00:18:16,323 --> 00:18:18,040 - I'm strong. - Sure, you are. 578 00:18:18,041 --> 00:18:19,507 So why did you come here, dad? 579 00:18:19,508 --> 00:18:21,049 Didn't trust us with grandpa? 580 00:18:21,050 --> 00:18:23,100 Thought we'd take his pills and push him into the ocean? 581 00:18:23,101 --> 00:18:26,102 No, it's not you with him, it's him with you. 582 00:18:26,103 --> 00:18:28,239 Oh, no, he's a good grandpa. This wasn't his fault. 583 00:18:28,240 --> 00:18:29,742 It's our fault. I-I mean, some of us said 584 00:18:29,743 --> 00:18:32,542 "let's not do this" and other people weren't receptive. 585 00:18:32,543 --> 00:18:34,505 Dad, seriously, what were you worried about? 586 00:18:34,506 --> 00:18:36,511 You were acting weird in the restaurant earlier, 587 00:18:36,512 --> 00:18:38,474 But I just figured it was a new thing you were trying. 588 00:18:38,475 --> 00:18:42,144 It's just sometimes pop pop can be a-a little dark? 589 00:18:42,235 --> 00:18:44,944 About life? And kinda negative? 590 00:18:44,945 --> 00:18:46,245 - You mean like you? - What? 591 00:18:46,246 --> 00:18:47,624 Yeah, mr. Everything's bad all the time? 592 00:18:47,625 --> 00:18:51,044 "I'm tired. I'm worried. My back hurts. I'm bob." 593 00:18:51,045 --> 00:18:52,804 - Whoa, that's pretty good. - Thank you. 594 00:18:52,805 --> 00:18:53,855 What? No. That's not... 595 00:18:53,933 --> 00:18:56,100 That doesn't sound like me. That much. 596 00:18:56,190 --> 00:18:58,231 - There's pop pop now. - [chuckles] 597 00:18:58,321 --> 00:18:59,862 Should we clamstradamus him? 598 00:18:59,863 --> 00:19:01,203 It's invigorating, you'll see. 599 00:19:01,204 --> 00:19:02,289 - [tina] um, what? - [bob] no. 600 00:19:02,290 --> 00:19:03,751 Also, I just got you out of there. 601 00:19:03,752 --> 00:19:05,251 [gene] I missed it a little. 602 00:19:05,252 --> 00:19:07,260 Hey, you. Cool guy with that beautiful gorilla. 603 00:19:07,261 --> 00:19:09,220 Huh? What? Oh, you again. 604 00:19:09,221 --> 00:19:10,853 Listen, I don't know how this works, 605 00:19:10,854 --> 00:19:13,444 But did you see three kids? 'cause I'm looking for 'em. 606 00:19:13,445 --> 00:19:14,864 [louise] wow, they sound amazing. 607 00:19:14,865 --> 00:19:16,159 Do you want to talk about which one 608 00:19:16,160 --> 00:19:17,827 You like the best and which one 609 00:19:17,828 --> 00:19:19,209 You could do without, frankly? 610 00:19:19,210 --> 00:19:20,626 All right. Thank you. Goodbye. 611 00:19:20,627 --> 00:19:22,385 Wait, let us tell you your future. 612 00:19:22,386 --> 00:19:24,553 You're gonna live for 1,000 years. 613 00:19:24,642 --> 00:19:27,560 Pfft. The world won't even be around in a thousand years. 614 00:19:27,561 --> 00:19:30,406 [gene] 'cause it will have moved to a funner location, or...? 615 00:19:30,407 --> 00:19:31,618 No, because it's all going to h... 616 00:19:31,619 --> 00:19:33,035 [bob] okay, that's it. 617 00:19:33,036 --> 00:19:34,333 You know, I've been trying to say this to you, 618 00:19:34,334 --> 00:19:35,625 And I'm just gonna say it. 619 00:19:35,626 --> 00:19:37,466 - As a talking clam. - [louise] clamstradamus. 620 00:19:37,467 --> 00:19:38,675 Dr. Clamstradamus. 621 00:19:38,676 --> 00:19:40,434 [bob] if you keep saying stuff like that 622 00:19:40,435 --> 00:19:42,564 Around your grandkids, they're gonna believe you, 623 00:19:42,565 --> 00:19:44,152 And then it might actually come true. 624 00:19:44,153 --> 00:19:46,700 So maybe don't say horrible stuff about the future 625 00:19:46,701 --> 00:19:48,951 To people who have to live in the future. 626 00:19:49,041 --> 00:19:50,248 Like marty mcfly! 627 00:19:50,249 --> 00:19:52,174 Well, for your information, clamstra... 628 00:19:52,175 --> 00:19:53,633 Well, whatever your name is. 629 00:19:53,634 --> 00:19:55,557 [bob] clamstradamus. It says it right there. 630 00:19:55,558 --> 00:19:57,608 I'm not always worried about the future. 631 00:19:57,731 --> 00:19:58,781 Oh, really? 632 00:19:58,782 --> 00:20:00,613 Yeah. And that's because of my grandkids. 633 00:20:00,614 --> 00:20:02,326 They might actually figure stuff out. 634 00:20:02,327 --> 00:20:03,576 And, you know, fix stuff. 635 00:20:03,664 --> 00:20:06,331 - Oh. - Yeah, mr. Deep thoughts on a rainy day. 636 00:20:06,454 --> 00:20:08,129 I didn't know you felt like that. 637 00:20:08,260 --> 00:20:10,843 Well, I-I'm glad we talked. 638 00:20:10,933 --> 00:20:12,432 Do you mind if I go? 639 00:20:12,521 --> 00:20:15,689 Oh, sure. But I've got one last prediction: 640 00:20:15,822 --> 00:20:18,155 Uh, if you walk towards the ferris wheel, 641 00:20:18,156 --> 00:20:19,832 Your family will meet you there. 642 00:20:19,833 --> 00:20:21,124 Okay, goodbye. 643 00:20:21,125 --> 00:20:23,508 [gene] and I predict, if you buy five fried doughs, 644 00:20:23,509 --> 00:20:25,467 They will be very appreciated. 645 00:20:25,468 --> 00:20:27,268 That might have been the best conversation 646 00:20:27,269 --> 00:20:28,601 I've ever had with my dad. 647 00:20:28,602 --> 00:20:30,652 Let's come back here when you want to tell us about sex. 648 00:20:30,653 --> 00:20:32,658 By the way, has pop pop always walked around 649 00:20:32,659 --> 00:20:35,327 With a giant gorilla, or did he win that for us today? 650 00:20:35,416 --> 00:20:36,915 - Oh yeah, he did. - Whoo! 651 00:20:37,004 --> 00:20:38,054 Hey, you know what? 652 00:20:38,055 --> 00:20:39,719 Why don't you go catch up to pop pop? 653 00:20:39,720 --> 00:20:42,142 Tell him I had to go back to the restaurant, okay? 654 00:20:42,143 --> 00:20:43,473 - Which restaurant? - Hmm. 655 00:20:43,474 --> 00:20:45,025 Enjoy the rest of your afternoon together. 656 00:20:45,026 --> 00:20:47,736 - You know what I wish we could get? Fried clams. - I know. 657 00:20:47,824 --> 00:20:49,074 - Yeah. - Oh, yeah. Me, too. 658 00:20:49,075 --> 00:20:50,539 Should we wait here till they open in the morning? 659 00:20:50,540 --> 00:20:51,459 We'll come back. 660 00:20:51,460 --> 00:20:52,840 ? my name is clamstradamus ? 661 00:20:52,922 --> 00:20:55,005 ? dr. Clamstradamus ? 662 00:20:55,006 --> 00:20:58,185 ? and, again, my name is clamstradamus ? 663 00:20:58,186 --> 00:20:59,310 ? dr. Clamstradramus ? 664 00:20:59,356 --> 00:21:01,606 ? bow down to me ? 665 00:21:03,242 --> 00:21:06,284 ? who wants to know their future? ? 666 00:21:06,375 --> 00:21:08,667 ? I know all, I see all ? 667 00:21:08,756 --> 00:21:11,841 [dizzy dog beatboxing] 668 00:21:11,842 --> 00:21:13,351 ? my name is clamstradamus ? 669 00:21:13,352 --> 00:21:15,185 ? dr. Clamstradamus ? 670 00:21:15,186 --> 00:21:18,449 ? and, again, my name is clamstradamus ? 671 00:21:18,450 --> 00:21:19,824 ? dr. Clamstradamus ? 672 00:21:19,953 --> 00:21:21,578 ? bow down to me ? 673 00:21:21,666 --> 00:21:24,459 ? wait, don't go, let us tell you your future. ? 674 00:21:24,509 --> 00:21:29,059 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.