All language subtitles for Boat Story S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,800 This programme contains very strong language, some scenes which 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,480 some viewers may find upsetting, and graphic violent scenes 3 00:00:05,480 --> 00:00:08,440 NARRATOR: Oh, hi. Did you miss me? So, remember when Janet and Samuel went looking for someone 4 00:00:08,440 --> 00:00:10,160 to buy all the drugs they found on the boat? 5 00:00:10,160 --> 00:00:11,600 Do you know anyone who would buy it? 6 00:00:11,600 --> 00:00:14,560 Samuel's ex-client Craig put them in touch with Vinny. 7 00:00:14,560 --> 00:00:16,840 Argh! Ouch! 8 00:00:16,840 --> 00:00:19,560 And in return he asked for... Life rights. 9 00:00:19,560 --> 00:00:22,640 Janet and Samuel came up with a cover story, cos... 10 00:00:22,640 --> 00:00:25,720 There is nothing more powerful than a good story. 11 00:00:25,720 --> 00:00:28,240 Unfortunately, the guy buying the drugs was all... 12 00:00:28,240 --> 00:00:29,800 What you doing with a business card 13 00:00:29,800 --> 00:00:32,640 belonging to a lawyer called Samuel Wells? 14 00:00:32,640 --> 00:00:34,120 But then Janet saved the day - 15 00:00:34,120 --> 00:00:36,560 dressed up, all tattooed and Russian-like. 16 00:00:36,560 --> 00:00:39,720 RUSSIAN ACCENT: Everyone needs a lawyer. He is mine, come, come. 17 00:00:39,720 --> 00:00:41,760 And Vinny had a change of heart and said... 18 00:00:41,760 --> 00:00:44,760 I'll name the time and place. You bring the product. 19 00:00:44,760 --> 00:00:46,640 Meanwhile... Ben. ..found a flyer 20 00:00:46,640 --> 00:00:50,160 this guy, who's name is Guy, left behind. 21 00:00:50,160 --> 00:00:53,560 And The Tailor met this lady and called her... Madam Bethune? 22 00:00:53,560 --> 00:00:55,600 That's not her name but she didn't mind cos... 23 00:00:55,600 --> 00:00:58,760 This were a bit different. Getting a bit of French up in me. 24 00:00:58,760 --> 00:01:01,200 She even gave him a clue about who took the drugs. 25 00:01:01,200 --> 00:01:04,640 We're looking for a Pomeranian. What's that, like, an Italian fella? 26 00:01:04,640 --> 00:01:07,080 LAUGHING: No, it's a dog! 27 00:01:07,080 --> 00:01:11,120 Oh. You got all that? Oh, and those life rights I mentioned? 28 00:01:11,120 --> 00:01:12,320 Turns out, months later, 29 00:01:12,320 --> 00:01:15,880 Samuel's ex-client turned this whole thing into a play. 30 00:01:15,880 --> 00:01:18,640 # Insomnia! # 31 00:01:18,640 --> 00:01:19,680 And not a very good one. 32 00:01:22,960 --> 00:01:26,000 SINGING IN FRENCH 33 00:01:31,240 --> 00:01:33,000 BELL JANGLES 34 00:01:33,000 --> 00:01:35,200 IN FRENCH: 35 00:03:27,280 --> 00:03:30,080 HE LAUGHS 36 00:03:30,080 --> 00:03:31,160 Tres bien. 37 00:03:31,160 --> 00:03:34,840 NARRATOR: This chapter of our story starts way back when, 38 00:03:34,840 --> 00:03:38,320 in a different country and a different time, 39 00:03:38,320 --> 00:03:41,680 a different language and even a different colour, 40 00:03:41,680 --> 00:03:44,200 but it doesn't stop making it a... 41 00:03:44,200 --> 00:03:47,240 MALE SINGER VOCALISES 42 00:04:39,440 --> 00:04:41,760 NARRATOR: Even bad guys fall in love. 43 00:04:43,840 --> 00:04:46,200 And why the hell not? 44 00:04:47,680 --> 00:04:52,440 Cos it feels like some days the world has a little magic in it. 45 00:04:52,440 --> 00:04:54,480 IN FRENCH: 46 00:04:58,400 --> 00:05:02,440 MUSIC: Magic by Pilot 47 00:05:11,400 --> 00:05:15,640 # Ho, ho, ho, it's magic 48 00:05:15,640 --> 00:05:18,360 # You know 49 00:05:18,360 --> 00:05:22,680 # Never believe it's not so... # Clothesline facts. Subscribe. 50 00:05:22,680 --> 00:05:24,840 # ..It's magic 51 00:05:24,840 --> 00:05:28,000 # You know 52 00:05:28,000 --> 00:05:33,240 # Never believe it's not so... # 53 00:05:37,040 --> 00:05:39,480 Right, we're nearly there. 54 00:05:39,480 --> 00:05:43,560 Oh, shit. What? Fuck. Me tattoo's rubbed off, look. 55 00:05:43,560 --> 00:05:45,240 I can't go out like this. 56 00:05:45,240 --> 00:05:48,320 Just stay in the car, then. 57 00:05:48,320 --> 00:05:50,640 SHE SIGHS 58 00:05:48,320 --> 00:05:50,640 Sorry. 59 00:05:56,560 --> 00:06:00,720 # ..Ho, ho, ho, it's magic 60 00:06:00,720 --> 00:06:03,400 # You know 61 00:06:03,400 --> 00:06:07,720 # Never believe it's not so 62 00:06:07,720 --> 00:06:10,000 # It's magic 63 00:06:10,000 --> 00:06:11,960 # You know. # 64 00:06:10,000 --> 00:06:11,960 MUSIC STOPS ABRUPTLY 65 00:06:21,200 --> 00:06:22,520 HE SNIFFS 66 00:07:18,720 --> 00:07:21,720 MUSIC RESUMES 67 00:07:21,720 --> 00:07:25,920 # Ho, ho, ho, it's magic 68 00:07:25,920 --> 00:07:28,960 # You know 69 00:07:28,960 --> 00:07:33,200 # Never believe it's not so 70 00:07:33,200 --> 00:07:35,400 # It's magic 71 00:07:35,400 --> 00:07:38,560 # You know 72 00:07:38,560 --> 00:07:40,040 # Never believe 73 00:07:40,040 --> 00:07:48,040 # It's not soooooo... # 74 00:08:02,760 --> 00:08:06,040 We should clear this up. Yeah. 75 00:08:06,040 --> 00:08:07,360 Unless we don't! 76 00:08:07,360 --> 00:08:10,120 SHE WHOOPS 77 00:08:07,360 --> 00:08:10,120 # It's magic... # 78 00:08:11,600 --> 00:08:14,240 HE BLOWS 79 00:08:14,240 --> 00:08:16,880 Moment's passed, Janet. Yeah. 80 00:08:30,400 --> 00:08:32,440 PHONE RINGS 81 00:08:36,360 --> 00:08:40,480 Can't talk now, Mummy. But it's Martin Luther King Day. 82 00:08:40,480 --> 00:08:43,120 We don't celebrate Martin Luther King Day. Why not? 83 00:08:43,120 --> 00:08:44,960 Well, we're not black, for a start. 84 00:08:44,960 --> 00:08:46,880 You don't have to be black to celebrate it. 85 00:08:46,880 --> 00:08:50,440 You just have to have an innate sense of justice. 86 00:08:50,440 --> 00:08:52,520 I could close up the shop if you fancied coming back 87 00:08:52,520 --> 00:08:56,240 and celebrating with me. I'm on a stakeout. What? A stakeout! 88 00:08:57,600 --> 00:08:59,800 'Scuse me, you got any more king prawn and black bean? 89 00:08:59,800 --> 00:09:03,000 Buffet's closing. Full price menu from now. 90 00:09:05,720 --> 00:09:07,640 So I was cleaning up the station, right? 91 00:09:07,640 --> 00:09:09,880 And I find this flyer for a Chinese restaurant 92 00:09:09,880 --> 00:09:11,760 and someone's scribbled a map on the back, 93 00:09:11,760 --> 00:09:15,600 marking out where the evidence room is. That's what they were looking for, the shooters. 94 00:09:15,600 --> 00:09:19,200 Hang on, if you're on a stakeout in a Chinese restaurant right now, 95 00:09:19,200 --> 00:09:23,000 should you be saying this stuff? It's fine, it's empty. 96 00:09:23,000 --> 00:09:25,400 Anyroad, there was blood all over the flyer. 97 00:09:25,400 --> 00:09:28,720 And here's the kicker - there was a 20% off voucher on the bottom, 98 00:09:28,720 --> 00:09:30,880 and it's missing. OK... 99 00:09:30,880 --> 00:09:33,680 The blood looked like it would've gone on the bit that were torn off. 100 00:09:33,680 --> 00:09:36,240 Don't you see? The gunmen must've tooken the voucher 101 00:09:36,240 --> 00:09:39,600 after they did the shooting. I've asked management here, 102 00:09:39,600 --> 00:09:43,000 and no-one's used the voucher that the flyer came from. 103 00:09:44,560 --> 00:09:46,040 So, you think that someone 104 00:09:46,040 --> 00:09:48,960 who murdered a station full of police officers 105 00:09:48,960 --> 00:09:51,880 is going to waltz into the nearby Chinese restaurant 106 00:09:51,880 --> 00:09:54,160 and risk getting caught just to save a tenner? 107 00:09:54,160 --> 00:09:57,480 Look, my mate Rob has a mate who knows a detective 108 00:09:57,480 --> 00:10:01,160 on the Major Enquiry Team, and they say that they've got nothing. 109 00:10:01,160 --> 00:10:03,960 Sometimes if you want to drink champagne at the big table 110 00:10:03,960 --> 00:10:07,200 with the big boys, you got to bring your own straw. 111 00:10:07,200 --> 00:10:11,640 Hold on, hold on, hold on. If this is important, as you say, 112 00:10:11,640 --> 00:10:13,280 then how come you found it? 113 00:10:13,280 --> 00:10:15,520 I would have thought they had a forensics team 114 00:10:15,520 --> 00:10:18,720 all over that police station. There were. There still are. 115 00:10:18,720 --> 00:10:21,680 It's just there's so much to do, they ain't gone outside yet. 116 00:10:21,680 --> 00:10:25,760 Well, if it's evidence, hand it in. That's your job. 117 00:10:25,760 --> 00:10:29,440 You don't believe me, do you? You never have. 118 00:10:29,440 --> 00:10:32,280 Oh, Ben, that's not true. 119 00:10:32,280 --> 00:10:35,360 You just want me home cos you're lonely. Ben, stop. 120 00:10:35,360 --> 00:10:38,440 I can't be your BFF, Mummy. Not now. 121 00:10:38,440 --> 00:10:41,040 I've even taken time off work for this. As much time as it takes 122 00:10:41,040 --> 00:10:43,800 to crack this thing wide open, like one of these lovely king prawns 123 00:10:43,800 --> 00:10:46,160 that they're not going to bring me. Then you'll see. 124 00:10:46,160 --> 00:10:47,960 Then everyone's going to see. 125 00:10:51,000 --> 00:10:52,720 Full price menu. 126 00:11:08,840 --> 00:11:11,720 Dave, hi! It's Samuel. 127 00:11:11,720 --> 00:11:14,000 Er, I just thought you should know 128 00:11:14,000 --> 00:11:16,280 that I will be paying you back today. 129 00:11:21,480 --> 00:11:24,040 All of it. Cheers, mate. 130 00:11:56,960 --> 00:12:00,320 OK, team, I'll be back in, in a min. 131 00:12:00,320 --> 00:12:02,840 Don't go missing me too much, now, Kevin! 132 00:12:05,560 --> 00:12:06,760 Hiya. 133 00:12:11,560 --> 00:12:15,320 What you want, then? I wanted that. 134 00:12:15,320 --> 00:12:19,000 And then I...I had it, for a while, anyway, but I thought that'd be me. 135 00:12:19,000 --> 00:12:22,800 You know, growing old, having tea with my boy. 136 00:12:22,800 --> 00:12:25,520 It were my life and then it weren't. 137 00:12:25,520 --> 00:12:29,160 Fuck's sake, sweetheart. I missed out 138 00:12:29,160 --> 00:12:32,840 on showing a two-bedroomed, south-facing for this? 139 00:12:32,840 --> 00:12:35,920 Do you think that people who foster children love them any less? 140 00:12:35,920 --> 00:12:38,640 Cos I don't. I think that maybe they, they love 'em even more 141 00:12:38,640 --> 00:12:40,520 because they had to choose it. 142 00:12:42,400 --> 00:12:45,400 You know, when I first met you, I thought that you were like a saint. 143 00:12:46,840 --> 00:12:49,880 Your missus runs off with a pharmacy's worth of shite, 144 00:12:49,880 --> 00:12:53,320 leaving you holding the baby, and I would look at you and I would think, 145 00:12:53,320 --> 00:12:56,000 "Oh, wow! 146 00:12:56,000 --> 00:12:58,520 "That takes a special kind of someone, you know, 147 00:12:58,520 --> 00:13:01,880 "to hold it all together, stick it out." 148 00:13:04,600 --> 00:13:08,320 But you didn't really want it, did you? 149 00:13:08,320 --> 00:13:10,560 You wanted to play at being Saint Peter, 150 00:13:10,560 --> 00:13:14,480 you wanted to wear the pointy fucking hat, 151 00:13:14,480 --> 00:13:19,120 but you didn't want all the noise, or the... I got to get back to work, 152 00:13:19,120 --> 00:13:23,440 so if you're done lecturing... 153 00:13:23,440 --> 00:13:25,280 Look in the bag. 154 00:13:26,680 --> 00:13:28,640 Look in it. 155 00:13:28,640 --> 00:13:29,880 Go on. 156 00:13:34,520 --> 00:13:36,360 Jesus! 157 00:13:36,360 --> 00:13:39,680 There's 100K in there. It's yours. 158 00:13:39,680 --> 00:13:43,560 If you put the brakes on your plans to go to Australia. You what? 159 00:13:43,560 --> 00:13:47,000 Now, who's to say that you don't, you know, you don't take that money 160 00:13:47,000 --> 00:13:49,600 and fuck off to Oz anyway without a second thought? 161 00:13:49,600 --> 00:13:55,040 And that is why there is another 100K in there - that is 200 so far. 162 00:13:55,040 --> 00:13:57,080 I give you that, 163 00:13:57,080 --> 00:14:01,200 you go about the process of letting me legally adopt Alan. 164 00:14:01,200 --> 00:14:04,000 And guess what - wait for it, cos we're not done yet - 165 00:14:04,000 --> 00:14:07,680 when it's official, you get another 200. 166 00:14:09,080 --> 00:14:12,280 Where on earth did you...? It don't matter. 167 00:14:12,280 --> 00:14:14,880 Well, it does bloody matter, that's nearly half a million quid 168 00:14:14,880 --> 00:14:18,360 you're talking about! Do you want it or not? I... 169 00:14:20,400 --> 00:14:23,080 As a Christian man... Oh! 170 00:14:20,400 --> 00:14:23,080 SHE LAUGHS 171 00:14:23,080 --> 00:14:25,080 You...You are no more a Christian 172 00:14:25,080 --> 00:14:31,440 or a...a man than that sausage roll on the floor over there. 173 00:14:31,440 --> 00:14:33,680 I think it's a fajita. 174 00:14:33,680 --> 00:14:38,160 You are a weak, weak, fucking excuse for a human, 175 00:14:38,160 --> 00:14:42,560 who was only out for what he can get, which is why 176 00:14:42,560 --> 00:14:45,720 you're not going to be able to say no to this, are you, Peter? 177 00:14:45,720 --> 00:14:49,120 Cos you want it. You really fucking want it. 178 00:14:49,120 --> 00:14:53,360 Don't you? I really do want it, yeah. Yeah. 179 00:14:54,720 --> 00:14:59,000 I can make some calls. I...I do know a bloke. 180 00:14:59,000 --> 00:15:01,560 I can make it happen quickly. That's nice. 181 00:15:08,600 --> 00:15:11,080 It's really great that you're doing this for him. 182 00:15:11,080 --> 00:15:16,200 SHE LAUGHS 183 00:15:11,080 --> 00:15:16,200 Really shows you care. I do. 184 00:15:16,200 --> 00:15:20,200 And, you know, one day, 185 00:15:20,200 --> 00:15:22,720 that'll be like you two, like them. 186 00:15:28,160 --> 00:15:32,720 Oh... Oh, OK. No, I... got that wrong. 187 00:15:32,720 --> 00:15:35,600 I'll, um, get t'ball rolling. 188 00:15:40,120 --> 00:15:41,320 Fuck off. 189 00:15:41,320 --> 00:15:43,560 That's right, fuck off. 190 00:15:44,680 --> 00:15:46,600 Have a good day. You too. 191 00:15:52,920 --> 00:15:57,040 SHE INHALES, EXHALES 192 00:15:59,600 --> 00:16:03,080 NARRATOR: This is a story about choices that define us. 193 00:16:03,080 --> 00:16:07,760 About how good people can do bad things. 194 00:16:09,680 --> 00:16:13,160 But if you take anything away from this story of ours, 195 00:16:13,160 --> 00:16:19,080 let this be it - important things happen on benches. 196 00:16:26,920 --> 00:16:28,760 Oh! Afternoon. 197 00:16:29,960 --> 00:16:34,600 You all right? Yeah. Lovely day. Well, nice enough. 198 00:16:34,600 --> 00:16:36,040 Yeah, right. 199 00:16:47,800 --> 00:16:51,960 You having a good day? Yeah. Yeah. I went to this place, erm, 200 00:16:51,960 --> 00:16:54,360 The Shang Emperor, round the corner. 201 00:16:55,520 --> 00:16:57,840 Yeah, I've heard of it. Yeah. 202 00:16:57,840 --> 00:17:00,240 The hours on the all-you-can-eat are a bit stingy, but I... 203 00:17:00,240 --> 00:17:03,640 I'd check it out if I were you. I give it four Bens. 204 00:17:04,880 --> 00:17:08,280 So my name's Ben. And I rank stuff out of five Bens. 205 00:17:08,280 --> 00:17:09,720 Just a little joke. 206 00:17:09,720 --> 00:17:10,960 HE LAUGHS 207 00:17:13,040 --> 00:17:17,080 So tell me, what took away the last Ben? Paper napkins. Oh. 208 00:17:18,440 --> 00:17:21,000 So what brings you here? Just waiting for something. 209 00:17:21,000 --> 00:17:23,840 Yeah. Me too. Sort of. 210 00:17:26,560 --> 00:17:29,680 Feel like I spend my whole life waiting for stuff. Oh, amen. 211 00:17:29,680 --> 00:17:33,280 Phone calls, pay cheques, people, taxis. 212 00:17:33,280 --> 00:17:36,720 Oh, delivery men, appointments, trains. Yeah. 213 00:17:36,720 --> 00:17:40,280 Internet speeds, people I'm waiting for, people I'm meeting. 214 00:17:40,280 --> 00:17:43,800 The list goes on and on. It...It does, it really does. 215 00:17:43,800 --> 00:17:46,200 It goes on and on and on. 216 00:17:46,200 --> 00:17:48,560 And Ariston! 217 00:17:48,560 --> 00:17:52,240 And what? It's nothing, just silly. 218 00:18:02,760 --> 00:18:04,760 Do you ever feel like you're just 219 00:18:04,760 --> 00:18:08,040 waiting around for stuff, but there are, like, other people, who, 220 00:18:08,040 --> 00:18:10,520 you know, don't 221 00:18:10,520 --> 00:18:12,040 wait around for things? 222 00:18:15,840 --> 00:18:17,120 Yes. 223 00:18:17,120 --> 00:18:20,120 What must that be like? To be that guy, to be the other guy. 224 00:18:20,120 --> 00:18:22,800 I've often wondered this. 225 00:18:22,800 --> 00:18:25,640 Exhausting, I suppose. Oh, thing after thing. 226 00:18:25,640 --> 00:18:29,360 Yeah, just...nonstop. 227 00:18:32,920 --> 00:18:36,600 DOG BARKS IN DISTANCE 228 00:18:50,160 --> 00:18:52,240 Right, I best be going. 229 00:18:52,240 --> 00:18:53,880 Done waiting? Yep. 230 00:18:56,640 --> 00:19:00,160 Time to be that other guy for a change. 231 00:19:00,160 --> 00:19:02,440 You take care of yourself. You too. 232 00:19:07,520 --> 00:19:08,600 Nice chap. 233 00:19:22,560 --> 00:19:23,640 Hey, love. 234 00:19:39,880 --> 00:19:43,360 OK. Your mum is a brilliant woman, 235 00:19:43,360 --> 00:19:48,160 but she lives in a world without clocks. That's all. 236 00:19:49,960 --> 00:19:53,720 I didn't know it at the time. How could I? 237 00:19:53,720 --> 00:19:57,560 But the moment I took what was on that boat, I lost everything. 238 00:19:57,560 --> 00:20:00,240 My wife. Wife, wife, wife. 239 00:20:00,240 --> 00:20:03,120 My daughter. Daughter, daughter, daughter. 240 00:20:03,120 --> 00:20:05,840 It's strange. Strange, strange, strange. 241 00:20:05,840 --> 00:20:08,800 It felt like the happiest day of my life. 242 00:20:08,800 --> 00:20:11,640 But the jaws of hell were about to open and swallow me, 243 00:20:11,640 --> 00:20:14,800 and all the people I loved, up. 244 00:20:35,560 --> 00:20:39,040 NARRATOR: As The Tailor's man was following Samuel's wife, 245 00:20:39,040 --> 00:20:42,520 The Tailor was following his heart. 246 00:20:51,280 --> 00:20:53,320 I didn't think I'd see you again. 247 00:20:59,080 --> 00:21:00,480 These are for you. 248 00:21:02,120 --> 00:21:03,160 Oh. 249 00:21:14,520 --> 00:21:16,800 I wish to take you out. 250 00:21:16,800 --> 00:21:18,800 Dinner. Drinks. 251 00:21:18,800 --> 00:21:21,280 Whatever it is your heart desires. 252 00:21:24,360 --> 00:21:26,880 No. Sorry. 253 00:21:29,280 --> 00:21:30,600 Pardon? 254 00:21:32,240 --> 00:21:34,520 No. No. 255 00:21:37,960 --> 00:21:40,120 You are saying no to me? 256 00:21:41,400 --> 00:21:43,560 I am, love. Yeah. 257 00:21:43,560 --> 00:21:48,800 You live in France. You speak French. You do French...things. 258 00:21:48,800 --> 00:21:52,280 Why start something when you know it's going to end any day soon? 259 00:21:52,280 --> 00:21:54,920 You said yourself you wanted to have new experiences 260 00:21:54,920 --> 00:21:57,400 to open up your world. 261 00:21:57,400 --> 00:22:00,880 You can't teach an old dog new tricks. 262 00:22:00,880 --> 00:22:03,080 We learnt a few the other night. 263 00:22:07,520 --> 00:22:08,920 It's for the best. 264 00:22:10,320 --> 00:22:11,680 OK. I... 265 00:22:13,480 --> 00:22:14,920 I will leave. 266 00:22:16,240 --> 00:22:20,720 But, er, before I do, perhaps I could buy, er, 267 00:22:20,720 --> 00:22:24,800 also some delicious pasty? Of course. 268 00:22:27,280 --> 00:22:30,320 Oh, no, no, no, no. On the house. 269 00:22:30,320 --> 00:22:33,520 No, no. I will pay. I...I insist, uh? 270 00:22:38,480 --> 00:22:42,240 Oh, who's this? 271 00:22:48,480 --> 00:22:50,720 How much is it, please? 272 00:22:51,880 --> 00:22:53,600 £2. 273 00:22:58,600 --> 00:23:01,360 Thank you. Thanks. 274 00:23:08,760 --> 00:23:11,920 NARRATOR: Janet had sat on that bench for what seemed like forever, 275 00:23:11,920 --> 00:23:13,800 basking in the glow of a job well done 276 00:23:13,800 --> 00:23:17,720 and a life finally going to plan. Hello? Janet. And then... 277 00:23:17,720 --> 00:23:20,040 You need to meet me now. It's urgent. Samuel? 278 00:23:20,040 --> 00:23:23,560 Wha-what? What's wrong? Just come. Now. 279 00:23:23,560 --> 00:23:25,080 All right, OK. Hang on. 280 00:23:43,720 --> 00:23:46,800 Are you fucking joking me? You said it were urgent. 281 00:23:46,800 --> 00:23:48,680 You need to celebrate. 282 00:23:48,680 --> 00:23:51,440 You mean YOU need to celebrate. Yes. 283 00:23:51,440 --> 00:23:54,600 With you. What, you ain't got anyone else to celebrate with? 284 00:23:54,600 --> 00:23:57,240 Who else in the world knows anything about this? 285 00:23:58,880 --> 00:24:00,840 I couldn't believe it. 286 00:24:00,840 --> 00:24:04,800 We'd stolen a shipload of cocaine together and here he was, 287 00:24:04,800 --> 00:24:07,400 supping on a seafood tower! 288 00:24:04,800 --> 00:24:07,400 AUDIENCE CHUCKLE 289 00:24:07,400 --> 00:24:09,480 But he was right. 290 00:24:09,480 --> 00:24:14,480 Sometimes when you have a secret, it hurts to keep it in. 291 00:24:14,480 --> 00:24:17,640 And I'm a sucker for a langoustine. 292 00:24:17,640 --> 00:24:19,920 Chuck us a prawn, then. Look. 293 00:24:19,920 --> 00:24:24,160 Samuel Wells, welcome to the 21st century. 294 00:24:24,160 --> 00:24:27,720 Right, but what about, you know, the gambling and temptation 295 00:24:27,720 --> 00:24:30,040 and all that? It's fine. 296 00:24:30,040 --> 00:24:31,920 I'm fine. 297 00:24:31,920 --> 00:24:34,320 Who cares? I'm rich! 298 00:24:34,320 --> 00:24:36,480 I'm rich! I'm rich! 299 00:24:36,480 --> 00:24:38,240 I can shower in seafood! 300 00:24:41,480 --> 00:24:44,440 THEY LAUGH 301 00:24:44,440 --> 00:24:45,840 Samuel! 302 00:24:46,920 --> 00:24:49,280 Hi. Darling! Hi. Hi. 303 00:24:49,280 --> 00:24:52,160 What are you doing here? I was just walking past. OK. 304 00:24:52,160 --> 00:24:55,920 Erm, cos Anya said you'd been out for ages. She was worried about you. 305 00:24:55,920 --> 00:24:59,760 Yeah, I haven't looked at my phone. I was shopping, had a long walk. 306 00:24:59,760 --> 00:25:03,000 Mm-hm. I explored while... OK. ..you were here with, erm...? 307 00:25:03,000 --> 00:25:05,840 Oh, right, sorry! This is Sally. 308 00:25:07,400 --> 00:25:10,200 Yeah, I am Sally. 309 00:25:10,200 --> 00:25:13,720 Yeah, Sally and I worked together, erm, oh, years ago, years ago, 310 00:25:13,720 --> 00:25:16,000 couple of cases, er, then Sally moved back up here. 311 00:25:16,000 --> 00:25:18,240 Actually, it was Sally who first got me 312 00:25:18,240 --> 00:25:20,560 thinking about this place in the first place. 313 00:25:20,560 --> 00:25:24,440 Yeah. Hiya. Hi. Great to meet you. Yeah. 314 00:25:25,760 --> 00:25:28,600 So, erm, how, how's the house? 315 00:25:28,600 --> 00:25:32,840 You should come round for dinner, tonight. See for yourself. 316 00:25:32,840 --> 00:25:34,440 Ah! 317 00:25:34,440 --> 00:25:37,480 That's a great idea. Right. 318 00:25:40,960 --> 00:25:43,800 NARRATOR: Money can buy you many things. 319 00:25:47,240 --> 00:25:49,680 But escaping an unwanted invitation for dinner 320 00:25:49,680 --> 00:25:52,200 is not one of those things. 321 00:25:58,000 --> 00:25:59,200 I didn't think you'd come. 322 00:25:59,200 --> 00:26:02,120 I didn't want your wife asking questions about who I was. 323 00:26:02,120 --> 00:26:04,120 And I'm really fucking hungry. 324 00:26:05,240 --> 00:26:06,720 Let's make it quick. 325 00:26:06,720 --> 00:26:11,960 Right, this is Anya. Anya, this is Sally. 326 00:26:11,960 --> 00:26:13,080 Hiya. 327 00:26:14,760 --> 00:26:17,520 Right, she says she's sorry she can't join us for dinner, 328 00:26:17,520 --> 00:26:21,600 she just doesn't want to. That's rude. Fair enough. 329 00:26:21,600 --> 00:26:23,280 See ya. 330 00:26:23,280 --> 00:26:26,240 Hi. Oh, hiya! Yeah, I'm really sorry about the mess. 331 00:26:26,240 --> 00:26:30,360 We're still unpacking. Er, let me get you a drink. What is this? 332 00:26:30,360 --> 00:26:35,200 Oh, that...is a 3D printed model of Samuel's head. 333 00:26:35,200 --> 00:26:39,760 He's a huge Bowie fan, and his friends had it made for his 50th. 334 00:26:39,760 --> 00:26:43,000 That's weird. Yeah, he has some weird friends. 335 00:26:43,000 --> 00:26:46,320 Can we please eat? I have some very high-end ingredients. 336 00:26:48,480 --> 00:26:51,400 Where do you want me? Just over here is fine. 337 00:26:51,400 --> 00:26:55,320 Crikey. Eh? Oh, yeah, sorry, this, er... 338 00:26:55,320 --> 00:26:57,320 Glasses got broken in the move. 339 00:26:57,320 --> 00:27:00,640 No, no, I don't... I-I-I mean, lobster. 340 00:27:00,640 --> 00:27:02,520 I don't think I've had lobster before. 341 00:27:02,520 --> 00:27:05,160 Oh, I thought you legal types were always having fancy dinners. 342 00:27:20,600 --> 00:27:21,640 LOUD SNAPPING 343 00:27:24,160 --> 00:27:26,280 Oh, yeah, er, 344 00:27:26,280 --> 00:27:30,640 another nice surprise waiting for us in this delightful new house. 345 00:27:30,640 --> 00:27:34,040 Lobster and mice? Now it's a fucking party. Oh! 346 00:27:34,040 --> 00:27:37,200 Please, I'm all right. Yeah. 347 00:27:49,000 --> 00:27:51,880 ..And we'd been waiting for about eight hours for this jury, 348 00:27:51,880 --> 00:27:54,880 and, erm... 349 00:27:51,880 --> 00:27:54,880 SAMUEL LAUGHS 350 00:27:54,880 --> 00:27:57,880 ..Sally turns to me - and by this time we were so bored - 351 00:27:57,880 --> 00:28:00,640 and she asks this question. So... 352 00:28:00,640 --> 00:28:06,040 She says, "If you, if you came across the world's greatest treasure 353 00:28:06,040 --> 00:28:07,760 "and no-one was watching..." 354 00:28:09,800 --> 00:28:11,440 "..would you take it?" 355 00:28:13,360 --> 00:28:15,360 What a funny question. 356 00:28:15,360 --> 00:28:16,720 Yeah, I'm funny like that. 357 00:28:16,720 --> 00:28:19,880 I'm always asking fucking weird questions. Right. 358 00:28:19,880 --> 00:28:22,120 And as soon as she asked that question, I was like, 359 00:28:22,120 --> 00:28:24,760 "Yeah, we could be friends." Mmm. 360 00:28:24,760 --> 00:28:30,000 Well, you said you would take all the treasure. 361 00:28:30,000 --> 00:28:31,800 Right? Without blinking. 362 00:28:31,800 --> 00:28:35,040 In fact, I think he answered before I finished the question. 363 00:28:35,040 --> 00:28:36,520 What would you do? 364 00:28:38,080 --> 00:28:40,720 Depends. What on? 365 00:28:40,720 --> 00:28:42,160 On how much I needed it. 366 00:28:42,160 --> 00:28:45,400 Oh, that's a cop-out. 367 00:28:42,160 --> 00:28:45,400 SHE LAUGHS 368 00:28:45,400 --> 00:28:46,880 BANGS TABLE 369 00:28:46,880 --> 00:28:48,400 Flourless cake! 370 00:28:51,560 --> 00:28:54,200 So I was thinking that, erm, tomorrow we should, er, 371 00:28:54,200 --> 00:28:57,520 go back to the storage unit and divide up the money. OK. 372 00:28:57,520 --> 00:29:00,760 Is ten OK? Cos I've got to do something first. 373 00:29:00,760 --> 00:29:03,120 Ten's perfect. 374 00:29:03,120 --> 00:29:04,880 She's lovely. 375 00:29:06,000 --> 00:29:07,480 Believe me, I know. 376 00:29:07,480 --> 00:29:10,760 So's my daughter, if somewhat, you know, antisocial. 377 00:29:10,760 --> 00:29:12,240 LOUD BANG 378 00:29:10,760 --> 00:29:12,240 Argh! 379 00:29:17,000 --> 00:29:18,360 Camilla? 380 00:29:19,560 --> 00:29:22,560 Oh, God, I'm such an idiot! 381 00:29:22,560 --> 00:29:25,840 It's OK. It's no good without flour anyway. 382 00:29:30,640 --> 00:29:33,520 No, I heard 'em say they sold it already. 383 00:29:33,520 --> 00:29:35,880 But, listen, I also know where they're going to be meeting 384 00:29:35,880 --> 00:29:38,240 to divide the money up. 385 00:29:38,240 --> 00:29:40,160 Well, no. 386 00:29:40,160 --> 00:29:43,080 No, because you told me to be less conspicuous. 387 00:29:43,080 --> 00:29:45,000 And I went away and I looked that word up. 388 00:29:45,000 --> 00:29:47,600 Four dead bodies is pretty fucking conspicuous to me. 389 00:29:49,720 --> 00:29:52,720 What? Tomorrow at ten. 390 00:29:55,200 --> 00:29:57,760 Well, I'm going to be un-conspicuous, ain't I? 391 00:30:19,360 --> 00:30:21,400 Hiya. Morning. 392 00:30:21,400 --> 00:30:22,760 Come here. 393 00:30:26,840 --> 00:30:28,360 That were very tight. 394 00:30:29,840 --> 00:30:33,480 What are we doing here? I thought I'd, er, buy you a new tuba. 395 00:30:33,480 --> 00:30:36,840 Cos you said the one that you borrowed from school was a little bit... Yeah, the, er, 396 00:30:36,840 --> 00:30:42,480 the mouthpiece keeps giving me a rash, which I'm pretty sure is herpes. Bleurgh! 397 00:30:42,480 --> 00:30:45,080 But you can't afford this. What's going on? 398 00:30:46,600 --> 00:30:51,200 Things are changing. Maybe, I don't know, maybe I'm due some good luck for once. 399 00:30:51,200 --> 00:30:56,280 Hey, listen, I, erm, I had a word with your dad and, er, well, he's, 400 00:30:56,280 --> 00:30:58,480 he said, we... 401 00:30:58,480 --> 00:31:00,280 we-we agreed that... 402 00:31:01,920 --> 00:31:04,280 ..I'm going to become your legal guardian. 403 00:31:04,280 --> 00:31:06,320 If that's OK with you? 404 00:31:11,560 --> 00:31:12,840 Mum... 405 00:31:14,520 --> 00:31:16,000 Come on. 406 00:31:25,280 --> 00:31:27,160 PLAYS TUBA 407 00:31:44,760 --> 00:31:48,360 Janet. Hiya, I'm so sorry I'm late. I'm already inside. 408 00:31:48,360 --> 00:31:49,440 Oh, OK. 409 00:32:03,640 --> 00:32:06,040 SHE GASPS Sorry, I couldn't say anything. 410 00:32:06,040 --> 00:32:10,120 Now take me to the money. Move. 411 00:32:10,120 --> 00:32:12,080 Who are you? Move! 412 00:32:20,720 --> 00:32:22,200 Oh, shit. 413 00:32:29,120 --> 00:32:30,360 What have you done? 414 00:32:32,000 --> 00:32:33,680 Where's the money? I... 415 00:32:35,520 --> 00:32:38,560 I... It wasn't me. Where is it? 416 00:32:38,560 --> 00:32:40,560 Why would you assume it was me?! 417 00:32:40,560 --> 00:32:43,080 Well, where is it? Just calm down. Calm down?! 418 00:32:43,080 --> 00:32:47,040 Are you fucking telling me to calm down?! All right, then THINK! My life's on the line here, too. 419 00:32:47,040 --> 00:32:51,160 Why would I risk that? I don't know, why did you gamble your life savings away? Why did you quit your job? 420 00:32:51,160 --> 00:32:52,840 I didn't quit my job, I was struck off, OK? 421 00:32:52,840 --> 00:32:56,200 Well, you were wondering why I can't trust you! Shut up! Enough! 422 00:32:56,200 --> 00:32:58,640 Now let me get this straight. 423 00:32:58,640 --> 00:33:01,040 Are you seriously telling me that you genuinely, 424 00:33:01,040 --> 00:33:03,680 I mean genuinely, don't know where that money is? Yes. 425 00:33:03,680 --> 00:33:06,960 We've got no idea. I'm going to ask you one more time. 426 00:33:06,960 --> 00:33:08,920 And I'm going to ask you to promise on your life. 427 00:33:08,920 --> 00:33:11,120 And I fucking mean that literally. No! 428 00:33:11,120 --> 00:33:13,520 Cos you saw the news, yeah? What? 429 00:33:15,120 --> 00:33:17,000 You've seen what I'm prepared to do. 430 00:33:17,000 --> 00:33:19,880 Go through a whole police station to get to you two. 431 00:33:19,880 --> 00:33:21,360 I knew it! 432 00:33:23,880 --> 00:33:25,320 I promise you, I swear to God, 433 00:33:25,320 --> 00:33:27,840 we do not know anything about where that's gone. 434 00:33:29,160 --> 00:33:30,640 Promise. 435 00:33:32,200 --> 00:33:33,680 We don't know anything about it. 436 00:33:37,880 --> 00:33:40,760 OK, then. Let's go. 437 00:33:53,000 --> 00:33:54,520 Hiya. 438 00:33:54,520 --> 00:33:58,240 We need to look at the, er, CCTV in the corridor. 439 00:33:58,240 --> 00:34:01,680 You what? Our unit got broken into. Number 13. 440 00:34:01,680 --> 00:34:05,960 That's a police matter, that is. All sorts of forms and so on, 441 00:34:05,960 --> 00:34:08,920 I can't be doing that... We can do without all that hassle. 442 00:34:08,920 --> 00:34:10,120 Right, love? 443 00:34:10,120 --> 00:34:12,520 I mean, life's too short, innit? For all that old bollocks. 444 00:34:14,520 --> 00:34:17,280 Yeah. Yeah, sure. 445 00:34:17,280 --> 00:34:20,000 Course. Erm... 446 00:34:20,000 --> 00:34:22,640 Corridor outside 13? Yeah. 447 00:34:22,640 --> 00:34:26,640 Yeah, when? We were last there about 10am yesterday. 448 00:34:34,600 --> 00:34:37,120 Listen, I just want to say, I really appreciate this. 449 00:34:38,880 --> 00:34:41,920 I'm going to make sure you get five stars on the old, y'know? 450 00:34:41,920 --> 00:34:47,160 I want to give it five Guys. You see, that's my name. Guy. 451 00:34:47,160 --> 00:34:49,720 And I rate everything in Guys now. 452 00:34:51,520 --> 00:34:53,280 "Staff here are so professional. 453 00:34:53,280 --> 00:34:58,240 "I mean, really went that extra mile, service-wise." 454 00:34:58,240 --> 00:34:59,320 Hey, I've got an idea. 455 00:34:59,320 --> 00:35:01,800 You know I could even put your name in the review. 456 00:35:04,080 --> 00:35:06,200 What is your name, love? 457 00:35:06,200 --> 00:35:09,360 Belinda. Oh, Belinda. Yeah. 458 00:35:09,360 --> 00:35:11,400 Beautiful name. There. 459 00:35:11,400 --> 00:35:12,600 Go back. 460 00:35:22,920 --> 00:35:24,400 Fuck. 461 00:35:24,400 --> 00:35:26,240 You know him? Oh, unfortunately. 462 00:35:28,360 --> 00:35:30,000 Sorry, can you go forwards? 463 00:35:33,240 --> 00:35:35,240 It looks like it just stops. 464 00:35:35,240 --> 00:35:37,640 How long after that man left? Er, let's see. 465 00:35:37,640 --> 00:35:41,960 He comes in at 9pm last night, camera cuts out 20 minutes later, 466 00:35:41,960 --> 00:35:44,520 maybe, and then it's back on an hour after. 467 00:35:44,520 --> 00:35:48,000 Slimy, sneaky, rat-faced CUNT! 468 00:35:48,000 --> 00:35:50,240 Sorry, Belinda. Sorry. 469 00:35:51,520 --> 00:35:53,560 You sure he's going to be there? 470 00:35:53,560 --> 00:35:56,600 It's a match day. He'll be there. Yeah, you better hope so. 471 00:35:59,560 --> 00:36:02,160 Your boss... 472 00:36:02,160 --> 00:36:05,520 does he know about us yet? Well, he knows I found you. 473 00:36:07,240 --> 00:36:10,280 So, he knows our names? Nah. 474 00:36:10,280 --> 00:36:12,200 He only knows I'm on it. 475 00:36:12,200 --> 00:36:14,400 And I'm not going to bother him until I get the cash. 476 00:36:14,400 --> 00:36:19,360 Because The Tailor likes to be given solutions. Not problems. 477 00:36:19,360 --> 00:36:22,120 The Tailor? Doesn't he have a real name? 478 00:36:22,120 --> 00:36:24,560 What do you care what his fucking name is? I was, er, 479 00:36:24,560 --> 00:36:27,440 I was just curious, I suppose. About the man we stole from. 480 00:36:27,440 --> 00:36:29,440 Why are you still talking?! 481 00:36:31,480 --> 00:36:34,360 Oh, I keep meaning to go there. 482 00:36:34,360 --> 00:36:38,320 Sorry? The old Shang Emperor. I got a voucher an' all, 483 00:36:38,320 --> 00:36:40,600 I keep meaning to go, but work keeps getting in the way, 484 00:36:40,600 --> 00:36:45,480 which is shit, cos I fucking love a nice big plate of ho fun. Mm-hm. 485 00:36:45,480 --> 00:36:49,200 You know them noodles, you know? You know, the big, fat, tasty ones? 486 00:36:49,200 --> 00:36:54,400 I love 'em. Yeah, I've heard of them. You like noodles? 487 00:36:54,400 --> 00:36:58,120 Er, yeah, I do. I do quite like noodles. 488 00:36:58,120 --> 00:37:03,000 It's like the Chinese saw pasta and thought, "Hold my beer," y'know? 489 00:37:03,000 --> 00:37:04,760 HE LAUGHS 490 00:37:04,760 --> 00:37:05,960 I love 'em. 491 00:37:09,360 --> 00:37:11,440 Well, I thought you wanted to talk? 492 00:37:18,520 --> 00:37:20,520 Hiya, Mummy! Hiya, kid. 493 00:37:21,720 --> 00:37:24,600 How was the doctor? Usual song and dance. 494 00:37:24,600 --> 00:37:27,320 You tell him you're not shitting properly and then they want you 495 00:37:27,320 --> 00:37:32,160 to go for a full scale MOT, which makes you... Oh. 496 00:37:34,160 --> 00:37:36,160 What you been playing at? 497 00:37:36,160 --> 00:37:39,520 If you don't put the product out no-one can buy it. I did. 498 00:37:39,520 --> 00:37:42,680 It's all sold out. You what? Every single thing. Sold out. 499 00:37:42,680 --> 00:37:44,160 To, uh... 500 00:37:46,280 --> 00:37:48,040 ..Monsieur Frenchington. 501 00:37:49,240 --> 00:37:53,720 So, you and him, is it, is it serious? 502 00:37:53,720 --> 00:37:56,240 None of your beeswax. 503 00:37:56,240 --> 00:38:00,160 If he's going to be my new Daddy, it actually is my beeswax, cos you... 504 00:38:00,160 --> 00:38:01,360 All right. 505 00:38:06,600 --> 00:38:09,520 I am not going to jump back into bed with you 506 00:38:09,520 --> 00:38:13,280 just cos you got a few quid. Thank God, no, of course not. 507 00:38:13,280 --> 00:38:19,160 You see, all I wished was to get your attention. 508 00:38:19,160 --> 00:38:20,600 And, er... 509 00:38:22,280 --> 00:38:26,680 Mm! What a delicious way to do it. 510 00:38:26,680 --> 00:38:29,040 I've said everything that needs saying. 511 00:38:30,440 --> 00:38:35,080 NARRATOR: But The Tailor wasn't used to hearing the word no. 512 00:38:35,080 --> 00:38:36,960 You made yourself clear, yes. 513 00:38:36,960 --> 00:38:40,560 But you didn't give me a chance to...to respond. 514 00:38:40,560 --> 00:38:44,840 It is true that, er, I'm just a visitor here. 515 00:38:44,840 --> 00:38:48,200 But what if... What if I was not? 516 00:38:48,200 --> 00:38:51,200 Oh, bloody hell. We had sex once. 517 00:38:51,200 --> 00:38:54,000 Twice. One and a half. 518 00:38:56,000 --> 00:38:57,760 Agreed. 519 00:38:57,760 --> 00:39:00,520 And you're going to move here? There's words for that. 520 00:39:00,520 --> 00:39:03,480 I said no such thing. Only that, er... 521 00:39:04,880 --> 00:39:07,840 ..I'm...I'm open to...to change, 522 00:39:07,840 --> 00:39:10,480 to possibility. 523 00:39:10,480 --> 00:39:13,160 I ask simply that you do the same. 524 00:39:13,160 --> 00:39:16,000 We're not just in different worlds, love. 525 00:39:17,840 --> 00:39:21,160 We're in two difference galaxies. Universes, even. 526 00:39:22,520 --> 00:39:27,040 If it's possible to have more than one universe, that is. 527 00:39:37,920 --> 00:39:39,360 You have my number. 528 00:39:43,840 --> 00:39:46,240 You seem awfully confident. 529 00:39:46,240 --> 00:39:49,080 I know how this ends. 530 00:40:08,240 --> 00:40:11,040 Oh, no, no, no. What's he doing here? What? 531 00:40:12,960 --> 00:40:16,960 Is that... Is that your son? I can't do this while he's here. 532 00:40:16,960 --> 00:40:19,480 I'll be putting a target right on his back. 533 00:40:20,720 --> 00:40:23,560 I hate to tell you this, Janet, but everyone we've ever loved 534 00:40:23,560 --> 00:40:25,440 is already in danger. 535 00:40:25,440 --> 00:40:26,760 KNOCKING 536 00:40:36,760 --> 00:40:39,960 We can't all go over. Well, just.. 537 00:40:39,960 --> 00:40:42,040 Just don't say anything, please. 538 00:40:48,280 --> 00:40:50,080 CHEERING 539 00:40:55,360 --> 00:40:57,360 Dad, Mum wants to talk to you. 540 00:41:05,400 --> 00:41:08,920 W-W-What... What's going on? Where's the money? 541 00:41:08,920 --> 00:41:12,000 You, you gave that to me, we had a deal. 542 00:41:12,000 --> 00:41:15,280 We know you went to the storage unit. How'd you find it? Did you follow me? 543 00:41:16,640 --> 00:41:19,120 I don't know what you're on about. You're literally on camera 544 00:41:19,120 --> 00:41:21,000 at 9:00 last night and then you walk away 545 00:41:21,000 --> 00:41:25,960 and half an hour later, the CCTV just conveniently stops. 546 00:41:25,960 --> 00:41:27,240 You paid him, didn't you? 547 00:41:27,240 --> 00:41:31,080 I'd think very carefully about what you say next, mate. 548 00:41:31,080 --> 00:41:33,880 Because I work for the man that that money belongs to. 549 00:41:36,640 --> 00:41:39,560 I got...suspicious 550 00:41:39,560 --> 00:41:44,400 when you gave me that money and-and, er, so... 551 00:41:44,400 --> 00:41:47,360 ..I went onto-onto-onto your, onto online banking and I, 552 00:41:47,360 --> 00:41:51,960 er, saw the payment for the storage unit. And I-I-I went and had a look 553 00:41:51,960 --> 00:41:53,560 and I saw all the... 554 00:41:54,920 --> 00:41:59,160 ..all the padlocks and, er, and the camera and I thought, "No, thanks." 555 00:41:59,160 --> 00:42:01,880 So what you're saying, it's just bad luck the CCTV just cuts out, 556 00:42:01,880 --> 00:42:03,480 is that it? Janet, please. 557 00:42:03,480 --> 00:42:06,520 I am not lying. 558 00:42:06,520 --> 00:42:08,560 Hi, Mum. 559 00:42:08,560 --> 00:42:14,120 Al, Alan! Mate, come, come here. What's that app, with the, erm... 560 00:42:14,120 --> 00:42:17,720 For the doorbell and the camera? The smart bell? 561 00:42:17,720 --> 00:42:19,400 Smart bell, yeah. 562 00:42:19,400 --> 00:42:22,320 Can, can, can you have a look, there? Can you check it for me? 563 00:42:22,320 --> 00:42:27,080 Can you show these lovely people what time I got back last night? 564 00:42:28,480 --> 00:42:32,200 What's this about? Just..bloody do it. 565 00:42:32,200 --> 00:42:34,360 Quickly, please, now. 566 00:42:37,080 --> 00:42:40,920 Ha-ha! 9:15! See? 567 00:42:40,920 --> 00:42:42,960 See? 568 00:42:42,960 --> 00:42:47,080 Did, did I go, did I go anywhere after? No. 569 00:42:47,080 --> 00:42:50,520 Right, you, you can, you can, you can go now. Not till you tell me 570 00:42:50,520 --> 00:42:53,840 what's going on. It's nowt to do with you, just piss off! 571 00:42:56,200 --> 00:42:59,320 Mum? But I'm not your mum, am I? She had the good sense to fuck off 572 00:42:59,320 --> 00:43:03,840 before I did, so just jog on, you're not wanted. Go! Please! 573 00:43:15,360 --> 00:43:20,000 If I find out you're lying, I will come back here and take you apart. 574 00:43:23,600 --> 00:43:24,960 Now go. 575 00:43:39,720 --> 00:43:41,360 Not your day, is it? 576 00:43:57,360 --> 00:43:59,520 Where are we going? 577 00:43:59,520 --> 00:44:01,520 Where do you think? 578 00:44:01,520 --> 00:44:03,560 You're taking us to The Tailor? 579 00:44:10,840 --> 00:44:14,080 Think, Samuel. Your life depends upon it. 580 00:44:14,080 --> 00:44:18,480 Think, Janet! Your life also depends upon it! 581 00:44:18,480 --> 00:44:20,720 BOTH: Who took the money?! 582 00:44:20,720 --> 00:44:22,880 Come on. Come on. There must be someone. 583 00:44:22,880 --> 00:44:25,000 There must be someone who knows... 584 00:44:27,440 --> 00:44:30,400 Huh, er, the, the bloke, who, erm, the bloke, 585 00:44:30,400 --> 00:44:32,560 the bloke from the storage, the storage place. 586 00:44:32,560 --> 00:44:35,240 He weren't, he weren't there today. Right. Right, right, er, 587 00:44:35,240 --> 00:44:37,920 and he would've had access... Yeah. ..to those cameras so, erm... 588 00:44:37,920 --> 00:44:40,000 What was his... 589 00:44:40,000 --> 00:44:42,040 Ha...Harry...Henry... 590 00:44:42,040 --> 00:44:44,720 Harold! Harold's, Harold's life-hacks! Right. 591 00:44:44,720 --> 00:44:46,960 Yeah. He must... Look, look him up. 592 00:44:46,960 --> 00:44:50,760 He works at the storage facility. He sees all the comings and goings, 593 00:44:50,760 --> 00:44:55,960 like some all-seeing spider, and we are flies in his web. 594 00:44:55,960 --> 00:44:58,400 He saw what we put in that unit. 595 00:44:58,400 --> 00:45:00,840 Are you sure? 596 00:45:00,840 --> 00:45:04,840 We're grasping at straws because straws are all we have! 597 00:45:04,840 --> 00:45:08,640 Oh, erm, there's, er, there's, there's an address for, for, 598 00:45:08,640 --> 00:45:13,000 for fan-mail on his page. It's, it's 70 more... 74 Craigmin Road. 599 00:45:13,000 --> 00:45:15,560 74 Craigmin Road. 74. We have to go to 74... Please. 600 00:45:15,560 --> 00:45:19,520 ..Craigmin Road, cos that's where the man who stole the money lives. Do I look like I work for you? 601 00:45:19,520 --> 00:45:22,960 Sh... Shouldn't we at least try? 602 00:45:22,960 --> 00:45:26,160 I thought you said that your boss liked being given solutions not, 603 00:45:26,160 --> 00:45:28,080 not problems, right? 604 00:45:44,600 --> 00:45:45,840 Well, go on. 605 00:45:51,840 --> 00:45:53,960 DOORBELL CHIMES 606 00:45:58,720 --> 00:46:01,360 I think you've taken something that doesn't belong to you. No. 607 00:46:01,360 --> 00:46:02,800 You need... No, no, no... 608 00:46:07,960 --> 00:46:10,000 Where's the money? 609 00:46:10,000 --> 00:46:13,800 It's under me bed. I ain't spent none of it. 610 00:46:13,800 --> 00:46:16,160 You two were always in and out, and you walked right past me 611 00:46:16,160 --> 00:46:18,560 like I was nothing, but I notice, see? 612 00:46:18,560 --> 00:46:23,040 I watch and I wait and I see. Mr Invisible over here. 613 00:46:23,040 --> 00:46:26,240 GUNSHOT, SHRIEKING AND GASPING 614 00:46:27,600 --> 00:46:31,680 Why? Why? You didn't have to do that! 615 00:46:32,920 --> 00:46:35,920 We don't have to do anything. 616 00:46:35,920 --> 00:46:37,840 But we do it anyway, don't we? 617 00:46:39,320 --> 00:46:40,720 Right, I'm going to grab the cash 618 00:46:40,720 --> 00:46:43,120 and then we're going to get the fuck out of here. 619 00:46:48,160 --> 00:46:50,200 NARRATOR: They'd found the money 620 00:46:50,200 --> 00:46:53,480 but a lone wolf was still trying to find them. 621 00:47:09,600 --> 00:47:11,160 Show yourself. 622 00:47:44,840 --> 00:47:47,360 Hello. Hi. Hiya. 623 00:47:49,720 --> 00:47:52,760 You must be The Tailor. 624 00:47:52,760 --> 00:47:55,040 We have... We have your money. 625 00:47:59,880 --> 00:48:02,320 My father was a tailor 626 00:48:02,320 --> 00:48:04,800 and his father before him. It's in my blood. 627 00:48:06,080 --> 00:48:12,240 I don't need to do it and, er, yet still I...I cannot help myself. 628 00:48:12,240 --> 00:48:16,480 One day a week, I find my steps drawn to the old shop. 629 00:48:19,000 --> 00:48:20,280 Tell me... 630 00:48:22,360 --> 00:48:25,920 ..what were the...the two of you 631 00:48:25,920 --> 00:48:29,040 before you decided to become thieves? 632 00:48:29,040 --> 00:48:31,960 Some of the money's gone. 633 00:48:31,960 --> 00:48:34,840 Half a million. But we can get it back for you. 634 00:48:34,840 --> 00:48:37,080 If you give us some time, we can... 635 00:48:39,040 --> 00:48:42,000 How much did you receive for your first transaction? 636 00:48:42,000 --> 00:48:43,440 Five million. 637 00:48:46,200 --> 00:48:48,000 HE CHUCKLES 638 00:48:49,960 --> 00:48:52,120 I'm sorry. I should... I shouldn't laugh. 639 00:48:52,120 --> 00:48:55,400 I mean, well, things have been, er, 640 00:48:55,400 --> 00:48:58,040 strange since I arrived here. 641 00:49:01,640 --> 00:49:03,160 The product on that boat 642 00:49:03,160 --> 00:49:05,600 should fetch twice the amount you were paid. 643 00:49:05,600 --> 00:49:09,480 We...we didn't... Fuck. We didn't know that. 644 00:49:09,480 --> 00:49:13,680 We didn't think... No. No, you... 645 00:49:13,680 --> 00:49:16,600 you didn't think, huh? Hmm. 646 00:49:16,600 --> 00:49:20,480 You didn't think about any of this, huh? 647 00:49:24,120 --> 00:49:25,240 Wait. 648 00:49:28,040 --> 00:49:29,760 HE CLEARS HIS THROAT 649 00:49:32,840 --> 00:49:36,440 Oh, I thought I felt it buzz. 650 00:49:36,440 --> 00:49:38,400 You know that, er, 651 00:49:38,400 --> 00:49:43,200 sometimes you think a text has come and then, er... 652 00:49:44,960 --> 00:49:48,000 Well, perhaps...I'm wrong. 653 00:49:48,000 --> 00:49:51,400 Maybe she's right. Maybe, er... 654 00:49:51,400 --> 00:49:55,000 ..our worlds are too different. 655 00:49:56,880 --> 00:49:58,320 Anyway, kill them. 656 00:49:58,320 --> 00:50:01,800 No, no! Please, please! Please, I've got a son! 657 00:50:01,800 --> 00:50:03,120 I have! 658 00:50:03,120 --> 00:50:06,120 We'll fix this, I promise. We'll find a way to get you your money. 659 00:50:06,120 --> 00:50:09,720 Cinq million? Cinq million? You're a comic? 660 00:50:09,720 --> 00:50:12,800 No! No, no, no, no! The bloke who we sold the stuff to, 661 00:50:12,800 --> 00:50:15,560 we'll, I will get it back. We'll find... Please, just give us a... 662 00:50:15,560 --> 00:50:20,480 Oh! Stop begging, it's embarrassing for everyone. 663 00:50:20,480 --> 00:50:22,320 This is just business. 664 00:50:20,480 --> 00:50:22,320 COCKS GUN 665 00:50:22,320 --> 00:50:23,640 No! A day, a day. 666 00:50:23,640 --> 00:50:27,920 Just give us a day. What... How, how could it hurt? 667 00:50:27,920 --> 00:50:32,440 Let us at least try. How could it hurt to just see what happens? 668 00:50:38,520 --> 00:50:41,280 Those are the words I used with Patricia. 669 00:50:41,280 --> 00:50:44,640 "Let us see where this goes," I asked her. 670 00:50:46,280 --> 00:50:49,680 I have never been so vulnerable, so naked, 671 00:50:49,680 --> 00:50:56,480 and still this taunts me with the loudest silence I have known, no? 672 00:51:03,720 --> 00:51:05,440 You are from here, yes? 673 00:51:07,680 --> 00:51:11,960 Yeah. You know how these women in the North think? 674 00:51:11,960 --> 00:51:15,160 Er, I... I, uh... There is a woman. 675 00:51:17,600 --> 00:51:21,320 Do... Do I give up? Do I continue? 676 00:51:23,160 --> 00:51:24,880 Do I keep pushing forward? 677 00:51:24,880 --> 00:51:27,560 I... It's... Tell, tell me about her. What happened? 678 00:51:27,560 --> 00:51:30,640 Cos, yeah, just like you said, I am, I am a northern woman, 679 00:51:30,640 --> 00:51:34,680 I...I know how we think. 680 00:51:30,640 --> 00:51:34,680 HE LAUGHS 681 00:51:34,680 --> 00:51:37,960 This is how foolish I have become. Fuck! 682 00:51:39,720 --> 00:51:43,000 Usually I would take my time. 683 00:51:43,000 --> 00:51:45,520 Prolong the moment, uh? 684 00:51:45,520 --> 00:51:48,240 But today is your luckiest one. 685 00:51:48,240 --> 00:51:50,280 PHONE BUZZES 686 00:51:51,680 --> 00:51:53,440 Wait. 687 00:51:55,760 --> 00:51:59,360 She wants to meet me for a date. 688 00:51:59,360 --> 00:52:02,920 She says, er... What does this mean? 689 00:52:04,840 --> 00:52:06,720 "Let's give it a whirl." 690 00:52:06,720 --> 00:52:08,200 What? 691 00:52:09,760 --> 00:52:12,760 She wants to spin with me? No, it's just, it's, it's a phrase. 692 00:52:12,760 --> 00:52:14,680 It's an idiom. 693 00:52:14,680 --> 00:52:19,320 It's, erm, like, let's give it a go. Let's, let's give something a try. 694 00:52:19,320 --> 00:52:21,560 HE LAUGHS 695 00:52:23,960 --> 00:52:27,040 "Give it a whirl." Ha-ha! 696 00:52:27,040 --> 00:52:30,120 Oh, yes, Pat. Yes. 697 00:52:30,120 --> 00:52:34,320 Let's... Let's give it... Let's give it a whirl. 698 00:52:34,320 --> 00:52:35,360 GUNSHOT 699 00:52:37,040 --> 00:52:41,320 HE SPEAKS FRENCH 700 00:52:41,320 --> 00:52:42,360 Wow! 701 00:52:44,400 --> 00:52:46,440 What a fucking roller-coaster. 702 00:52:48,440 --> 00:52:53,440 It seems, er, I'll be here longer than planned. 703 00:52:53,440 --> 00:52:56,240 Go on. Take it. Have another day. 704 00:52:56,240 --> 00:52:59,000 24 hours. Guy will keep an eye on you. 705 00:53:01,000 --> 00:53:02,760 And know this - 706 00:53:02,760 --> 00:53:06,440 I'm rooting for you, hey? 707 00:53:06,440 --> 00:53:10,160 I hope you find the money, huh? 708 00:53:10,160 --> 00:53:13,120 We all get what it is that we want. 709 00:53:13,120 --> 00:53:14,360 Yeah? 710 00:53:14,360 --> 00:53:17,440 Really "give it a whirl," she says, uh? 711 00:53:18,600 --> 00:53:20,400 OK... Come on, let's go. 712 00:53:24,840 --> 00:53:26,000 Wait! 713 00:53:31,480 --> 00:53:33,240 There is one more thing. 714 00:53:45,800 --> 00:53:47,560 WHISPERS: What do I say to her? 715 00:53:49,120 --> 00:53:51,120 NARRATOR: How quickly things change. 716 00:53:51,120 --> 00:53:56,080 How life can be saved by one fortuitously timed text message. 717 00:53:56,080 --> 00:53:58,920 SINGING IN FRENCH 718 00:54:03,400 --> 00:54:05,480 Life isn't always simple, though. 719 00:54:05,480 --> 00:54:09,880 Things aren't always black and white. 720 00:54:09,880 --> 00:54:12,120 THEY SING IN FRENCH 721 00:54:30,720 --> 00:54:33,800 HORN TOOTS 722 00:54:33,800 --> 00:54:34,840 TYRES SCREECH 723 00:54:49,440 --> 00:54:50,800 IN FRENCH: 87679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.