Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
www.17share.com
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Downloaded from
www.17share.com
3
00:03:49,751 --> 00:03:51,126
Papirer, tak.
4
00:03:53,501 --> 00:03:54,542
Videre.
5
00:04:01,876 --> 00:04:03,959
- Goddag.
- Papirer, tak.
6
00:04:04,126 --> 00:04:05,501
Selvfølgelig.
7
00:04:11,167 --> 00:04:13,042
Her.
8
00:04:17,459 --> 00:04:19,709
- Videre.
- Tak.
9
00:09:00,876 --> 00:09:04,626
Deres skole er ikke den eneste.
10
00:09:04,792 --> 00:09:09,792
Alle skoler og højskoler
skal tage imod tyske flygtninge.
11
00:09:10,667 --> 00:09:13,959
I alt 200. De kommer i morgen.
12
00:09:14,126 --> 00:09:18,459
200?
Vi har ikke plads til så mange.
13
00:09:18,626 --> 00:09:20,834
Det må De løse. Tak.
14
00:09:21,001 --> 00:09:25,709
Vores elever har kun
otte ugers undervisning tilbage.
15
00:09:27,292 --> 00:09:33,001
- Så må De sende dem hjem.
- Skolen har brug for elevpengene.
16
00:09:33,167 --> 00:09:38,542
Derfor må jeg høfligt spørge,
om De kan finde en anden løsning.
17
00:09:38,709 --> 00:09:41,459
Jeg kom ikke for at diskutere.
18
00:09:41,626 --> 00:09:47,042
Jeg skal vel ikke minde Dem om,
at Danmark er besat af Tyskland?
19
00:09:47,209 --> 00:09:49,959
Eleverne er Deres problem.
20
00:09:55,751 --> 00:09:59,376
- På tysk, tak.
- Undskyld.
21
00:10:02,876 --> 00:10:07,917
Klokken syv i morgen tidlig
står skolen til vores rådighed.
22
00:10:14,626 --> 00:10:18,917
Vi har en stor gymnastiksal.
Med badefaciliteter.
23
00:10:19,084 --> 00:10:23,792
Meget bedre end de gamle værelser.
Deres landsmænd kan bo der.
24
00:10:23,959 --> 00:10:29,917
Anbring dem, hvor De vil.
Så længe de får tag over hovedet.
25
00:11:06,792 --> 00:11:11,292
Helt ned for enden!
Åbn dørene!
26
00:11:29,042 --> 00:11:35,084
Alle stiger ud!
Saml jer på perronen.
27
00:11:49,792 --> 00:11:52,709
Undskyld mig.
28
00:11:54,334 --> 00:11:59,459
- Vi har ikke plads til så mange.
- Lauritz Hansen skal underskrive.
29
00:11:59,626 --> 00:12:02,251
Jeg er Lauritz Hansen.
30
00:12:06,167 --> 00:12:09,251
- 523 mennesker?
- Ja.
31
00:12:12,501 --> 00:12:15,792
Hvilket? Er der problemer?
32
00:12:16,917 --> 00:12:20,542
- Er der problemer?
- Nej.
33
00:12:20,709 --> 00:12:23,501
Skriv venligst under.
34
00:12:35,667 --> 00:12:42,792
Hør efter! Saml jeres ting,
og gå i den retning. March!
35
00:13:04,001 --> 00:13:07,834
Tættere sammen. Ingen afstand.
36
00:13:22,542 --> 00:13:27,584
Hallo. Lad venligst være med det.
Gryden tilhører skolen.
37
00:13:27,751 --> 00:13:30,001
Giv mig den gryde tilbage.
38
00:13:30,167 --> 00:13:34,542
- De får den tilbage senere.
- Den er ikke til låns.
39
00:13:36,376 --> 00:13:38,834
Vil De have, vi sulter?
40
00:13:41,459 --> 00:13:47,751
- Soldat, hun tog min gryde.
- Giv hende den straks tilbage!
41
00:13:47,917 --> 00:13:49,834
Videre!
42
00:13:50,001 --> 00:13:54,376
- Vi har brug for flere tæpper.
- Tal med værnemagten.
43
00:13:54,542 --> 00:13:58,709
Vi stiller kun gymnastiksalen
til rådighed.
44
00:15:03,042 --> 00:15:08,167
Undskyld, jeg forstyrrer,
men min søn er meget syg.
45
00:15:12,417 --> 00:15:17,709
- Tal med de tyske soldater.
- Der er ingen.
46
00:15:17,876 --> 00:15:21,876
De er rejst.
Ingen soldater er blevet her.
47
00:15:23,834 --> 00:15:27,584
- Det kan ikke passe.
- Ikke en eneste.
48
00:15:27,751 --> 00:15:30,709
Der er heller ikke kommet mad.
49
00:15:33,001 --> 00:15:36,709
Værnemagten skal sørge for
mad og medicin.
50
00:15:36,876 --> 00:15:42,001
Kan De ikke ringe til en læge?
Har byen her ikke en læge?
51
00:15:44,709 --> 00:15:50,876
- Mit barn er meget sygt.
- De må gå tilbage til salen.
52
00:17:08,876 --> 00:17:11,709
- Nej.
- Har du?
53
00:17:11,876 --> 00:17:16,459
Fem høns er ikke for meget forlangt
til 500 sultne mennesker.
54
00:17:16,626 --> 00:17:18,501
Tag det roligt.
55
00:17:20,084 --> 00:17:22,584
Slip ham.
56
00:17:29,334 --> 00:17:33,292
- Gå nu.
- Kom, Otto.
57
00:17:35,542 --> 00:17:38,251
Det der går ikke.
58
00:25:18,584 --> 00:25:21,292
Spis, så meget du kan.
59
00:25:40,751 --> 00:25:44,334
- Hvad skal vi?
- Tilbage til salen. Kom. Ud.
60
00:25:48,126 --> 00:25:49,459
Ud!
61
00:25:53,709 --> 00:25:55,959
Kom. Hurtigt.
62
00:26:29,292 --> 00:26:34,584
- Er de alle sammen døde i dag?
- Det går stærkt, når det får fat.
63
00:26:34,751 --> 00:26:39,417
- Hvad har fået fat?
- Difteri. Det spreder sig.
64
00:26:39,584 --> 00:26:45,584
Her er mest afkræftede børn og gamle.
Uden behandling vil mange dø.
65
00:26:45,751 --> 00:26:50,167
- Vi må isolere de syge.
- Hvor er jeres egne læger?
66
00:26:50,334 --> 00:26:56,917
Jeg er læge, men har ingen medicin.
Vi har akut brug for antitoksiner.
67
00:26:57,084 --> 00:26:59,834
Kender De nogen, der kan hjælpe?
68
00:27:04,501 --> 00:27:10,042
Jeg beklager. Men vi er en skole,
ikke noget apotek.
69
00:27:12,751 --> 00:27:15,001
Ja, det er klart.
70
00:27:16,376 --> 00:27:19,376
Så skal der graves flere grave.
71
00:27:20,334 --> 00:27:23,626
50, 100. Ja, hvad ved jeg?
72
00:29:13,501 --> 00:29:18,084
Det er pænt af Dem
at kere Dem om de tyske flygtninge.
73
00:29:18,251 --> 00:29:22,209
Men med 60.000 sårede soldater
fra Østfronten -
74
00:29:22,376 --> 00:29:26,167
- er vores lazaretter
i Danmark overfyldte.
75
00:29:26,334 --> 00:29:31,084
Der må gøres noget,
så de syge ikke smitter de raske.
76
00:29:31,251 --> 00:29:35,792
Jeg har også et ansvar
over for mine elever.
77
00:29:35,959 --> 00:29:38,876
Det ville se anderledes ud, -
78
00:29:39,042 --> 00:29:46,292
- hvis den danske lægeforening ikke
brød lægeløftet og nægtede at hjælpe.
79
00:29:47,584 --> 00:29:52,501
Hr. kommandant,
jeg beskæftiger mig ikke med politik.
80
00:29:52,667 --> 00:29:58,584
Jeg håber, at de tyske lazaretter kan
undvære nogle læger og noget medicin.
81
00:29:58,751 --> 00:30:04,251
Der er kommet over en kvart million
flygtninge til Danmark.
82
00:30:04,417 --> 00:30:08,417
Vær De glad for,
at De ikke blev tildelt flere.
83
00:30:15,417 --> 00:30:17,876
De kan gå.
84
00:32:45,917 --> 00:32:49,667
Er her nogen?
Doktor Christiansen?
85
00:32:50,876 --> 00:32:55,501
Undskyld, doktor.
Jeg venter udenfor, til De er færdig.
86
00:32:55,667 --> 00:32:58,917
Øjeblik. Jeg kommer straks.
87
00:40:26,417 --> 00:40:32,334
"Børnene går ud for at stå
på ski..." De henter deres ski.
88
00:41:26,126 --> 00:41:28,042
Hvad har du der?
89
00:41:33,251 --> 00:41:35,417
Hvor har du det fra?
90
00:41:39,042 --> 00:41:43,042
Hold dig fra min familie.
Forstår du?
91
00:47:16,626 --> 00:47:19,751
Gisela, herovre.
92
00:47:34,209 --> 00:47:37,959
- Hjælp!
- Hvad sker der, Gisela?
93
00:48:07,834 --> 00:48:12,292
Her. Tag min jakke.
Så får du varmen.
94
00:48:14,751 --> 00:48:17,084
Tag den.
95
00:49:47,209 --> 00:49:53,959
Kom. Skær rebet over.
Derhenne. Skær det over.
96
00:50:20,542 --> 00:50:23,459
Hvor er hendes to børn?
97
00:50:25,417 --> 00:50:28,251
Har de set hende hænge her?
98
00:50:29,459 --> 00:50:32,126
De blev båret ud i går.
99
00:50:32,292 --> 00:50:37,834
Nej, ikke den lille dreng.
De to andre. De to små piger.
100
00:50:40,167 --> 00:50:44,292
De er døde.
Alle hendes børn er døde.
101
00:50:46,251 --> 00:50:48,917
Hvad mener De?
102
00:50:49,084 --> 00:50:54,542
Jeg mener,
at begge piger døde i går aftes.
103
00:50:58,126 --> 00:51:03,417
- Hvorfor fik de ikke antitoksiner?
- Det fik de.
104
00:51:03,584 --> 00:51:06,376
Men De gav dem ikke nok.
105
00:51:06,542 --> 00:51:11,376
Få nu ind i Deres hoved,
at medicin ikke er nok.
106
00:51:11,542 --> 00:51:15,126
Så længe vi sover så tæt,
nytter det ikke.
107
00:51:15,292 --> 00:51:18,917
De syge skal isoleres
for at bremse smitten.
108
01:02:16,126 --> 01:02:17,376
Godmorgen.
109
01:02:20,959 --> 01:02:22,792
Godmorgen.
110
01:02:24,001 --> 01:02:25,751
Stop.
111
01:02:36,959 --> 01:02:39,251
Papirer, tak.
112
01:03:30,667 --> 01:03:34,334
Det er godt at se,
de syge har det bedre.
113
01:03:34,501 --> 01:03:39,459
Ja. Tak for Deres hjælp.
Uden Dem var mange flere døde.
114
01:03:46,876 --> 01:03:49,334
Det der går ikke.
115
01:03:59,751 --> 01:04:05,459
Heinrich, jeg har også en familie
at tage mig af. Tag mærket af.
116
01:04:12,126 --> 01:04:15,626
Jeg har altid
været tro mod mit fædreland.
117
01:04:15,792 --> 01:04:19,917
Under første verdenskrig
kæmpede jeg i skyttegravene.
118
01:04:20,084 --> 01:04:26,292
Jeg mistede min yngste søn i 1941.
Den ældste i 1942.
119
01:04:26,459 --> 01:04:30,959
Jeg har ikke set min kone,
siden russerne drev os på flugt.
120
01:04:31,126 --> 01:04:35,292
Jeg ved ikke engang,
om hun stadig lever.
121
01:04:43,709 --> 01:04:48,917
Hvis jeg tager det her af nu,
har det hele været meningsløst.
122
01:04:55,167 --> 01:04:59,084
Jeg håber, at det her giver mening.
123
01:10:12,917 --> 01:10:17,667
- Han har ikke gjort noget.
- Heinrich, gå tilbage til salen.
124
01:10:17,834 --> 01:10:21,167
Han har kun hjulpet mennesker i nød.
125
01:10:25,209 --> 01:10:29,417
Heinrich,
gå tilbage til gymnastiksalen.
126
01:10:29,584 --> 01:10:34,501
- Jeg er ikke bange for jer.
- Heinrich, gå tilbage.
127
01:17:27,584 --> 01:17:32,334
Hun er i gymnastiksalen.
Jeg tror ikke, hun lever natten over.
128
01:26:48,042 --> 01:26:53,459
En, to, tre, fire.
129
01:26:53,626 --> 01:26:56,001
Fem, seks.
130
01:40:18,126 --> 01:40:22,084
Danske tekster: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service
9580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.