All language subtitles for Bayan.Ko.1984.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,167 --> 00:00:12,292 (My motherland - On a razor edge) - subfix by RSG @ KG - 2 00:00:16,331 --> 00:00:21,088 Based on true events: The Strike and The Hostage 3 00:00:58,792 --> 00:00:59,792 Willy! 4 00:00:59,958 --> 00:01:00,958 Willy! 5 00:01:03,417 --> 00:01:05,292 - How are you? - How about you? 6 00:01:06,167 --> 00:01:08,167 Are you with the marchers? 7 00:01:08,667 --> 00:01:09,674 Yes. 8 00:01:09,729 --> 00:01:11,799 - Up to the converging point? - Maybe 9 00:01:11,917 --> 00:01:14,167 up to the Paco Bridge. So, how are you? 10 00:01:14,917 --> 00:01:18,292 Not good, still no regular job. 11 00:01:19,542 --> 00:01:23,250 I work as an extra in this jeep, two times a week. 12 00:01:23,875 --> 00:01:25,167 Sometimes three times. 13 00:01:26,000 --> 00:01:28,750 - It's not enough. - How is Luz? 14 00:01:29,625 --> 00:01:32,542 - She's still in the hospital. - That's a long confinement. 15 00:01:33,667 --> 00:01:37,667 Almost two weeks. The baby is still in incubator. 16 00:01:38,042 --> 00:01:39,042 Is it bad? 17 00:01:39,792 --> 00:01:40,792 Yeah. 18 00:01:41,917 --> 00:01:46,708 They said babies born prematurely after eight months are in danger 19 00:01:46,833 --> 00:01:49,667 than babies born after seven months. 20 00:01:49,917 --> 00:01:50,958 Is that so? 21 00:01:51,333 --> 00:01:53,000 Yeah, didn't know it too. 22 00:01:53,292 --> 00:01:55,917 Sorry for what I've said to you before. 23 00:01:56,333 --> 00:01:59,958 It's nothing. I already forgot about it and you were right. 24 00:02:00,167 --> 00:02:02,417 Even so. I was too much. 25 00:02:03,333 --> 00:02:05,292 It's alright. Forget about it. 26 00:02:05,417 --> 00:02:06,958 Okay. I have to go. 27 00:02:07,083 --> 00:02:09,083 - Okay. Take care. - Give my regards to Luz. 28 00:02:09,208 --> 00:02:10,458 - Don't forget. - I'll tell her. 29 00:02:10,583 --> 00:02:13,250 - You forgive me, yes? - Yes. Forget it. 30 00:02:13,301 --> 00:02:16,491 - Go on, you'll be left by the marchers. - We may not see each other again. 31 00:02:16,542 --> 00:02:19,917 - Is your application in Saudi approved? - No. Forget it. 32 00:02:20,042 --> 00:02:22,083 I will return to the province, in Samar. 33 00:02:22,583 --> 00:02:26,375 - Okay. You take care. - You too. Say hi to Luz for me. 34 00:02:26,667 --> 00:02:27,792 I will. 35 00:02:35,208 --> 00:02:36,417 Amazing. 36 00:02:38,417 --> 00:02:40,292 He asked for my forgiveness 37 00:02:41,417 --> 00:02:43,083 even though it's me 38 00:02:44,417 --> 00:02:45,625 who did wrong 39 00:02:46,792 --> 00:02:47,792 to him. 40 00:03:08,917 --> 00:03:11,083 - We'll all go out after work. - Are you coming? 41 00:03:11,292 --> 00:03:15,583 - Are you coming? - You'll be in trouble with your wife. 42 00:03:28,083 --> 00:03:29,083 Manny! 43 00:03:30,583 --> 00:03:32,917 Manny! Manny, come here. 44 00:03:34,417 --> 00:03:36,542 - Why? Did it stop? - I don't know. 45 00:03:36,792 --> 00:03:38,708 You're pushing the wrong buttons. 46 00:03:39,083 --> 00:03:40,917 Here, this is the right one. 47 00:03:52,958 --> 00:03:55,458 Hey, make sure to pay what you owe to me. 48 00:03:57,453 --> 00:03:58,458 You're in trouble. 49 00:04:12,792 --> 00:04:15,208 Your girlfriend was looking for you last night. 50 00:04:15,417 --> 00:04:17,458 Let's watch Charles Bronson's movie later. 51 00:04:17,833 --> 00:04:18,875 Who's coming with us? 52 00:04:19,167 --> 00:04:21,042 Adyet and Rey will come. 53 00:04:21,167 --> 00:04:23,375 What about Luz? Will she let you? 54 00:04:23,583 --> 00:04:26,833 - Then I'll bring her with me. - How about our "good time"? 55 00:04:29,833 --> 00:04:32,625 Just make an excuse so she won't come. 56 00:04:32,750 --> 00:04:34,542 So we can have some good time. 57 00:04:39,917 --> 00:04:41,125 Load them up. 58 00:04:41,500 --> 00:04:42,792 Hurry up. 59 00:04:54,833 --> 00:04:57,583 This day is significant to all of us. 60 00:04:58,583 --> 00:05:02,208 Despite of the problems faced by the printing industry, 61 00:05:03,042 --> 00:05:05,583 despite of the rise in printing cost, 62 00:05:05,708 --> 00:05:08,542 and shortage in the supply of paper and ink. 63 00:05:10,042 --> 00:05:14,542 We survive them all and made it to another year. 64 00:05:20,083 --> 00:05:22,708 We have many things to be thankful for. 65 00:05:23,167 --> 00:05:25,208 God, first and foremost, 66 00:05:25,333 --> 00:05:29,042 for giving us this grace. 67 00:05:30,250 --> 00:05:32,792 Because He let us 68 00:05:32,917 --> 00:05:35,542 reach our 27th anniversary. 69 00:05:35,667 --> 00:05:36,917 Praise the Lord! 70 00:05:38,000 --> 00:05:40,708 And to all of who work here, 71 00:05:41,042 --> 00:05:42,458 thank you. 72 00:05:42,625 --> 00:05:45,042 It's also important to thank 73 00:05:45,167 --> 00:05:48,083 all our satisfied customers. 74 00:05:48,208 --> 00:05:49,667 Thank you! 75 00:05:55,417 --> 00:05:56,792 Thank you Mr. Lim 76 00:05:57,667 --> 00:06:01,917 for those inspiring words. 77 00:06:03,250 --> 00:06:04,333 And now, 78 00:06:04,792 --> 00:06:07,042 the next part of our program 79 00:06:07,750 --> 00:06:10,792 is the conferment of awards 80 00:06:11,417 --> 00:06:14,208 to the employees who have the longest years of service 81 00:06:14,542 --> 00:06:15,917 in our company. 82 00:06:17,917 --> 00:06:20,083 We would like to call again Mr. Lim 83 00:06:20,750 --> 00:06:22,833 and his loving wife, 84 00:06:22,958 --> 00:06:25,292 the beautiful Sally Lim 85 00:06:27,542 --> 00:06:30,292 to present the awards. 86 00:06:30,708 --> 00:06:32,167 Daddy, move here. 87 00:06:34,083 --> 00:06:37,208 First, our favourite lino-typist 88 00:06:37,333 --> 00:06:41,125 whom everybody calls Ka Ador. 89 00:06:42,833 --> 00:06:46,375 We call on Mr. Dominador Panganiban. 90 00:06:47,208 --> 00:06:49,083 Ka Ador come here! 91 00:06:50,042 --> 00:06:53,417 In recognition of his 20 years of honest service.. 92 00:06:53,542 --> 00:06:57,417 - to Jefferson Printing Press. - Ka Ador, congratulations. 93 00:06:58,958 --> 00:07:00,458 It's a little salty. 94 00:07:01,583 --> 00:07:04,875 Who prepared this? Was it you? It should be sweeter. 95 00:07:07,417 --> 00:07:08,625 Where's the noodle? 96 00:07:09,292 --> 00:07:12,917 - What's wrong Luz? - Nothing. Just a bit dizzy. 97 00:07:14,542 --> 00:07:16,542 - Are you sure? - Yes, I'm fine. 98 00:07:16,667 --> 00:07:20,417 - Maybe you're pregnant. - No, Aling Fely. I'm okay. 99 00:07:21,292 --> 00:07:23,917 - Should I call Turing? - No, no. 100 00:07:24,542 --> 00:07:28,500 - Wow. I think Turing got her this time. - About time! 101 00:07:30,292 --> 00:07:32,667 It's very obvious they wanted a child. 102 00:07:32,917 --> 00:07:33,917 Here. 103 00:07:35,292 --> 00:07:37,458 This is nothing. 104 00:07:37,583 --> 00:07:39,917 Are you okay now? Shall we eat? 105 00:07:42,333 --> 00:07:44,583 I've done everything. 106 00:07:44,708 --> 00:07:47,167 You must try Helen's diet. 107 00:07:48,667 --> 00:07:51,542 You know what? She lost 30 pounds. 108 00:08:05,000 --> 00:08:06,208 To a better tomorrow! 109 00:08:07,667 --> 00:08:08,833 Excuse me. 110 00:08:12,750 --> 00:08:15,750 - Daddy, how's everything here? - We're okay. 111 00:08:15,875 --> 00:08:19,875 Good. Enjoy. 112 00:08:20,375 --> 00:08:21,417 Excuse me. 113 00:08:22,417 --> 00:08:23,875 Turing, come. 114 00:08:24,583 --> 00:08:26,000 I have something to tell you. 115 00:08:26,250 --> 00:08:29,458 Turing, why are you here? 116 00:08:29,792 --> 00:08:31,500 You have food downstairs. 117 00:08:31,625 --> 00:08:33,833 Don't you have your party downstairs? 118 00:08:34,542 --> 00:08:35,542 Yeah. 119 00:08:35,625 --> 00:08:40,500 But my friends are having conversations downstairs. They're grumbling. 120 00:08:41,375 --> 00:08:44,625 They're asking why we only have beers 121 00:08:45,333 --> 00:08:47,750 and barbecue 122 00:08:48,042 --> 00:08:50,875 while up here, there's stateside drinks 123 00:08:51,000 --> 00:08:53,125 and skewered.. 124 00:08:54,000 --> 00:08:55,083 and.. 125 00:08:55,583 --> 00:08:57,417 here you have cocktail hotdogs and cheese. 126 00:08:57,667 --> 00:09:00,375 I told them: 127 00:09:00,833 --> 00:09:04,958 "Instead of complaining, go upstairs 128 00:09:05,083 --> 00:09:08,000 to taste hotdogs, cheese, 129 00:09:08,583 --> 00:09:10,500 and imported drinks 130 00:09:10,708 --> 00:09:11,917 because 131 00:09:12,125 --> 00:09:15,792 Mr. and Mrs. Lim are nice people. 132 00:09:15,917 --> 00:09:18,792 And it's the anniversary of the printing press. 133 00:09:19,042 --> 00:09:20,042 Right? 134 00:09:20,458 --> 00:09:21,708 Yes, Turing. 135 00:09:21,833 --> 00:09:25,875 Mr. Lim himself told us that this party is for everybody. 136 00:09:26,000 --> 00:09:26,792 Right? 137 00:09:27,042 --> 00:09:28,500 Yes, thank you. 138 00:09:28,708 --> 00:09:32,792 But Turing, you have plenty of food downstairs, right? 139 00:09:33,583 --> 00:09:35,833 - Yes, there's plenty. - Hugo, just a minute. 140 00:09:36,792 --> 00:09:38,083 Hey, Hugo, come here. 141 00:09:40,708 --> 00:09:42,208 Why is he here? 142 00:09:42,333 --> 00:09:43,708 - I have no idea. - He's drunk. 143 00:09:45,750 --> 00:09:49,417 Turing, that's empty. Let's go down. 144 00:09:49,750 --> 00:09:52,167 Wait. Let's bring this. 145 00:09:53,083 --> 00:09:56,750 - Not that. Drink beer instead. - They're complaining.. 146 00:09:56,875 --> 00:09:58,792 Bring him down. 147 00:09:59,042 --> 00:10:02,458 - We're sorry, Mrs. Lim. - What's there to be sorry for? 148 00:10:02,583 --> 00:10:05,125 - We're not doing anything wrong. - Let's go. 149 00:10:05,333 --> 00:10:08,125 We did nothing wrong, why are you apologizing? 150 00:10:08,833 --> 00:10:10,500 I'm not doing anything wrong. 151 00:10:10,708 --> 00:10:14,292 Mr. Lim, you announced that this party is for everybody 152 00:10:14,417 --> 00:10:16,875 because it's our anniversary? Then what's this? 153 00:10:18,000 --> 00:10:19,250 Sorry, Mr. Lim. 154 00:10:19,458 --> 00:10:23,000 - Don't take me for a fool. - Stop it, it's embarrassing. 155 00:10:23,500 --> 00:10:26,208 When I do nothing, it's embarrassing. 156 00:10:26,583 --> 00:10:29,208 When I stand for myself, it's still embarrassing. 157 00:10:29,333 --> 00:10:30,708 What do you want to happen? 158 00:10:30,833 --> 00:10:32,583 Turing, stop! Let's talk when we get home! 159 00:10:32,903 --> 00:10:33,917 Leave me alone! 160 00:10:34,125 --> 00:10:36,042 You want me to always obey you! 161 00:10:36,708 --> 00:10:39,042 You want me to be submissive! Motherfucker! 162 00:10:49,875 --> 00:10:51,833 Bugoy, sell me some ice! 163 00:11:48,956 --> 00:11:50,553 Smells foul! 164 00:11:51,889 --> 00:11:54,744 I heard my favorite music.. 165 00:11:55,833 --> 00:12:00,208 Oh well, Turing is a bad drunk. Gets crazy with alcohol. 166 00:12:00,333 --> 00:12:01,917 I thought he's a nice guy. 167 00:12:02,042 --> 00:12:05,458 Thought he's a loving husband, responsible worker.. 168 00:12:05,583 --> 00:12:10,333 Now I know, he goes crazy when he's drunk. 169 00:12:10,458 --> 00:12:12,917 Watch out, Aling Fely. He's pissed. 170 00:12:15,458 --> 00:12:17,458 You still haven't made up with him? 171 00:12:18,208 --> 00:12:20,292 That's bad for a couple. 172 00:12:20,542 --> 00:12:22,458 You'd better talk to him. 173 00:12:22,708 --> 00:12:24,250 Soon, it'll be harder to make up. 174 00:12:41,958 --> 00:12:42,958 Turing! 175 00:12:43,958 --> 00:12:44,958 Turing! 176 00:12:47,125 --> 00:12:48,125 Hey, my friend! 177 00:12:48,458 --> 00:12:49,583 Lando, remember? 178 00:12:52,000 --> 00:12:54,458 I almost didn't recognize you. You've grown your hair. 179 00:12:54,583 --> 00:12:57,917 Bald is out of style and I don't sport earrings anymore. 180 00:12:58,042 --> 00:13:00,042 - So, how are you? - How are you? 181 00:13:00,458 --> 00:13:01,917 Well, crazy as before. 182 00:13:03,625 --> 00:13:05,625 By the way, this is Boy. 183 00:13:06,333 --> 00:13:08,000 Shitboy, my business partner. 184 00:13:08,583 --> 00:13:10,875 Boy, this is Turing, the guy I'm telling you about. 185 00:13:11,000 --> 00:13:12,583 Teenage friend. 186 00:13:14,208 --> 00:13:16,125 - This is my wife, Luz. - Hi! 187 00:13:16,875 --> 00:13:19,458 - This is Boy.. - Shitboy, buddy. 188 00:13:20,792 --> 00:13:22,208 What are you doing right now? 189 00:13:22,458 --> 00:13:25,083 I'm working in printing press. And you? 190 00:13:25,958 --> 00:13:27,333 I'm in buy and sell. 191 00:13:27,458 --> 00:13:30,208 - You look good. - Just getting lucky. 192 00:13:30,500 --> 00:13:31,792 Business is good. 193 00:13:31,917 --> 00:13:34,042 By the way, where are you headed to? 194 00:13:34,500 --> 00:13:35,625 We're going home. 195 00:13:35,770 --> 00:13:37,157 - Let's get some drink. - What? 196 00:13:37,208 --> 00:13:39,917 Come on. I have not seen you for a long time. 197 00:13:40,042 --> 00:13:41,167 Let's get some drink. 198 00:13:41,833 --> 00:13:45,042 - Come on, don't say no. - Okay, where shall we meet? 199 00:13:45,167 --> 00:13:46,583 Where can we fetch you? 200 00:13:47,500 --> 00:13:50,167 - At Stop & Shop in Santa Mesa. - Good. 201 00:13:55,167 --> 00:13:56,167 My friend, 202 00:13:56,333 --> 00:13:59,208 I'm telling you, believe me, it's good here. 203 00:14:10,542 --> 00:14:12,917 Buddy, that's my chick. 204 00:14:13,042 --> 00:14:14,292 Who? That girl? 205 00:14:14,792 --> 00:14:16,083 She's heavy, man. 206 00:14:31,042 --> 00:14:32,042 Where? 207 00:14:33,333 --> 00:14:34,417 I'll go. 208 00:14:36,958 --> 00:14:39,667 I'm sorry, I have to attend to something. 209 00:14:40,208 --> 00:14:41,417 Just order what you like. 210 00:14:41,833 --> 00:14:43,917 Boy, take care of Turing. 211 00:14:44,042 --> 00:14:46,208 Don't worry about me. I'm good. 212 00:14:46,333 --> 00:14:47,792 I'll be quick. 213 00:14:59,292 --> 00:15:01,958 My friend, if you don't mind me asking, 214 00:15:02,083 --> 00:15:04,417 why do they call you Shitboy? 215 00:15:04,958 --> 00:15:06,083 It's a secret, my friend. 216 00:15:08,125 --> 00:15:10,792 - Luz, what are you doing? - Nothing. 217 00:15:11,125 --> 00:15:13,042 - Where's Turing? - He went out with friends. 218 00:15:13,167 --> 00:15:14,500 Ah, okay. 219 00:15:24,000 --> 00:15:26,083 Come here. Have a seat. 220 00:15:26,708 --> 00:15:28,000 Your show is great. 221 00:15:30,833 --> 00:15:31,958 By the way, 222 00:15:32,625 --> 00:15:36,167 Turing, this is Dhalee, my girlfriend. 223 00:15:37,167 --> 00:15:38,833 It's better that we're clear. 224 00:15:39,000 --> 00:15:41,917 You can look but you're off limit to her. 225 00:15:43,167 --> 00:15:44,583 Isn't she lovely? 226 00:15:44,750 --> 00:15:49,125 Show your tits a little bit so my friend can have a look. 227 00:15:52,500 --> 00:15:56,042 Love, I will leave Turing with you for a while. 228 00:15:56,583 --> 00:15:58,792 - I'll jerk off. - What? 229 00:15:59,917 --> 00:16:02,417 I'll pee. Wait here. 230 00:16:03,667 --> 00:16:04,792 I'll be quick. 231 00:16:13,042 --> 00:16:15,250 This is the first time I saw you. 232 00:16:16,583 --> 00:16:19,333 This is the first time I went out with Lando and Boy. 233 00:16:20,792 --> 00:16:23,333 Hmmm. You look decent. 234 00:16:23,500 --> 00:16:26,708 How did you end up with these thugs from City Jail? 235 00:16:27,417 --> 00:16:31,083 Dhalee, don't joke like that, Turing might believe you. 236 00:16:32,458 --> 00:16:34,375 Are you also in buy and sell business? 237 00:16:35,875 --> 00:16:38,958 No. I'm a minervista in the print shop. 238 00:16:40,375 --> 00:16:41,583 Minervista? What's that? 239 00:16:43,083 --> 00:16:47,875 The machine I handle in the shop is called Minerva. 240 00:16:49,917 --> 00:16:51,708 And my name is Dhalee. 241 00:16:52,042 --> 00:16:55,000 Not Dolly, D-O-L-L-Y. 242 00:16:55,364 --> 00:16:56,375 Dhalee. 243 00:17:05,167 --> 00:17:06,417 Hey, wake up! 244 00:17:06,542 --> 00:17:08,042 Finish your food! 245 00:17:11,417 --> 00:17:13,292 Finish your game, wake them up! 246 00:17:13,417 --> 00:17:15,500 Mr. Lim might see them. 247 00:17:15,958 --> 00:17:17,750 Finish playing cards. 248 00:17:17,958 --> 00:17:20,792 Hurry. You're too slow. 249 00:17:21,375 --> 00:17:24,958 Come on, hurry up, clean this. 250 00:17:25,958 --> 00:17:28,583 So I was with this chick's house.. 251 00:17:28,917 --> 00:17:30,833 - The new one? - Yes. 252 00:17:31,042 --> 00:17:34,167 - What's her name? - Forget the name, Ka Ador. 253 00:17:34,292 --> 00:17:35,667 Go on, Willy. 254 00:17:36,208 --> 00:17:37,625 Proceed with your story. 255 00:17:39,083 --> 00:17:40,417 Please pass the salt. 256 00:17:41,542 --> 00:17:43,250 So when I left the house 257 00:17:44,083 --> 00:17:48,208 I was stopped by some thugs on the street. 258 00:17:49,208 --> 00:17:52,292 They threatened me and told me 259 00:17:52,417 --> 00:17:53,542 not to come back. 260 00:17:53,667 --> 00:17:56,167 But you want to see that chick again? 261 00:17:56,292 --> 00:17:58,833 - That's the problem. - That's it. 262 00:17:59,684 --> 00:18:00,657 Wait. 263 00:18:00,708 --> 00:18:03,083 Aren't you going to Saudi? 264 00:18:03,792 --> 00:18:06,917 What's the connection between that chick and Saudi? 265 00:18:07,375 --> 00:18:11,167 Bah! If he's going to Saudi, why go after a chick here? 266 00:18:11,292 --> 00:18:15,292 That's love, Ka Ador. As if you've never been in love. 267 00:18:15,542 --> 00:18:16,583 Wait, wait. 268 00:18:16,792 --> 00:18:19,750 Willy, you have to deal with those thugs 269 00:18:20,167 --> 00:18:22,042 so you can see your chick again. 270 00:18:22,250 --> 00:18:24,125 Are you thinking of something bad, Turing? 271 00:18:24,176 --> 00:18:24,991 No. 272 00:18:25,042 --> 00:18:28,583 - Go home without me, Luz. - Don't do anything stupid. 273 00:18:29,208 --> 00:18:32,042 No. It's only for fun. I'll just work on something with Willy. 274 00:18:41,500 --> 00:18:43,000 We're police officers. 275 00:18:44,231 --> 00:18:45,250 Dude, 276 00:18:46,458 --> 00:18:48,042 who among these threatened you? 277 00:18:50,917 --> 00:18:53,375 Wait. I smell something. 278 00:18:55,167 --> 00:18:56,167 That's weed! 279 00:18:56,792 --> 00:18:58,792 I think it's better if I arrest all of you. 280 00:18:59,500 --> 00:19:01,125 Don't move! 281 00:19:03,167 --> 00:19:05,667 - Get in the car. - I didn't do anything! 282 00:19:05,792 --> 00:19:07,042 You. You want to come too? 283 00:19:07,792 --> 00:19:11,333 Wait, I think this guy is tough. Maybe it's better to finish him off. 284 00:19:11,458 --> 00:19:15,167 No please. Have mercy. Have mercy on me! 285 00:19:16,333 --> 00:19:17,958 I confess. 286 00:19:18,083 --> 00:19:21,333 You see, he confessed. It's better to finish him off. 287 00:19:21,458 --> 00:19:24,208 - Please don't! - Sir, I forgive him. 288 00:19:24,333 --> 00:19:26,333 - Please set him free. - This kind of people 289 00:19:26,458 --> 00:19:28,958 don't need pardon. He'll do it again. 290 00:19:29,009 --> 00:19:30,254 Go on, finish him! 291 00:19:30,417 --> 00:19:31,958 Sir. Sir, let him go! 292 00:19:33,375 --> 00:19:36,375 Be grateful that my friend is being nice, otherwise.. 293 00:19:37,042 --> 00:19:40,000 - Sergeant, take the handcuff off. - Give me your hands! 294 00:19:40,101 --> 00:19:41,101 Your hands! 295 00:19:42,917 --> 00:19:45,250 You're lucky, Willy is nice or else... 296 00:19:45,812 --> 00:19:46,812 Oi! 297 00:19:46,917 --> 00:19:49,583 Tell your fellow thugs not to mess with my friend. 298 00:19:49,708 --> 00:19:50,708 Yes, sir. 299 00:19:50,833 --> 00:19:52,625 Or you'll all be in trouble. Understood? 300 00:19:52,750 --> 00:19:53,750 Yes, yes. 301 00:19:54,458 --> 00:19:55,667 Go ahead! 302 00:19:57,167 --> 00:19:58,958 Ask for forgiveness first. 303 00:19:59,833 --> 00:20:01,042 Show some respect! 304 00:20:03,833 --> 00:20:04,833 Sir.. 305 00:20:05,167 --> 00:20:06,333 Forgive me, sir. 306 00:20:08,583 --> 00:20:10,500 That's enough. Go. Quick! 307 00:20:10,708 --> 00:20:11,750 Quick! 308 00:20:26,042 --> 00:20:28,458 He thought you're a police! 309 00:20:29,887 --> 00:20:30,887 Why? 310 00:20:32,583 --> 00:20:34,000 Isn't he for real? 311 00:20:34,250 --> 00:20:35,750 Oh. This one too? 312 00:20:36,917 --> 00:20:37,958 Come on. Let's go home. 313 00:20:38,333 --> 00:20:41,208 We just scared him so he won't bother you anymore. 314 00:20:41,259 --> 00:20:42,259 Get inside. 315 00:20:42,676 --> 00:20:45,542 Dude, we're so convincing that we even tricked Willy. 316 00:20:46,250 --> 00:20:48,333 You're still as crazy as before! 317 00:20:52,206 --> 00:20:53,082 Turing! 318 00:20:53,133 --> 00:20:55,342 The guy was shit scared. 319 00:20:55,467 --> 00:20:58,258 - And even Willy fell for it! - I really thought he's a policeman. 320 00:20:58,467 --> 00:21:00,967 Turing, Luz fainted. 321 00:21:05,342 --> 00:21:06,550 What happened? 322 00:21:08,050 --> 00:21:09,050 Luz? 323 00:21:10,550 --> 00:21:12,342 Give her space. 324 00:21:12,550 --> 00:21:14,717 I don't know how it happened. 325 00:21:19,781 --> 00:21:22,656 Oh well. You're pregnant again, Luz. 326 00:21:22,738 --> 00:21:25,197 - For how many times? - Third time. 327 00:21:26,593 --> 00:21:28,427 You already had two miscarriages. 328 00:21:29,779 --> 00:21:30,779 I know. 329 00:21:35,508 --> 00:21:39,883 - How's my wife, Doc? - Your wife is pregnant again. 330 00:21:41,342 --> 00:21:43,300 - Really? For real? - Yes. Happy? 331 00:21:43,425 --> 00:21:45,592 I know that you really want a baby. 332 00:21:45,717 --> 00:21:47,883 Sure, we've been waiting for four years already. 333 00:21:48,883 --> 00:21:50,842 You're ecstatic 334 00:21:51,050 --> 00:21:54,925 since it's not you who gets pregnant! 335 00:21:56,342 --> 00:21:58,883 Luz, here's your prescription. 336 00:21:59,008 --> 00:22:02,383 Make sure that you buy them all. You know how to take them, right? 337 00:22:02,592 --> 00:22:04,258 - Come back when you're done. - Yes, Doc. 338 00:22:04,967 --> 00:22:07,008 - Turing, what's up? - Are you working today? 339 00:22:07,133 --> 00:22:08,217 Yes, I'm already late. 340 00:22:08,592 --> 00:22:10,133 - Go on. Get upstairs. - Mom. 341 00:22:11,258 --> 00:22:12,550 - Hey, Turing. - How are you? 342 00:22:12,675 --> 00:22:14,008 Why the surprise visit? 343 00:22:14,883 --> 00:22:16,342 Ana, Turing is here. 344 00:22:17,175 --> 00:22:19,758 Wash your hands, we're going to eat. 345 00:22:21,008 --> 00:22:23,967 Make sure you wash your hands before you eat. 346 00:22:26,258 --> 00:22:29,008 Go ahead and get yourself washed. Ana! 347 00:22:29,592 --> 00:22:30,925 Ana, Turing is here. 348 00:22:31,050 --> 00:22:33,967 Bah! This is unexpected. Why? Did you have a fight with Luz? 349 00:22:34,592 --> 00:22:38,092 Why? Do I come here only when I'm in bad terms with her? 350 00:22:38,217 --> 00:22:39,883 By the way, where is she? 351 00:22:40,592 --> 00:22:41,842 She stays at home. 352 00:22:41,967 --> 00:22:44,217 She's complaining that she feels like in house arrest. 353 00:22:44,342 --> 00:22:46,092 Mercedes, get the dish. 354 00:22:46,800 --> 00:22:48,842 You? How are you, huh? 355 00:22:49,967 --> 00:22:52,508 Your wife is cumbersome when she gets pregnant. 356 00:22:52,800 --> 00:22:54,758 Look at me, I got 5 kids. 357 00:22:54,883 --> 00:22:57,842 Even when it's almost my due, I can still work in the market. 358 00:22:57,967 --> 00:22:59,883 Because you're strong as a horse, sister. 359 00:23:00,258 --> 00:23:04,925 You fell for a college girl who is cultured and opulent. 360 00:23:05,967 --> 00:23:08,258 Even she's like that, she knows how to work. 361 00:23:08,508 --> 00:23:12,258 Unlike your husband. You have 5 kids already, and he's not yet regular. 362 00:23:12,383 --> 00:23:15,383 There is no regularization in carpentry work. Not like you. 363 00:23:15,508 --> 00:23:19,467 Even if it's hard, we have food to eat. 364 00:23:19,592 --> 00:23:21,425 And we're still able to support mom. 365 00:23:21,550 --> 00:23:24,592 Will you two stop? You're unbelievable, Ana, 366 00:23:24,717 --> 00:23:27,592 Your brother is rarely here and you start an argument. 367 00:23:27,717 --> 00:23:29,467 Sit down and let's eat. 368 00:23:29,592 --> 00:23:31,633 - Okay, let's eat. - Give me the child. 369 00:23:31,758 --> 00:23:33,717 She's right, Ma. 370 00:23:35,967 --> 00:23:37,258 Turing, dine with us. 371 00:23:38,217 --> 00:23:39,633 Sorry Ma, 372 00:23:41,092 --> 00:23:43,342 if I'm not able to support you. 373 00:23:44,133 --> 00:23:46,967 I'm in dire need of money. The medicines are too expensive. 374 00:23:47,092 --> 00:23:49,633 Don't worry about it, we get by. 375 00:23:49,758 --> 00:23:51,258 So why did you come here? 376 00:23:53,607 --> 00:23:54,607 Nothing. 377 00:23:54,800 --> 00:23:58,342 If you come here for money, we don't have any. 378 00:23:58,467 --> 00:23:59,925 Ana, please. 379 00:24:00,050 --> 00:24:01,800 Will you stop nagging your brother? 380 00:24:03,008 --> 00:24:04,050 Sorry, dude. 381 00:24:04,175 --> 00:24:07,008 You know me. I'll lend you money if I have some.. 382 00:24:07,217 --> 00:24:09,383 but what you're asking is a big amount. 383 00:24:10,008 --> 00:24:11,592 No, it's fine, Tony. 384 00:24:11,925 --> 00:24:13,758 I'm just taking chances. 385 00:24:14,508 --> 00:24:17,175 I'm really distraught on how to find money. 386 00:24:18,467 --> 00:24:20,342 Just for the medicines. 387 00:24:21,092 --> 00:24:21,967 Okay, bye. 388 00:24:22,092 --> 00:24:23,717 - Sorry. - It's okay. 389 00:24:23,842 --> 00:24:26,133 - Turing, give my regards to Luz. - Sure. 390 00:24:55,425 --> 00:24:59,592 I know a way to earn money. 391 00:25:00,550 --> 00:25:03,633 You might be interested with a side job. 392 00:25:04,967 --> 00:25:06,592 What kind of side job? 393 00:25:09,008 --> 00:25:12,758 Make us a map of the printing press and the house of your boss. 394 00:25:13,258 --> 00:25:15,633 If you can get the key, that's better. 395 00:25:16,883 --> 00:25:18,508 You won't be involved. 396 00:25:18,717 --> 00:25:22,217 Your boss' looks can be deceiving, but I bet he's a millionaire. 397 00:25:22,508 --> 00:25:25,633 So if we can get our hands on his vault, we'll be rich. 398 00:25:27,967 --> 00:25:29,467 That's too much.. 399 00:25:30,925 --> 00:25:33,508 - I thought you're in buy and sell. - It's the same shit. 400 00:25:33,633 --> 00:25:35,592 You know me even then. 401 00:25:38,008 --> 00:25:40,633 The break-ins and shoplifting, 402 00:25:41,425 --> 00:25:43,342 it's only for fun, right? 403 00:25:43,967 --> 00:25:45,717 In the beginning, yes. 404 00:25:46,217 --> 00:25:48,050 Then it becomes a way of life. 405 00:25:51,050 --> 00:25:53,008 When martial law was declared, 406 00:25:54,425 --> 00:25:56,675 I heard you were detained in Munti. 407 00:25:58,967 --> 00:26:01,592 Upon your release, I never heard of you. 408 00:26:04,508 --> 00:26:06,342 I thought you changed. 409 00:26:06,925 --> 00:26:08,467 Dude, in Munti, 410 00:26:08,592 --> 00:26:11,550 you will learn a lot of things, except changing ways. 411 00:26:17,342 --> 00:26:18,717 Sorry, dude. 412 00:26:19,342 --> 00:26:20,800 I'm not cut for that. 413 00:26:21,842 --> 00:26:22,842 Okay. 414 00:26:23,383 --> 00:26:25,967 We misread you. 415 00:26:26,175 --> 00:26:27,175 Sorry. 416 00:26:28,467 --> 00:26:30,592 But if you ever change your mind, 417 00:26:31,633 --> 00:26:33,008 just let me know. 418 00:26:35,092 --> 00:26:38,092 - Can I talk to the boss? - He's busy. 419 00:26:38,758 --> 00:26:41,883 - Please. It's important. - Let me see. Hold on. 420 00:26:47,967 --> 00:26:49,967 Boss, Turing would like to have a word with you. 421 00:26:50,092 --> 00:26:51,633 Turing. Come. 422 00:26:52,008 --> 00:26:53,217 Come in. 423 00:27:00,883 --> 00:27:03,217 This is rush. Send it immediately. 424 00:27:04,008 --> 00:27:05,092 Sit down. 425 00:27:06,133 --> 00:27:07,133 Thank you. 426 00:27:07,550 --> 00:27:09,258 So, what's the problem? 427 00:27:09,883 --> 00:27:12,133 Er.. It's about Luz. 428 00:27:14,342 --> 00:27:16,592 The doctor said 429 00:27:16,967 --> 00:27:19,717 Luz needs to stop from working 430 00:27:20,758 --> 00:27:22,883 so she will not have a miscarriage, 431 00:27:23,467 --> 00:27:25,550 because her womb is weak. 432 00:27:26,300 --> 00:27:28,675 She needs complete rest. 433 00:27:29,217 --> 00:27:33,717 She's not allowed to do heavy chores and to wobble in commute. 434 00:27:34,175 --> 00:27:35,717 She needs to leave. 435 00:27:36,508 --> 00:27:38,133 If it's possible. 436 00:27:38,342 --> 00:27:39,342 Okay. 437 00:27:41,459 --> 00:27:42,460 Er.. 438 00:27:43,675 --> 00:27:48,008 There are too many prescriptions 439 00:27:48,550 --> 00:27:50,758 from the doctor and.. 440 00:27:51,883 --> 00:27:53,217 they're a bit expensive. 441 00:27:54,133 --> 00:27:58,217 But she assured that if we really want a baby, we need.. 442 00:27:59,217 --> 00:28:02,258 Luz isn't a regular employee. 443 00:28:02,508 --> 00:28:04,217 - You know that. - Yes, sir. 444 00:28:04,758 --> 00:28:06,217 Meaning, 445 00:28:06,592 --> 00:28:10,342 I'm not in obligation to give her sick leave, 446 00:28:10,467 --> 00:28:13,008 or maternity leave, or any other benefits. 447 00:28:14,342 --> 00:28:16,925 But I know that you're in need of money, 448 00:28:17,050 --> 00:28:20,717 so I will give Luz her full salary for this month. 449 00:28:21,092 --> 00:28:23,383 And I can promise you this: 450 00:28:23,508 --> 00:28:26,842 after she gives birth I will accept her again. 451 00:28:27,633 --> 00:28:31,467 I can only give that much, Turing. 452 00:28:37,133 --> 00:28:39,925 What now, Turing? Wanna overtime? 453 00:29:08,800 --> 00:29:09,800 Right? 454 00:29:10,300 --> 00:29:12,800 No, not at all. Here, take another one. 455 00:29:16,550 --> 00:29:18,633 Dude, don't worry about your problems. 456 00:29:18,758 --> 00:29:21,050 That's nothing, right? 457 00:29:23,592 --> 00:29:25,883 Go on. Eat. Just eat. 458 00:29:26,425 --> 00:29:27,758 Did you notice Hugo.. 459 00:29:28,550 --> 00:29:29,758 I'll take one. 460 00:29:30,258 --> 00:29:34,133 Did you see Hugo earlier? He's been with Mr. Lim nonstop. 461 00:29:34,258 --> 00:29:35,883 Fuck this life. 462 00:29:36,633 --> 00:29:40,550 You work like a horse for the day and when evening comes.. 463 00:29:42,633 --> 00:29:44,883 I may end up just like my father. 464 00:29:46,050 --> 00:29:49,758 He worked hard all his life for the family. 465 00:29:50,508 --> 00:29:52,717 And he died young. 466 00:29:54,050 --> 00:29:56,258 Tone down your voice, they might hear us. 467 00:29:56,800 --> 00:29:59,800 - Turing? Are you really okay? - Yes. 468 00:30:00,383 --> 00:30:04,467 - Just tired. - Wanna eat some more? 469 00:30:17,800 --> 00:30:20,633 - Watch out! It's slippery. - I know. I'm in a rush! 470 00:30:24,758 --> 00:30:27,717 These medicines are now way more expensive. 471 00:30:28,217 --> 00:30:30,008 Because they're all imported. 472 00:30:30,633 --> 00:30:31,633 I know. 473 00:30:32,258 --> 00:30:35,217 The thing is, it's only me who's working. 474 00:30:38,092 --> 00:30:39,092 Luz, 475 00:30:39,675 --> 00:30:41,592 what if you write to your father? 476 00:30:41,717 --> 00:30:42,758 No way. 477 00:30:45,675 --> 00:30:48,717 Maybe these meds are cheaper in the States. 478 00:30:49,300 --> 00:30:51,342 Maybe they can bring us some. 479 00:30:52,383 --> 00:30:56,508 Or maybe a few dollars. Maybe they can send us a few dollars. 480 00:30:57,508 --> 00:30:59,717 The baby is coming out next month. 481 00:31:03,050 --> 00:31:04,967 We need a great deal of money. 482 00:31:05,092 --> 00:31:06,592 I said no way. 483 00:31:07,008 --> 00:31:09,883 - Get a loan from the office. - Give me coffee. 484 00:31:13,300 --> 00:31:15,842 Your disgust for one another is unbelievable. 485 00:31:16,967 --> 00:31:19,342 I think, he's just waiting for you. 486 00:31:20,175 --> 00:31:22,383 Maybe he wanted you to approach him first. 487 00:31:23,967 --> 00:31:27,175 What he wanted is for me to beg for mercy. 488 00:31:27,300 --> 00:31:28,967 You know him, 489 00:31:29,383 --> 00:31:32,842 he's an ex-army. He's tough and will not surrender. 490 00:31:32,967 --> 00:31:34,467 Just like his daughter. 491 00:31:34,717 --> 00:31:37,008 He's angry with me for two reasons. 492 00:31:38,133 --> 00:31:41,967 First, I became an activist in college. 493 00:31:42,258 --> 00:31:47,092 Second, I choose a good-for-nothing partner like you. 494 00:31:49,175 --> 00:31:52,758 Maybe if you did not run off with me, 495 00:31:52,883 --> 00:31:54,842 you'll be in the States by now. 496 00:31:55,050 --> 00:31:57,592 I'm sure you'll be petitioned by your father. 497 00:31:57,717 --> 00:32:00,008 Maybe you're already an American citizen by now. 498 00:32:00,342 --> 00:32:02,883 Or maybe a teacher 499 00:32:03,717 --> 00:32:04,967 or old maid. 500 00:32:05,300 --> 00:32:06,592 Or a snob! 501 00:32:07,842 --> 00:32:08,842 Silly. 502 00:32:09,092 --> 00:32:10,092 Here. 503 00:32:11,467 --> 00:32:13,342 Thanks. My head hurts. 504 00:32:19,008 --> 00:32:21,675 We can't do that. The doctor told us.. 505 00:32:25,300 --> 00:32:26,925 It's not forbidden. 506 00:32:27,050 --> 00:32:28,842 Even so. I'm just afraid. 507 00:32:28,967 --> 00:32:32,258 The doctor said it's fine. I just have to be careful. 508 00:32:32,675 --> 00:32:35,300 I don't want to, Turing. 509 00:32:42,800 --> 00:32:43,800 Who is it? 510 00:32:50,842 --> 00:32:51,842 Who's there? 511 00:32:57,967 --> 00:32:58,967 Wait a second! 512 00:32:59,792 --> 00:33:00,792 Wait! 513 00:33:01,333 --> 00:33:03,417 - Who's there? - Buddy, it's Lando. 514 00:33:06,583 --> 00:33:07,667 What's wrong? 515 00:33:10,208 --> 00:33:11,583 We're in trouble, buddy. 516 00:33:12,375 --> 00:33:15,417 Can you let us stay here for a few nights? 517 00:33:16,292 --> 00:33:18,833 Until we can find a new hideout. 518 00:33:19,542 --> 00:33:23,500 It won't be long because we don't want you to be in trouble. 519 00:33:25,583 --> 00:33:26,583 Well, 520 00:33:27,417 --> 00:33:31,083 only if it's fine with you. If not, I won't take it personally. 521 00:33:44,292 --> 00:33:46,250 Dhalee.. Dhalee, hold on. 522 00:33:47,042 --> 00:33:48,167 Who are you? 523 00:33:51,042 --> 00:33:52,292 It's me, Turing. 524 00:33:52,417 --> 00:33:56,042 Remember, I was here with Lando and Shitboy. 525 00:33:57,042 --> 00:33:58,083 So what? 526 00:33:59,917 --> 00:34:01,542 Lando wanted to see you. 527 00:34:01,667 --> 00:34:03,917 I'm here to get you. 528 00:34:04,250 --> 00:34:05,583 This is the only cash I have. 529 00:34:05,750 --> 00:34:09,250 You didn't gave me a heads up. I will go to the bank tomorrow. 530 00:34:10,542 --> 00:34:13,375 - Oh, tomorrow is Saturday. - Friday. 531 00:34:13,500 --> 00:34:14,833 Oh, is it Friday? 532 00:34:15,167 --> 00:34:17,625 Then I'll go to the bank and will come back here. 533 00:34:17,750 --> 00:34:20,042 Buddy. I know you need it. 534 00:34:20,167 --> 00:34:23,417 - No. You need that more than I do. - Come on, don't be shy. 535 00:34:23,542 --> 00:34:24,958 No. I'm okay. 536 00:34:26,583 --> 00:34:27,583 Boy.. 537 00:34:43,167 --> 00:34:45,833 - Lando, why did you choose this place? - Who's that? 538 00:34:45,884 --> 00:34:48,421 - Why don't you come to my apartment? - It's nothing. Let them be. 539 00:34:48,471 --> 00:34:49,792 Because you always have visitors. 540 00:34:49,843 --> 00:34:51,532 I don't have time to socialize with people. 541 00:34:51,583 --> 00:34:52,833 - Hey.. - Go ahead. 542 00:34:52,958 --> 00:34:55,625 Next time, if you'll have to see me, 543 00:34:55,792 --> 00:34:58,792 send somebody who I know. I met Turing only once, 544 00:34:58,917 --> 00:35:00,542 my memory isn't good. 545 00:35:01,292 --> 00:35:03,417 It's better to be sure. 546 00:35:03,542 --> 00:35:05,792 The cops might find out. 547 00:35:06,125 --> 00:35:08,042 Nobody goes there to see me. 548 00:35:08,167 --> 00:35:10,250 I suppose the cops will not visit me 549 00:35:10,417 --> 00:35:12,792 because I don't know the guy who got caught. 550 00:35:13,208 --> 00:35:15,292 He's not going to rat us. 551 00:35:16,167 --> 00:35:17,667 Even if Paco is edgy, 552 00:35:18,333 --> 00:35:20,500 - he won't squeal. - I hope so. 553 00:35:23,208 --> 00:35:24,208 I hope so too. 554 00:35:25,542 --> 00:35:27,792 That's why we can't take chances. 555 00:35:28,125 --> 00:35:30,708 Tomorrow, find us a new hideout. 556 00:35:31,917 --> 00:35:33,167 Why me? 557 00:35:33,875 --> 00:35:35,542 Who else? It can't be us. 558 00:35:36,375 --> 00:35:39,792 Lando, will you stop what you're doing? 559 00:35:39,917 --> 00:35:41,333 I will find you a new job. 560 00:35:42,208 --> 00:35:43,208 Bouncer in club. 561 00:35:43,583 --> 00:35:46,083 - Do I look like a bouncer? - Floor manager. 562 00:35:47,083 --> 00:35:50,375 Just find us a new place. Let's talk about that some other time. 563 00:35:53,167 --> 00:35:56,208 You're asking for advance pay again? You just had one. 564 00:35:56,333 --> 00:35:59,083 I'm afraid you'll have nothing left on pay day. 565 00:35:59,208 --> 00:36:01,167 How can you pay your balance? 566 00:36:01,500 --> 00:36:04,875 I know sir, but I am really in a dire situation. 567 00:36:05,208 --> 00:36:10,083 Even with my overtime, it's still not enough to buy the medicines. 568 00:36:10,292 --> 00:36:12,667 The medicines are really that expensive. 569 00:36:16,750 --> 00:36:20,875 Are you aware that there's an effort to organize a union here? 570 00:36:21,333 --> 00:36:22,333 Union, sir? 571 00:36:22,833 --> 00:36:23,833 Union. 572 00:36:25,083 --> 00:36:28,500 I heard that somebody is organizing a labor union. 573 00:36:30,458 --> 00:36:32,917 Are you not being approached by anybody? 574 00:36:34,458 --> 00:36:35,667 No, sir. 575 00:36:37,917 --> 00:36:39,750 You're not a member of the union? 576 00:36:40,370 --> 00:36:41,380 No, sir. 577 00:36:42,083 --> 00:36:43,083 Good. 578 00:36:45,500 --> 00:36:47,208 I'll pay you in advance, 579 00:36:48,083 --> 00:36:50,000 but you'll have to sign this. 580 00:36:50,792 --> 00:36:53,042 - What is that? - This is a waiver. 581 00:36:53,167 --> 00:36:55,583 Proof that you're not a member of any union. 582 00:37:04,958 --> 00:37:06,583 Come on buddy, let's eat. 583 00:37:07,792 --> 00:37:10,667 It's good that your shirt fits me and Boy. 584 00:37:10,792 --> 00:37:12,667 Coz we're just the same size. 585 00:37:12,875 --> 00:37:14,792 Your belly is a bit bigger though. 586 00:37:15,206 --> 00:37:16,991 - You're really funny, Turing. - Let's eat. 587 00:37:17,042 --> 00:37:20,042 - Eat with us. - Go on. I'm not hungry. 588 00:37:22,542 --> 00:37:24,583 Sorry for that. She's pregnant. 589 00:37:29,625 --> 00:37:30,625 That's Dhalee. 590 00:37:30,750 --> 00:37:31,875 Let me open the door. 591 00:37:37,083 --> 00:37:39,125 - Where's Lando? - Inside. 592 00:37:45,208 --> 00:37:46,750 Did you find a place? 593 00:37:47,042 --> 00:37:50,167 The place is nice. Quiet, but a bit expensive. 594 00:37:51,583 --> 00:37:52,792 You're really good. 595 00:37:53,292 --> 00:37:55,875 I am pleased that you get it done so fast. 596 00:37:56,083 --> 00:37:58,917 They're a little upset at the club because I didn't show up. 597 00:37:59,042 --> 00:38:00,333 But it's infrequent. 598 00:38:01,125 --> 00:38:04,292 Buddy, your wife will finally be able to relax. 599 00:38:05,292 --> 00:38:07,583 Please excuse my wife's behavior, buddy. 600 00:38:08,542 --> 00:38:11,792 We should be sorry for the trouble we caused you. 601 00:38:11,917 --> 00:38:13,167 No, it's nothing. 602 00:38:13,708 --> 00:38:15,292 Now that the food is ready.. 603 00:38:15,495 --> 00:38:16,866 I think you've been followed. 604 00:38:16,917 --> 00:38:17,741 Who's there? 605 00:38:17,792 --> 00:38:20,917 Turing, Luz.. It's Ka Ador and the others. 606 00:38:21,042 --> 00:38:22,667 - Wait a minute. - Turing.. 607 00:38:24,792 --> 00:38:26,208 Just a moment, Ka Ador. 608 00:38:26,500 --> 00:38:27,500 Get inside. 609 00:38:31,458 --> 00:38:32,458 Hold on. 610 00:38:33,958 --> 00:38:35,208 Good evening, Ka Ador. 611 00:38:36,417 --> 00:38:37,958 Buddy, how are you? 612 00:38:38,250 --> 00:38:40,250 Come in. Hold on, I'll get more chairs. 613 00:38:40,375 --> 00:38:43,083 - You look beautiful. - Stop it, Aling Fely. 614 00:38:43,667 --> 00:38:45,792 Aling Belen.. Get inside, sit down. 615 00:38:46,208 --> 00:38:47,667 You're wet. 616 00:38:48,000 --> 00:38:50,125 - Willy, how are you? - Is the baby coming out? 617 00:38:50,250 --> 00:38:51,625 Next month. 618 00:38:51,750 --> 00:38:53,667 Dindo, Tony.. 619 00:38:54,833 --> 00:38:56,417 - Here's the chair. - Thank you. 620 00:38:56,833 --> 00:38:58,375 I'm fine. I'll just sit here. 621 00:39:02,250 --> 00:39:04,708 - So. What's going on? - Did you eat already? 622 00:39:04,833 --> 00:39:08,208 Don't bother, Luz. This will be quick. 623 00:39:08,333 --> 00:39:11,917 Besides, you can't feed us all. 624 00:39:12,167 --> 00:39:13,750 These people eats too much. 625 00:39:14,250 --> 00:39:18,542 - How's everything at work? - Well, that is why we're here. 626 00:39:18,667 --> 00:39:21,792 It's been a while.. Like six months? 627 00:39:21,843 --> 00:39:22,616 That's right. 628 00:39:22,667 --> 00:39:26,167 We haven't seen you for some time. Your bump speaks the obvious! 629 00:39:28,042 --> 00:39:29,708 What's the news, Ka Ador? 630 00:39:30,292 --> 00:39:32,833 Why, Turing? Didn't you hear anything? 631 00:39:33,333 --> 00:39:36,833 Why? Is there anything we should know about? 632 00:39:40,125 --> 00:39:41,125 Turing, 633 00:39:42,375 --> 00:39:46,333 Our situation in the printing press isn't a news to you, right? 634 00:39:46,458 --> 00:39:47,458 Yes. 635 00:39:47,833 --> 00:39:50,042 The workers talk over drinks 636 00:39:50,208 --> 00:39:51,917 about their grievances with the company. 637 00:39:53,167 --> 00:39:56,875 We think something needs to be done 638 00:39:57,000 --> 00:39:59,375 aside from discussing our grievances. 639 00:40:00,458 --> 00:40:02,917 It's time to take action. 640 00:40:04,208 --> 00:40:08,792 Change will only be possible if we, the workers, 641 00:40:09,875 --> 00:40:12,583 will unite, will bond together. 642 00:40:13,708 --> 00:40:17,833 That way, we can fight for our rights. 643 00:40:19,375 --> 00:40:21,917 I never thought delivering a speech could be this hard. 644 00:40:22,875 --> 00:40:24,333 He's holding it. 645 00:40:24,500 --> 00:40:26,625 I'll be straightforward, Turing. 646 00:40:26,958 --> 00:40:27,958 We are 647 00:40:28,208 --> 00:40:30,708 organizing a union. 648 00:40:31,500 --> 00:40:33,458 And we would like 649 00:40:33,583 --> 00:40:35,583 you to join us. 650 00:40:36,042 --> 00:40:38,083 Here's the membership form. 651 00:40:38,292 --> 00:40:40,667 We can't recruit you, Luz, 652 00:40:40,917 --> 00:40:43,000 because you're on leave. 653 00:40:43,542 --> 00:40:45,833 It's a pity. I'd like to join if it's possible. 654 00:40:46,417 --> 00:40:49,542 Don't worry, Turing. Mr. Lim doesn't know about it. 655 00:40:50,167 --> 00:40:52,167 Ah. We will recruit more. 656 00:40:53,208 --> 00:40:54,667 We will go house to house. 657 00:40:55,292 --> 00:40:59,583 We will ask every employee so we can get their support. 658 00:41:00,333 --> 00:41:01,708 We will make sure 659 00:41:01,875 --> 00:41:04,083 that those who signed to be members 660 00:41:04,333 --> 00:41:07,292 will mostly be made up of employees. 661 00:41:07,739 --> 00:41:08,782 Because, 662 00:41:08,833 --> 00:41:12,583 if Mr. Lim and Hugo finds out about the union, 663 00:41:12,708 --> 00:41:14,167 they'll try to stop it. 664 00:41:14,458 --> 00:41:17,208 That is why we can't be in the open yet. 665 00:41:17,778 --> 00:41:18,917 This is still a secret. 666 00:41:19,440 --> 00:41:20,440 Ka Ador, 667 00:41:21,583 --> 00:41:22,958 it's no longer a secret. 668 00:41:23,917 --> 00:41:25,333 Mr. Lim knows about this. 669 00:41:26,833 --> 00:41:28,292 He knows? Mr. Lim? 670 00:41:29,750 --> 00:41:32,042 Yes. He's the one who told me about it. 671 00:41:32,875 --> 00:41:35,042 It's me who is not even aware. 672 00:41:35,917 --> 00:41:38,208 What I'm not sure of is if he knows 673 00:41:38,417 --> 00:41:40,083 who the leaders are. 674 00:41:40,375 --> 00:41:42,375 But he knew for certain that it's being organized. 675 00:41:42,792 --> 00:41:44,667 That bastard has a strong radar. 676 00:41:44,917 --> 00:41:46,792 Maybe there's a rat in your group, Ka Ador. 677 00:41:47,458 --> 00:41:49,250 Or maybe someone who talks too much. 678 00:41:49,583 --> 00:41:52,000 We now need to speed up our recruitment. 679 00:41:52,458 --> 00:41:55,583 So Turing, are you in? 680 00:41:57,208 --> 00:41:58,208 Er.. 681 00:42:00,583 --> 00:42:01,583 Ka Ador, 682 00:42:03,083 --> 00:42:06,208 you know me. I feel the same way like you do. 683 00:42:08,792 --> 00:42:11,958 If there's one who should join first, it will be me. 684 00:42:12,167 --> 00:42:14,542 My wife's at a disadvantage. 685 00:42:15,792 --> 00:42:16,792 But.. 686 00:42:17,958 --> 00:42:19,750 I hope you'll understand me. 687 00:42:20,417 --> 00:42:21,667 Luz is pregnant. 688 00:42:22,583 --> 00:42:26,292 - If I lose my job.. - Turing, does that mean.. 689 00:42:26,667 --> 00:42:29,417 Don't worry, Ka Ador, I won't rat you. 690 00:42:31,208 --> 00:42:33,208 But I cannot join you. 691 00:42:33,307 --> 00:42:35,324 Turing, if it's me that you're worrying about.. 692 00:42:35,375 --> 00:42:36,792 You don't understand, Luz. 693 00:42:37,417 --> 00:42:38,958 I already signed.. 694 00:42:40,750 --> 00:42:43,458 What do you call it? Waiver? 695 00:42:45,542 --> 00:42:47,667 I already signed a waiver. 696 00:42:48,667 --> 00:42:50,458 Proving that I do not.. 697 00:42:54,167 --> 00:42:56,333 That I am not a member of the union. 698 00:43:11,465 --> 00:43:12,465 Tony. 699 00:43:12,708 --> 00:43:14,083 - Tony. - What? 700 00:43:14,583 --> 00:43:15,583 Come here. 701 00:43:18,542 --> 00:43:20,750 Ka Ador, have you read this? 702 00:43:21,958 --> 00:43:26,000 "The following rules is now being enforced: 703 00:43:26,292 --> 00:43:28,458 It is prohibited to have conversations 704 00:43:28,583 --> 00:43:31,667 while at work, unless it is work related. 705 00:43:31,792 --> 00:43:34,292 Three lates incurred within one month 706 00:43:34,417 --> 00:43:36,833 will be punished with one week suspension." 707 00:43:36,958 --> 00:43:40,167 "Those caught urinating on walls will be fined twenty pesos." 708 00:43:40,292 --> 00:43:42,708 I received that too. 709 00:43:43,208 --> 00:43:44,208 Here. 710 00:43:45,667 --> 00:43:46,958 Is this legal, Ka Ador? 711 00:43:47,083 --> 00:43:50,333 Don't we have a lawyer whom we can consult? 712 00:43:50,667 --> 00:43:53,833 Don't worry. I'll meet him tonight. 713 00:43:54,042 --> 00:43:56,958 That can't be a policy. I have a feeling that they're just harassing us. 714 00:43:57,083 --> 00:43:58,417 That cannot be, Ka Ador. 715 00:43:58,750 --> 00:44:01,417 Will you let them do that? That's an abuse. 716 00:44:01,750 --> 00:44:03,250 Willy, do you know how to read? 717 00:44:04,458 --> 00:44:06,542 And you, Tony, get back to work! 718 00:44:09,542 --> 00:44:13,833 We're here to set the record straight. 719 00:44:14,333 --> 00:44:15,958 Aling Viring, Pepsi please. 720 00:44:23,208 --> 00:44:24,667 Here. 721 00:44:28,417 --> 00:44:29,417 I'll go ahead. 722 00:44:29,667 --> 00:44:31,042 Done eating, Fely? 723 00:44:31,375 --> 00:44:32,375 Yes. 724 00:45:00,750 --> 00:45:03,583 Bye, Ka Ador. We'll go ahead. Let's go Chichi. 725 00:45:10,190 --> 00:45:11,190 Turing.. 726 00:45:11,583 --> 00:45:12,792 Sorry about that. 727 00:45:13,500 --> 00:45:16,917 We're talking about union matters before you came. 728 00:45:17,458 --> 00:45:19,042 For members only. 729 00:45:19,875 --> 00:45:21,333 Try to understand us. 730 00:45:34,208 --> 00:45:36,708 Send this quickly. Make sure it's signed. 731 00:45:37,083 --> 00:45:38,083 Okay. 732 00:45:40,542 --> 00:45:43,083 Are you serious? Feeling like a boss? 733 00:45:43,208 --> 00:45:45,083 You come here any time you choose. 734 00:45:45,458 --> 00:45:47,333 Then make a deduction to my salary. 735 00:45:48,292 --> 00:45:50,042 Look at this smart-ass. 736 00:45:50,792 --> 00:45:51,792 Bastard. 737 00:45:53,583 --> 00:45:54,833 Here comes another one. 738 00:45:54,884 --> 00:45:57,407 It's the first day of the week and already late for work. 739 00:45:57,458 --> 00:45:58,500 It's already 9 AM! 740 00:45:58,750 --> 00:46:02,583 Your application in Saudi is approved, that's why you're so bold to come late. 741 00:46:02,792 --> 00:46:04,417 Why do you always pick on me? 742 00:46:04,792 --> 00:46:07,083 So you're now insolent to answer! 743 00:46:07,208 --> 00:46:08,833 Don't go boorish on me. 744 00:46:08,958 --> 00:46:10,708 - I will fire you! - Go ahead. Try it! 745 00:46:10,833 --> 00:46:12,292 Bastard. Are you challenging me? 746 00:46:12,625 --> 00:46:13,708 - You dare me? - Try it. 747 00:46:13,833 --> 00:46:14,833 You just wait! 748 00:46:18,042 --> 00:46:19,292 Bastard! 749 00:46:19,750 --> 00:46:21,167 I will not fight you! 750 00:46:22,875 --> 00:46:23,907 Hugo, no! 751 00:46:23,958 --> 00:46:25,083 Hugo! Hugo, stop it! 752 00:46:30,721 --> 00:46:32,936 - You're an asshole, Turing! - Hugo, will you stop! 753 00:46:32,987 --> 00:46:34,366 Next time, you'll be fired! 754 00:46:34,417 --> 00:46:36,167 - Fuck you! - Stop it, Turing. 755 00:46:44,000 --> 00:46:46,583 - Looks like we're having fun! - Turing. Where are you going? 756 00:46:46,708 --> 00:46:49,208 - I'll just buy something. - Have a shot first. 757 00:46:49,833 --> 00:46:51,208 Okay, but just one bottle. 758 00:46:51,583 --> 00:46:52,917 Go on, buddy, continue. 759 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 - Did you guys play basketball? - Yeah, that's why we're drinking! 760 00:47:14,458 --> 00:47:15,792 - Stop right there, buddy. - Why? 761 00:47:15,917 --> 00:47:18,250 You can't come in. Hugo's order. 762 00:47:18,583 --> 00:47:19,583 Why? 763 00:47:19,792 --> 00:47:22,458 He said you're no longer an employee. You're fired. 764 00:47:24,917 --> 00:47:27,750 - Shit! - Sorry. I'm just following orders. 765 00:47:41,859 --> 00:47:42,880 Hugo! 766 00:47:43,500 --> 00:47:45,000 Hugo! Get out of there. 767 00:47:45,167 --> 00:47:47,750 Bastard! Lim! You're a bastard too! 768 00:47:48,708 --> 00:47:50,292 You can't do this to me! 769 00:47:50,417 --> 00:47:51,500 I have rights! 770 00:47:53,958 --> 00:47:56,833 You can't do this to me! I have rights! 771 00:47:56,884 --> 00:47:57,670 Hugo! 772 00:47:57,917 --> 00:47:58,917 You animal! 773 00:47:59,208 --> 00:48:00,333 Get out of there! 774 00:48:03,042 --> 00:48:04,708 Animal! Hugo! 775 00:48:05,210 --> 00:48:06,157 Lim! 776 00:48:06,208 --> 00:48:08,250 I can sue you for this! 777 00:48:08,542 --> 00:48:09,833 I'll file legal charges! 778 00:48:09,958 --> 00:48:10,958 Bastards! 779 00:48:11,792 --> 00:48:12,958 Get out of there! 780 00:48:13,083 --> 00:48:15,667 I'll file legal charges! 781 00:48:17,375 --> 00:48:18,917 Why are you all stunned? 782 00:48:19,792 --> 00:48:20,792 Huh? 783 00:48:22,417 --> 00:48:23,625 Get back to work! 784 00:48:24,542 --> 00:48:27,292 We need to plan what to do, right? 785 00:48:27,417 --> 00:48:30,333 - Let's prioritize food. - And the supplies as well. 786 00:48:30,384 --> 00:48:31,080 Correct. 787 00:48:31,333 --> 00:48:32,792 - Make sure you.. - Ka Ador, 788 00:48:32,917 --> 00:48:35,042 don't forget the notice of strike. 789 00:48:35,167 --> 00:48:38,250 I'll handle it. I will talk to the lawyer 790 00:48:38,375 --> 00:48:39,500 so we'll know what to do. 791 00:48:39,667 --> 00:48:40,958 List them all. 792 00:48:41,208 --> 00:48:42,375 Who will bring it? 793 00:48:43,458 --> 00:48:45,917 - What about sleeping bags? - Who's gonna bring it? 794 00:48:46,042 --> 00:48:47,292 I will bring it. 795 00:49:03,417 --> 00:49:06,333 - Do you have any permit? - Yes we do, boss. 796 00:49:07,458 --> 00:49:08,458 Right here. 797 00:49:17,208 --> 00:49:18,875 Stay at the side. 798 00:49:19,000 --> 00:49:21,417 Tell the others do not block the way. 799 00:49:21,750 --> 00:49:24,208 Move. Move. Don't obstruct the way. 800 00:49:24,792 --> 00:49:26,583 Everybody stay at the side. 801 00:49:27,792 --> 00:49:30,583 Go on. At the side. Stay at the side. 802 00:49:31,958 --> 00:49:33,792 Everybody stay at the side. 803 00:49:50,083 --> 00:49:51,167 Friends, 804 00:49:51,542 --> 00:49:54,875 we are calling the attention of the military and the police. 805 00:49:55,042 --> 00:49:59,042 Their loyalty should be with the Filipino people. 806 00:49:59,167 --> 00:50:03,958 They should serve the Filipino people with honor and dedication. 807 00:50:04,250 --> 00:50:08,792 We are calling them to defend democracy. 808 00:50:08,917 --> 00:50:11,375 In the end, we are all Filipinos! 809 00:50:55,917 --> 00:50:58,917 Luz would have been here. 810 00:51:02,208 --> 00:51:04,833 But what can I do? Will I get money 811 00:51:04,958 --> 00:51:06,333 if I join the march? 812 00:51:08,417 --> 00:51:10,833 Can demonstration solve my problem? 813 00:51:12,417 --> 00:51:16,458 This is what Mr. Lim promised: All who will work will receive a bonus. 814 00:51:16,667 --> 00:51:19,208 Especially you: You're not a union member. 815 00:51:19,333 --> 00:51:21,375 No trade unionist, no striker. 816 00:51:21,708 --> 00:51:23,958 Look at me, buddy, I am a union member 817 00:51:24,083 --> 00:51:26,958 but I know that it's not right to wage a strike. 818 00:51:27,583 --> 00:51:29,042 Under the new law, 819 00:51:29,167 --> 00:51:31,333 you have to file first a notice of strike 820 00:51:31,583 --> 00:51:33,917 and you cannot go on strike immediately after. 821 00:51:34,708 --> 00:51:37,083 We need to wait for 30 days 822 00:51:37,333 --> 00:51:38,667 as cooling off period. 823 00:51:38,792 --> 00:51:40,958 That is the requirement of the Ministry of Labor. 824 00:51:41,167 --> 00:51:43,833 When no solution is reached within 30 days, 825 00:51:44,042 --> 00:51:46,458 that's the only time the strike can be legal. 826 00:51:46,708 --> 00:51:49,875 He's hard-headed, Ka Ador, and doesn't believe me. 827 00:51:50,583 --> 00:51:52,625 Maybe they got infiltrated by subversives 828 00:51:52,833 --> 00:51:53,866 and agitators. 829 00:51:53,917 --> 00:51:56,083 You're not alone on this, Turing. 830 00:51:56,208 --> 00:51:59,500 It's not just us. There are others who will also work. 831 00:51:59,792 --> 00:52:03,083 What you'll do isn't illegal. You can't be branded as scabs. 832 00:52:03,208 --> 00:52:06,750 Under the new law, anyone who doesn't want to participate in the strike 833 00:52:06,875 --> 00:52:08,458 has a right to work. 834 00:52:08,583 --> 00:52:11,958 He can pass through the picket line and should not be stopped. 835 00:52:14,792 --> 00:52:15,792 Turing, 836 00:52:16,333 --> 00:52:19,750 the strike has gone for 3 days. For 3 days you're not earning money. 837 00:52:20,083 --> 00:52:23,000 It's all up to you. Luz will deliver the baby next month. 838 00:52:23,125 --> 00:52:24,833 Turing, I need to talk to you. 839 00:52:26,708 --> 00:52:29,042 - Give me a second. - Wait, Turing. 840 00:52:29,458 --> 00:52:31,042 Talk it over with your wife. 841 00:52:31,333 --> 00:52:34,417 But remember, Mr. Lim's offer is for your own good. 842 00:52:43,333 --> 00:52:45,792 - What? - Don't tell me you'll be a scab. 843 00:52:46,458 --> 00:52:49,417 Those who will work aren't scabs, it's those who are on strike. 844 00:52:49,542 --> 00:52:50,750 You believe him? 845 00:52:50,875 --> 00:52:52,750 Did you talk to Ka Ador? 846 00:52:53,083 --> 00:52:54,917 Did you consider their side? 847 00:52:55,417 --> 00:52:57,625 What happened to you, Turing? 848 00:52:57,958 --> 00:53:01,208 First, you signed the waiver without informing me, 849 00:53:01,625 --> 00:53:03,625 then, you didn't want to join the union. 850 00:53:03,750 --> 00:53:05,792 You did not participate in the strike and now this? 851 00:53:05,917 --> 00:53:09,625 - I did not make any decision yet. - And you have to make a decision now. 852 00:53:09,750 --> 00:53:12,500 Tell Hugo and Binggo, that traitor! 853 00:53:12,625 --> 00:53:14,542 You're due next month, Luz. 854 00:53:16,292 --> 00:53:20,292 If it's me who's troubling you, then okay, I will beg to my father. 855 00:53:20,417 --> 00:53:22,792 I will make a long distance call. I will ask for help. 856 00:53:22,917 --> 00:53:23,917 Go ahead! 857 00:53:24,167 --> 00:53:26,292 I will not stop you. Do what you want! 858 00:53:26,708 --> 00:53:28,375 Why do you sound irritated? 859 00:53:28,583 --> 00:53:30,750 Do you want me to not stop you from your plans? 860 00:53:30,875 --> 00:53:33,625 It's very hard to lose a job nowadays, Luz. 861 00:53:33,750 --> 00:53:37,458 You're afraid to lose your job, but you're fine living with criminals? 862 00:53:41,042 --> 00:53:42,042 Luz.. 863 00:53:42,750 --> 00:53:44,208 Luz, I don't mean it. 864 00:53:45,583 --> 00:53:47,667 I don't mean it, Luz. Luz.. 865 00:53:49,958 --> 00:53:50,958 Luz? 866 00:53:51,583 --> 00:53:52,583 Luz.. 867 00:53:58,667 --> 00:53:59,667 Luz.. 868 00:54:11,000 --> 00:54:12,417 Is there no alternate route? 869 00:54:12,708 --> 00:54:15,250 We'll take a shortcut. Hold on. There are too many vehicles. 870 00:54:39,625 --> 00:54:41,167 Come on, Luz. Hang in there. 871 00:54:42,583 --> 00:54:44,042 - Hang on! - Turing.. 872 00:54:44,167 --> 00:54:45,833 Hang on, Luz! Hang on! 873 00:54:46,792 --> 00:54:48,833 - He's forcing me to have a date.. - Miss. 874 00:54:48,958 --> 00:54:50,083 - Miss. - What? 875 00:54:50,208 --> 00:54:51,250 Emergency! 876 00:54:51,375 --> 00:54:52,917 Emergency? What happened to her? 877 00:54:53,042 --> 00:54:54,870 Motherfucker! Can't you see she's bleeding? 878 00:54:54,921 --> 00:54:57,451 - Don't get mad. I'm just asking. - Where's the emergency room? 879 00:54:57,502 --> 00:54:59,875 Unbelievable. Bring her all the way there. 880 00:55:01,153 --> 00:55:02,407 Where's your deposit? 881 00:55:02,458 --> 00:55:03,458 Later! 882 00:55:04,917 --> 00:55:08,260 - Where's the emergency room? Quick! - End of the hallway, to the right. 883 00:55:10,458 --> 00:55:14,958 - What just happened? - I have no idea. He comes shouting. 884 00:55:15,083 --> 00:55:16,333 He said it's emergency. 885 00:55:25,958 --> 00:55:26,958 Turing! 886 00:55:28,542 --> 00:55:29,958 How is Luz? 887 00:55:31,625 --> 00:55:32,875 She's safe. 888 00:55:33,000 --> 00:55:34,292 Thank God! 889 00:55:34,417 --> 00:55:38,833 Your sister would like to visit but I brought your nephew instead. 890 00:55:39,042 --> 00:55:40,083 This way. 891 00:55:51,958 --> 00:55:54,208 I'm sorry but no visitor is allowed here. 892 00:56:08,625 --> 00:56:10,542 Turing, how's the baby? 893 00:56:16,042 --> 00:56:17,042 Caesarean. 894 00:56:19,542 --> 00:56:21,292 He's only eight months 895 00:56:21,917 --> 00:56:23,958 so he has to be incubated. 896 00:56:24,333 --> 00:56:25,833 For how long? 897 00:56:29,083 --> 00:56:30,917 Maybe two months. 898 00:56:31,333 --> 00:56:32,667 Jesus.. 899 00:56:33,542 --> 00:56:35,417 Where will you get the money? 900 00:56:45,292 --> 00:56:47,583 Let's wait for Turing. 901 00:56:48,083 --> 00:56:49,292 Stop here. 902 00:56:55,875 --> 00:56:59,708 - Sorry. I came from the hospital. - Sit in front. 903 00:57:19,042 --> 00:57:20,542 Hey, the delivery van is coming. 904 00:57:22,292 --> 00:57:24,208 Maybe that's Hugo and he's late. 905 00:57:24,333 --> 00:57:26,625 Comrades, you know the law. 906 00:57:26,750 --> 00:57:28,333 Ka Ador, they have scabs with them. 907 00:57:29,458 --> 00:57:32,167 Comrades, comrades! They are scabs! 908 00:57:32,792 --> 00:57:35,458 Don't let them through! Lock arms! 909 00:57:36,167 --> 00:57:38,292 - Don't let them pass! - Hold one another! 910 00:57:38,343 --> 00:57:39,343 Lock arms! 911 00:57:53,542 --> 00:57:55,917 You cannot enter, motherfuckers! 912 00:57:56,042 --> 00:57:58,542 Hold on. Hold on! Let them through, 913 00:57:58,667 --> 00:57:59,708 please. 914 00:58:00,042 --> 00:58:02,375 What you're doing is a violation against Labor Code. 915 00:58:02,500 --> 00:58:04,958 I could've arrested you. 916 00:58:05,083 --> 00:58:06,917 You don't have a permit to stage a strike. 917 00:58:07,042 --> 00:58:09,542 - But we do have a permit. - I know. I know. 918 00:58:09,667 --> 00:58:11,042 But that's not yet in effect. 919 00:58:11,167 --> 00:58:13,958 According to the Ministry, it's still cooling-off period. 920 00:58:14,083 --> 00:58:17,042 So, please, don't make me angry. Otherwise I'll arrest you all 921 00:58:17,167 --> 00:58:18,917 and have you detained! 922 00:58:19,042 --> 00:58:21,167 This is bullshit! So this strike is useless? 923 00:58:21,292 --> 00:58:23,500 - Go ahead, detain us if you want! - Willy, stop it! 924 00:58:24,292 --> 00:58:25,958 Major, I apologize. 925 00:58:27,292 --> 00:58:28,458 He's just a junior. 926 00:58:29,250 --> 00:58:32,125 Come on, please, listen to me. Don't make me mad. 927 00:58:32,250 --> 00:58:33,958 Give way. 928 00:58:34,208 --> 00:58:36,042 Step aside. 929 00:58:36,500 --> 00:58:38,792 Go on let them through. Go on! 930 00:58:39,167 --> 00:58:40,708 Don't make me mad! 931 00:58:41,167 --> 00:58:42,458 Turing! You motherfucker! 932 00:58:42,509 --> 00:58:43,380 Scab! 933 00:58:45,417 --> 00:58:47,458 Traitor! Traitor! Traitor! 934 00:59:01,583 --> 00:59:02,583 Traitor! 935 00:59:05,167 --> 00:59:06,167 Traitor! 936 00:59:14,458 --> 00:59:17,667 When the paper flips over, push this. Then make another round. 937 00:59:18,208 --> 00:59:19,208 Understood? 938 00:59:20,333 --> 00:59:22,250 You press here, you turn here. 939 00:59:28,667 --> 00:59:30,500 - There. Now it runs smoothly. - Yes, sir. 940 00:59:42,167 --> 00:59:44,042 What's that? It's mangled. 941 00:59:44,458 --> 00:59:45,542 Fix that. 942 00:59:46,333 --> 00:59:47,333 Yes, sir. 943 00:59:56,833 --> 00:59:57,657 Turing! 944 00:59:57,708 --> 00:59:58,708 Turing! 945 01:00:01,417 --> 01:00:02,667 Give this to Hugo. 946 01:00:03,042 --> 01:00:04,208 Tell him it's urgent. 947 01:00:21,042 --> 01:00:23,208 It's good that you didn't think 948 01:00:23,333 --> 01:00:25,542 of joining the strikers outside. 949 01:00:25,667 --> 01:00:28,292 It's good that you used your brain this time. 950 01:00:28,417 --> 01:00:29,542 Go ahead, eat! 951 01:00:29,833 --> 01:00:31,167 Did you know 952 01:00:31,417 --> 01:00:34,208 that Mr. Lim is planning to give you all a bonus. 953 01:00:34,333 --> 01:00:37,458 Look at those people outside. Turing, those people 954 01:00:37,583 --> 01:00:41,333 will starve and will not get any bonus! 955 01:00:42,125 --> 01:00:44,292 With everything that is happening, 956 01:00:44,417 --> 01:00:46,458 my blood pressure will surely go up. 957 01:00:46,917 --> 01:00:51,042 Tomorrow, Hugo will supervise you. 958 01:00:51,167 --> 01:00:54,083 I plan to go on a vacation with Mr. Lim together with the kids. 959 01:00:54,208 --> 01:00:56,792 The kids are neglected and isn't attending school. 960 01:00:57,083 --> 01:00:58,667 Hey, Binggo, come. 961 01:01:00,917 --> 01:01:03,000 Senyang, Constancia, 962 01:01:03,125 --> 01:01:05,083 you two will prepare their food while I'm gone. 963 01:01:51,125 --> 01:01:56,042 My country is the Philippines, 964 01:01:56,875 --> 01:02:01,750 land of gold and flowers. 965 01:02:02,083 --> 01:02:06,833 Love in the palm of her hands, 966 01:02:07,167 --> 01:02:09,708 giving 967 01:02:10,000 --> 01:02:12,458 beautiful virtue. 968 01:02:13,167 --> 01:02:17,792 In it's modesty and beauty 969 01:02:18,708 --> 01:02:23,708 foreigners became interested. 970 01:02:24,292 --> 01:02:26,583 My country, 971 01:02:26,833 --> 01:02:29,250 you're subjugated 972 01:02:29,375 --> 01:02:34,292 plunged into despair. 973 01:02:38,958 --> 01:02:43,917 Birds that are free to fly, 974 01:02:44,208 --> 01:02:48,458 cage them and they will cry. 975 01:02:49,500 --> 01:02:54,250 What more of a country so pure 976 01:02:54,833 --> 01:02:59,750 that it would not desire to be free. 977 01:03:00,667 --> 01:03:05,625 My treasured Philippines, 978 01:03:06,083 --> 01:03:10,917 home of my tears and torment. 979 01:03:11,500 --> 01:03:15,417 My dream is 980 01:03:15,667 --> 01:03:20,667 to see you free. 981 01:03:23,776 --> 01:03:24,790 What's up? 982 01:03:24,875 --> 01:03:29,792 How sweet it is to live 983 01:03:30,292 --> 01:03:35,250 in your own country, 984 01:03:36,042 --> 01:03:40,833 where no one is a slave 985 01:03:41,250 --> 01:03:45,583 and where there is freedom. 986 01:03:46,208 --> 01:03:50,708 My country in chain 987 01:03:51,208 --> 01:03:56,208 will rise tomorrow. 988 01:03:57,167 --> 01:04:01,333 The East will shine red 989 01:04:01,458 --> 01:04:06,500 in the sweetness of freedom. 990 01:04:20,458 --> 01:04:21,833 Binggo! Binggo, wait! 991 01:04:22,379 --> 01:04:23,449 Where are you going? 992 01:04:23,500 --> 01:04:25,667 - I quit. I'm going home. - Why? 993 01:04:25,792 --> 01:04:27,792 I can't stand it anymore! 994 01:04:31,917 --> 01:04:33,542 Binggo! What are you doing? 995 01:04:34,042 --> 01:04:36,625 Stop! They will kill you! 996 01:04:37,583 --> 01:04:38,583 Stay here! 997 01:04:39,750 --> 01:04:41,458 You coward! 998 01:04:42,417 --> 01:04:44,125 Leave him alone, Hugo! 999 01:04:44,792 --> 01:04:45,792 Hugo! 1000 01:04:56,000 --> 01:04:58,333 Tony, Rey, look: 1001 01:04:58,458 --> 01:05:00,208 jeeps are coming. 1002 01:05:00,583 --> 01:05:01,750 The headlights are off. 1003 01:05:03,333 --> 01:05:05,000 Willy, wake up! 1004 01:05:05,333 --> 01:05:07,375 Wake up! All of you, wake up! 1005 01:05:07,500 --> 01:05:08,500 Go on! 1006 01:05:25,432 --> 01:05:26,540 Now, set them on fire! 1007 01:05:27,292 --> 01:05:29,000 - Turing! Turing! - Motherfucker! 1008 01:05:30,167 --> 01:05:32,333 Turing, there is a commotion outside. Ka Ador.. 1009 01:05:43,750 --> 01:05:44,750 Make way! 1010 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 Animal! 1011 01:06:07,229 --> 01:06:08,241 Motherfuckers! 1012 01:06:08,292 --> 01:06:10,458 Motherfuckers, fuck you all! 1013 01:06:11,958 --> 01:06:13,625 Back off! Back off! 1014 01:06:17,432 --> 01:06:18,432 Cowards! 1015 01:06:21,417 --> 01:06:23,167 Come back here! Cowards! 1016 01:06:31,042 --> 01:06:32,042 Ka Ador! 1017 01:06:32,667 --> 01:06:33,667 Ka Ador! 1018 01:06:41,250 --> 01:06:42,292 Ka Ador! 1019 01:06:56,667 --> 01:07:01,042 The Filipinos are in line to fight injustice and repression. 1020 01:07:03,583 --> 01:07:06,708 - Give my regards to Luz. - Will do. It's okay. 1021 01:07:07,083 --> 01:07:09,167 Are you sure, buddy? Am I forgiven? 1022 01:07:09,292 --> 01:07:12,083 Forget it, my friend. I told you it's fine. 1023 01:07:12,792 --> 01:07:14,333 We may not see each other again. 1024 01:07:14,384 --> 01:07:15,920 Is your application in Saudi approved? 1025 01:07:16,292 --> 01:07:17,583 No. Forget that. 1026 01:07:17,708 --> 01:07:20,542 I will return to the province, in Samar. 1027 01:07:21,583 --> 01:07:22,875 You take care. Bye. 1028 01:07:50,417 --> 01:07:51,708 Do you have this? 1029 01:07:53,314 --> 01:07:54,314 Hold on. 1030 01:08:00,708 --> 01:08:02,208 We don't have it. 1031 01:08:03,833 --> 01:08:06,083 - Try the other store. - Okay. 1032 01:08:20,708 --> 01:08:21,917 How much? 1033 01:08:36,333 --> 01:08:38,250 156.40 pesos, sir. 1034 01:08:42,333 --> 01:08:43,708 Is it possible.. 1035 01:08:43,833 --> 01:08:46,542 to get half of each? 1036 01:08:46,667 --> 01:08:47,667 Yes, sir. 1037 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 Is he okay? 1038 01:09:04,375 --> 01:09:05,458 He's really fine? 1039 01:09:06,083 --> 01:09:08,500 - He's not coming back to the incubator? - Not anymore. 1040 01:09:09,667 --> 01:09:10,667 Baby.. 1041 01:09:14,667 --> 01:09:17,458 - He takes after his father. - He's already sleepy. Maybe later. 1042 01:09:17,583 --> 01:09:18,917 I want to cuddle him. 1043 01:09:19,458 --> 01:09:22,458 - I saw Willy earlier. - How is he? 1044 01:09:23,167 --> 01:09:25,792 He's fine but he'll go back to their province. 1045 01:09:25,917 --> 01:09:29,292 I thought they will file charges against Lim. 1046 01:09:29,958 --> 01:09:31,208 I forgot to ask. 1047 01:09:33,417 --> 01:09:35,125 That Mr. Lim is clever. 1048 01:09:35,417 --> 01:09:38,583 Anyway, that's the tactic of the capitalists: 1049 01:09:38,792 --> 01:09:41,333 They will close the company when in strike. 1050 01:09:41,667 --> 01:09:45,167 When the situation cools off and the strikers get disheartened, 1051 01:09:45,292 --> 01:09:47,667 they will open again, 1052 01:09:47,792 --> 01:09:49,917 but with a different name. 1053 01:09:50,042 --> 01:09:51,750 It's not your problem anymore, Luz. 1054 01:09:52,000 --> 01:09:54,125 What about Aling Fely and the others? 1055 01:09:54,250 --> 01:09:56,542 They should push the case. 1056 01:09:56,667 --> 01:10:00,167 It may take a long time but in the end they may win. 1057 01:10:00,667 --> 01:10:02,500 That's not your problem anymore. 1058 01:10:02,708 --> 01:10:05,333 We have things we need to deal with. 1059 01:10:05,958 --> 01:10:07,292 Here. Your medicines. 1060 01:10:07,417 --> 01:10:10,000 I bought only half of each because we don't have money. 1061 01:10:10,208 --> 01:10:12,167 Here's another problem. 1062 01:10:13,333 --> 01:10:17,208 - What's this, ma? - Hospital bill. Everything's there: 1063 01:10:17,333 --> 01:10:20,292 anesthesia, doctor's fee, dextrose. 1064 01:10:23,833 --> 01:10:27,167 Turing, don't worry. I will write to father. 1065 01:10:28,208 --> 01:10:30,875 Don't worry, he will forgive us.. 1066 01:10:31,667 --> 01:10:32,667 maybe. 1067 01:10:33,333 --> 01:10:35,792 I hope for the sake of his grandchild. 1068 01:10:43,167 --> 01:10:45,375 - Turing.. Turing! - Where are you going? 1069 01:10:54,958 --> 01:10:59,042 - Where's the chart of Mrs. Reyes? - Let me see. Here, doctor. 1070 01:11:00,750 --> 01:11:02,708 - Er.. miss.. - Yes? 1071 01:11:03,708 --> 01:11:06,667 Can I take my wife and my baby home? 1072 01:11:07,250 --> 01:11:08,250 Name? 1073 01:11:09,458 --> 01:11:10,667 Manalastas. 1074 01:11:11,042 --> 01:11:12,708 - Manalas... - Luz Manalastas. 1075 01:11:12,833 --> 01:11:14,917 The one whose baby got incubated. 1076 01:11:15,750 --> 01:11:17,500 Manalastas, yes. Wait a second. 1077 01:11:25,625 --> 01:11:26,917 She's ready for discharge. 1078 01:11:27,042 --> 01:11:28,750 Did you pay your bill already? 1079 01:11:30,583 --> 01:11:31,583 Er.. 1080 01:11:33,042 --> 01:11:34,708 The problem is.. 1081 01:11:36,179 --> 01:11:37,241 not yet. 1082 01:11:37,292 --> 01:11:40,000 You have to pay first. The cashier is on the ground floor. 1083 01:11:40,125 --> 01:11:43,833 Go there and pay your bill. They will give you discharge slip. 1084 01:11:44,083 --> 01:11:46,208 Then return here so I can sign it. 1085 01:11:46,333 --> 01:11:49,792 You need to show the slip to the guards before you leave. 1086 01:11:49,917 --> 01:11:50,917 Miss.. 1087 01:11:51,965 --> 01:11:52,991 Er.. 1088 01:11:53,042 --> 01:11:54,750 The problem is.. 1089 01:11:56,083 --> 01:11:57,875 I have no money to pay. 1090 01:11:58,833 --> 01:11:59,833 Er.. 1091 01:12:01,083 --> 01:12:04,750 Can I get them out of here then I will pay later? 1092 01:12:04,875 --> 01:12:06,542 It's not possible. 1093 01:12:06,750 --> 01:12:08,667 That's not the policy here. 1094 01:12:08,792 --> 01:12:11,708 No hospital has that kind of policy. 1095 01:12:12,917 --> 01:12:15,125 But, miss, the thing is, 1096 01:12:16,083 --> 01:12:19,792 the longer they stays here, the higher the bill will be. 1097 01:12:22,458 --> 01:12:24,042 What's the problem? 1098 01:12:24,333 --> 01:12:28,750 He wants to bring home his wife but has no money to pay. 1099 01:12:29,542 --> 01:12:30,792 There's nothing I can do. 1100 01:12:30,917 --> 01:12:34,083 Sir, we really cannot do anything. 1101 01:12:34,417 --> 01:12:37,667 That is the policy here: you have to pay first. 1102 01:12:37,792 --> 01:12:41,333 - We're just following the policy. - What if I don't have the money? 1103 01:12:42,542 --> 01:12:45,958 We're just a nurse here, mister. There's nothing we can do. 1104 01:12:46,167 --> 01:12:48,167 Maybe it's better that you go to the director, 1105 01:12:48,292 --> 01:12:51,542 the director of the hospital, Dr. Santos. Talk to him. 1106 01:12:52,000 --> 01:12:53,208 Where can I find him? 1107 01:12:53,417 --> 01:12:55,542 You go straight down, then you turn left. 1108 01:12:56,750 --> 01:12:57,750 Thank you. 1109 01:13:08,458 --> 01:13:11,417 Miss, where can I find Dr. Santos? 1110 01:13:11,542 --> 01:13:15,042 His office is right there but he's on leave. Why, sir? 1111 01:13:17,625 --> 01:13:19,583 I'd like to talk about this. 1112 01:13:19,958 --> 01:13:21,667 Oh.. Manalastas? 1113 01:13:22,042 --> 01:13:22,708 Yes, 1114 01:13:23,042 --> 01:13:26,292 I'll ask him if I can bring my wife and baby home. 1115 01:13:27,083 --> 01:13:29,917 Because I can't pay that in full. 1116 01:13:30,333 --> 01:13:32,417 We don't have that policy here. 1117 01:13:32,542 --> 01:13:37,167 It's better if you talk to the officer-in-charge, Dr. Fernandez. 1118 01:13:37,292 --> 01:13:38,833 Where can I find him? 1119 01:13:39,167 --> 01:13:43,292 Go straight then turn left to the Administrator's office. 1120 01:13:44,167 --> 01:13:45,417 - Thank you. - You're welcome. 1121 01:13:59,667 --> 01:14:00,917 Miss.. 1122 01:14:01,167 --> 01:14:03,500 - Where is Dr. Fernandez? - He's not here. 1123 01:14:04,000 --> 01:14:05,875 - Where is he? - He's doing his round 1124 01:14:06,000 --> 01:14:08,625 but he'll be here. Please sit down first. 1125 01:14:38,667 --> 01:14:40,542 - Dr. Fernandez? - Yes? 1126 01:14:41,042 --> 01:14:44,083 Good afternoon, Doc. Can I talk to you for a while? 1127 01:14:44,667 --> 01:14:45,667 Come in. 1128 01:14:50,167 --> 01:14:51,167 What's up? 1129 01:14:51,625 --> 01:14:55,375 It's about Luz Manalastas, my wife. 1130 01:14:56,250 --> 01:14:59,792 The one whose baby got incubated. 1131 01:15:00,667 --> 01:15:01,667 Oh, yes. 1132 01:15:02,333 --> 01:15:04,958 They're staying here for almost two weeks already. 1133 01:15:05,583 --> 01:15:09,292 The longer they stay, the higher the bill gets. 1134 01:15:09,417 --> 01:15:10,417 Of course. 1135 01:15:12,583 --> 01:15:14,625 What do you want? 1136 01:15:16,542 --> 01:15:18,583 I would like to ask 1137 01:15:19,250 --> 01:15:21,708 for permission to take them home. 1138 01:15:21,917 --> 01:15:24,792 Then I will pay the bill later gradually. 1139 01:15:25,958 --> 01:15:27,583 Mr. Manalastas, 1140 01:15:28,708 --> 01:15:30,167 please understand us. 1141 01:15:30,708 --> 01:15:32,333 This is a private hospital. 1142 01:15:32,708 --> 01:15:35,417 We do not receive any subsidy from the government. 1143 01:15:36,292 --> 01:15:38,134 The hospital needs to make money, 1144 01:15:38,184 --> 01:15:40,667 so we can continue servicing the patients. 1145 01:15:40,875 --> 01:15:43,458 Now if there are patients like you who will not pay.. 1146 01:15:43,667 --> 01:15:46,708 I will pay, Dr. Fernandez, I'm not a charlatan. 1147 01:15:46,833 --> 01:15:50,292 You can make me a promissory note and I will sign it now. 1148 01:15:50,625 --> 01:15:53,208 All I want is to take home my wife and the baby 1149 01:15:53,333 --> 01:15:56,708 because the bill gets higher as they stay here. 1150 01:15:56,917 --> 01:15:58,083 Mr. Manalastas, 1151 01:15:58,292 --> 01:16:00,417 I cannot change the policy of the hospital 1152 01:16:00,542 --> 01:16:01,958 just to accommodate you. 1153 01:16:02,792 --> 01:16:04,792 So please, understand us. 1154 01:16:04,917 --> 01:16:06,833 I will pay the bill little by little. 1155 01:16:07,667 --> 01:16:11,167 If you want, I can work here even without salary 1156 01:16:11,292 --> 01:16:14,542 until everything is paid. Dr. Fernandez, please listen to me. 1157 01:16:14,667 --> 01:16:17,625 Mr. Manalastas, we're not an employment agency. 1158 01:16:18,125 --> 01:16:19,667 We cannot do that. 1159 01:16:19,958 --> 01:16:22,583 Dr. Fernandez, you're needed at the emergency room right away. 1160 01:16:22,792 --> 01:16:24,208 I'll be right there. Excuse me. 1161 01:16:24,333 --> 01:16:26,125 Dr. Fernandez, wait. Listen to me. 1162 01:16:27,042 --> 01:16:29,042 Doc, I'm begging you. 1163 01:16:29,167 --> 01:16:30,250 Listen to me. 1164 01:16:30,375 --> 01:16:32,792 I'm not a swindler. Dr. Fernandez, listen to me.. 1165 01:16:32,917 --> 01:16:34,042 Guard, hurry up! 1166 01:16:34,417 --> 01:16:36,708 I'm begging you. Please be considerate. I will pay. 1167 01:16:36,833 --> 01:16:38,833 - Hey, let's go. - I'm talking to the doctor. 1168 01:16:38,958 --> 01:16:40,333 Stop it, mister! 1169 01:16:40,792 --> 01:16:43,958 I can't change the hospital policy just to accommodate you. 1170 01:16:44,333 --> 01:16:45,958 Doc, please wait. 1171 01:16:46,542 --> 01:16:47,542 Wait! 1172 01:16:47,667 --> 01:16:49,042 Doctor! Doctor! 1173 01:16:49,167 --> 01:16:50,208 Stop! 1174 01:16:50,625 --> 01:16:51,625 Stop it! 1175 01:16:52,917 --> 01:16:54,875 I am only asking.. 1176 01:16:55,000 --> 01:16:56,000 Because.. 1177 01:16:56,958 --> 01:16:57,958 Where's the baby? 1178 01:16:58,083 --> 01:17:00,458 Back to the nursery. Where have you been? 1179 01:17:01,667 --> 01:17:03,417 I went to the administrator. 1180 01:17:04,042 --> 01:17:06,417 I asked them if I can take both of you home. 1181 01:17:06,542 --> 01:17:07,542 Then? 1182 01:17:09,208 --> 01:17:10,208 Nothing. 1183 01:17:11,333 --> 01:17:13,708 They didn't approve it. They said I have to pay. 1184 01:17:15,792 --> 01:17:18,167 Dress up. Ma, help Luz to dress up. 1185 01:17:18,292 --> 01:17:20,250 - Why? Where are we going? - We'll escape. 1186 01:17:21,500 --> 01:17:23,792 - What about the baby? - We will take him too. 1187 01:17:23,917 --> 01:17:26,125 The jeep is outside. Ma, help her. 1188 01:17:26,250 --> 01:17:28,708 Turing. No. Not this way. 1189 01:17:28,833 --> 01:17:31,833 There is no other way, Luz. Come with me. We'll leave. 1190 01:17:31,958 --> 01:17:34,208 BP check, Mrs. Manalastas. 1191 01:17:34,333 --> 01:17:35,458 Good afternoon. 1192 01:17:37,417 --> 01:17:39,708 Are they following me up to here? 1193 01:17:40,583 --> 01:17:41,833 Why are you following me? 1194 01:17:41,958 --> 01:17:43,458 Mr. Manalastas, 1195 01:17:43,583 --> 01:17:46,542 we're just doing our job. We're just following orders. 1196 01:17:47,458 --> 01:17:48,917 Turing, where are you going? 1197 01:17:49,958 --> 01:17:51,000 Do a miracle. 1198 01:17:51,333 --> 01:17:52,333 - Turing! - Turing! 1199 01:18:10,000 --> 01:18:11,417 Here we go again. 1200 01:18:11,833 --> 01:18:13,500 Why did I take this road? 1201 01:18:22,250 --> 01:18:25,792 Go on. Make some noise and you'll probably be noticed. 1202 01:18:31,167 --> 01:18:32,333 Miracle.. 1203 01:18:33,208 --> 01:18:34,958 How does one perform a miracle? 1204 01:18:56,583 --> 01:18:58,500 Boss.. Good evening. 1205 01:18:58,958 --> 01:19:01,833 - Is Dhalee here? - She's no longer here. 1206 01:19:06,083 --> 01:19:07,917 Do you have an idea where she transferred? 1207 01:19:10,042 --> 01:19:13,000 Try to ask the other dancers. They might know where. 1208 01:19:14,668 --> 01:19:15,670 Thanks. 1209 01:19:37,333 --> 01:19:38,750 Hurry up, Carla. 1210 01:19:40,015 --> 01:19:41,015 Carla.. 1211 01:19:41,375 --> 01:19:43,958 - Who are you? Leave me alone! - Wait, Carla. 1212 01:19:44,417 --> 01:19:46,833 They say you're Lando's new girl? Lando Bonoan? 1213 01:19:46,958 --> 01:19:49,292 I do not know any Lando. Let me go! 1214 01:19:49,667 --> 01:19:50,958 Don't deny it, Carla. 1215 01:19:51,083 --> 01:19:53,208 Lando's old pals told me everything 1216 01:19:53,333 --> 01:19:55,292 and friends of his ex-girlfriend too. 1217 01:19:55,667 --> 01:19:56,958 Believe me, Carla, 1218 01:19:57,083 --> 01:19:59,083 I'm Lando's friend. We grew up together. 1219 01:19:59,375 --> 01:20:01,458 I'm not a cop. I won't put you in trouble. 1220 01:20:01,583 --> 01:20:04,958 - I really need his help. - I told you I don't know him! 1221 01:20:05,208 --> 01:20:07,875 Let me go. How did you get here? 1222 01:20:08,000 --> 01:20:10,542 You bitch! You'll bring me to Lando. Move! 1223 01:20:12,958 --> 01:20:13,958 Wait! 1224 01:20:14,333 --> 01:20:16,792 - Are you here to make trouble? Huh? - Stop it! Stop it! 1225 01:20:18,000 --> 01:20:21,917 Carla, I am not looking for any trouble. I just need Lando's help. 1226 01:20:52,292 --> 01:20:53,625 Who are you with? 1227 01:20:54,333 --> 01:20:56,125 He said he's a friend of Lando. 1228 01:20:59,542 --> 01:21:00,792 Is he alone? 1229 01:21:01,042 --> 01:21:02,042 Yeah. 1230 01:21:03,417 --> 01:21:04,417 Let's go. 1231 01:21:29,333 --> 01:21:30,417 Hello, Carla. 1232 01:21:30,750 --> 01:21:32,375 - Buddy, how are you? - Hello, Boy. 1233 01:21:32,500 --> 01:21:33,708 Where's Lando? 1234 01:21:35,292 --> 01:21:36,917 Hey, sweetheart. 1235 01:21:39,247 --> 01:21:40,247 Turing! 1236 01:21:40,833 --> 01:21:41,833 How are you? 1237 01:21:42,250 --> 01:21:43,250 I'm okay. 1238 01:21:43,375 --> 01:21:45,625 Were you properly introduced to my new sweetheart? 1239 01:21:45,750 --> 01:21:47,708 - Yeah. A while ago. - This is Carla. 1240 01:21:48,000 --> 01:21:50,125 She's a high quality chic, buddy. 1241 01:21:51,542 --> 01:21:53,417 You're looking for me, why? 1242 01:22:04,583 --> 01:22:05,667 Why? 1243 01:22:09,042 --> 01:22:10,250 Nothing, Ma. 1244 01:22:16,833 --> 01:22:19,083 What about Turing? Has he returned? 1245 01:22:20,667 --> 01:22:21,667 Not yet. 1246 01:22:44,208 --> 01:22:45,208 Turing.. 1247 01:27:12,750 --> 01:27:13,750 Boss.. 1248 01:27:33,458 --> 01:27:34,458 What else? 1249 01:27:36,000 --> 01:27:37,000 That one. 1250 01:27:57,437 --> 01:27:58,437 Turing.. 1251 01:28:43,000 --> 01:28:44,958 - There are cops outside. - Move back. 1252 01:28:50,167 --> 01:28:52,042 Boss, there are cops outside. 1253 01:28:53,667 --> 01:28:54,667 Go. Hurry! 1254 01:28:55,917 --> 01:28:57,083 Boy, there are cops. 1255 01:28:57,833 --> 01:28:58,866 Let's go! 1256 01:28:58,917 --> 01:29:01,250 What are you waiting for? Downstairs. 1257 01:29:14,042 --> 01:29:15,042 Jimmy! 1258 01:29:24,292 --> 01:29:25,667 There's a backdoor! 1259 01:29:27,667 --> 01:29:28,710 Let's go! 1260 01:29:42,292 --> 01:29:43,292 Take this. 1261 01:29:47,500 --> 01:29:48,500 Open it. 1262 01:29:59,208 --> 01:30:00,667 Hurry! Close the door! 1263 01:30:03,833 --> 01:30:04,833 Lock it up! 1264 01:30:09,417 --> 01:30:10,417 Let's go! 1265 01:30:11,542 --> 01:30:13,500 Slow down.. 1266 01:30:22,458 --> 01:30:23,449 Turing.. 1267 01:30:23,500 --> 01:30:24,500 Upstairs! 1268 01:30:24,750 --> 01:30:25,750 But.. 1269 01:30:25,958 --> 01:30:27,875 - What about Boy? - There's nothing we can do. 1270 01:30:28,000 --> 01:30:29,542 He'll just slow us down! 1271 01:30:30,625 --> 01:30:32,167 Boss.. 1272 01:30:33,542 --> 01:30:35,750 - Don't leave me. - We'll all die if we don't! 1273 01:30:36,625 --> 01:30:39,042 - Boss.. - Some bullets. You're on your own. 1274 01:30:39,542 --> 01:30:41,542 - Boss Lando.. - Turing, come here! 1275 01:30:43,042 --> 01:30:45,250 Turing, don't leave me. 1276 01:30:45,833 --> 01:30:47,667 Turing, what are you doing? Let's go! 1277 01:30:47,792 --> 01:30:49,583 Turing, don't leave me. 1278 01:30:49,875 --> 01:30:50,875 Let's go! 1279 01:30:51,292 --> 01:30:52,958 - Turing.. - Sorry, Boy. 1280 01:31:04,578 --> 01:31:05,777 Stay where you are. 1281 01:31:05,828 --> 01:31:08,542 I'm the owner here. I am Mr. Lim, the owner here. 1282 01:31:08,792 --> 01:31:09,917 Sir, what happened? 1283 01:31:10,042 --> 01:31:12,338 - There was a shootout inside. - Shootout? 1284 01:31:13,250 --> 01:31:14,542 Take cover! 1285 01:31:18,583 --> 01:31:19,792 Take cover! 1286 01:31:22,792 --> 01:31:27,083 - What about my wife and my kids? - I don't know. 1287 01:31:27,721 --> 01:31:28,721 Get out! 1288 01:31:28,979 --> 01:31:30,199 Go to the living room. 1289 01:31:30,250 --> 01:31:31,250 Move! 1290 01:31:32,417 --> 01:31:33,407 Hurry! 1291 01:31:33,458 --> 01:31:35,583 Stay at the sofa! Hurry! 1292 01:31:36,000 --> 01:31:36,991 Sit down! 1293 01:31:37,042 --> 01:31:38,042 Sit down! 1294 01:31:38,833 --> 01:31:41,500 Turing.. Why Turing? 1295 01:31:42,042 --> 01:31:43,958 I didn't do anything wrong! 1296 01:31:44,792 --> 01:31:45,741 Go on! 1297 01:31:45,792 --> 01:31:46,979 To the living room! 1298 01:31:47,250 --> 01:31:49,083 - What did we do? - Go on! 1299 01:31:51,542 --> 01:31:52,542 Sit down! 1300 01:31:54,500 --> 01:31:55,833 Turing, the window. 1301 01:31:57,481 --> 01:31:58,667 Have mercy.. 1302 01:31:58,792 --> 01:31:59,792 Be quiet! 1303 01:32:00,542 --> 01:32:01,542 Silence! 1304 01:32:08,667 --> 01:32:10,625 Stop! Don't move closer! 1305 01:32:11,667 --> 01:32:13,083 Or I will kill her! 1306 01:32:14,208 --> 01:32:15,667 We have hostages inside! 1307 01:32:15,875 --> 01:32:17,458 Including children! 1308 01:32:17,625 --> 01:32:21,542 Don't force your way in! Tell the others to not enter the house 1309 01:32:21,708 --> 01:32:23,542 or we'll kill everybody here! 1310 01:32:25,708 --> 01:32:28,125 Stay where you are! Close the gate! 1311 01:32:28,875 --> 01:32:30,625 Close the gate or I will kill her! 1312 01:32:33,583 --> 01:32:34,583 Go away! 1313 01:32:35,042 --> 01:32:36,083 And remember: 1314 01:32:36,458 --> 01:32:37,708 I'm dead serious! 1315 01:32:45,542 --> 01:32:46,875 Move away. 1316 01:32:53,958 --> 01:32:55,125 Listen everybody. 1317 01:32:55,750 --> 01:32:57,542 Be careful with this operation. 1318 01:32:58,375 --> 01:33:00,042 Do it as planned. 1319 01:33:00,667 --> 01:33:02,083 - Is that clear? - Yes, sir. 1320 01:33:02,458 --> 01:33:04,625 Your troop will go here. 1321 01:33:05,375 --> 01:33:06,833 And yours, here. 1322 01:33:06,958 --> 01:33:09,042 Adjutant, if you want I can lead them backdoor. 1323 01:33:09,167 --> 01:33:10,958 - I know this place. - Alright. Go ahead. 1324 01:33:11,292 --> 01:33:13,417 As we continue our live report 1325 01:33:13,542 --> 01:33:16,667 about the hostage drama which started at two in the morning, 1326 01:33:16,792 --> 01:33:18,708 here, at the Jefferson Printing Press. 1327 01:33:18,833 --> 01:33:22,750 The authorities granted the demand of the suspects 1328 01:33:22,875 --> 01:33:25,958 that we'll be allowed to get inside the house of Mr. Lim. 1329 01:33:26,292 --> 01:33:31,042 We can report about the conditions of the hostages 1330 01:33:31,167 --> 01:33:36,000 that includes the wife, two children and two house helpers. 1331 01:33:36,208 --> 01:33:39,250 Arturo Manalastas, a former worker of the printing press.. 1332 01:33:39,301 --> 01:33:40,449 It's Turing.. 1333 01:33:40,500 --> 01:33:43,458 will give us an account about.. 1334 01:33:44,000 --> 01:33:45,792 Turing, are there anything else? 1335 01:33:46,083 --> 01:33:50,125 They should let my wife and my baby go! They did nothing wrong. 1336 01:33:50,731 --> 01:33:51,731 Also.. 1337 01:33:52,000 --> 01:33:53,000 Also.. 1338 01:33:53,708 --> 01:33:55,875 The workers who went on strike here, 1339 01:33:56,208 --> 01:33:58,792 why is the case still pending? 1340 01:33:59,292 --> 01:34:00,708 When will it end? 1341 01:34:00,833 --> 01:34:02,750 They have to decide on the case. 1342 01:34:03,448 --> 01:34:04,500 They should.. 1343 01:34:05,792 --> 01:34:08,333 give justice to the strikers here! 1344 01:34:08,792 --> 01:34:09,792 They should.. 1345 01:34:10,458 --> 01:34:12,958 The government should give them jobs.. 1346 01:34:13,292 --> 01:34:14,375 all of us! 1347 01:34:15,708 --> 01:34:17,333 All I ask for 1348 01:34:18,042 --> 01:34:19,833 is a decent job, 1349 01:34:19,958 --> 01:34:22,667 so that I can get my wife and my baby out.. 1350 01:34:22,792 --> 01:34:24,458 so I can pay the hospital. 1351 01:34:24,583 --> 01:34:25,625 Also.. 1352 01:34:28,692 --> 01:34:29,580 So that.. 1353 01:34:29,667 --> 01:34:31,667 he should be.. 1354 01:34:31,833 --> 01:34:33,208 incarcerated! 1355 01:34:33,917 --> 01:34:36,000 Mr. Lim should be incarcerated without eating, 1356 01:34:36,125 --> 01:34:38,417 then he will know what a worker is going through. 1357 01:34:38,875 --> 01:34:39,958 They should give us... 1358 01:34:41,250 --> 01:34:42,708 amnesty, 1359 01:34:42,833 --> 01:34:44,292 - me and my colleagues. - Enough! 1360 01:34:44,458 --> 01:34:45,833 - Enough, stop it! - And.. 1361 01:34:46,667 --> 01:34:48,125 What are you talking about? 1362 01:34:49,375 --> 01:34:51,125 What we need is a vehicle 1363 01:34:51,250 --> 01:34:52,667 so we can escape. 1364 01:34:53,542 --> 01:34:55,417 Give us a safe pass! 1365 01:34:57,583 --> 01:34:59,583 That's all our safety, 1366 01:34:59,917 --> 01:35:01,792 in exchange of the safety of the hostages. 1367 01:35:02,083 --> 01:35:03,667 Not with all this bullshit! 1368 01:35:04,250 --> 01:35:08,583 We are again here outside in front of the Jefferson Printing Press 1369 01:35:08,708 --> 01:35:11,958 where the hostage drama is taking place. 1370 01:35:12,167 --> 01:35:15,333 A while ago, we were inside the house of Jefferson Lim 1371 01:35:15,458 --> 01:35:19,500 and got an exclusive interview 1372 01:35:19,625 --> 01:35:23,083 with the suspects, Arturo Manalastas, 1373 01:35:23,208 --> 01:35:26,708 a former employee of the printing press, and his two companions.. 1374 01:35:26,833 --> 01:35:28,667 Do you know Turing Manalastas? 1375 01:35:29,583 --> 01:35:30,667 Not quite. 1376 01:35:31,292 --> 01:35:32,417 I saw him once. 1377 01:35:32,583 --> 01:35:34,250 You're not around when it happened? 1378 01:35:35,083 --> 01:35:36,083 No, no. 1379 01:35:36,333 --> 01:35:37,833 So where were you then? 1380 01:35:37,958 --> 01:35:39,458 We were at.. 1381 01:35:39,750 --> 01:35:41,417 Where were we? 1382 01:35:41,917 --> 01:35:43,125 We had a late dinner. 1383 01:35:43,708 --> 01:35:46,792 Miss, how long have you known Lando Bonoan? 1384 01:35:47,875 --> 01:35:49,042 Barely two months. 1385 01:35:49,208 --> 01:35:51,125 To continue our report, 1386 01:35:51,250 --> 01:35:55,667 we will interview the former workers of the printing press. 1387 01:35:55,792 --> 01:35:57,333 Your name please? 1388 01:35:58,042 --> 01:35:59,792 Mrs. Felicia Ramos, sir. 1389 01:36:00,000 --> 01:36:02,542 Aling Fely, according to what we have learned, 1390 01:36:02,667 --> 01:36:04,917 you are a former official of the union.. 1391 01:36:05,042 --> 01:36:06,458 I was the vice-president. 1392 01:36:06,583 --> 01:36:11,125 And one of the hostage taker is a member of your union? 1393 01:36:11,250 --> 01:36:14,375 No. Not Turing. 1394 01:36:14,500 --> 01:36:18,875 He did not even join in our strike. But Turing is a nice guy. 1395 01:36:19,750 --> 01:36:22,375 If Arturo Manalastas is a nice guy, 1396 01:36:22,500 --> 01:36:27,083 what do you think made him steal and take hostages? 1397 01:36:27,917 --> 01:36:29,333 I think 1398 01:36:29,792 --> 01:36:31,750 what he is asking for.. 1399 01:36:33,083 --> 01:36:36,333 is the same thing that we want here. 1400 01:36:37,292 --> 01:36:39,833 A little justice. 1401 01:36:39,958 --> 01:36:41,750 What? Louder please. 1402 01:36:42,042 --> 01:36:43,292 A little justice, sir. 1403 01:37:08,375 --> 01:37:09,958 You, where are you going? 1404 01:37:10,458 --> 01:37:12,667 - My husband is inside. - He's my son. 1405 01:37:12,792 --> 01:37:13,917 Who among them? 1406 01:37:14,208 --> 01:37:16,333 One of the hostage taker. 1407 01:37:16,583 --> 01:37:19,167 - Reyes, accompany them. - Come with me. 1408 01:37:22,833 --> 01:37:25,750 - Eat. - I don't want that. I want rice! 1409 01:37:27,208 --> 01:37:28,292 That's Luz. 1410 01:37:29,333 --> 01:37:31,583 - Who is she? - Turing's wife. 1411 01:37:33,417 --> 01:37:37,333 We have learned that the wife of Turing Manalastas is here. 1412 01:37:38,500 --> 01:37:40,833 Sir, this is the wife of Arturo Manalastas. 1413 01:37:41,583 --> 01:37:44,417 I am his wife. I would like to talk to him. 1414 01:37:44,583 --> 01:37:46,542 Please stay here for a while. 1415 01:37:46,792 --> 01:37:48,125 We'll call his attention. 1416 01:37:50,208 --> 01:37:51,250 Give that to me. 1417 01:37:53,292 --> 01:37:54,792 Arturo Manalastas, 1418 01:37:55,125 --> 01:37:56,667 listen carefully. 1419 01:37:57,958 --> 01:38:01,750 Your wife and your mother are here. 1420 01:38:02,333 --> 01:38:04,000 They'd like to talk to you. 1421 01:38:04,750 --> 01:38:07,292 I repeat: Arturo Manalastas, 1422 01:38:08,125 --> 01:38:10,958 your wife and your mother are here. 1423 01:38:12,417 --> 01:38:13,958 They'd like to talk to you. 1424 01:38:14,208 --> 01:38:15,958 Here, you can talk to him now. 1425 01:38:22,700 --> 01:38:23,700 Turing.. 1426 01:38:25,083 --> 01:38:26,083 Turing, 1427 01:38:27,042 --> 01:38:28,375 this is Luz, Turing. 1428 01:38:29,458 --> 01:38:31,750 I beg you, Turing, 1429 01:38:32,500 --> 01:38:34,042 listen to me. 1430 01:38:37,500 --> 01:38:40,042 What you're doing is not right, Turing. 1431 01:38:42,083 --> 01:38:43,917 You don't have to do this. 1432 01:38:45,500 --> 01:38:47,292 You have to surrender, Turing. 1433 01:38:49,208 --> 01:38:50,958 Just do this for me. 1434 01:38:52,708 --> 01:38:54,625 And for the sake of our baby. 1435 01:38:58,417 --> 01:39:00,083 Turing, please, answer back. 1436 01:39:01,667 --> 01:39:03,292 Answer back, Turing. 1437 01:39:10,156 --> 01:39:11,208 Turing. 1438 01:39:11,708 --> 01:39:13,000 Turing, my son, 1439 01:39:13,458 --> 01:39:14,708 this is your mother. 1440 01:39:15,042 --> 01:39:16,250 Surrender yourself, my son. 1441 01:39:16,583 --> 01:39:20,042 For my sake and your family, surrender yourself. 1442 01:39:22,208 --> 01:39:24,917 What you are doing is a grave sin against God. 1443 01:39:31,042 --> 01:39:32,042 Turing, 1444 01:39:32,833 --> 01:39:34,875 you don't have to do this. 1445 01:39:36,792 --> 01:39:39,000 I already wrote to my father. 1446 01:39:39,333 --> 01:39:41,042 I already wrote him. 1447 01:39:42,208 --> 01:39:44,667 I'm just waiting for their answer. 1448 01:39:45,042 --> 01:39:48,417 But I'm sure, they will help, Turing. 1449 01:39:48,667 --> 01:39:50,208 I'm sure of it. 1450 01:39:52,167 --> 01:39:53,333 I will go inside. 1451 01:39:54,292 --> 01:39:55,407 I will come to you, Turing. 1452 01:39:55,458 --> 01:39:56,500 Buddy, no! 1453 01:39:57,000 --> 01:39:59,583 Don't let her get in. Tell her it's not possible. 1454 01:39:59,708 --> 01:40:02,708 - You have to think, Turing. - But we let the media people in. 1455 01:40:02,833 --> 01:40:06,542 It was you who let them in. It was you who wanted to be a star. 1456 01:40:07,042 --> 01:40:08,458 Motherfucker.. 1457 01:40:08,667 --> 01:40:12,292 Okay. Okay. I agreed to it. We took chances. 1458 01:40:12,667 --> 01:40:14,042 I'd like to talk to you. 1459 01:40:15,167 --> 01:40:16,458 Let me in. 1460 01:40:18,042 --> 01:40:20,042 I'd like to talk to you. 1461 01:40:21,125 --> 01:40:23,167 It's only a bait, buddy. So that you'll go soft. 1462 01:40:23,333 --> 01:40:25,208 Nothing can stop me. 1463 01:40:25,375 --> 01:40:28,208 This could be the last time that I'll see her. 1464 01:40:28,333 --> 01:40:32,000 Buddy, she wants you to surrender. You heard it? 1465 01:40:32,542 --> 01:40:33,792 It's only a bait! 1466 01:40:34,167 --> 01:40:35,458 I beg you. 1467 01:40:37,500 --> 01:40:40,833 Whether you like it or not, I will come to you. 1468 01:40:53,708 --> 01:40:55,125 Everybody. Stand by. 1469 01:40:56,542 --> 01:40:57,750 Be careful. 1470 01:40:57,875 --> 01:40:58,958 Please, don't follow her. 1471 01:41:03,167 --> 01:41:04,958 Right now, 1472 01:41:05,125 --> 01:41:08,417 Mrs. Luz Manalastas is about to enter the printing press. 1473 01:41:08,542 --> 01:41:12,708 She's headed for the place where are her husband, Turing Manalastas, 1474 01:41:12,833 --> 01:41:14,375 the other suspects.. 1475 01:41:16,333 --> 01:41:17,542 and the hostages. 1476 01:41:17,667 --> 01:41:22,167 Luz Manalastas, also a former worker of the printing press, 1477 01:41:22,292 --> 01:41:25,833 will try to talk his husband to surrender.. 1478 01:41:29,879 --> 01:41:30,907 Turing, 1479 01:41:30,958 --> 01:41:33,667 open the door. I beg you. 1480 01:41:33,917 --> 01:41:34,924 Hold this. 1481 01:41:35,042 --> 01:41:36,417 Let me in, Turing. 1482 01:41:36,542 --> 01:41:37,542 Come here! 1483 01:41:38,042 --> 01:41:39,042 Stand up! 1484 01:41:39,500 --> 01:41:40,500 I said stand up! 1485 01:41:42,042 --> 01:41:44,125 Turing, open the door! Move out! 1486 01:41:46,542 --> 01:41:48,083 Go outside! 1487 01:41:49,167 --> 01:41:50,292 Listen! 1488 01:41:50,958 --> 01:41:51,958 Listen carefully! 1489 01:41:52,292 --> 01:41:53,458 I'm armed! 1490 01:41:53,792 --> 01:41:54,792 I have a hostage! 1491 01:41:55,458 --> 01:41:57,750 If this is a trick, I will blow Mrs. Lim's brains out! 1492 01:41:59,792 --> 01:42:02,333 - You hear me? - Please remove the gun.. 1493 01:42:15,364 --> 01:42:16,364 Turing, 1494 01:42:19,292 --> 01:42:20,917 for the sake of our child.. 1495 01:42:47,333 --> 01:42:49,083 I did this 1496 01:42:49,542 --> 01:42:51,333 for your sake. 1497 01:42:53,708 --> 01:42:55,542 And for the sake of our child. 1498 01:43:03,250 --> 01:43:04,750 Have you gone mad? 1499 01:43:05,458 --> 01:43:07,125 Let's give ourselves in, buddy. 1500 01:43:07,250 --> 01:43:09,333 The officer said there's nothing we can do. 1501 01:43:09,542 --> 01:43:12,333 Might be the case for you. How about me? 1502 01:43:12,792 --> 01:43:15,250 If you don't want to, that's fine with me. But as for me.. 1503 01:43:15,833 --> 01:43:16,833 You motherfucker.. 1504 01:43:17,250 --> 01:43:20,042 We came in here together. we'll get out together. 1505 01:43:20,167 --> 01:43:21,182 Listen Lando.. 1506 01:43:21,233 --> 01:43:23,015 - Stay out of this! - For the sake of our child! 1507 01:43:23,065 --> 01:43:24,782 That's my wife! Don't touch her! 1508 01:43:24,833 --> 01:43:25,958 Help! 1509 01:43:32,792 --> 01:43:34,125 No, don't. Don't.. 1510 01:43:34,708 --> 01:43:36,333 Turing, please, don't.. 1511 01:43:40,042 --> 01:43:44,542 The two children of Mr. Lim are now safe outside the printing press 1512 01:43:44,667 --> 01:43:47,542 embraced by their father, 1513 01:43:47,667 --> 01:43:51,042 as well as the two house helper. 1514 01:43:51,167 --> 01:43:54,833 Also at this moment, Luz Manalastas, the wife of Turing, 1515 01:43:54,958 --> 01:43:57,833 is being escorted out and is welcomed by her mother-in-law. 1516 01:43:58,000 --> 01:44:01,042 They are crying while tightly embracing one another. 1517 01:44:01,208 --> 01:44:02,792 Later, we'll try to hold an interview 1518 01:44:02,958 --> 01:44:06,583 to get information on what happened 1519 01:44:06,708 --> 01:44:10,125 inside the printing press and the house of Mr. Lim. 1520 01:44:10,292 --> 01:44:13,667 Meanwhile, we'll try to.. 1521 01:44:13,792 --> 01:44:17,083 Turing Manalastas is also being escorted out of the printing press.. 1522 01:44:17,208 --> 01:44:20,208 Give way! Step aside! 1523 01:44:20,375 --> 01:44:23,500 He's in handcuff and being guarded by the SWAT team. 1524 01:44:23,667 --> 01:44:26,625 It's possible that the suspect 1525 01:44:26,792 --> 01:44:30,250 will be boarded on a patrol car. 1526 01:44:30,917 --> 01:44:32,250 Bastard! Fuck you! 1527 01:44:38,625 --> 01:44:39,625 Turing! 1528 01:44:39,917 --> 01:44:40,917 Turing! 1529 01:44:44,542 --> 01:44:49,292 There's a commotion and a shooting here, outside of the printing press. 1530 01:44:49,417 --> 01:44:53,833 We can see the body of Turing Manalastas 1531 01:44:53,958 --> 01:44:57,708 full of blood lying down on the side of the building. 1532 01:44:57,833 --> 01:45:02,250 Meanwhile, the people outside are in chaos 1533 01:45:02,417 --> 01:45:05,458 because of what happened. 1534 01:45:05,625 --> 01:45:10,000 The police are trying to stop the crowd and the media people 1535 01:45:10,125 --> 01:45:15,167 from getting near the area. 1536 01:45:15,583 --> 01:45:18,333 We can see right now 1537 01:45:18,458 --> 01:45:22,833 the body of Turing Manalastas being cradled by her wife 1538 01:45:22,958 --> 01:45:26,542 who continuously cries for the death of her husband. 1539 01:45:26,667 --> 01:45:30,208 Meanwhile, relevant to what happened here, 1540 01:45:30,333 --> 01:45:33,875 according to the information we got. 1541 01:45:34,000 --> 01:45:36,792 The wife of Mr. Lim 1542 01:45:36,917 --> 01:45:40,625 is one of the casualties, together with one of the suspects 1543 01:45:40,750 --> 01:45:43,167 inside the printing press. 1544 01:45:43,292 --> 01:45:48,292 We have also learned that a team from the law enforcers 1545 01:45:48,542 --> 01:45:52,042 are studying some details of this tragic incident. 1546 01:45:52,167 --> 01:45:56,458 We have also just learned that apart from the first two victims, 1547 01:45:56,509 --> 01:45:59,116 another person was killed in the shooting in the printing press. 1548 01:45:59,167 --> 01:46:01,250 A fourth victim... 1549 01:46:14,930 --> 01:46:17,477 subfix by RSG @ KG 109501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.