Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,167 --> 00:00:12,292
(My motherland - On a razor edge)
- subfix by RSG @ KG -
2
00:00:16,331 --> 00:00:21,088
Based on true events: The Strike and The Hostage
3
00:00:58,792 --> 00:00:59,792
Willy!
4
00:00:59,958 --> 00:01:00,958
Willy!
5
00:01:03,417 --> 00:01:05,292
- How are you?
- How about you?
6
00:01:06,167 --> 00:01:08,167
Are you with the marchers?
7
00:01:08,667 --> 00:01:09,674
Yes.
8
00:01:09,729 --> 00:01:11,799
- Up to the converging point?
- Maybe
9
00:01:11,917 --> 00:01:14,167
up to the Paco Bridge.
So, how are you?
10
00:01:14,917 --> 00:01:18,292
Not good, still no regular job.
11
00:01:19,542 --> 00:01:23,250
I work as an extra in this jeep,
two times a week.
12
00:01:23,875 --> 00:01:25,167
Sometimes three times.
13
00:01:26,000 --> 00:01:28,750
- It's not enough.
- How is Luz?
14
00:01:29,625 --> 00:01:32,542
- She's still in the hospital.
- That's a long confinement.
15
00:01:33,667 --> 00:01:37,667
Almost two weeks.
The baby is still in incubator.
16
00:01:38,042 --> 00:01:39,042
Is it bad?
17
00:01:39,792 --> 00:01:40,792
Yeah.
18
00:01:41,917 --> 00:01:46,708
They said babies born prematurely
after eight months are in danger
19
00:01:46,833 --> 00:01:49,667
than babies born
after seven months.
20
00:01:49,917 --> 00:01:50,958
Is that so?
21
00:01:51,333 --> 00:01:53,000
Yeah, didn't know it too.
22
00:01:53,292 --> 00:01:55,917
Sorry for what I've
said to you before.
23
00:01:56,333 --> 00:01:59,958
It's nothing. I already forgot
about it and you were right.
24
00:02:00,167 --> 00:02:02,417
Even so.
I was too much.
25
00:02:03,333 --> 00:02:05,292
It's alright.
Forget about it.
26
00:02:05,417 --> 00:02:06,958
Okay. I have to go.
27
00:02:07,083 --> 00:02:09,083
- Okay. Take care.
- Give my regards to Luz.
28
00:02:09,208 --> 00:02:10,458
- Don't forget.
- I'll tell her.
29
00:02:10,583 --> 00:02:13,250
- You forgive me, yes?
- Yes. Forget it.
30
00:02:13,301 --> 00:02:16,491
- Go on, you'll be left by the marchers.
- We may not see each other again.
31
00:02:16,542 --> 00:02:19,917
- Is your application in Saudi approved?
- No. Forget it.
32
00:02:20,042 --> 00:02:22,083
I will return to the
province, in Samar.
33
00:02:22,583 --> 00:02:26,375
- Okay. You take care.
- You too. Say hi to Luz for me.
34
00:02:26,667 --> 00:02:27,792
I will.
35
00:02:35,208 --> 00:02:36,417
Amazing.
36
00:02:38,417 --> 00:02:40,292
He asked for my forgiveness
37
00:02:41,417 --> 00:02:43,083
even though it's me
38
00:02:44,417 --> 00:02:45,625
who did wrong
39
00:02:46,792 --> 00:02:47,792
to him.
40
00:03:08,917 --> 00:03:11,083
- We'll all go out after work.
- Are you coming?
41
00:03:11,292 --> 00:03:15,583
- Are you coming?
- You'll be in trouble with your wife.
42
00:03:28,083 --> 00:03:29,083
Manny!
43
00:03:30,583 --> 00:03:32,917
Manny!
Manny, come here.
44
00:03:34,417 --> 00:03:36,542
- Why? Did it stop?
- I don't know.
45
00:03:36,792 --> 00:03:38,708
You're pushing the wrong buttons.
46
00:03:39,083 --> 00:03:40,917
Here, this is the right one.
47
00:03:52,958 --> 00:03:55,458
Hey, make sure to pay
what you owe to me.
48
00:03:57,453 --> 00:03:58,458
You're in trouble.
49
00:04:12,792 --> 00:04:15,208
Your girlfriend was
looking for you last night.
50
00:04:15,417 --> 00:04:17,458
Let's watch Charles Bronson's
movie later.
51
00:04:17,833 --> 00:04:18,875
Who's coming with us?
52
00:04:19,167 --> 00:04:21,042
Adyet and Rey will come.
53
00:04:21,167 --> 00:04:23,375
What about Luz?
Will she let you?
54
00:04:23,583 --> 00:04:26,833
- Then I'll bring her with me.
- How about our "good time"?
55
00:04:29,833 --> 00:04:32,625
Just make an excuse
so she won't come.
56
00:04:32,750 --> 00:04:34,542
So we can have some good time.
57
00:04:39,917 --> 00:04:41,125
Load them up.
58
00:04:41,500 --> 00:04:42,792
Hurry up.
59
00:04:54,833 --> 00:04:57,583
This day is significant
to all of us.
60
00:04:58,583 --> 00:05:02,208
Despite of the problems faced
by the printing industry,
61
00:05:03,042 --> 00:05:05,583
despite of the rise in printing cost,
62
00:05:05,708 --> 00:05:08,542
and shortage in the supply
of paper and ink.
63
00:05:10,042 --> 00:05:14,542
We survive them all
and made it to another year.
64
00:05:20,083 --> 00:05:22,708
We have many things
to be thankful for.
65
00:05:23,167 --> 00:05:25,208
God, first and foremost,
66
00:05:25,333 --> 00:05:29,042
for giving us this grace.
67
00:05:30,250 --> 00:05:32,792
Because He let us
68
00:05:32,917 --> 00:05:35,542
reach our 27th anniversary.
69
00:05:35,667 --> 00:05:36,917
Praise the Lord!
70
00:05:38,000 --> 00:05:40,708
And to all of who work here,
71
00:05:41,042 --> 00:05:42,458
thank you.
72
00:05:42,625 --> 00:05:45,042
It's also important to thank
73
00:05:45,167 --> 00:05:48,083
all our satisfied customers.
74
00:05:48,208 --> 00:05:49,667
Thank you!
75
00:05:55,417 --> 00:05:56,792
Thank you Mr. Lim
76
00:05:57,667 --> 00:06:01,917
for those inspiring words.
77
00:06:03,250 --> 00:06:04,333
And now,
78
00:06:04,792 --> 00:06:07,042
the next part of our program
79
00:06:07,750 --> 00:06:10,792
is the conferment of awards
80
00:06:11,417 --> 00:06:14,208
to the employees who have
the longest years of service
81
00:06:14,542 --> 00:06:15,917
in our company.
82
00:06:17,917 --> 00:06:20,083
We would like
to call again Mr. Lim
83
00:06:20,750 --> 00:06:22,833
and his loving wife,
84
00:06:22,958 --> 00:06:25,292
the beautiful Sally Lim
85
00:06:27,542 --> 00:06:30,292
to present the awards.
86
00:06:30,708 --> 00:06:32,167
Daddy, move here.
87
00:06:34,083 --> 00:06:37,208
First, our favourite lino-typist
88
00:06:37,333 --> 00:06:41,125
whom everybody calls Ka Ador.
89
00:06:42,833 --> 00:06:46,375
We call on
Mr. Dominador Panganiban.
90
00:06:47,208 --> 00:06:49,083
Ka Ador come here!
91
00:06:50,042 --> 00:06:53,417
In recognition of his 20 years
of honest service..
92
00:06:53,542 --> 00:06:57,417
- to Jefferson Printing Press.
- Ka Ador, congratulations.
93
00:06:58,958 --> 00:07:00,458
It's a little salty.
94
00:07:01,583 --> 00:07:04,875
Who prepared this?
Was it you? It should be sweeter.
95
00:07:07,417 --> 00:07:08,625
Where's the noodle?
96
00:07:09,292 --> 00:07:12,917
- What's wrong Luz?
- Nothing. Just a bit dizzy.
97
00:07:14,542 --> 00:07:16,542
- Are you sure?
- Yes, I'm fine.
98
00:07:16,667 --> 00:07:20,417
- Maybe you're pregnant.
- No, Aling Fely. I'm okay.
99
00:07:21,292 --> 00:07:23,917
- Should I call Turing?
- No, no.
100
00:07:24,542 --> 00:07:28,500
- Wow. I think Turing got her this time.
- About time!
101
00:07:30,292 --> 00:07:32,667
It's very obvious
they wanted a child.
102
00:07:32,917 --> 00:07:33,917
Here.
103
00:07:35,292 --> 00:07:37,458
This is nothing.
104
00:07:37,583 --> 00:07:39,917
Are you okay now?
Shall we eat?
105
00:07:42,333 --> 00:07:44,583
I've done everything.
106
00:07:44,708 --> 00:07:47,167
You must try Helen's diet.
107
00:07:48,667 --> 00:07:51,542
You know what?
She lost 30 pounds.
108
00:08:05,000 --> 00:08:06,208
To a better tomorrow!
109
00:08:07,667 --> 00:08:08,833
Excuse me.
110
00:08:12,750 --> 00:08:15,750
- Daddy, how's everything here?
- We're okay.
111
00:08:15,875 --> 00:08:19,875
Good. Enjoy.
112
00:08:20,375 --> 00:08:21,417
Excuse me.
113
00:08:22,417 --> 00:08:23,875
Turing, come.
114
00:08:24,583 --> 00:08:26,000
I have something to tell you.
115
00:08:26,250 --> 00:08:29,458
Turing, why are you here?
116
00:08:29,792 --> 00:08:31,500
You have food downstairs.
117
00:08:31,625 --> 00:08:33,833
Don't you have
your party downstairs?
118
00:08:34,542 --> 00:08:35,542
Yeah.
119
00:08:35,625 --> 00:08:40,500
But my friends are having conversations
downstairs. They're grumbling.
120
00:08:41,375 --> 00:08:44,625
They're asking why
we only have beers
121
00:08:45,333 --> 00:08:47,750
and barbecue
122
00:08:48,042 --> 00:08:50,875
while up here,
there's stateside drinks
123
00:08:51,000 --> 00:08:53,125
and skewered..
124
00:08:54,000 --> 00:08:55,083
and..
125
00:08:55,583 --> 00:08:57,417
here you have
cocktail hotdogs and cheese.
126
00:08:57,667 --> 00:09:00,375
I told them:
127
00:09:00,833 --> 00:09:04,958
"Instead of complaining,
go upstairs
128
00:09:05,083 --> 00:09:08,000
to taste hotdogs, cheese,
129
00:09:08,583 --> 00:09:10,500
and imported drinks
130
00:09:10,708 --> 00:09:11,917
because
131
00:09:12,125 --> 00:09:15,792
Mr. and Mrs. Lim are nice people.
132
00:09:15,917 --> 00:09:18,792
And it's the anniversary
of the printing press.
133
00:09:19,042 --> 00:09:20,042
Right?
134
00:09:20,458 --> 00:09:21,708
Yes, Turing.
135
00:09:21,833 --> 00:09:25,875
Mr. Lim himself told us
that this party is for everybody.
136
00:09:26,000 --> 00:09:26,792
Right?
137
00:09:27,042 --> 00:09:28,500
Yes, thank you.
138
00:09:28,708 --> 00:09:32,792
But Turing, you have plenty of food
downstairs, right?
139
00:09:33,583 --> 00:09:35,833
- Yes, there's plenty.
- Hugo, just a minute.
140
00:09:36,792 --> 00:09:38,083
Hey, Hugo, come here.
141
00:09:40,708 --> 00:09:42,208
Why is he here?
142
00:09:42,333 --> 00:09:43,708
- I have no idea.
- He's drunk.
143
00:09:45,750 --> 00:09:49,417
Turing, that's empty.
Let's go down.
144
00:09:49,750 --> 00:09:52,167
Wait. Let's bring this.
145
00:09:53,083 --> 00:09:56,750
- Not that. Drink beer instead.
- They're complaining..
146
00:09:56,875 --> 00:09:58,792
Bring him down.
147
00:09:59,042 --> 00:10:02,458
- We're sorry, Mrs. Lim.
- What's there to be sorry for?
148
00:10:02,583 --> 00:10:05,125
- We're not doing anything wrong.
- Let's go.
149
00:10:05,333 --> 00:10:08,125
We did nothing wrong,
why are you apologizing?
150
00:10:08,833 --> 00:10:10,500
I'm not doing anything wrong.
151
00:10:10,708 --> 00:10:14,292
Mr. Lim, you announced
that this party is for everybody
152
00:10:14,417 --> 00:10:16,875
because it's our anniversary?
Then what's this?
153
00:10:18,000 --> 00:10:19,250
Sorry, Mr. Lim.
154
00:10:19,458 --> 00:10:23,000
- Don't take me for a fool.
- Stop it, it's embarrassing.
155
00:10:23,500 --> 00:10:26,208
When I do nothing,
it's embarrassing.
156
00:10:26,583 --> 00:10:29,208
When I stand for myself,
it's still embarrassing.
157
00:10:29,333 --> 00:10:30,708
What do you want to happen?
158
00:10:30,833 --> 00:10:32,583
Turing, stop!
Let's talk when we get home!
159
00:10:32,903 --> 00:10:33,917
Leave me alone!
160
00:10:34,125 --> 00:10:36,042
You want me to always obey you!
161
00:10:36,708 --> 00:10:39,042
You want me to be submissive!
Motherfucker!
162
00:10:49,875 --> 00:10:51,833
Bugoy, sell me some ice!
163
00:11:48,956 --> 00:11:50,553
Smells foul!
164
00:11:51,889 --> 00:11:54,744
I heard my favorite music..
165
00:11:55,833 --> 00:12:00,208
Oh well, Turing is a bad drunk.
Gets crazy with alcohol.
166
00:12:00,333 --> 00:12:01,917
I thought he's a nice guy.
167
00:12:02,042 --> 00:12:05,458
Thought he's a loving husband,
responsible worker..
168
00:12:05,583 --> 00:12:10,333
Now I know, he goes
crazy when he's drunk.
169
00:12:10,458 --> 00:12:12,917
Watch out, Aling Fely.
He's pissed.
170
00:12:15,458 --> 00:12:17,458
You still haven't made up with him?
171
00:12:18,208 --> 00:12:20,292
That's bad for a couple.
172
00:12:20,542 --> 00:12:22,458
You'd better talk to him.
173
00:12:22,708 --> 00:12:24,250
Soon, it'll be harder to make up.
174
00:12:41,958 --> 00:12:42,958
Turing!
175
00:12:43,958 --> 00:12:44,958
Turing!
176
00:12:47,125 --> 00:12:48,125
Hey, my friend!
177
00:12:48,458 --> 00:12:49,583
Lando, remember?
178
00:12:52,000 --> 00:12:54,458
I almost didn't recognize you.
You've grown your hair.
179
00:12:54,583 --> 00:12:57,917
Bald is out of style and
I don't sport earrings anymore.
180
00:12:58,042 --> 00:13:00,042
- So, how are you?
- How are you?
181
00:13:00,458 --> 00:13:01,917
Well, crazy as before.
182
00:13:03,625 --> 00:13:05,625
By the way, this is Boy.
183
00:13:06,333 --> 00:13:08,000
Shitboy, my business partner.
184
00:13:08,583 --> 00:13:10,875
Boy, this is Turing, the guy
I'm telling you about.
185
00:13:11,000 --> 00:13:12,583
Teenage friend.
186
00:13:14,208 --> 00:13:16,125
- This is my wife, Luz.
- Hi!
187
00:13:16,875 --> 00:13:19,458
- This is Boy..
- Shitboy, buddy.
188
00:13:20,792 --> 00:13:22,208
What are you doing right now?
189
00:13:22,458 --> 00:13:25,083
I'm working in printing press.
And you?
190
00:13:25,958 --> 00:13:27,333
I'm in buy and sell.
191
00:13:27,458 --> 00:13:30,208
- You look good.
- Just getting lucky.
192
00:13:30,500 --> 00:13:31,792
Business is good.
193
00:13:31,917 --> 00:13:34,042
By the way,
where are you headed to?
194
00:13:34,500 --> 00:13:35,625
We're going home.
195
00:13:35,770 --> 00:13:37,157
- Let's get some drink.
- What?
196
00:13:37,208 --> 00:13:39,917
Come on. I have not
seen you for a long time.
197
00:13:40,042 --> 00:13:41,167
Let's get some drink.
198
00:13:41,833 --> 00:13:45,042
- Come on, don't say no.
- Okay, where shall we meet?
199
00:13:45,167 --> 00:13:46,583
Where can we fetch you?
200
00:13:47,500 --> 00:13:50,167
- At Stop & Shop in Santa Mesa.
- Good.
201
00:13:55,167 --> 00:13:56,167
My friend,
202
00:13:56,333 --> 00:13:59,208
I'm telling you, believe me,
it's good here.
203
00:14:10,542 --> 00:14:12,917
Buddy, that's my chick.
204
00:14:13,042 --> 00:14:14,292
Who? That girl?
205
00:14:14,792 --> 00:14:16,083
She's heavy, man.
206
00:14:31,042 --> 00:14:32,042
Where?
207
00:14:33,333 --> 00:14:34,417
I'll go.
208
00:14:36,958 --> 00:14:39,667
I'm sorry, I have to attend
to something.
209
00:14:40,208 --> 00:14:41,417
Just order what you like.
210
00:14:41,833 --> 00:14:43,917
Boy, take care of Turing.
211
00:14:44,042 --> 00:14:46,208
Don't worry about me.
I'm good.
212
00:14:46,333 --> 00:14:47,792
I'll be quick.
213
00:14:59,292 --> 00:15:01,958
My friend, if you don't mind
me asking,
214
00:15:02,083 --> 00:15:04,417
why do they call you Shitboy?
215
00:15:04,958 --> 00:15:06,083
It's a secret, my friend.
216
00:15:08,125 --> 00:15:10,792
- Luz, what are you doing?
- Nothing.
217
00:15:11,125 --> 00:15:13,042
- Where's Turing?
- He went out with friends.
218
00:15:13,167 --> 00:15:14,500
Ah, okay.
219
00:15:24,000 --> 00:15:26,083
Come here.
Have a seat.
220
00:15:26,708 --> 00:15:28,000
Your show is great.
221
00:15:30,833 --> 00:15:31,958
By the way,
222
00:15:32,625 --> 00:15:36,167
Turing, this is Dhalee,
my girlfriend.
223
00:15:37,167 --> 00:15:38,833
It's better that we're clear.
224
00:15:39,000 --> 00:15:41,917
You can look
but you're off limit to her.
225
00:15:43,167 --> 00:15:44,583
Isn't she lovely?
226
00:15:44,750 --> 00:15:49,125
Show your tits a little bit
so my friend can have a look.
227
00:15:52,500 --> 00:15:56,042
Love, I will leave Turing with you
for a while.
228
00:15:56,583 --> 00:15:58,792
- I'll jerk off.
- What?
229
00:15:59,917 --> 00:16:02,417
I'll pee. Wait here.
230
00:16:03,667 --> 00:16:04,792
I'll be quick.
231
00:16:13,042 --> 00:16:15,250
This is the first time I saw you.
232
00:16:16,583 --> 00:16:19,333
This is the first time I went out
with Lando and Boy.
233
00:16:20,792 --> 00:16:23,333
Hmmm. You look decent.
234
00:16:23,500 --> 00:16:26,708
How did you end up
with these thugs from City Jail?
235
00:16:27,417 --> 00:16:31,083
Dhalee, don't joke like that,
Turing might believe you.
236
00:16:32,458 --> 00:16:34,375
Are you also
in buy and sell business?
237
00:16:35,875 --> 00:16:38,958
No. I'm a minervista
in the print shop.
238
00:16:40,375 --> 00:16:41,583
Minervista? What's that?
239
00:16:43,083 --> 00:16:47,875
The machine I handle
in the shop is called Minerva.
240
00:16:49,917 --> 00:16:51,708
And my name is Dhalee.
241
00:16:52,042 --> 00:16:55,000
Not Dolly, D-O-L-L-Y.
242
00:16:55,364 --> 00:16:56,375
Dhalee.
243
00:17:05,167 --> 00:17:06,417
Hey, wake up!
244
00:17:06,542 --> 00:17:08,042
Finish your food!
245
00:17:11,417 --> 00:17:13,292
Finish your game, wake them up!
246
00:17:13,417 --> 00:17:15,500
Mr. Lim might see them.
247
00:17:15,958 --> 00:17:17,750
Finish playing cards.
248
00:17:17,958 --> 00:17:20,792
Hurry. You're too slow.
249
00:17:21,375 --> 00:17:24,958
Come on, hurry up, clean this.
250
00:17:25,958 --> 00:17:28,583
So I was with this chick's house..
251
00:17:28,917 --> 00:17:30,833
- The new one?
- Yes.
252
00:17:31,042 --> 00:17:34,167
- What's her name?
- Forget the name, Ka Ador.
253
00:17:34,292 --> 00:17:35,667
Go on, Willy.
254
00:17:36,208 --> 00:17:37,625
Proceed with your story.
255
00:17:39,083 --> 00:17:40,417
Please pass the salt.
256
00:17:41,542 --> 00:17:43,250
So when I left the house
257
00:17:44,083 --> 00:17:48,208
I was stopped by some thugs
on the street.
258
00:17:49,208 --> 00:17:52,292
They threatened me and told me
259
00:17:52,417 --> 00:17:53,542
not to come back.
260
00:17:53,667 --> 00:17:56,167
But you want to see that chick again?
261
00:17:56,292 --> 00:17:58,833
- That's the problem.
- That's it.
262
00:17:59,684 --> 00:18:00,657
Wait.
263
00:18:00,708 --> 00:18:03,083
Aren't you going to Saudi?
264
00:18:03,792 --> 00:18:06,917
What's the connection between
that chick and Saudi?
265
00:18:07,375 --> 00:18:11,167
Bah! If he's going to Saudi,
why go after a chick here?
266
00:18:11,292 --> 00:18:15,292
That's love, Ka Ador.
As if you've never been in love.
267
00:18:15,542 --> 00:18:16,583
Wait, wait.
268
00:18:16,792 --> 00:18:19,750
Willy, you have to deal
with those thugs
269
00:18:20,167 --> 00:18:22,042
so you can see your chick again.
270
00:18:22,250 --> 00:18:24,125
Are you thinking of
something bad, Turing?
271
00:18:24,176 --> 00:18:24,991
No.
272
00:18:25,042 --> 00:18:28,583
- Go home without me, Luz.
- Don't do anything stupid.
273
00:18:29,208 --> 00:18:32,042
No. It's only for fun.
I'll just work on something with Willy.
274
00:18:41,500 --> 00:18:43,000
We're police officers.
275
00:18:44,231 --> 00:18:45,250
Dude,
276
00:18:46,458 --> 00:18:48,042
who among these threatened you?
277
00:18:50,917 --> 00:18:53,375
Wait. I smell something.
278
00:18:55,167 --> 00:18:56,167
That's weed!
279
00:18:56,792 --> 00:18:58,792
I think it's better
if I arrest all of you.
280
00:18:59,500 --> 00:19:01,125
Don't move!
281
00:19:03,167 --> 00:19:05,667
- Get in the car.
- I didn't do anything!
282
00:19:05,792 --> 00:19:07,042
You. You want to come too?
283
00:19:07,792 --> 00:19:11,333
Wait, I think this guy is tough.
Maybe it's better to finish him off.
284
00:19:11,458 --> 00:19:15,167
No please. Have mercy.
Have mercy on me!
285
00:19:16,333 --> 00:19:17,958
I confess.
286
00:19:18,083 --> 00:19:21,333
You see, he confessed.
It's better to finish him off.
287
00:19:21,458 --> 00:19:24,208
- Please don't!
- Sir, I forgive him.
288
00:19:24,333 --> 00:19:26,333
- Please set him free.
- This kind of people
289
00:19:26,458 --> 00:19:28,958
don't need pardon.
He'll do it again.
290
00:19:29,009 --> 00:19:30,254
Go on, finish him!
291
00:19:30,417 --> 00:19:31,958
Sir. Sir, let him go!
292
00:19:33,375 --> 00:19:36,375
Be grateful that my friend
is being nice, otherwise..
293
00:19:37,042 --> 00:19:40,000
- Sergeant, take the handcuff off.
- Give me your hands!
294
00:19:40,101 --> 00:19:41,101
Your hands!
295
00:19:42,917 --> 00:19:45,250
You're lucky,
Willy is nice or else...
296
00:19:45,812 --> 00:19:46,812
Oi!
297
00:19:46,917 --> 00:19:49,583
Tell your fellow thugs
not to mess with my friend.
298
00:19:49,708 --> 00:19:50,708
Yes, sir.
299
00:19:50,833 --> 00:19:52,625
Or you'll all be in trouble.
Understood?
300
00:19:52,750 --> 00:19:53,750
Yes, yes.
301
00:19:54,458 --> 00:19:55,667
Go ahead!
302
00:19:57,167 --> 00:19:58,958
Ask for forgiveness first.
303
00:19:59,833 --> 00:20:01,042
Show some respect!
304
00:20:03,833 --> 00:20:04,833
Sir..
305
00:20:05,167 --> 00:20:06,333
Forgive me, sir.
306
00:20:08,583 --> 00:20:10,500
That's enough.
Go. Quick!
307
00:20:10,708 --> 00:20:11,750
Quick!
308
00:20:26,042 --> 00:20:28,458
He thought you're a police!
309
00:20:29,887 --> 00:20:30,887
Why?
310
00:20:32,583 --> 00:20:34,000
Isn't he for real?
311
00:20:34,250 --> 00:20:35,750
Oh. This one too?
312
00:20:36,917 --> 00:20:37,958
Come on.
Let's go home.
313
00:20:38,333 --> 00:20:41,208
We just scared him
so he won't bother you anymore.
314
00:20:41,259 --> 00:20:42,259
Get inside.
315
00:20:42,676 --> 00:20:45,542
Dude, we're so convincing
that we even tricked Willy.
316
00:20:46,250 --> 00:20:48,333
You're still as crazy as before!
317
00:20:52,206 --> 00:20:53,082
Turing!
318
00:20:53,133 --> 00:20:55,342
The guy was shit scared.
319
00:20:55,467 --> 00:20:58,258
- And even Willy fell for it!
- I really thought he's a policeman.
320
00:20:58,467 --> 00:21:00,967
Turing, Luz fainted.
321
00:21:05,342 --> 00:21:06,550
What happened?
322
00:21:08,050 --> 00:21:09,050
Luz?
323
00:21:10,550 --> 00:21:12,342
Give her space.
324
00:21:12,550 --> 00:21:14,717
I don't know how it happened.
325
00:21:19,781 --> 00:21:22,656
Oh well.
You're pregnant again, Luz.
326
00:21:22,738 --> 00:21:25,197
- For how many times?
- Third time.
327
00:21:26,593 --> 00:21:28,427
You already had two miscarriages.
328
00:21:29,779 --> 00:21:30,779
I know.
329
00:21:35,508 --> 00:21:39,883
- How's my wife, Doc?
- Your wife is pregnant again.
330
00:21:41,342 --> 00:21:43,300
- Really? For real?
- Yes. Happy?
331
00:21:43,425 --> 00:21:45,592
I know that
you really want a baby.
332
00:21:45,717 --> 00:21:47,883
Sure, we've been waiting
for four years already.
333
00:21:48,883 --> 00:21:50,842
You're ecstatic
334
00:21:51,050 --> 00:21:54,925
since it's not you
who gets pregnant!
335
00:21:56,342 --> 00:21:58,883
Luz, here's your prescription.
336
00:21:59,008 --> 00:22:02,383
Make sure that you buy them all.
You know how to take them, right?
337
00:22:02,592 --> 00:22:04,258
- Come back when you're done.
- Yes, Doc.
338
00:22:04,967 --> 00:22:07,008
- Turing, what's up?
- Are you working today?
339
00:22:07,133 --> 00:22:08,217
Yes, I'm already late.
340
00:22:08,592 --> 00:22:10,133
- Go on. Get upstairs.
- Mom.
341
00:22:11,258 --> 00:22:12,550
- Hey, Turing.
- How are you?
342
00:22:12,675 --> 00:22:14,008
Why the surprise visit?
343
00:22:14,883 --> 00:22:16,342
Ana, Turing is here.
344
00:22:17,175 --> 00:22:19,758
Wash your hands,
we're going to eat.
345
00:22:21,008 --> 00:22:23,967
Make sure you wash your hands
before you eat.
346
00:22:26,258 --> 00:22:29,008
Go ahead and
get yourself washed. Ana!
347
00:22:29,592 --> 00:22:30,925
Ana, Turing is here.
348
00:22:31,050 --> 00:22:33,967
Bah! This is unexpected.
Why? Did you have a fight with Luz?
349
00:22:34,592 --> 00:22:38,092
Why? Do I come here only
when I'm in bad terms with her?
350
00:22:38,217 --> 00:22:39,883
By the way, where is she?
351
00:22:40,592 --> 00:22:41,842
She stays at home.
352
00:22:41,967 --> 00:22:44,217
She's complaining that she feels
like in house arrest.
353
00:22:44,342 --> 00:22:46,092
Mercedes, get the dish.
354
00:22:46,800 --> 00:22:48,842
You? How are you, huh?
355
00:22:49,967 --> 00:22:52,508
Your wife is cumbersome
when she gets pregnant.
356
00:22:52,800 --> 00:22:54,758
Look at me, I got 5 kids.
357
00:22:54,883 --> 00:22:57,842
Even when it's almost my due,
I can still work in the market.
358
00:22:57,967 --> 00:22:59,883
Because you're strong
as a horse, sister.
359
00:23:00,258 --> 00:23:04,925
You fell for a college girl
who is cultured and opulent.
360
00:23:05,967 --> 00:23:08,258
Even she's like that,
she knows how to work.
361
00:23:08,508 --> 00:23:12,258
Unlike your husband. You have 5 kids
already, and he's not yet regular.
362
00:23:12,383 --> 00:23:15,383
There is no regularization
in carpentry work. Not like you.
363
00:23:15,508 --> 00:23:19,467
Even if it's hard,
we have food to eat.
364
00:23:19,592 --> 00:23:21,425
And we're still able
to support mom.
365
00:23:21,550 --> 00:23:24,592
Will you two stop?
You're unbelievable, Ana,
366
00:23:24,717 --> 00:23:27,592
Your brother is rarely here
and you start an argument.
367
00:23:27,717 --> 00:23:29,467
Sit down and let's eat.
368
00:23:29,592 --> 00:23:31,633
- Okay, let's eat.
- Give me the child.
369
00:23:31,758 --> 00:23:33,717
She's right, Ma.
370
00:23:35,967 --> 00:23:37,258
Turing, dine with us.
371
00:23:38,217 --> 00:23:39,633
Sorry Ma,
372
00:23:41,092 --> 00:23:43,342
if I'm not able to support you.
373
00:23:44,133 --> 00:23:46,967
I'm in dire need of money.
The medicines are too expensive.
374
00:23:47,092 --> 00:23:49,633
Don't worry about it, we get by.
375
00:23:49,758 --> 00:23:51,258
So why did you come here?
376
00:23:53,607 --> 00:23:54,607
Nothing.
377
00:23:54,800 --> 00:23:58,342
If you come here for money,
we don't have any.
378
00:23:58,467 --> 00:23:59,925
Ana, please.
379
00:24:00,050 --> 00:24:01,800
Will you stop nagging
your brother?
380
00:24:03,008 --> 00:24:04,050
Sorry, dude.
381
00:24:04,175 --> 00:24:07,008
You know me. I'll lend you money
if I have some..
382
00:24:07,217 --> 00:24:09,383
but what you're asking
is a big amount.
383
00:24:10,008 --> 00:24:11,592
No, it's fine, Tony.
384
00:24:11,925 --> 00:24:13,758
I'm just taking chances.
385
00:24:14,508 --> 00:24:17,175
I'm really distraught on
how to find money.
386
00:24:18,467 --> 00:24:20,342
Just for the medicines.
387
00:24:21,092 --> 00:24:21,967
Okay, bye.
388
00:24:22,092 --> 00:24:23,717
- Sorry.
- It's okay.
389
00:24:23,842 --> 00:24:26,133
- Turing, give my regards to Luz.
- Sure.
390
00:24:55,425 --> 00:24:59,592
I know a way to earn money.
391
00:25:00,550 --> 00:25:03,633
You might be interested with a side job.
392
00:25:04,967 --> 00:25:06,592
What kind of side job?
393
00:25:09,008 --> 00:25:12,758
Make us a map of the printing press
and the house of your boss.
394
00:25:13,258 --> 00:25:15,633
If you can get the key,
that's better.
395
00:25:16,883 --> 00:25:18,508
You won't be involved.
396
00:25:18,717 --> 00:25:22,217
Your boss' looks can be deceiving,
but I bet he's a millionaire.
397
00:25:22,508 --> 00:25:25,633
So if we can get our hands
on his vault, we'll be rich.
398
00:25:27,967 --> 00:25:29,467
That's too much..
399
00:25:30,925 --> 00:25:33,508
- I thought you're in buy and sell.
- It's the same shit.
400
00:25:33,633 --> 00:25:35,592
You know me even then.
401
00:25:38,008 --> 00:25:40,633
The break-ins and shoplifting,
402
00:25:41,425 --> 00:25:43,342
it's only for fun, right?
403
00:25:43,967 --> 00:25:45,717
In the beginning, yes.
404
00:25:46,217 --> 00:25:48,050
Then it becomes a way of life.
405
00:25:51,050 --> 00:25:53,008
When martial law was declared,
406
00:25:54,425 --> 00:25:56,675
I heard you were
detained in Munti.
407
00:25:58,967 --> 00:26:01,592
Upon your release,
I never heard of you.
408
00:26:04,508 --> 00:26:06,342
I thought you changed.
409
00:26:06,925 --> 00:26:08,467
Dude, in Munti,
410
00:26:08,592 --> 00:26:11,550
you will learn a lot of things,
except changing ways.
411
00:26:17,342 --> 00:26:18,717
Sorry, dude.
412
00:26:19,342 --> 00:26:20,800
I'm not cut for that.
413
00:26:21,842 --> 00:26:22,842
Okay.
414
00:26:23,383 --> 00:26:25,967
We misread you.
415
00:26:26,175 --> 00:26:27,175
Sorry.
416
00:26:28,467 --> 00:26:30,592
But if you ever change your mind,
417
00:26:31,633 --> 00:26:33,008
just let me know.
418
00:26:35,092 --> 00:26:38,092
- Can I talk to the boss?
- He's busy.
419
00:26:38,758 --> 00:26:41,883
- Please. It's important.
- Let me see. Hold on.
420
00:26:47,967 --> 00:26:49,967
Boss, Turing would like
to have a word with you.
421
00:26:50,092 --> 00:26:51,633
Turing. Come.
422
00:26:52,008 --> 00:26:53,217
Come in.
423
00:27:00,883 --> 00:27:03,217
This is rush.
Send it immediately.
424
00:27:04,008 --> 00:27:05,092
Sit down.
425
00:27:06,133 --> 00:27:07,133
Thank you.
426
00:27:07,550 --> 00:27:09,258
So, what's the problem?
427
00:27:09,883 --> 00:27:12,133
Er.. It's about Luz.
428
00:27:14,342 --> 00:27:16,592
The doctor said
429
00:27:16,967 --> 00:27:19,717
Luz needs to stop from working
430
00:27:20,758 --> 00:27:22,883
so she will not have
a miscarriage,
431
00:27:23,467 --> 00:27:25,550
because her womb is weak.
432
00:27:26,300 --> 00:27:28,675
She needs complete rest.
433
00:27:29,217 --> 00:27:33,717
She's not allowed to do heavy chores
and to wobble in commute.
434
00:27:34,175 --> 00:27:35,717
She needs to leave.
435
00:27:36,508 --> 00:27:38,133
If it's possible.
436
00:27:38,342 --> 00:27:39,342
Okay.
437
00:27:41,459 --> 00:27:42,460
Er..
438
00:27:43,675 --> 00:27:48,008
There are too many prescriptions
439
00:27:48,550 --> 00:27:50,758
from the doctor and..
440
00:27:51,883 --> 00:27:53,217
they're a bit expensive.
441
00:27:54,133 --> 00:27:58,217
But she assured that if we really
want a baby, we need..
442
00:27:59,217 --> 00:28:02,258
Luz isn't a regular employee.
443
00:28:02,508 --> 00:28:04,217
- You know that.
- Yes, sir.
444
00:28:04,758 --> 00:28:06,217
Meaning,
445
00:28:06,592 --> 00:28:10,342
I'm not in obligation
to give her sick leave,
446
00:28:10,467 --> 00:28:13,008
or maternity leave,
or any other benefits.
447
00:28:14,342 --> 00:28:16,925
But I know
that you're in need of money,
448
00:28:17,050 --> 00:28:20,717
so I will give Luz
her full salary for this month.
449
00:28:21,092 --> 00:28:23,383
And I can promise you this:
450
00:28:23,508 --> 00:28:26,842
after she gives birth
I will accept her again.
451
00:28:27,633 --> 00:28:31,467
I can only give that much, Turing.
452
00:28:37,133 --> 00:28:39,925
What now, Turing?
Wanna overtime?
453
00:29:08,800 --> 00:29:09,800
Right?
454
00:29:10,300 --> 00:29:12,800
No, not at all.
Here, take another one.
455
00:29:16,550 --> 00:29:18,633
Dude, don't worry
about your problems.
456
00:29:18,758 --> 00:29:21,050
That's nothing, right?
457
00:29:23,592 --> 00:29:25,883
Go on. Eat. Just eat.
458
00:29:26,425 --> 00:29:27,758
Did you notice Hugo..
459
00:29:28,550 --> 00:29:29,758
I'll take one.
460
00:29:30,258 --> 00:29:34,133
Did you see Hugo earlier?
He's been with Mr. Lim nonstop.
461
00:29:34,258 --> 00:29:35,883
Fuck this life.
462
00:29:36,633 --> 00:29:40,550
You work like a horse for the day
and when evening comes..
463
00:29:42,633 --> 00:29:44,883
I may end up just like my father.
464
00:29:46,050 --> 00:29:49,758
He worked hard all his life
for the family.
465
00:29:50,508 --> 00:29:52,717
And he died young.
466
00:29:54,050 --> 00:29:56,258
Tone down your voice,
they might hear us.
467
00:29:56,800 --> 00:29:59,800
- Turing? Are you really okay?
- Yes.
468
00:30:00,383 --> 00:30:04,467
- Just tired.
- Wanna eat some more?
469
00:30:17,800 --> 00:30:20,633
- Watch out! It's slippery.
- I know. I'm in a rush!
470
00:30:24,758 --> 00:30:27,717
These medicines are now
way more expensive.
471
00:30:28,217 --> 00:30:30,008
Because they're all imported.
472
00:30:30,633 --> 00:30:31,633
I know.
473
00:30:32,258 --> 00:30:35,217
The thing is,
it's only me who's working.
474
00:30:38,092 --> 00:30:39,092
Luz,
475
00:30:39,675 --> 00:30:41,592
what if you write to your father?
476
00:30:41,717 --> 00:30:42,758
No way.
477
00:30:45,675 --> 00:30:48,717
Maybe these meds
are cheaper in the States.
478
00:30:49,300 --> 00:30:51,342
Maybe they can bring us some.
479
00:30:52,383 --> 00:30:56,508
Or maybe a few dollars.
Maybe they can send us a few dollars.
480
00:30:57,508 --> 00:30:59,717
The baby is coming out next month.
481
00:31:03,050 --> 00:31:04,967
We need a great deal of money.
482
00:31:05,092 --> 00:31:06,592
I said no way.
483
00:31:07,008 --> 00:31:09,883
- Get a loan from the office.
- Give me coffee.
484
00:31:13,300 --> 00:31:15,842
Your disgust for one another
is unbelievable.
485
00:31:16,967 --> 00:31:19,342
I think, he's just waiting for you.
486
00:31:20,175 --> 00:31:22,383
Maybe he wanted you
to approach him first.
487
00:31:23,967 --> 00:31:27,175
What he wanted is for me
to beg for mercy.
488
00:31:27,300 --> 00:31:28,967
You know him,
489
00:31:29,383 --> 00:31:32,842
he's an ex-army.
He's tough and will not surrender.
490
00:31:32,967 --> 00:31:34,467
Just like his daughter.
491
00:31:34,717 --> 00:31:37,008
He's angry with me
for two reasons.
492
00:31:38,133 --> 00:31:41,967
First, I became
an activist in college.
493
00:31:42,258 --> 00:31:47,092
Second, I choose
a good-for-nothing partner like you.
494
00:31:49,175 --> 00:31:52,758
Maybe if you did not run off with me,
495
00:31:52,883 --> 00:31:54,842
you'll be in the States by now.
496
00:31:55,050 --> 00:31:57,592
I'm sure you'll be petitioned
by your father.
497
00:31:57,717 --> 00:32:00,008
Maybe you're already
an American citizen by now.
498
00:32:00,342 --> 00:32:02,883
Or maybe a teacher
499
00:32:03,717 --> 00:32:04,967
or old maid.
500
00:32:05,300 --> 00:32:06,592
Or a snob!
501
00:32:07,842 --> 00:32:08,842
Silly.
502
00:32:09,092 --> 00:32:10,092
Here.
503
00:32:11,467 --> 00:32:13,342
Thanks. My head hurts.
504
00:32:19,008 --> 00:32:21,675
We can't do that.
The doctor told us..
505
00:32:25,300 --> 00:32:26,925
It's not forbidden.
506
00:32:27,050 --> 00:32:28,842
Even so.
I'm just afraid.
507
00:32:28,967 --> 00:32:32,258
The doctor said it's fine.
I just have to be careful.
508
00:32:32,675 --> 00:32:35,300
I don't want to, Turing.
509
00:32:42,800 --> 00:32:43,800
Who is it?
510
00:32:50,842 --> 00:32:51,842
Who's there?
511
00:32:57,967 --> 00:32:58,967
Wait a second!
512
00:32:59,792 --> 00:33:00,792
Wait!
513
00:33:01,333 --> 00:33:03,417
- Who's there?
- Buddy, it's Lando.
514
00:33:06,583 --> 00:33:07,667
What's wrong?
515
00:33:10,208 --> 00:33:11,583
We're in trouble, buddy.
516
00:33:12,375 --> 00:33:15,417
Can you let us stay here
for a few nights?
517
00:33:16,292 --> 00:33:18,833
Until we can find a new hideout.
518
00:33:19,542 --> 00:33:23,500
It won't be long because
we don't want you to be in trouble.
519
00:33:25,583 --> 00:33:26,583
Well,
520
00:33:27,417 --> 00:33:31,083
only if it's fine with you.
If not, I won't take it personally.
521
00:33:44,292 --> 00:33:46,250
Dhalee..
Dhalee, hold on.
522
00:33:47,042 --> 00:33:48,167
Who are you?
523
00:33:51,042 --> 00:33:52,292
It's me, Turing.
524
00:33:52,417 --> 00:33:56,042
Remember, I was here
with Lando and Shitboy.
525
00:33:57,042 --> 00:33:58,083
So what?
526
00:33:59,917 --> 00:34:01,542
Lando wanted to see you.
527
00:34:01,667 --> 00:34:03,917
I'm here to get you.
528
00:34:04,250 --> 00:34:05,583
This is the only cash I have.
529
00:34:05,750 --> 00:34:09,250
You didn't gave me a heads up.
I will go to the bank tomorrow.
530
00:34:10,542 --> 00:34:13,375
- Oh, tomorrow is Saturday.
- Friday.
531
00:34:13,500 --> 00:34:14,833
Oh, is it Friday?
532
00:34:15,167 --> 00:34:17,625
Then I'll go to the bank
and will come back here.
533
00:34:17,750 --> 00:34:20,042
Buddy.
I know you need it.
534
00:34:20,167 --> 00:34:23,417
- No. You need that more than I do.
- Come on, don't be shy.
535
00:34:23,542 --> 00:34:24,958
No. I'm okay.
536
00:34:26,583 --> 00:34:27,583
Boy..
537
00:34:43,167 --> 00:34:45,833
- Lando, why did you choose this place?
- Who's that?
538
00:34:45,884 --> 00:34:48,421
- Why don't you come to my apartment?
- It's nothing. Let them be.
539
00:34:48,471 --> 00:34:49,792
Because you always have visitors.
540
00:34:49,843 --> 00:34:51,532
I don't have time
to socialize with people.
541
00:34:51,583 --> 00:34:52,833
- Hey..
- Go ahead.
542
00:34:52,958 --> 00:34:55,625
Next time,
if you'll have to see me,
543
00:34:55,792 --> 00:34:58,792
send somebody who I know.
I met Turing only once,
544
00:34:58,917 --> 00:35:00,542
my memory isn't good.
545
00:35:01,292 --> 00:35:03,417
It's better to be sure.
546
00:35:03,542 --> 00:35:05,792
The cops might find out.
547
00:35:06,125 --> 00:35:08,042
Nobody goes there to see me.
548
00:35:08,167 --> 00:35:10,250
I suppose the cops
will not visit me
549
00:35:10,417 --> 00:35:12,792
because I don't know
the guy who got caught.
550
00:35:13,208 --> 00:35:15,292
He's not going to rat us.
551
00:35:16,167 --> 00:35:17,667
Even if Paco is edgy,
552
00:35:18,333 --> 00:35:20,500
- he won't squeal.
- I hope so.
553
00:35:23,208 --> 00:35:24,208
I hope so too.
554
00:35:25,542 --> 00:35:27,792
That's why
we can't take chances.
555
00:35:28,125 --> 00:35:30,708
Tomorrow, find us a new hideout.
556
00:35:31,917 --> 00:35:33,167
Why me?
557
00:35:33,875 --> 00:35:35,542
Who else?
It can't be us.
558
00:35:36,375 --> 00:35:39,792
Lando, will you stop what you're doing?
559
00:35:39,917 --> 00:35:41,333
I will find you a new job.
560
00:35:42,208 --> 00:35:43,208
Bouncer in club.
561
00:35:43,583 --> 00:35:46,083
- Do I look like a bouncer?
- Floor manager.
562
00:35:47,083 --> 00:35:50,375
Just find us a new place.
Let's talk about that some other time.
563
00:35:53,167 --> 00:35:56,208
You're asking for advance pay again?
You just had one.
564
00:35:56,333 --> 00:35:59,083
I'm afraid you'll have nothing left
on pay day.
565
00:35:59,208 --> 00:36:01,167
How can you pay your balance?
566
00:36:01,500 --> 00:36:04,875
I know sir, but I am really
in a dire situation.
567
00:36:05,208 --> 00:36:10,083
Even with my overtime, it's still
not enough to buy the medicines.
568
00:36:10,292 --> 00:36:12,667
The medicines are really
that expensive.
569
00:36:16,750 --> 00:36:20,875
Are you aware that there's an effort
to organize a union here?
570
00:36:21,333 --> 00:36:22,333
Union, sir?
571
00:36:22,833 --> 00:36:23,833
Union.
572
00:36:25,083 --> 00:36:28,500
I heard that somebody is organizing
a labor union.
573
00:36:30,458 --> 00:36:32,917
Are you not being approached
by anybody?
574
00:36:34,458 --> 00:36:35,667
No, sir.
575
00:36:37,917 --> 00:36:39,750
You're not a member of the union?
576
00:36:40,370 --> 00:36:41,380
No, sir.
577
00:36:42,083 --> 00:36:43,083
Good.
578
00:36:45,500 --> 00:36:47,208
I'll pay you in advance,
579
00:36:48,083 --> 00:36:50,000
but you'll have to sign this.
580
00:36:50,792 --> 00:36:53,042
- What is that?
- This is a waiver.
581
00:36:53,167 --> 00:36:55,583
Proof that you're not
a member of any union.
582
00:37:04,958 --> 00:37:06,583
Come on buddy, let's eat.
583
00:37:07,792 --> 00:37:10,667
It's good that your shirt
fits me and Boy.
584
00:37:10,792 --> 00:37:12,667
Coz we're just the same size.
585
00:37:12,875 --> 00:37:14,792
Your belly is a bit bigger though.
586
00:37:15,206 --> 00:37:16,991
- You're really funny, Turing.
- Let's eat.
587
00:37:17,042 --> 00:37:20,042
- Eat with us.
- Go on. I'm not hungry.
588
00:37:22,542 --> 00:37:24,583
Sorry for that.
She's pregnant.
589
00:37:29,625 --> 00:37:30,625
That's Dhalee.
590
00:37:30,750 --> 00:37:31,875
Let me open the door.
591
00:37:37,083 --> 00:37:39,125
- Where's Lando?
- Inside.
592
00:37:45,208 --> 00:37:46,750
Did you find a place?
593
00:37:47,042 --> 00:37:50,167
The place is nice.
Quiet, but a bit expensive.
594
00:37:51,583 --> 00:37:52,792
You're really good.
595
00:37:53,292 --> 00:37:55,875
I am pleased
that you get it done so fast.
596
00:37:56,083 --> 00:37:58,917
They're a little upset at the club
because I didn't show up.
597
00:37:59,042 --> 00:38:00,333
But it's infrequent.
598
00:38:01,125 --> 00:38:04,292
Buddy, your wife
will finally be able to relax.
599
00:38:05,292 --> 00:38:07,583
Please excuse my wife's behavior, buddy.
600
00:38:08,542 --> 00:38:11,792
We should be sorry for
the trouble we caused you.
601
00:38:11,917 --> 00:38:13,167
No, it's nothing.
602
00:38:13,708 --> 00:38:15,292
Now that the food is ready..
603
00:38:15,495 --> 00:38:16,866
I think you've been followed.
604
00:38:16,917 --> 00:38:17,741
Who's there?
605
00:38:17,792 --> 00:38:20,917
Turing, Luz..
It's Ka Ador and the others.
606
00:38:21,042 --> 00:38:22,667
- Wait a minute.
- Turing..
607
00:38:24,792 --> 00:38:26,208
Just a moment, Ka Ador.
608
00:38:26,500 --> 00:38:27,500
Get inside.
609
00:38:31,458 --> 00:38:32,458
Hold on.
610
00:38:33,958 --> 00:38:35,208
Good evening, Ka Ador.
611
00:38:36,417 --> 00:38:37,958
Buddy, how are you?
612
00:38:38,250 --> 00:38:40,250
Come in. Hold on,
I'll get more chairs.
613
00:38:40,375 --> 00:38:43,083
- You look beautiful.
- Stop it, Aling Fely.
614
00:38:43,667 --> 00:38:45,792
Aling Belen..
Get inside, sit down.
615
00:38:46,208 --> 00:38:47,667
You're wet.
616
00:38:48,000 --> 00:38:50,125
- Willy, how are you?
- Is the baby coming out?
617
00:38:50,250 --> 00:38:51,625
Next month.
618
00:38:51,750 --> 00:38:53,667
Dindo, Tony..
619
00:38:54,833 --> 00:38:56,417
- Here's the chair.
- Thank you.
620
00:38:56,833 --> 00:38:58,375
I'm fine.
I'll just sit here.
621
00:39:02,250 --> 00:39:04,708
- So. What's going on?
- Did you eat already?
622
00:39:04,833 --> 00:39:08,208
Don't bother, Luz.
This will be quick.
623
00:39:08,333 --> 00:39:11,917
Besides, you can't feed us all.
624
00:39:12,167 --> 00:39:13,750
These people eats too much.
625
00:39:14,250 --> 00:39:18,542
- How's everything at work?
- Well, that is why we're here.
626
00:39:18,667 --> 00:39:21,792
It's been a while..
Like six months?
627
00:39:21,843 --> 00:39:22,616
That's right.
628
00:39:22,667 --> 00:39:26,167
We haven't seen you for some time.
Your bump speaks the obvious!
629
00:39:28,042 --> 00:39:29,708
What's the news, Ka Ador?
630
00:39:30,292 --> 00:39:32,833
Why, Turing?
Didn't you hear anything?
631
00:39:33,333 --> 00:39:36,833
Why? Is there anything
we should know about?
632
00:39:40,125 --> 00:39:41,125
Turing,
633
00:39:42,375 --> 00:39:46,333
Our situation in the printing press
isn't a news to you, right?
634
00:39:46,458 --> 00:39:47,458
Yes.
635
00:39:47,833 --> 00:39:50,042
The workers talk over drinks
636
00:39:50,208 --> 00:39:51,917
about their grievances
with the company.
637
00:39:53,167 --> 00:39:56,875
We think something needs to be done
638
00:39:57,000 --> 00:39:59,375
aside from discussing our grievances.
639
00:40:00,458 --> 00:40:02,917
It's time to take action.
640
00:40:04,208 --> 00:40:08,792
Change will only be possible
if we, the workers,
641
00:40:09,875 --> 00:40:12,583
will unite, will bond together.
642
00:40:13,708 --> 00:40:17,833
That way, we can fight
for our rights.
643
00:40:19,375 --> 00:40:21,917
I never thought delivering a speech
could be this hard.
644
00:40:22,875 --> 00:40:24,333
He's holding it.
645
00:40:24,500 --> 00:40:26,625
I'll be straightforward, Turing.
646
00:40:26,958 --> 00:40:27,958
We are
647
00:40:28,208 --> 00:40:30,708
organizing a union.
648
00:40:31,500 --> 00:40:33,458
And we would like
649
00:40:33,583 --> 00:40:35,583
you to join us.
650
00:40:36,042 --> 00:40:38,083
Here's the membership form.
651
00:40:38,292 --> 00:40:40,667
We can't recruit you, Luz,
652
00:40:40,917 --> 00:40:43,000
because you're on leave.
653
00:40:43,542 --> 00:40:45,833
It's a pity. I'd like to join
if it's possible.
654
00:40:46,417 --> 00:40:49,542
Don't worry, Turing.
Mr. Lim doesn't know about it.
655
00:40:50,167 --> 00:40:52,167
Ah. We will recruit more.
656
00:40:53,208 --> 00:40:54,667
We will go house to house.
657
00:40:55,292 --> 00:40:59,583
We will ask every employee
so we can get their support.
658
00:41:00,333 --> 00:41:01,708
We will make sure
659
00:41:01,875 --> 00:41:04,083
that those who signed
to be members
660
00:41:04,333 --> 00:41:07,292
will mostly be made up
of employees.
661
00:41:07,739 --> 00:41:08,782
Because,
662
00:41:08,833 --> 00:41:12,583
if Mr. Lim and Hugo
finds out about the union,
663
00:41:12,708 --> 00:41:14,167
they'll try to stop it.
664
00:41:14,458 --> 00:41:17,208
That is why we can't be
in the open yet.
665
00:41:17,778 --> 00:41:18,917
This is still a secret.
666
00:41:19,440 --> 00:41:20,440
Ka Ador,
667
00:41:21,583 --> 00:41:22,958
it's no longer a secret.
668
00:41:23,917 --> 00:41:25,333
Mr. Lim knows about this.
669
00:41:26,833 --> 00:41:28,292
He knows? Mr. Lim?
670
00:41:29,750 --> 00:41:32,042
Yes. He's the one
who told me about it.
671
00:41:32,875 --> 00:41:35,042
It's me who is not even aware.
672
00:41:35,917 --> 00:41:38,208
What I'm not sure of
is if he knows
673
00:41:38,417 --> 00:41:40,083
who the leaders are.
674
00:41:40,375 --> 00:41:42,375
But he knew for certain
that it's being organized.
675
00:41:42,792 --> 00:41:44,667
That bastard has a strong radar.
676
00:41:44,917 --> 00:41:46,792
Maybe there's a rat
in your group, Ka Ador.
677
00:41:47,458 --> 00:41:49,250
Or maybe someone
who talks too much.
678
00:41:49,583 --> 00:41:52,000
We now need to
speed up our recruitment.
679
00:41:52,458 --> 00:41:55,583
So Turing, are you in?
680
00:41:57,208 --> 00:41:58,208
Er..
681
00:42:00,583 --> 00:42:01,583
Ka Ador,
682
00:42:03,083 --> 00:42:06,208
you know me.
I feel the same way like you do.
683
00:42:08,792 --> 00:42:11,958
If there's one who should join first,
it will be me.
684
00:42:12,167 --> 00:42:14,542
My wife's at a disadvantage.
685
00:42:15,792 --> 00:42:16,792
But..
686
00:42:17,958 --> 00:42:19,750
I hope you'll understand me.
687
00:42:20,417 --> 00:42:21,667
Luz is pregnant.
688
00:42:22,583 --> 00:42:26,292
- If I lose my job..
- Turing, does that mean..
689
00:42:26,667 --> 00:42:29,417
Don't worry, Ka Ador,
I won't rat you.
690
00:42:31,208 --> 00:42:33,208
But I cannot join you.
691
00:42:33,307 --> 00:42:35,324
Turing, if it's me
that you're worrying about..
692
00:42:35,375 --> 00:42:36,792
You don't understand, Luz.
693
00:42:37,417 --> 00:42:38,958
I already signed..
694
00:42:40,750 --> 00:42:43,458
What do you call it?
Waiver?
695
00:42:45,542 --> 00:42:47,667
I already signed a waiver.
696
00:42:48,667 --> 00:42:50,458
Proving that I do not..
697
00:42:54,167 --> 00:42:56,333
That I am not a member
of the union.
698
00:43:11,465 --> 00:43:12,465
Tony.
699
00:43:12,708 --> 00:43:14,083
- Tony.
- What?
700
00:43:14,583 --> 00:43:15,583
Come here.
701
00:43:18,542 --> 00:43:20,750
Ka Ador, have you read this?
702
00:43:21,958 --> 00:43:26,000
"The following rules
is now being enforced:
703
00:43:26,292 --> 00:43:28,458
It is prohibited
to have conversations
704
00:43:28,583 --> 00:43:31,667
while at work,
unless it is work related.
705
00:43:31,792 --> 00:43:34,292
Three lates incurred within one month
706
00:43:34,417 --> 00:43:36,833
will be punished
with one week suspension."
707
00:43:36,958 --> 00:43:40,167
"Those caught urinating on walls
will be fined twenty pesos."
708
00:43:40,292 --> 00:43:42,708
I received that too.
709
00:43:43,208 --> 00:43:44,208
Here.
710
00:43:45,667 --> 00:43:46,958
Is this legal, Ka Ador?
711
00:43:47,083 --> 00:43:50,333
Don't we have a lawyer
whom we can consult?
712
00:43:50,667 --> 00:43:53,833
Don't worry.
I'll meet him tonight.
713
00:43:54,042 --> 00:43:56,958
That can't be a policy. I have a feeling
that they're just harassing us.
714
00:43:57,083 --> 00:43:58,417
That cannot be, Ka Ador.
715
00:43:58,750 --> 00:44:01,417
Will you let them do that?
That's an abuse.
716
00:44:01,750 --> 00:44:03,250
Willy, do you know how to read?
717
00:44:04,458 --> 00:44:06,542
And you, Tony, get back to work!
718
00:44:09,542 --> 00:44:13,833
We're here
to set the record straight.
719
00:44:14,333 --> 00:44:15,958
Aling Viring, Pepsi please.
720
00:44:23,208 --> 00:44:24,667
Here.
721
00:44:28,417 --> 00:44:29,417
I'll go ahead.
722
00:44:29,667 --> 00:44:31,042
Done eating, Fely?
723
00:44:31,375 --> 00:44:32,375
Yes.
724
00:45:00,750 --> 00:45:03,583
Bye, Ka Ador. We'll go ahead.
Let's go Chichi.
725
00:45:10,190 --> 00:45:11,190
Turing..
726
00:45:11,583 --> 00:45:12,792
Sorry about that.
727
00:45:13,500 --> 00:45:16,917
We're talking about union matters
before you came.
728
00:45:17,458 --> 00:45:19,042
For members only.
729
00:45:19,875 --> 00:45:21,333
Try to understand us.
730
00:45:34,208 --> 00:45:36,708
Send this quickly.
Make sure it's signed.
731
00:45:37,083 --> 00:45:38,083
Okay.
732
00:45:40,542 --> 00:45:43,083
Are you serious?
Feeling like a boss?
733
00:45:43,208 --> 00:45:45,083
You come here
any time you choose.
734
00:45:45,458 --> 00:45:47,333
Then make a deduction
to my salary.
735
00:45:48,292 --> 00:45:50,042
Look at this smart-ass.
736
00:45:50,792 --> 00:45:51,792
Bastard.
737
00:45:53,583 --> 00:45:54,833
Here comes another one.
738
00:45:54,884 --> 00:45:57,407
It's the first day of the week
and already late for work.
739
00:45:57,458 --> 00:45:58,500
It's already 9 AM!
740
00:45:58,750 --> 00:46:02,583
Your application in Saudi is approved,
that's why you're so bold to come late.
741
00:46:02,792 --> 00:46:04,417
Why do you always pick on me?
742
00:46:04,792 --> 00:46:07,083
So you're now insolent to answer!
743
00:46:07,208 --> 00:46:08,833
Don't go boorish on me.
744
00:46:08,958 --> 00:46:10,708
- I will fire you!
- Go ahead. Try it!
745
00:46:10,833 --> 00:46:12,292
Bastard.
Are you challenging me?
746
00:46:12,625 --> 00:46:13,708
- You dare me?
- Try it.
747
00:46:13,833 --> 00:46:14,833
You just wait!
748
00:46:18,042 --> 00:46:19,292
Bastard!
749
00:46:19,750 --> 00:46:21,167
I will not fight you!
750
00:46:22,875 --> 00:46:23,907
Hugo, no!
751
00:46:23,958 --> 00:46:25,083
Hugo! Hugo, stop it!
752
00:46:30,721 --> 00:46:32,936
- You're an asshole, Turing!
- Hugo, will you stop!
753
00:46:32,987 --> 00:46:34,366
Next time, you'll be fired!
754
00:46:34,417 --> 00:46:36,167
- Fuck you!
- Stop it, Turing.
755
00:46:44,000 --> 00:46:46,583
- Looks like we're having fun!
- Turing. Where are you going?
756
00:46:46,708 --> 00:46:49,208
- I'll just buy something.
- Have a shot first.
757
00:46:49,833 --> 00:46:51,208
Okay, but just one bottle.
758
00:46:51,583 --> 00:46:52,917
Go on, buddy, continue.
759
00:46:57,750 --> 00:47:00,833
- Did you guys play basketball?
- Yeah, that's why we're drinking!
760
00:47:14,458 --> 00:47:15,792
- Stop right there, buddy.
- Why?
761
00:47:15,917 --> 00:47:18,250
You can't come in.
Hugo's order.
762
00:47:18,583 --> 00:47:19,583
Why?
763
00:47:19,792 --> 00:47:22,458
He said you're no longer an employee.
You're fired.
764
00:47:24,917 --> 00:47:27,750
- Shit!
- Sorry. I'm just following orders.
765
00:47:41,859 --> 00:47:42,880
Hugo!
766
00:47:43,500 --> 00:47:45,000
Hugo! Get out of there.
767
00:47:45,167 --> 00:47:47,750
Bastard!
Lim! You're a bastard too!
768
00:47:48,708 --> 00:47:50,292
You can't do this to me!
769
00:47:50,417 --> 00:47:51,500
I have rights!
770
00:47:53,958 --> 00:47:56,833
You can't do this to me!
I have rights!
771
00:47:56,884 --> 00:47:57,670
Hugo!
772
00:47:57,917 --> 00:47:58,917
You animal!
773
00:47:59,208 --> 00:48:00,333
Get out of there!
774
00:48:03,042 --> 00:48:04,708
Animal! Hugo!
775
00:48:05,210 --> 00:48:06,157
Lim!
776
00:48:06,208 --> 00:48:08,250
I can sue you for this!
777
00:48:08,542 --> 00:48:09,833
I'll file legal charges!
778
00:48:09,958 --> 00:48:10,958
Bastards!
779
00:48:11,792 --> 00:48:12,958
Get out of there!
780
00:48:13,083 --> 00:48:15,667
I'll file legal charges!
781
00:48:17,375 --> 00:48:18,917
Why are you all stunned?
782
00:48:19,792 --> 00:48:20,792
Huh?
783
00:48:22,417 --> 00:48:23,625
Get back to work!
784
00:48:24,542 --> 00:48:27,292
We need to plan what to do, right?
785
00:48:27,417 --> 00:48:30,333
- Let's prioritize food.
- And the supplies as well.
786
00:48:30,384 --> 00:48:31,080
Correct.
787
00:48:31,333 --> 00:48:32,792
- Make sure you..
- Ka Ador,
788
00:48:32,917 --> 00:48:35,042
don't forget the notice of strike.
789
00:48:35,167 --> 00:48:38,250
I'll handle it.
I will talk to the lawyer
790
00:48:38,375 --> 00:48:39,500
so we'll know what to do.
791
00:48:39,667 --> 00:48:40,958
List them all.
792
00:48:41,208 --> 00:48:42,375
Who will bring it?
793
00:48:43,458 --> 00:48:45,917
- What about sleeping bags?
- Who's gonna bring it?
794
00:48:46,042 --> 00:48:47,292
I will bring it.
795
00:49:03,417 --> 00:49:06,333
- Do you have any permit?
- Yes we do, boss.
796
00:49:07,458 --> 00:49:08,458
Right here.
797
00:49:17,208 --> 00:49:18,875
Stay at the side.
798
00:49:19,000 --> 00:49:21,417
Tell the others
do not block the way.
799
00:49:21,750 --> 00:49:24,208
Move. Move.
Don't obstruct the way.
800
00:49:24,792 --> 00:49:26,583
Everybody stay at the side.
801
00:49:27,792 --> 00:49:30,583
Go on. At the side.
Stay at the side.
802
00:49:31,958 --> 00:49:33,792
Everybody stay at the side.
803
00:49:50,083 --> 00:49:51,167
Friends,
804
00:49:51,542 --> 00:49:54,875
we are calling the attention
of the military and the police.
805
00:49:55,042 --> 00:49:59,042
Their loyalty should be
with the Filipino people.
806
00:49:59,167 --> 00:50:03,958
They should serve the Filipino people
with honor and dedication.
807
00:50:04,250 --> 00:50:08,792
We are calling them
to defend democracy.
808
00:50:08,917 --> 00:50:11,375
In the end,
we are all Filipinos!
809
00:50:55,917 --> 00:50:58,917
Luz would have been here.
810
00:51:02,208 --> 00:51:04,833
But what can I do?
Will I get money
811
00:51:04,958 --> 00:51:06,333
if I join the march?
812
00:51:08,417 --> 00:51:10,833
Can demonstration
solve my problem?
813
00:51:12,417 --> 00:51:16,458
This is what Mr. Lim promised:
All who will work will receive a bonus.
814
00:51:16,667 --> 00:51:19,208
Especially you:
You're not a union member.
815
00:51:19,333 --> 00:51:21,375
No trade unionist, no striker.
816
00:51:21,708 --> 00:51:23,958
Look at me, buddy,
I am a union member
817
00:51:24,083 --> 00:51:26,958
but I know that it's not right
to wage a strike.
818
00:51:27,583 --> 00:51:29,042
Under the new law,
819
00:51:29,167 --> 00:51:31,333
you have to file first
a notice of strike
820
00:51:31,583 --> 00:51:33,917
and you cannot go on strike
immediately after.
821
00:51:34,708 --> 00:51:37,083
We need to wait for 30 days
822
00:51:37,333 --> 00:51:38,667
as cooling off period.
823
00:51:38,792 --> 00:51:40,958
That is the requirement
of the Ministry of Labor.
824
00:51:41,167 --> 00:51:43,833
When no solution is reached
within 30 days,
825
00:51:44,042 --> 00:51:46,458
that's the only time
the strike can be legal.
826
00:51:46,708 --> 00:51:49,875
He's hard-headed, Ka Ador,
and doesn't believe me.
827
00:51:50,583 --> 00:51:52,625
Maybe they got infiltrated
by subversives
828
00:51:52,833 --> 00:51:53,866
and agitators.
829
00:51:53,917 --> 00:51:56,083
You're not alone on this, Turing.
830
00:51:56,208 --> 00:51:59,500
It's not just us. There are others
who will also work.
831
00:51:59,792 --> 00:52:03,083
What you'll do isn't illegal.
You can't be branded as scabs.
832
00:52:03,208 --> 00:52:06,750
Under the new law, anyone who doesn't
want to participate in the strike
833
00:52:06,875 --> 00:52:08,458
has a right to work.
834
00:52:08,583 --> 00:52:11,958
He can pass through the picket line
and should not be stopped.
835
00:52:14,792 --> 00:52:15,792
Turing,
836
00:52:16,333 --> 00:52:19,750
the strike has gone for 3 days.
For 3 days you're not earning money.
837
00:52:20,083 --> 00:52:23,000
It's all up to you.
Luz will deliver the baby next month.
838
00:52:23,125 --> 00:52:24,833
Turing, I need to talk to you.
839
00:52:26,708 --> 00:52:29,042
- Give me a second.
- Wait, Turing.
840
00:52:29,458 --> 00:52:31,042
Talk it over with your wife.
841
00:52:31,333 --> 00:52:34,417
But remember, Mr. Lim's offer
is for your own good.
842
00:52:43,333 --> 00:52:45,792
- What?
- Don't tell me you'll be a scab.
843
00:52:46,458 --> 00:52:49,417
Those who will work aren't scabs,
it's those who are on strike.
844
00:52:49,542 --> 00:52:50,750
You believe him?
845
00:52:50,875 --> 00:52:52,750
Did you talk to Ka Ador?
846
00:52:53,083 --> 00:52:54,917
Did you consider their side?
847
00:52:55,417 --> 00:52:57,625
What happened to you, Turing?
848
00:52:57,958 --> 00:53:01,208
First, you signed the waiver
without informing me,
849
00:53:01,625 --> 00:53:03,625
then, you didn't want
to join the union.
850
00:53:03,750 --> 00:53:05,792
You did not participate in the strike
and now this?
851
00:53:05,917 --> 00:53:09,625
- I did not make any decision yet.
- And you have to make a decision now.
852
00:53:09,750 --> 00:53:12,500
Tell Hugo and Binggo, that traitor!
853
00:53:12,625 --> 00:53:14,542
You're due next month, Luz.
854
00:53:16,292 --> 00:53:20,292
If it's me who's troubling you,
then okay, I will beg to my father.
855
00:53:20,417 --> 00:53:22,792
I will make a long distance call.
I will ask for help.
856
00:53:22,917 --> 00:53:23,917
Go ahead!
857
00:53:24,167 --> 00:53:26,292
I will not stop you.
Do what you want!
858
00:53:26,708 --> 00:53:28,375
Why do you sound irritated?
859
00:53:28,583 --> 00:53:30,750
Do you want me to not
stop you from your plans?
860
00:53:30,875 --> 00:53:33,625
It's very hard
to lose a job nowadays, Luz.
861
00:53:33,750 --> 00:53:37,458
You're afraid to lose your job,
but you're fine living with criminals?
862
00:53:41,042 --> 00:53:42,042
Luz..
863
00:53:42,750 --> 00:53:44,208
Luz, I don't mean it.
864
00:53:45,583 --> 00:53:47,667
I don't mean it, Luz.
Luz..
865
00:53:49,958 --> 00:53:50,958
Luz?
866
00:53:51,583 --> 00:53:52,583
Luz..
867
00:53:58,667 --> 00:53:59,667
Luz..
868
00:54:11,000 --> 00:54:12,417
Is there no alternate route?
869
00:54:12,708 --> 00:54:15,250
We'll take a shortcut. Hold on.
There are too many vehicles.
870
00:54:39,625 --> 00:54:41,167
Come on, Luz.
Hang in there.
871
00:54:42,583 --> 00:54:44,042
- Hang on!
- Turing..
872
00:54:44,167 --> 00:54:45,833
Hang on, Luz! Hang on!
873
00:54:46,792 --> 00:54:48,833
- He's forcing me to have a date..
- Miss.
874
00:54:48,958 --> 00:54:50,083
- Miss.
- What?
875
00:54:50,208 --> 00:54:51,250
Emergency!
876
00:54:51,375 --> 00:54:52,917
Emergency?
What happened to her?
877
00:54:53,042 --> 00:54:54,870
Motherfucker!
Can't you see she's bleeding?
878
00:54:54,921 --> 00:54:57,451
- Don't get mad. I'm just asking.
- Where's the emergency room?
879
00:54:57,502 --> 00:54:59,875
Unbelievable.
Bring her all the way there.
880
00:55:01,153 --> 00:55:02,407
Where's your deposit?
881
00:55:02,458 --> 00:55:03,458
Later!
882
00:55:04,917 --> 00:55:08,260
- Where's the emergency room? Quick!
- End of the hallway, to the right.
883
00:55:10,458 --> 00:55:14,958
- What just happened?
- I have no idea. He comes shouting.
884
00:55:15,083 --> 00:55:16,333
He said it's emergency.
885
00:55:25,958 --> 00:55:26,958
Turing!
886
00:55:28,542 --> 00:55:29,958
How is Luz?
887
00:55:31,625 --> 00:55:32,875
She's safe.
888
00:55:33,000 --> 00:55:34,292
Thank God!
889
00:55:34,417 --> 00:55:38,833
Your sister would like to visit
but I brought your nephew instead.
890
00:55:39,042 --> 00:55:40,083
This way.
891
00:55:51,958 --> 00:55:54,208
I'm sorry
but no visitor is allowed here.
892
00:56:08,625 --> 00:56:10,542
Turing, how's the baby?
893
00:56:16,042 --> 00:56:17,042
Caesarean.
894
00:56:19,542 --> 00:56:21,292
He's only eight months
895
00:56:21,917 --> 00:56:23,958
so he has to be incubated.
896
00:56:24,333 --> 00:56:25,833
For how long?
897
00:56:29,083 --> 00:56:30,917
Maybe two months.
898
00:56:31,333 --> 00:56:32,667
Jesus..
899
00:56:33,542 --> 00:56:35,417
Where will you get the money?
900
00:56:45,292 --> 00:56:47,583
Let's wait for Turing.
901
00:56:48,083 --> 00:56:49,292
Stop here.
902
00:56:55,875 --> 00:56:59,708
- Sorry. I came from the hospital.
- Sit in front.
903
00:57:19,042 --> 00:57:20,542
Hey, the delivery van is coming.
904
00:57:22,292 --> 00:57:24,208
Maybe that's Hugo and he's late.
905
00:57:24,333 --> 00:57:26,625
Comrades, you know the law.
906
00:57:26,750 --> 00:57:28,333
Ka Ador, they have scabs with them.
907
00:57:29,458 --> 00:57:32,167
Comrades, comrades!
They are scabs!
908
00:57:32,792 --> 00:57:35,458
Don't let them through!
Lock arms!
909
00:57:36,167 --> 00:57:38,292
- Don't let them pass!
- Hold one another!
910
00:57:38,343 --> 00:57:39,343
Lock arms!
911
00:57:53,542 --> 00:57:55,917
You cannot enter, motherfuckers!
912
00:57:56,042 --> 00:57:58,542
Hold on. Hold on!
Let them through,
913
00:57:58,667 --> 00:57:59,708
please.
914
00:58:00,042 --> 00:58:02,375
What you're doing is a violation
against Labor Code.
915
00:58:02,500 --> 00:58:04,958
I could've arrested you.
916
00:58:05,083 --> 00:58:06,917
You don't have a permit
to stage a strike.
917
00:58:07,042 --> 00:58:09,542
- But we do have a permit.
- I know. I know.
918
00:58:09,667 --> 00:58:11,042
But that's not yet in effect.
919
00:58:11,167 --> 00:58:13,958
According to the Ministry,
it's still cooling-off period.
920
00:58:14,083 --> 00:58:17,042
So, please, don't make me angry.
Otherwise I'll arrest you all
921
00:58:17,167 --> 00:58:18,917
and have you detained!
922
00:58:19,042 --> 00:58:21,167
This is bullshit!
So this strike is useless?
923
00:58:21,292 --> 00:58:23,500
- Go ahead, detain us if you want!
- Willy, stop it!
924
00:58:24,292 --> 00:58:25,958
Major, I apologize.
925
00:58:27,292 --> 00:58:28,458
He's just a junior.
926
00:58:29,250 --> 00:58:32,125
Come on, please, listen to me.
Don't make me mad.
927
00:58:32,250 --> 00:58:33,958
Give way.
928
00:58:34,208 --> 00:58:36,042
Step aside.
929
00:58:36,500 --> 00:58:38,792
Go on let them through.
Go on!
930
00:58:39,167 --> 00:58:40,708
Don't make me mad!
931
00:58:41,167 --> 00:58:42,458
Turing! You motherfucker!
932
00:58:42,509 --> 00:58:43,380
Scab!
933
00:58:45,417 --> 00:58:47,458
Traitor! Traitor! Traitor!
934
00:59:01,583 --> 00:59:02,583
Traitor!
935
00:59:05,167 --> 00:59:06,167
Traitor!
936
00:59:14,458 --> 00:59:17,667
When the paper flips over, push this.
Then make another round.
937
00:59:18,208 --> 00:59:19,208
Understood?
938
00:59:20,333 --> 00:59:22,250
You press here, you turn here.
939
00:59:28,667 --> 00:59:30,500
- There. Now it runs smoothly.
- Yes, sir.
940
00:59:42,167 --> 00:59:44,042
What's that? It's mangled.
941
00:59:44,458 --> 00:59:45,542
Fix that.
942
00:59:46,333 --> 00:59:47,333
Yes, sir.
943
00:59:56,833 --> 00:59:57,657
Turing!
944
00:59:57,708 --> 00:59:58,708
Turing!
945
01:00:01,417 --> 01:00:02,667
Give this to Hugo.
946
01:00:03,042 --> 01:00:04,208
Tell him it's urgent.
947
01:00:21,042 --> 01:00:23,208
It's good that you didn't think
948
01:00:23,333 --> 01:00:25,542
of joining the strikers outside.
949
01:00:25,667 --> 01:00:28,292
It's good that you used
your brain this time.
950
01:00:28,417 --> 01:00:29,542
Go ahead, eat!
951
01:00:29,833 --> 01:00:31,167
Did you know
952
01:00:31,417 --> 01:00:34,208
that Mr. Lim is planning
to give you all a bonus.
953
01:00:34,333 --> 01:00:37,458
Look at those people outside.
Turing, those people
954
01:00:37,583 --> 01:00:41,333
will starve
and will not get any bonus!
955
01:00:42,125 --> 01:00:44,292
With everything that is happening,
956
01:00:44,417 --> 01:00:46,458
my blood pressure will surely go up.
957
01:00:46,917 --> 01:00:51,042
Tomorrow,
Hugo will supervise you.
958
01:00:51,167 --> 01:00:54,083
I plan to go on a vacation
with Mr. Lim together with the kids.
959
01:00:54,208 --> 01:00:56,792
The kids are neglected
and isn't attending school.
960
01:00:57,083 --> 01:00:58,667
Hey, Binggo, come.
961
01:01:00,917 --> 01:01:03,000
Senyang, Constancia,
962
01:01:03,125 --> 01:01:05,083
you two will prepare their food
while I'm gone.
963
01:01:51,125 --> 01:01:56,042
My country is the Philippines,
964
01:01:56,875 --> 01:02:01,750
land of gold and flowers.
965
01:02:02,083 --> 01:02:06,833
Love in the palm of her hands,
966
01:02:07,167 --> 01:02:09,708
giving
967
01:02:10,000 --> 01:02:12,458
beautiful virtue.
968
01:02:13,167 --> 01:02:17,792
In it's modesty and beauty
969
01:02:18,708 --> 01:02:23,708
foreigners became interested.
970
01:02:24,292 --> 01:02:26,583
My country,
971
01:02:26,833 --> 01:02:29,250
you're subjugated
972
01:02:29,375 --> 01:02:34,292
plunged into despair.
973
01:02:38,958 --> 01:02:43,917
Birds that are free to fly,
974
01:02:44,208 --> 01:02:48,458
cage them and they will cry.
975
01:02:49,500 --> 01:02:54,250
What more of a country so pure
976
01:02:54,833 --> 01:02:59,750
that it would not desire
to be free.
977
01:03:00,667 --> 01:03:05,625
My treasured Philippines,
978
01:03:06,083 --> 01:03:10,917
home of my tears and torment.
979
01:03:11,500 --> 01:03:15,417
My dream is
980
01:03:15,667 --> 01:03:20,667
to see you free.
981
01:03:23,776 --> 01:03:24,790
What's up?
982
01:03:24,875 --> 01:03:29,792
How sweet it is to live
983
01:03:30,292 --> 01:03:35,250
in your own country,
984
01:03:36,042 --> 01:03:40,833
where no one is a slave
985
01:03:41,250 --> 01:03:45,583
and where there is freedom.
986
01:03:46,208 --> 01:03:50,708
My country in chain
987
01:03:51,208 --> 01:03:56,208
will rise tomorrow.
988
01:03:57,167 --> 01:04:01,333
The East will shine red
989
01:04:01,458 --> 01:04:06,500
in the sweetness of freedom.
990
01:04:20,458 --> 01:04:21,833
Binggo! Binggo, wait!
991
01:04:22,379 --> 01:04:23,449
Where are you going?
992
01:04:23,500 --> 01:04:25,667
- I quit. I'm going home.
- Why?
993
01:04:25,792 --> 01:04:27,792
I can't stand it anymore!
994
01:04:31,917 --> 01:04:33,542
Binggo!
What are you doing?
995
01:04:34,042 --> 01:04:36,625
Stop! They will kill you!
996
01:04:37,583 --> 01:04:38,583
Stay here!
997
01:04:39,750 --> 01:04:41,458
You coward!
998
01:04:42,417 --> 01:04:44,125
Leave him alone, Hugo!
999
01:04:44,792 --> 01:04:45,792
Hugo!
1000
01:04:56,000 --> 01:04:58,333
Tony, Rey, look:
1001
01:04:58,458 --> 01:05:00,208
jeeps are coming.
1002
01:05:00,583 --> 01:05:01,750
The headlights are off.
1003
01:05:03,333 --> 01:05:05,000
Willy, wake up!
1004
01:05:05,333 --> 01:05:07,375
Wake up!
All of you, wake up!
1005
01:05:07,500 --> 01:05:08,500
Go on!
1006
01:05:25,432 --> 01:05:26,540
Now, set them on fire!
1007
01:05:27,292 --> 01:05:29,000
- Turing! Turing!
- Motherfucker!
1008
01:05:30,167 --> 01:05:32,333
Turing, there is a commotion outside.
Ka Ador..
1009
01:05:43,750 --> 01:05:44,750
Make way!
1010
01:06:05,000 --> 01:06:06,000
Animal!
1011
01:06:07,229 --> 01:06:08,241
Motherfuckers!
1012
01:06:08,292 --> 01:06:10,458
Motherfuckers, fuck you all!
1013
01:06:11,958 --> 01:06:13,625
Back off! Back off!
1014
01:06:17,432 --> 01:06:18,432
Cowards!
1015
01:06:21,417 --> 01:06:23,167
Come back here! Cowards!
1016
01:06:31,042 --> 01:06:32,042
Ka Ador!
1017
01:06:32,667 --> 01:06:33,667
Ka Ador!
1018
01:06:41,250 --> 01:06:42,292
Ka Ador!
1019
01:06:56,667 --> 01:07:01,042
The Filipinos are in line
to fight injustice and repression.
1020
01:07:03,583 --> 01:07:06,708
- Give my regards to Luz.
- Will do. It's okay.
1021
01:07:07,083 --> 01:07:09,167
Are you sure, buddy?
Am I forgiven?
1022
01:07:09,292 --> 01:07:12,083
Forget it, my friend.
I told you it's fine.
1023
01:07:12,792 --> 01:07:14,333
We may not see each other again.
1024
01:07:14,384 --> 01:07:15,920
Is your application
in Saudi approved?
1025
01:07:16,292 --> 01:07:17,583
No. Forget that.
1026
01:07:17,708 --> 01:07:20,542
I will return to the province,
in Samar.
1027
01:07:21,583 --> 01:07:22,875
You take care. Bye.
1028
01:07:50,417 --> 01:07:51,708
Do you have this?
1029
01:07:53,314 --> 01:07:54,314
Hold on.
1030
01:08:00,708 --> 01:08:02,208
We don't have it.
1031
01:08:03,833 --> 01:08:06,083
- Try the other store.
- Okay.
1032
01:08:20,708 --> 01:08:21,917
How much?
1033
01:08:36,333 --> 01:08:38,250
156.40 pesos, sir.
1034
01:08:42,333 --> 01:08:43,708
Is it possible..
1035
01:08:43,833 --> 01:08:46,542
to get half of each?
1036
01:08:46,667 --> 01:08:47,667
Yes, sir.
1037
01:09:02,333 --> 01:09:03,333
Is he okay?
1038
01:09:04,375 --> 01:09:05,458
He's really fine?
1039
01:09:06,083 --> 01:09:08,500
- He's not coming back to the incubator?
- Not anymore.
1040
01:09:09,667 --> 01:09:10,667
Baby..
1041
01:09:14,667 --> 01:09:17,458
- He takes after his father.
- He's already sleepy. Maybe later.
1042
01:09:17,583 --> 01:09:18,917
I want to cuddle him.
1043
01:09:19,458 --> 01:09:22,458
- I saw Willy earlier.
- How is he?
1044
01:09:23,167 --> 01:09:25,792
He's fine but he'll go back
to their province.
1045
01:09:25,917 --> 01:09:29,292
I thought they will file charges
against Lim.
1046
01:09:29,958 --> 01:09:31,208
I forgot to ask.
1047
01:09:33,417 --> 01:09:35,125
That Mr. Lim is clever.
1048
01:09:35,417 --> 01:09:38,583
Anyway, that's the tactic
of the capitalists:
1049
01:09:38,792 --> 01:09:41,333
They will close the company
when in strike.
1050
01:09:41,667 --> 01:09:45,167
When the situation cools off
and the strikers get disheartened,
1051
01:09:45,292 --> 01:09:47,667
they will open again,
1052
01:09:47,792 --> 01:09:49,917
but with a different name.
1053
01:09:50,042 --> 01:09:51,750
It's not your problem anymore, Luz.
1054
01:09:52,000 --> 01:09:54,125
What about
Aling Fely and the others?
1055
01:09:54,250 --> 01:09:56,542
They should push the case.
1056
01:09:56,667 --> 01:10:00,167
It may take a long time
but in the end they may win.
1057
01:10:00,667 --> 01:10:02,500
That's not your problem anymore.
1058
01:10:02,708 --> 01:10:05,333
We have things we need to deal with.
1059
01:10:05,958 --> 01:10:07,292
Here. Your medicines.
1060
01:10:07,417 --> 01:10:10,000
I bought only half of each
because we don't have money.
1061
01:10:10,208 --> 01:10:12,167
Here's another problem.
1062
01:10:13,333 --> 01:10:17,208
- What's this, ma?
- Hospital bill. Everything's there:
1063
01:10:17,333 --> 01:10:20,292
anesthesia,
doctor's fee, dextrose.
1064
01:10:23,833 --> 01:10:27,167
Turing, don't worry.
I will write to father.
1065
01:10:28,208 --> 01:10:30,875
Don't worry,
he will forgive us..
1066
01:10:31,667 --> 01:10:32,667
maybe.
1067
01:10:33,333 --> 01:10:35,792
I hope for the sake
of his grandchild.
1068
01:10:43,167 --> 01:10:45,375
- Turing.. Turing!
- Where are you going?
1069
01:10:54,958 --> 01:10:59,042
- Where's the chart of Mrs. Reyes?
- Let me see. Here, doctor.
1070
01:11:00,750 --> 01:11:02,708
- Er.. miss..
- Yes?
1071
01:11:03,708 --> 01:11:06,667
Can I take my wife
and my baby home?
1072
01:11:07,250 --> 01:11:08,250
Name?
1073
01:11:09,458 --> 01:11:10,667
Manalastas.
1074
01:11:11,042 --> 01:11:12,708
- Manalas...
- Luz Manalastas.
1075
01:11:12,833 --> 01:11:14,917
The one whose baby got incubated.
1076
01:11:15,750 --> 01:11:17,500
Manalastas, yes.
Wait a second.
1077
01:11:25,625 --> 01:11:26,917
She's ready for discharge.
1078
01:11:27,042 --> 01:11:28,750
Did you pay your bill already?
1079
01:11:30,583 --> 01:11:31,583
Er..
1080
01:11:33,042 --> 01:11:34,708
The problem is..
1081
01:11:36,179 --> 01:11:37,241
not yet.
1082
01:11:37,292 --> 01:11:40,000
You have to pay first.
The cashier is on the ground floor.
1083
01:11:40,125 --> 01:11:43,833
Go there and pay your bill.
They will give you discharge slip.
1084
01:11:44,083 --> 01:11:46,208
Then return here so I can sign it.
1085
01:11:46,333 --> 01:11:49,792
You need to show the slip to
the guards before you leave.
1086
01:11:49,917 --> 01:11:50,917
Miss..
1087
01:11:51,965 --> 01:11:52,991
Er..
1088
01:11:53,042 --> 01:11:54,750
The problem is..
1089
01:11:56,083 --> 01:11:57,875
I have no money to pay.
1090
01:11:58,833 --> 01:11:59,833
Er..
1091
01:12:01,083 --> 01:12:04,750
Can I get them out of here
then I will pay later?
1092
01:12:04,875 --> 01:12:06,542
It's not possible.
1093
01:12:06,750 --> 01:12:08,667
That's not the policy here.
1094
01:12:08,792 --> 01:12:11,708
No hospital has that kind of policy.
1095
01:12:12,917 --> 01:12:15,125
But, miss, the thing is,
1096
01:12:16,083 --> 01:12:19,792
the longer they stays here,
the higher the bill will be.
1097
01:12:22,458 --> 01:12:24,042
What's the problem?
1098
01:12:24,333 --> 01:12:28,750
He wants to bring home his wife
but has no money to pay.
1099
01:12:29,542 --> 01:12:30,792
There's nothing I can do.
1100
01:12:30,917 --> 01:12:34,083
Sir, we really cannot do anything.
1101
01:12:34,417 --> 01:12:37,667
That is the policy here:
you have to pay first.
1102
01:12:37,792 --> 01:12:41,333
- We're just following the policy.
- What if I don't have the money?
1103
01:12:42,542 --> 01:12:45,958
We're just a nurse here, mister.
There's nothing we can do.
1104
01:12:46,167 --> 01:12:48,167
Maybe it's better that you go
to the director,
1105
01:12:48,292 --> 01:12:51,542
the director of the hospital,
Dr. Santos. Talk to him.
1106
01:12:52,000 --> 01:12:53,208
Where can I find him?
1107
01:12:53,417 --> 01:12:55,542
You go straight down,
then you turn left.
1108
01:12:56,750 --> 01:12:57,750
Thank you.
1109
01:13:08,458 --> 01:13:11,417
Miss, where can I find Dr. Santos?
1110
01:13:11,542 --> 01:13:15,042
His office is right there
but he's on leave. Why, sir?
1111
01:13:17,625 --> 01:13:19,583
I'd like to talk about this.
1112
01:13:19,958 --> 01:13:21,667
Oh.. Manalastas?
1113
01:13:22,042 --> 01:13:22,708
Yes,
1114
01:13:23,042 --> 01:13:26,292
I'll ask him if I can bring
my wife and baby home.
1115
01:13:27,083 --> 01:13:29,917
Because I can't pay that in full.
1116
01:13:30,333 --> 01:13:32,417
We don't have that policy here.
1117
01:13:32,542 --> 01:13:37,167
It's better if you talk to the
officer-in-charge, Dr. Fernandez.
1118
01:13:37,292 --> 01:13:38,833
Where can I find him?
1119
01:13:39,167 --> 01:13:43,292
Go straight then turn left
to the Administrator's office.
1120
01:13:44,167 --> 01:13:45,417
- Thank you.
- You're welcome.
1121
01:13:59,667 --> 01:14:00,917
Miss..
1122
01:14:01,167 --> 01:14:03,500
- Where is Dr. Fernandez?
- He's not here.
1123
01:14:04,000 --> 01:14:05,875
- Where is he?
- He's doing his round
1124
01:14:06,000 --> 01:14:08,625
but he'll be here.
Please sit down first.
1125
01:14:38,667 --> 01:14:40,542
- Dr. Fernandez?
- Yes?
1126
01:14:41,042 --> 01:14:44,083
Good afternoon, Doc.
Can I talk to you for a while?
1127
01:14:44,667 --> 01:14:45,667
Come in.
1128
01:14:50,167 --> 01:14:51,167
What's up?
1129
01:14:51,625 --> 01:14:55,375
It's about Luz Manalastas,
my wife.
1130
01:14:56,250 --> 01:14:59,792
The one whose baby got incubated.
1131
01:15:00,667 --> 01:15:01,667
Oh, yes.
1132
01:15:02,333 --> 01:15:04,958
They're staying here
for almost two weeks already.
1133
01:15:05,583 --> 01:15:09,292
The longer they stay,
the higher the bill gets.
1134
01:15:09,417 --> 01:15:10,417
Of course.
1135
01:15:12,583 --> 01:15:14,625
What do you want?
1136
01:15:16,542 --> 01:15:18,583
I would like to ask
1137
01:15:19,250 --> 01:15:21,708
for permission
to take them home.
1138
01:15:21,917 --> 01:15:24,792
Then I will pay the bill
later gradually.
1139
01:15:25,958 --> 01:15:27,583
Mr. Manalastas,
1140
01:15:28,708 --> 01:15:30,167
please understand us.
1141
01:15:30,708 --> 01:15:32,333
This is a private hospital.
1142
01:15:32,708 --> 01:15:35,417
We do not receive any subsidy
from the government.
1143
01:15:36,292 --> 01:15:38,134
The hospital needs
to make money,
1144
01:15:38,184 --> 01:15:40,667
so we can continue
servicing the patients.
1145
01:15:40,875 --> 01:15:43,458
Now if there are patients like you
who will not pay..
1146
01:15:43,667 --> 01:15:46,708
I will pay, Dr. Fernandez,
I'm not a charlatan.
1147
01:15:46,833 --> 01:15:50,292
You can make me a promissory note
and I will sign it now.
1148
01:15:50,625 --> 01:15:53,208
All I want is to take home
my wife and the baby
1149
01:15:53,333 --> 01:15:56,708
because the bill gets higher
as they stay here.
1150
01:15:56,917 --> 01:15:58,083
Mr. Manalastas,
1151
01:15:58,292 --> 01:16:00,417
I cannot change
the policy of the hospital
1152
01:16:00,542 --> 01:16:01,958
just to accommodate you.
1153
01:16:02,792 --> 01:16:04,792
So please, understand us.
1154
01:16:04,917 --> 01:16:06,833
I will pay the bill
little by little.
1155
01:16:07,667 --> 01:16:11,167
If you want, I can work here
even without salary
1156
01:16:11,292 --> 01:16:14,542
until everything is paid.
Dr. Fernandez, please listen to me.
1157
01:16:14,667 --> 01:16:17,625
Mr. Manalastas,
we're not an employment agency.
1158
01:16:18,125 --> 01:16:19,667
We cannot do that.
1159
01:16:19,958 --> 01:16:22,583
Dr. Fernandez, you're needed
at the emergency room right away.
1160
01:16:22,792 --> 01:16:24,208
I'll be right there.
Excuse me.
1161
01:16:24,333 --> 01:16:26,125
Dr. Fernandez, wait.
Listen to me.
1162
01:16:27,042 --> 01:16:29,042
Doc, I'm begging you.
1163
01:16:29,167 --> 01:16:30,250
Listen to me.
1164
01:16:30,375 --> 01:16:32,792
I'm not a swindler.
Dr. Fernandez, listen to me..
1165
01:16:32,917 --> 01:16:34,042
Guard, hurry up!
1166
01:16:34,417 --> 01:16:36,708
I'm begging you.
Please be considerate. I will pay.
1167
01:16:36,833 --> 01:16:38,833
- Hey, let's go.
- I'm talking to the doctor.
1168
01:16:38,958 --> 01:16:40,333
Stop it, mister!
1169
01:16:40,792 --> 01:16:43,958
I can't change the hospital policy
just to accommodate you.
1170
01:16:44,333 --> 01:16:45,958
Doc, please wait.
1171
01:16:46,542 --> 01:16:47,542
Wait!
1172
01:16:47,667 --> 01:16:49,042
Doctor! Doctor!
1173
01:16:49,167 --> 01:16:50,208
Stop!
1174
01:16:50,625 --> 01:16:51,625
Stop it!
1175
01:16:52,917 --> 01:16:54,875
I am only asking..
1176
01:16:55,000 --> 01:16:56,000
Because..
1177
01:16:56,958 --> 01:16:57,958
Where's the baby?
1178
01:16:58,083 --> 01:17:00,458
Back to the nursery.
Where have you been?
1179
01:17:01,667 --> 01:17:03,417
I went to the administrator.
1180
01:17:04,042 --> 01:17:06,417
I asked them if I can take
both of you home.
1181
01:17:06,542 --> 01:17:07,542
Then?
1182
01:17:09,208 --> 01:17:10,208
Nothing.
1183
01:17:11,333 --> 01:17:13,708
They didn't approve it.
They said I have to pay.
1184
01:17:15,792 --> 01:17:18,167
Dress up.
Ma, help Luz to dress up.
1185
01:17:18,292 --> 01:17:20,250
- Why? Where are we going?
- We'll escape.
1186
01:17:21,500 --> 01:17:23,792
- What about the baby?
- We will take him too.
1187
01:17:23,917 --> 01:17:26,125
The jeep is outside.
Ma, help her.
1188
01:17:26,250 --> 01:17:28,708
Turing. No. Not this way.
1189
01:17:28,833 --> 01:17:31,833
There is no other way, Luz.
Come with me. We'll leave.
1190
01:17:31,958 --> 01:17:34,208
BP check, Mrs. Manalastas.
1191
01:17:34,333 --> 01:17:35,458
Good afternoon.
1192
01:17:37,417 --> 01:17:39,708
Are they following me up to here?
1193
01:17:40,583 --> 01:17:41,833
Why are you following me?
1194
01:17:41,958 --> 01:17:43,458
Mr. Manalastas,
1195
01:17:43,583 --> 01:17:46,542
we're just doing our job.
We're just following orders.
1196
01:17:47,458 --> 01:17:48,917
Turing, where are you going?
1197
01:17:49,958 --> 01:17:51,000
Do a miracle.
1198
01:17:51,333 --> 01:17:52,333
- Turing!
- Turing!
1199
01:18:10,000 --> 01:18:11,417
Here we go again.
1200
01:18:11,833 --> 01:18:13,500
Why did I take this road?
1201
01:18:22,250 --> 01:18:25,792
Go on. Make some noise and
you'll probably be noticed.
1202
01:18:31,167 --> 01:18:32,333
Miracle..
1203
01:18:33,208 --> 01:18:34,958
How does one perform a miracle?
1204
01:18:56,583 --> 01:18:58,500
Boss.. Good evening.
1205
01:18:58,958 --> 01:19:01,833
- Is Dhalee here?
- She's no longer here.
1206
01:19:06,083 --> 01:19:07,917
Do you have an idea
where she transferred?
1207
01:19:10,042 --> 01:19:13,000
Try to ask the other dancers.
They might know where.
1208
01:19:14,668 --> 01:19:15,670
Thanks.
1209
01:19:37,333 --> 01:19:38,750
Hurry up, Carla.
1210
01:19:40,015 --> 01:19:41,015
Carla..
1211
01:19:41,375 --> 01:19:43,958
- Who are you? Leave me alone!
- Wait, Carla.
1212
01:19:44,417 --> 01:19:46,833
They say you're Lando's new girl?
Lando Bonoan?
1213
01:19:46,958 --> 01:19:49,292
I do not know any Lando.
Let me go!
1214
01:19:49,667 --> 01:19:50,958
Don't deny it, Carla.
1215
01:19:51,083 --> 01:19:53,208
Lando's old pals
told me everything
1216
01:19:53,333 --> 01:19:55,292
and friends of his ex-girlfriend too.
1217
01:19:55,667 --> 01:19:56,958
Believe me, Carla,
1218
01:19:57,083 --> 01:19:59,083
I'm Lando's friend.
We grew up together.
1219
01:19:59,375 --> 01:20:01,458
I'm not a cop.
I won't put you in trouble.
1220
01:20:01,583 --> 01:20:04,958
- I really need his help.
- I told you I don't know him!
1221
01:20:05,208 --> 01:20:07,875
Let me go.
How did you get here?
1222
01:20:08,000 --> 01:20:10,542
You bitch! You'll bring me
to Lando. Move!
1223
01:20:12,958 --> 01:20:13,958
Wait!
1224
01:20:14,333 --> 01:20:16,792
- Are you here to make trouble? Huh?
- Stop it! Stop it!
1225
01:20:18,000 --> 01:20:21,917
Carla, I am not looking for any trouble.
I just need Lando's help.
1226
01:20:52,292 --> 01:20:53,625
Who are you with?
1227
01:20:54,333 --> 01:20:56,125
He said he's a friend of Lando.
1228
01:20:59,542 --> 01:21:00,792
Is he alone?
1229
01:21:01,042 --> 01:21:02,042
Yeah.
1230
01:21:03,417 --> 01:21:04,417
Let's go.
1231
01:21:29,333 --> 01:21:30,417
Hello, Carla.
1232
01:21:30,750 --> 01:21:32,375
- Buddy, how are you?
- Hello, Boy.
1233
01:21:32,500 --> 01:21:33,708
Where's Lando?
1234
01:21:35,292 --> 01:21:36,917
Hey, sweetheart.
1235
01:21:39,247 --> 01:21:40,247
Turing!
1236
01:21:40,833 --> 01:21:41,833
How are you?
1237
01:21:42,250 --> 01:21:43,250
I'm okay.
1238
01:21:43,375 --> 01:21:45,625
Were you properly introduced
to my new sweetheart?
1239
01:21:45,750 --> 01:21:47,708
- Yeah. A while ago.
- This is Carla.
1240
01:21:48,000 --> 01:21:50,125
She's a high quality chic, buddy.
1241
01:21:51,542 --> 01:21:53,417
You're looking for me, why?
1242
01:22:04,583 --> 01:22:05,667
Why?
1243
01:22:09,042 --> 01:22:10,250
Nothing, Ma.
1244
01:22:16,833 --> 01:22:19,083
What about Turing?
Has he returned?
1245
01:22:20,667 --> 01:22:21,667
Not yet.
1246
01:22:44,208 --> 01:22:45,208
Turing..
1247
01:27:12,750 --> 01:27:13,750
Boss..
1248
01:27:33,458 --> 01:27:34,458
What else?
1249
01:27:36,000 --> 01:27:37,000
That one.
1250
01:27:57,437 --> 01:27:58,437
Turing..
1251
01:28:43,000 --> 01:28:44,958
- There are cops outside.
- Move back.
1252
01:28:50,167 --> 01:28:52,042
Boss, there are cops outside.
1253
01:28:53,667 --> 01:28:54,667
Go. Hurry!
1254
01:28:55,917 --> 01:28:57,083
Boy, there are cops.
1255
01:28:57,833 --> 01:28:58,866
Let's go!
1256
01:28:58,917 --> 01:29:01,250
What are you waiting for?
Downstairs.
1257
01:29:14,042 --> 01:29:15,042
Jimmy!
1258
01:29:24,292 --> 01:29:25,667
There's a backdoor!
1259
01:29:27,667 --> 01:29:28,710
Let's go!
1260
01:29:42,292 --> 01:29:43,292
Take this.
1261
01:29:47,500 --> 01:29:48,500
Open it.
1262
01:29:59,208 --> 01:30:00,667
Hurry! Close the door!
1263
01:30:03,833 --> 01:30:04,833
Lock it up!
1264
01:30:09,417 --> 01:30:10,417
Let's go!
1265
01:30:11,542 --> 01:30:13,500
Slow down..
1266
01:30:22,458 --> 01:30:23,449
Turing..
1267
01:30:23,500 --> 01:30:24,500
Upstairs!
1268
01:30:24,750 --> 01:30:25,750
But..
1269
01:30:25,958 --> 01:30:27,875
- What about Boy?
- There's nothing we can do.
1270
01:30:28,000 --> 01:30:29,542
He'll just slow us down!
1271
01:30:30,625 --> 01:30:32,167
Boss..
1272
01:30:33,542 --> 01:30:35,750
- Don't leave me.
- We'll all die if we don't!
1273
01:30:36,625 --> 01:30:39,042
- Boss..
- Some bullets. You're on your own.
1274
01:30:39,542 --> 01:30:41,542
- Boss Lando..
- Turing, come here!
1275
01:30:43,042 --> 01:30:45,250
Turing, don't leave me.
1276
01:30:45,833 --> 01:30:47,667
Turing, what are you doing?
Let's go!
1277
01:30:47,792 --> 01:30:49,583
Turing, don't leave me.
1278
01:30:49,875 --> 01:30:50,875
Let's go!
1279
01:30:51,292 --> 01:30:52,958
- Turing..
- Sorry, Boy.
1280
01:31:04,578 --> 01:31:05,777
Stay where you are.
1281
01:31:05,828 --> 01:31:08,542
I'm the owner here.
I am Mr. Lim, the owner here.
1282
01:31:08,792 --> 01:31:09,917
Sir, what happened?
1283
01:31:10,042 --> 01:31:12,338
- There was a shootout inside.
- Shootout?
1284
01:31:13,250 --> 01:31:14,542
Take cover!
1285
01:31:18,583 --> 01:31:19,792
Take cover!
1286
01:31:22,792 --> 01:31:27,083
- What about my wife and my kids?
- I don't know.
1287
01:31:27,721 --> 01:31:28,721
Get out!
1288
01:31:28,979 --> 01:31:30,199
Go to the living room.
1289
01:31:30,250 --> 01:31:31,250
Move!
1290
01:31:32,417 --> 01:31:33,407
Hurry!
1291
01:31:33,458 --> 01:31:35,583
Stay at the sofa!
Hurry!
1292
01:31:36,000 --> 01:31:36,991
Sit down!
1293
01:31:37,042 --> 01:31:38,042
Sit down!
1294
01:31:38,833 --> 01:31:41,500
Turing..
Why Turing?
1295
01:31:42,042 --> 01:31:43,958
I didn't do anything wrong!
1296
01:31:44,792 --> 01:31:45,741
Go on!
1297
01:31:45,792 --> 01:31:46,979
To the living room!
1298
01:31:47,250 --> 01:31:49,083
- What did we do?
- Go on!
1299
01:31:51,542 --> 01:31:52,542
Sit down!
1300
01:31:54,500 --> 01:31:55,833
Turing, the window.
1301
01:31:57,481 --> 01:31:58,667
Have mercy..
1302
01:31:58,792 --> 01:31:59,792
Be quiet!
1303
01:32:00,542 --> 01:32:01,542
Silence!
1304
01:32:08,667 --> 01:32:10,625
Stop!
Don't move closer!
1305
01:32:11,667 --> 01:32:13,083
Or I will kill her!
1306
01:32:14,208 --> 01:32:15,667
We have hostages inside!
1307
01:32:15,875 --> 01:32:17,458
Including children!
1308
01:32:17,625 --> 01:32:21,542
Don't force your way in! Tell the others
to not enter the house
1309
01:32:21,708 --> 01:32:23,542
or we'll kill everybody here!
1310
01:32:25,708 --> 01:32:28,125
Stay where you are!
Close the gate!
1311
01:32:28,875 --> 01:32:30,625
Close the gate
or I will kill her!
1312
01:32:33,583 --> 01:32:34,583
Go away!
1313
01:32:35,042 --> 01:32:36,083
And remember:
1314
01:32:36,458 --> 01:32:37,708
I'm dead serious!
1315
01:32:45,542 --> 01:32:46,875
Move away.
1316
01:32:53,958 --> 01:32:55,125
Listen everybody.
1317
01:32:55,750 --> 01:32:57,542
Be careful with this operation.
1318
01:32:58,375 --> 01:33:00,042
Do it as planned.
1319
01:33:00,667 --> 01:33:02,083
- Is that clear?
- Yes, sir.
1320
01:33:02,458 --> 01:33:04,625
Your troop will go here.
1321
01:33:05,375 --> 01:33:06,833
And yours, here.
1322
01:33:06,958 --> 01:33:09,042
Adjutant, if you want
I can lead them backdoor.
1323
01:33:09,167 --> 01:33:10,958
- I know this place.
- Alright. Go ahead.
1324
01:33:11,292 --> 01:33:13,417
As we continue our live report
1325
01:33:13,542 --> 01:33:16,667
about the hostage drama
which started at two in the morning,
1326
01:33:16,792 --> 01:33:18,708
here, at the Jefferson Printing Press.
1327
01:33:18,833 --> 01:33:22,750
The authorities granted the
demand of the suspects
1328
01:33:22,875 --> 01:33:25,958
that we'll be allowed
to get inside the house of Mr. Lim.
1329
01:33:26,292 --> 01:33:31,042
We can report about the conditions
of the hostages
1330
01:33:31,167 --> 01:33:36,000
that includes the wife, two children
and two house helpers.
1331
01:33:36,208 --> 01:33:39,250
Arturo Manalastas, a former worker
of the printing press..
1332
01:33:39,301 --> 01:33:40,449
It's Turing..
1333
01:33:40,500 --> 01:33:43,458
will give us an account about..
1334
01:33:44,000 --> 01:33:45,792
Turing, are there anything else?
1335
01:33:46,083 --> 01:33:50,125
They should let my wife and my baby go!
They did nothing wrong.
1336
01:33:50,731 --> 01:33:51,731
Also..
1337
01:33:52,000 --> 01:33:53,000
Also..
1338
01:33:53,708 --> 01:33:55,875
The workers who went on strike here,
1339
01:33:56,208 --> 01:33:58,792
why is the case still pending?
1340
01:33:59,292 --> 01:34:00,708
When will it end?
1341
01:34:00,833 --> 01:34:02,750
They have to decide on the case.
1342
01:34:03,448 --> 01:34:04,500
They should..
1343
01:34:05,792 --> 01:34:08,333
give justice
to the strikers here!
1344
01:34:08,792 --> 01:34:09,792
They should..
1345
01:34:10,458 --> 01:34:12,958
The government should give
them jobs..
1346
01:34:13,292 --> 01:34:14,375
all of us!
1347
01:34:15,708 --> 01:34:17,333
All I ask for
1348
01:34:18,042 --> 01:34:19,833
is a decent job,
1349
01:34:19,958 --> 01:34:22,667
so that I can get my wife
and my baby out..
1350
01:34:22,792 --> 01:34:24,458
so I can pay the hospital.
1351
01:34:24,583 --> 01:34:25,625
Also..
1352
01:34:28,692 --> 01:34:29,580
So that..
1353
01:34:29,667 --> 01:34:31,667
he should be..
1354
01:34:31,833 --> 01:34:33,208
incarcerated!
1355
01:34:33,917 --> 01:34:36,000
Mr. Lim should be incarcerated
without eating,
1356
01:34:36,125 --> 01:34:38,417
then he will know
what a worker is going through.
1357
01:34:38,875 --> 01:34:39,958
They should give us...
1358
01:34:41,250 --> 01:34:42,708
amnesty,
1359
01:34:42,833 --> 01:34:44,292
- me and my colleagues.
- Enough!
1360
01:34:44,458 --> 01:34:45,833
- Enough, stop it!
- And..
1361
01:34:46,667 --> 01:34:48,125
What are you talking about?
1362
01:34:49,375 --> 01:34:51,125
What we need is a vehicle
1363
01:34:51,250 --> 01:34:52,667
so we can escape.
1364
01:34:53,542 --> 01:34:55,417
Give us a safe pass!
1365
01:34:57,583 --> 01:34:59,583
That's all our safety,
1366
01:34:59,917 --> 01:35:01,792
in exchange of the safety
of the hostages.
1367
01:35:02,083 --> 01:35:03,667
Not with all this bullshit!
1368
01:35:04,250 --> 01:35:08,583
We are again here outside
in front of the Jefferson Printing Press
1369
01:35:08,708 --> 01:35:11,958
where the hostage drama
is taking place.
1370
01:35:12,167 --> 01:35:15,333
A while ago, we were inside
the house of Jefferson Lim
1371
01:35:15,458 --> 01:35:19,500
and got an exclusive interview
1372
01:35:19,625 --> 01:35:23,083
with the suspects,
Arturo Manalastas,
1373
01:35:23,208 --> 01:35:26,708
a former employee of the printing press,
and his two companions..
1374
01:35:26,833 --> 01:35:28,667
Do you know Turing Manalastas?
1375
01:35:29,583 --> 01:35:30,667
Not quite.
1376
01:35:31,292 --> 01:35:32,417
I saw him once.
1377
01:35:32,583 --> 01:35:34,250
You're not around
when it happened?
1378
01:35:35,083 --> 01:35:36,083
No, no.
1379
01:35:36,333 --> 01:35:37,833
So where were you then?
1380
01:35:37,958 --> 01:35:39,458
We were at..
1381
01:35:39,750 --> 01:35:41,417
Where were we?
1382
01:35:41,917 --> 01:35:43,125
We had a late dinner.
1383
01:35:43,708 --> 01:35:46,792
Miss, how long have you known
Lando Bonoan?
1384
01:35:47,875 --> 01:35:49,042
Barely two months.
1385
01:35:49,208 --> 01:35:51,125
To continue our report,
1386
01:35:51,250 --> 01:35:55,667
we will interview the former workers
of the printing press.
1387
01:35:55,792 --> 01:35:57,333
Your name please?
1388
01:35:58,042 --> 01:35:59,792
Mrs. Felicia Ramos, sir.
1389
01:36:00,000 --> 01:36:02,542
Aling Fely, according to what
we have learned,
1390
01:36:02,667 --> 01:36:04,917
you are a former official
of the union..
1391
01:36:05,042 --> 01:36:06,458
I was the vice-president.
1392
01:36:06,583 --> 01:36:11,125
And one of the hostage taker
is a member of your union?
1393
01:36:11,250 --> 01:36:14,375
No. Not Turing.
1394
01:36:14,500 --> 01:36:18,875
He did not even join in our strike.
But Turing is a nice guy.
1395
01:36:19,750 --> 01:36:22,375
If Arturo Manalastas
is a nice guy,
1396
01:36:22,500 --> 01:36:27,083
what do you think made him steal
and take hostages?
1397
01:36:27,917 --> 01:36:29,333
I think
1398
01:36:29,792 --> 01:36:31,750
what he is asking for..
1399
01:36:33,083 --> 01:36:36,333
is the same thing
that we want here.
1400
01:36:37,292 --> 01:36:39,833
A little justice.
1401
01:36:39,958 --> 01:36:41,750
What?
Louder please.
1402
01:36:42,042 --> 01:36:43,292
A little justice, sir.
1403
01:37:08,375 --> 01:37:09,958
You, where are you going?
1404
01:37:10,458 --> 01:37:12,667
- My husband is inside.
- He's my son.
1405
01:37:12,792 --> 01:37:13,917
Who among them?
1406
01:37:14,208 --> 01:37:16,333
One of the hostage taker.
1407
01:37:16,583 --> 01:37:19,167
- Reyes, accompany them.
- Come with me.
1408
01:37:22,833 --> 01:37:25,750
- Eat.
- I don't want that. I want rice!
1409
01:37:27,208 --> 01:37:28,292
That's Luz.
1410
01:37:29,333 --> 01:37:31,583
- Who is she?
- Turing's wife.
1411
01:37:33,417 --> 01:37:37,333
We have learned that the wife
of Turing Manalastas is here.
1412
01:37:38,500 --> 01:37:40,833
Sir, this is the wife
of Arturo Manalastas.
1413
01:37:41,583 --> 01:37:44,417
I am his wife.
I would like to talk to him.
1414
01:37:44,583 --> 01:37:46,542
Please stay here for a while.
1415
01:37:46,792 --> 01:37:48,125
We'll call his attention.
1416
01:37:50,208 --> 01:37:51,250
Give that to me.
1417
01:37:53,292 --> 01:37:54,792
Arturo Manalastas,
1418
01:37:55,125 --> 01:37:56,667
listen carefully.
1419
01:37:57,958 --> 01:38:01,750
Your wife and your mother
are here.
1420
01:38:02,333 --> 01:38:04,000
They'd like to talk to you.
1421
01:38:04,750 --> 01:38:07,292
I repeat:
Arturo Manalastas,
1422
01:38:08,125 --> 01:38:10,958
your wife and your mother
are here.
1423
01:38:12,417 --> 01:38:13,958
They'd like to talk to you.
1424
01:38:14,208 --> 01:38:15,958
Here, you can talk to him now.
1425
01:38:22,700 --> 01:38:23,700
Turing..
1426
01:38:25,083 --> 01:38:26,083
Turing,
1427
01:38:27,042 --> 01:38:28,375
this is Luz, Turing.
1428
01:38:29,458 --> 01:38:31,750
I beg you, Turing,
1429
01:38:32,500 --> 01:38:34,042
listen to me.
1430
01:38:37,500 --> 01:38:40,042
What you're doing
is not right, Turing.
1431
01:38:42,083 --> 01:38:43,917
You don't have to do this.
1432
01:38:45,500 --> 01:38:47,292
You have to surrender, Turing.
1433
01:38:49,208 --> 01:38:50,958
Just do this for me.
1434
01:38:52,708 --> 01:38:54,625
And for the sake of our baby.
1435
01:38:58,417 --> 01:39:00,083
Turing, please, answer back.
1436
01:39:01,667 --> 01:39:03,292
Answer back, Turing.
1437
01:39:10,156 --> 01:39:11,208
Turing.
1438
01:39:11,708 --> 01:39:13,000
Turing, my son,
1439
01:39:13,458 --> 01:39:14,708
this is your mother.
1440
01:39:15,042 --> 01:39:16,250
Surrender yourself, my son.
1441
01:39:16,583 --> 01:39:20,042
For my sake and your family,
surrender yourself.
1442
01:39:22,208 --> 01:39:24,917
What you are doing
is a grave sin against God.
1443
01:39:31,042 --> 01:39:32,042
Turing,
1444
01:39:32,833 --> 01:39:34,875
you don't have to do this.
1445
01:39:36,792 --> 01:39:39,000
I already wrote to my father.
1446
01:39:39,333 --> 01:39:41,042
I already wrote him.
1447
01:39:42,208 --> 01:39:44,667
I'm just waiting for their answer.
1448
01:39:45,042 --> 01:39:48,417
But I'm sure,
they will help, Turing.
1449
01:39:48,667 --> 01:39:50,208
I'm sure of it.
1450
01:39:52,167 --> 01:39:53,333
I will go inside.
1451
01:39:54,292 --> 01:39:55,407
I will come to you, Turing.
1452
01:39:55,458 --> 01:39:56,500
Buddy, no!
1453
01:39:57,000 --> 01:39:59,583
Don't let her get in.
Tell her it's not possible.
1454
01:39:59,708 --> 01:40:02,708
- You have to think, Turing.
- But we let the media people in.
1455
01:40:02,833 --> 01:40:06,542
It was you who let them in.
It was you who wanted to be a star.
1456
01:40:07,042 --> 01:40:08,458
Motherfucker..
1457
01:40:08,667 --> 01:40:12,292
Okay. Okay. I agreed to it.
We took chances.
1458
01:40:12,667 --> 01:40:14,042
I'd like to talk to you.
1459
01:40:15,167 --> 01:40:16,458
Let me in.
1460
01:40:18,042 --> 01:40:20,042
I'd like to talk to you.
1461
01:40:21,125 --> 01:40:23,167
It's only a bait, buddy.
So that you'll go soft.
1462
01:40:23,333 --> 01:40:25,208
Nothing can stop me.
1463
01:40:25,375 --> 01:40:28,208
This could be the last time
that I'll see her.
1464
01:40:28,333 --> 01:40:32,000
Buddy, she wants you to surrender.
You heard it?
1465
01:40:32,542 --> 01:40:33,792
It's only a bait!
1466
01:40:34,167 --> 01:40:35,458
I beg you.
1467
01:40:37,500 --> 01:40:40,833
Whether you like it or not,
I will come to you.
1468
01:40:53,708 --> 01:40:55,125
Everybody. Stand by.
1469
01:40:56,542 --> 01:40:57,750
Be careful.
1470
01:40:57,875 --> 01:40:58,958
Please, don't follow her.
1471
01:41:03,167 --> 01:41:04,958
Right now,
1472
01:41:05,125 --> 01:41:08,417
Mrs. Luz Manalastas is about
to enter the printing press.
1473
01:41:08,542 --> 01:41:12,708
She's headed for the place where are
her husband, Turing Manalastas,
1474
01:41:12,833 --> 01:41:14,375
the other suspects..
1475
01:41:16,333 --> 01:41:17,542
and the hostages.
1476
01:41:17,667 --> 01:41:22,167
Luz Manalastas, also a former worker
of the printing press,
1477
01:41:22,292 --> 01:41:25,833
will try to talk his husband
to surrender..
1478
01:41:29,879 --> 01:41:30,907
Turing,
1479
01:41:30,958 --> 01:41:33,667
open the door.
I beg you.
1480
01:41:33,917 --> 01:41:34,924
Hold this.
1481
01:41:35,042 --> 01:41:36,417
Let me in, Turing.
1482
01:41:36,542 --> 01:41:37,542
Come here!
1483
01:41:38,042 --> 01:41:39,042
Stand up!
1484
01:41:39,500 --> 01:41:40,500
I said stand up!
1485
01:41:42,042 --> 01:41:44,125
Turing, open the door!
Move out!
1486
01:41:46,542 --> 01:41:48,083
Go outside!
1487
01:41:49,167 --> 01:41:50,292
Listen!
1488
01:41:50,958 --> 01:41:51,958
Listen carefully!
1489
01:41:52,292 --> 01:41:53,458
I'm armed!
1490
01:41:53,792 --> 01:41:54,792
I have a hostage!
1491
01:41:55,458 --> 01:41:57,750
If this is a trick,
I will blow Mrs. Lim's brains out!
1492
01:41:59,792 --> 01:42:02,333
- You hear me?
- Please remove the gun..
1493
01:42:15,364 --> 01:42:16,364
Turing,
1494
01:42:19,292 --> 01:42:20,917
for the sake of our child..
1495
01:42:47,333 --> 01:42:49,083
I did this
1496
01:42:49,542 --> 01:42:51,333
for your sake.
1497
01:42:53,708 --> 01:42:55,542
And for the sake of our child.
1498
01:43:03,250 --> 01:43:04,750
Have you gone mad?
1499
01:43:05,458 --> 01:43:07,125
Let's give ourselves in, buddy.
1500
01:43:07,250 --> 01:43:09,333
The officer said
there's nothing we can do.
1501
01:43:09,542 --> 01:43:12,333
Might be the case for you.
How about me?
1502
01:43:12,792 --> 01:43:15,250
If you don't want to,
that's fine with me. But as for me..
1503
01:43:15,833 --> 01:43:16,833
You motherfucker..
1504
01:43:17,250 --> 01:43:20,042
We came in here together.
we'll get out together.
1505
01:43:20,167 --> 01:43:21,182
Listen Lando..
1506
01:43:21,233 --> 01:43:23,015
- Stay out of this!
- For the sake of our child!
1507
01:43:23,065 --> 01:43:24,782
That's my wife!
Don't touch her!
1508
01:43:24,833 --> 01:43:25,958
Help!
1509
01:43:32,792 --> 01:43:34,125
No, don't. Don't..
1510
01:43:34,708 --> 01:43:36,333
Turing, please, don't..
1511
01:43:40,042 --> 01:43:44,542
The two children of Mr. Lim are now
safe outside the printing press
1512
01:43:44,667 --> 01:43:47,542
embraced by their father,
1513
01:43:47,667 --> 01:43:51,042
as well as the two house helper.
1514
01:43:51,167 --> 01:43:54,833
Also at this moment, Luz Manalastas,
the wife of Turing,
1515
01:43:54,958 --> 01:43:57,833
is being escorted out
and is welcomed by her mother-in-law.
1516
01:43:58,000 --> 01:44:01,042
They are crying
while tightly embracing one another.
1517
01:44:01,208 --> 01:44:02,792
Later, we'll try
to hold an interview
1518
01:44:02,958 --> 01:44:06,583
to get information
on what happened
1519
01:44:06,708 --> 01:44:10,125
inside the printing press
and the house of Mr. Lim.
1520
01:44:10,292 --> 01:44:13,667
Meanwhile, we'll try to..
1521
01:44:13,792 --> 01:44:17,083
Turing Manalastas is also being escorted
out of the printing press..
1522
01:44:17,208 --> 01:44:20,208
Give way! Step aside!
1523
01:44:20,375 --> 01:44:23,500
He's in handcuff and being
guarded by the SWAT team.
1524
01:44:23,667 --> 01:44:26,625
It's possible that the suspect
1525
01:44:26,792 --> 01:44:30,250
will be boarded on a patrol car.
1526
01:44:30,917 --> 01:44:32,250
Bastard! Fuck you!
1527
01:44:38,625 --> 01:44:39,625
Turing!
1528
01:44:39,917 --> 01:44:40,917
Turing!
1529
01:44:44,542 --> 01:44:49,292
There's a commotion and a shooting
here, outside of the printing press.
1530
01:44:49,417 --> 01:44:53,833
We can see the body
of Turing Manalastas
1531
01:44:53,958 --> 01:44:57,708
full of blood lying down
on the side of the building.
1532
01:44:57,833 --> 01:45:02,250
Meanwhile, the people outside
are in chaos
1533
01:45:02,417 --> 01:45:05,458
because of what happened.
1534
01:45:05,625 --> 01:45:10,000
The police are trying to stop
the crowd and the media people
1535
01:45:10,125 --> 01:45:15,167
from getting near the area.
1536
01:45:15,583 --> 01:45:18,333
We can see right now
1537
01:45:18,458 --> 01:45:22,833
the body of Turing Manalastas
being cradled by her wife
1538
01:45:22,958 --> 01:45:26,542
who continuously cries for
the death of her husband.
1539
01:45:26,667 --> 01:45:30,208
Meanwhile, relevant to
what happened here,
1540
01:45:30,333 --> 01:45:33,875
according to the information we got.
1541
01:45:34,000 --> 01:45:36,792
The wife of Mr. Lim
1542
01:45:36,917 --> 01:45:40,625
is one of the casualties,
together with one of the suspects
1543
01:45:40,750 --> 01:45:43,167
inside the printing press.
1544
01:45:43,292 --> 01:45:48,292
We have also learned that a team
from the law enforcers
1545
01:45:48,542 --> 01:45:52,042
are studying some details
of this tragic incident.
1546
01:45:52,167 --> 01:45:56,458
We have also just learned that apart
from the first two victims,
1547
01:45:56,509 --> 01:45:59,116
another person was killed
in the shooting in the printing press.
1548
01:45:59,167 --> 01:46:01,250
A fourth victim...
1549
01:46:14,930 --> 01:46:17,477
subfix by RSG @ KG
109501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.