All language subtitles for Attack.on.titan.2013.S03E11.Horriblesubs.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:27,658 --> 00:01:30,858 Sync and corrections by masaca - MY-SUBS.com - 2 00:01:30,980 --> 00:01:35,990 "Bystander" 3 00:01:36,740 --> 00:01:38,050 Hey! 4 00:01:38,410 --> 00:01:40,280 You wait right there! 5 00:01:41,910 --> 00:01:42,910 Isn't this...? 6 00:01:43,700 --> 00:01:47,846 Yeah... Not quite the Queen I was expecting. 7 00:01:47,870 --> 00:01:50,560 And it's only been two months since she was crowned. 8 00:01:51,130 --> 00:01:54,330 Seems like she's better suited to run an orphanage. 9 00:01:55,800 --> 00:01:58,180 Do you know what the people are calling her? 10 00:01:59,261 --> 00:02:01,826 The Cattle-Farming Goddess. 11 00:02:01,850 --> 00:02:03,890 In a good way, of course. 12 00:02:04,260 --> 00:02:06,690 So we've finally got a goddess among us. 13 00:02:07,310 --> 00:02:12,770 At this rate, no one will remember the chump who plugged up Trost, yeah? 14 00:02:13,360 --> 00:02:17,150 One of the reasons Historia decided to become queen was... 15 00:02:17,740 --> 00:02:18,900 ...to do all this. 16 00:02:19,780 --> 00:02:21,240 This, meaning? 17 00:02:21,370 --> 00:02:26,250 Taking care of the orphans and needy from the underground to the edge of the walls. 18 00:02:26,910 --> 00:02:30,670 Since he was raised underground, the captain supported her, too. 19 00:02:31,210 --> 00:02:33,039 When people need help, 20 00:02:33,040 --> 00:02:36,530 she said she'll come to their rescue, no matter who or where. 21 00:02:37,380 --> 00:02:40,680 That's... what Historia wants to do. 22 00:02:41,180 --> 00:02:43,429 Oh? You're slacking again! 23 00:02:43,430 --> 00:02:44,350 Uh... 24 00:02:44,351 --> 00:02:45,930 It's getting dark, you know! 25 00:02:47,390 --> 00:02:50,560 She's becoming more and more like my mother... 26 00:02:51,020 --> 00:02:52,390 Some goddess... 27 00:02:54,360 --> 00:02:57,210 I hear your hardening experiments are going well. 28 00:02:57,740 --> 00:02:58,740 Yeah... 29 00:02:58,900 --> 00:03:02,450 But if we don't hurry... they'll be back. 30 00:03:04,620 --> 00:03:05,740 What would you do? 31 00:03:06,830 --> 00:03:10,710 If you met Reiner and Bertholdt... and had to face them again? 32 00:03:12,960 --> 00:03:16,280 I've got no other choice... but to kill them. 33 00:03:22,840 --> 00:03:24,550 I hope we find out soon. 34 00:03:25,680 --> 00:03:28,750 About this world... and why it is like it is. 35 00:03:29,980 --> 00:03:34,760 All that we've done... I don't want to regret any of it. 36 00:03:39,780 --> 00:03:43,130 Even the kids from the underground have been smiling lately. 37 00:03:44,660 --> 00:03:47,030 This can't have been the wrong choice. 38 00:03:48,160 --> 00:03:49,160 Yeah. 39 00:03:49,540 --> 00:03:50,999 You've done great. 40 00:03:51,000 --> 00:03:52,040 That's not... 41 00:03:52,790 --> 00:03:56,209 Though you're the one who said humanity should get wiped out. 42 00:03:56,210 --> 00:03:58,930 Th-That was only 'cuz I got carried away! 43 00:04:05,510 --> 00:04:06,510 What? 44 00:04:06,680 --> 00:04:07,680 Gimme that. 45 00:04:07,850 --> 00:04:09,059 Hey! 46 00:04:09,060 --> 00:04:10,929 Eren's tired from the experiments. 47 00:04:10,930 --> 00:04:13,189 That's true. Sorry, Mikasa. 48 00:04:13,190 --> 00:04:16,400 Would you stop treating me like some feeble old man? 49 00:04:19,400 --> 00:04:20,987 Due to the military purge, 50 00:04:21,012 --> 00:04:25,274 considerable talent was lost from humanity's forces, but... 51 00:04:25,990 --> 00:04:29,330 ...the discovery of glowing ore in the underground cavern 52 00:04:29,910 --> 00:04:31,910 was one of many things gained. 53 00:04:33,830 --> 00:04:40,820 Also, with Eren's hardening ability, a certain anti-Titan weapon was born. 54 00:04:46,340 --> 00:04:47,550 That's it... 55 00:04:47,800 --> 00:04:49,640 Jam your head in here. 56 00:04:51,890 --> 00:04:52,890 Now! 57 00:04:56,810 --> 00:04:58,190 Ooh! 58 00:04:58,440 --> 00:05:00,360 A direct hit on the nape! 59 00:05:00,820 --> 00:05:02,400 This could be it...! 60 00:05:06,610 --> 00:05:09,829 We did it! That's a 12-meter, crushed! 61 00:05:09,830 --> 00:05:11,290 We did it! 62 00:05:11,490 --> 00:05:16,080 Hell yeah! With this, we can kill Titans without a single soldier fighting! 63 00:05:16,420 --> 00:05:19,080 We'll hack down the Titans all day and night! 64 00:05:19,210 --> 00:05:22,169 Say hello to the executioner from hell! 65 00:05:22,170 --> 00:05:23,750 We did it, Eren! 66 00:05:25,970 --> 00:05:27,050 Eren? 67 00:05:27,840 --> 00:05:30,510 He probably overused his Titan powers. 68 00:05:31,470 --> 00:05:34,380 All he's done is hardening experiments lately. 69 00:05:35,100 --> 00:05:37,230 Sorry, Eren... 70 00:05:38,150 --> 00:05:40,440 There's nothing to apologize for, Hange. 71 00:05:41,020 --> 00:05:43,510 Who gives a damn if I'm tired? 72 00:05:44,610 --> 00:05:47,750 Let's hurry... make weapons, and get going... 73 00:05:48,320 --> 00:05:49,990 ...to Shiganshina. 74 00:05:53,200 --> 00:05:54,660 We can win! We can beat 'em! 75 00:05:54,950 --> 00:05:58,240 With the new weapons, the Titans will crumble like paper! 76 00:05:58,670 --> 00:06:00,540 You're so damn worked up. 77 00:06:00,830 --> 00:06:04,509 Only you would be happy about becoming a Scout. 78 00:06:04,510 --> 00:06:08,300 That's right! Didn't Hitch try to stop you from joining? 79 00:06:08,680 --> 00:06:10,640 Hitch? Why would she? 80 00:06:11,220 --> 00:06:14,890 Why? 'Cuz you two are... you know? 81 00:06:15,310 --> 00:06:16,929 I don't follow, but... 82 00:06:16,930 --> 00:06:21,250 Hitch told me off, saying I wasn't cut out for it and not to act cool. 83 00:06:21,730 --> 00:06:25,310 That if I stayed in the Military Police, I could coast along in life. 84 00:06:25,860 --> 00:06:27,790 I thought she was better than that... 85 00:06:28,320 --> 00:06:30,410 Told her I was wrong about her. 86 00:06:30,740 --> 00:06:31,888 - You shit. - ...Huh? 87 00:06:31,913 --> 00:06:35,039 - ...Marlo, are you stupid? - He's a bowl cut imbecile. 88 00:06:35,040 --> 00:06:37,160 Why? Marlo said nothing wrong. 89 00:06:37,330 --> 00:06:40,751 Anyways, the only ones as worked up as you are 90 00:06:40,776 --> 00:06:43,809 the recruits with zero battle experience. 91 00:06:43,810 --> 00:06:47,460 Whoa, whoa... Think you're some veteran hero now? 92 00:06:48,470 --> 00:06:50,750 Compared to you, I am. 93 00:06:51,390 --> 00:06:54,280 How rude. Weren't we in the 104th together? 94 00:06:54,720 --> 00:06:57,390 Besides, we're not the only ones. 95 00:06:57,470 --> 00:07:02,380 Everyone in the walls is pumped up about the idea of retaking Wall Maria. 96 00:07:02,940 --> 00:07:04,060 Is that so? 97 00:07:05,730 --> 00:07:09,320 Still, you all do seem different now. 98 00:07:09,780 --> 00:07:11,820 It's your faces, I guess... 99 00:07:12,240 --> 00:07:14,700 What... exactly happened? 100 00:07:15,620 --> 00:07:16,830 Wanna know? 101 00:07:19,000 --> 00:07:22,530 No... I think... I'll ask later. 102 00:07:27,670 --> 00:07:29,589 I'm outta here. See you later. 103 00:07:29,590 --> 00:07:31,130 Eh? So soon? 104 00:07:31,340 --> 00:07:35,460 Tomorrow's a prep day, so I'm heading to my village in the morning. 105 00:07:37,100 --> 00:07:39,230 Might find out something new there. 106 00:07:40,230 --> 00:07:41,230 Good night. 107 00:07:43,850 --> 00:07:49,899 Turning Conny's mom back to normal... isn't impossible, right? 108 00:07:49,900 --> 00:07:50,939 Yeah... 109 00:07:50,940 --> 00:07:55,240 If our understanding of Titans keeps improving, someday... 110 00:07:57,530 --> 00:08:00,039 You're telling me Titans are people? 111 00:08:00,040 --> 00:08:02,160 It's just speculation for now. 112 00:08:02,750 --> 00:08:04,410 About 60 years. 113 00:08:05,080 --> 00:08:09,310 It was like... I was stuck in a nightmare that never would end. 114 00:08:10,960 --> 00:08:12,469 A nightmare, huh? 115 00:08:12,470 --> 00:08:13,470 Eh? 116 00:08:13,760 --> 00:08:16,450 With all that's happened, it's been so vague... 117 00:08:17,390 --> 00:08:20,000 But who exactly are we fighting against? 118 00:08:21,270 --> 00:08:24,140 That is, are Titans just... 119 00:08:25,150 --> 00:08:28,980 ...people being tormented by some nightmare? 120 00:08:30,230 --> 00:08:33,860 For a time, I was... one of those Titans. 121 00:08:34,990 --> 00:08:35,990 Eren! 122 00:08:38,490 --> 00:08:40,810 You still have bread and soup left. 123 00:08:41,830 --> 00:08:44,150 Save talking for after you've eaten. 124 00:08:46,380 --> 00:08:47,380 Right. 125 00:08:48,250 --> 00:08:50,450 Sorry, Mikasa. 126 00:08:50,840 --> 00:08:53,010 For crying out loud, Eren. 127 00:08:53,260 --> 00:08:57,720 I swear that's all you do lately... mumbling shit to yourself. 128 00:08:58,140 --> 00:09:01,720 When you should be trying to remember that one guy. 129 00:09:02,520 --> 00:09:06,400 You saw, right? In the cavern when those memories came back... 130 00:09:06,810 --> 00:09:10,110 That guy in the Scouts who you think met your dad. 131 00:09:11,940 --> 00:09:16,340 Yeah... That day, I'm pretty sure he was with my dad. 132 00:09:18,200 --> 00:09:20,400 He's gotta know something. 133 00:09:20,870 --> 00:09:25,040 The thing is, though, I feel like I've met the guy somewhere. 134 00:09:25,210 --> 00:09:28,789 You mean not Dr. Jaeger, but you, yourself? 135 00:09:28,790 --> 00:09:30,419 I think so... 136 00:09:30,420 --> 00:09:32,669 Smack your head and see if you remember. 137 00:09:32,670 --> 00:09:34,169 That's right, twerp. 138 00:09:34,170 --> 00:09:38,050 You might remember if you stopped holding hands with Historia for once. 139 00:09:38,800 --> 00:09:40,850 Get a head-butt from the commandant. 140 00:09:40,970 --> 00:09:43,150 If that helped me remember, I'd... 141 00:09:46,440 --> 00:09:47,450 Huh? 142 00:10:01,490 --> 00:10:03,710 The Cadet Corps commandant... 143 00:10:04,950 --> 00:10:06,260 Keith Sadies! 144 00:10:10,040 --> 00:10:14,800 Before Erwin, he was the 12th commander of the Scout Regiment. 145 00:10:15,800 --> 00:10:18,190 It's been a long while since I've seen him. 146 00:10:20,970 --> 00:10:22,310 Commandant Sadies. 147 00:10:38,280 --> 00:10:40,910 What's wrong, Braus? Not sitting? 148 00:10:41,070 --> 00:10:43,740 No! I am quite fine standing here! 149 00:10:44,540 --> 00:10:46,039 If I recall... 150 00:10:46,040 --> 00:10:51,080 Back in the day, I always used to call you in here to chew you out. 151 00:10:52,460 --> 00:10:54,560 And it's only been a handful of months. 152 00:10:55,340 --> 00:10:57,840 I hardly recognize you all anymore. 153 00:10:58,380 --> 00:11:00,049 Commander Sadies... 154 00:11:00,050 --> 00:11:02,060 Rather, Commandant... 155 00:11:02,720 --> 00:11:05,759 With preparations to retake Wall Maria underway, 156 00:11:05,760 --> 00:11:09,200 perhaps you can guess what brings us here today. 157 00:11:18,030 --> 00:11:21,740 Eren. You resemble your mother so much. 158 00:11:23,030 --> 00:11:28,200 However, the fangs lurking deep in your eyes are surely your father's. 159 00:11:29,500 --> 00:11:32,440 Tell me about him! Everything you know! 160 00:11:33,330 --> 00:11:36,830 I know nothing... in the grand scheme of things. 161 00:11:37,380 --> 00:11:42,510 However, I can tell you a story utterly useless to humanity. 162 00:11:43,260 --> 00:11:47,240 The story of my past... as a mere bystander. 163 00:11:49,730 --> 00:11:52,979 Twenty years ago. Wall Maria. 164 00:11:52,980 --> 00:11:56,300 In front of the gates of Shiganshina, he was there. 165 00:11:57,780 --> 00:11:59,070 Hey, you! 166 00:11:59,360 --> 00:12:00,810 What are you doing here?! 167 00:12:01,360 --> 00:12:03,300 How did you get past the wall?! 168 00:12:04,110 --> 00:12:07,260 Wh-What are all you doing outside the wall?! 169 00:12:08,240 --> 00:12:10,950 Don't tell me... you're fighting?! 170 00:12:11,710 --> 00:12:12,780 Huh? 171 00:12:13,960 --> 00:12:15,580 Was it the truth or a lie? 172 00:12:16,540 --> 00:12:20,260 He couldn't remember why he was outside the walls. 173 00:12:22,420 --> 00:12:25,299 All of his memories had been lost. 174 00:12:25,300 --> 00:12:28,820 Except that he knew his name was Grisha Jaeger. 175 00:12:30,020 --> 00:12:34,310 Who knew it's a crime to go into Titan territory without permission? 176 00:12:34,980 --> 00:12:40,939 I thought only you Scouts were dumb enough to go outside the walls. 177 00:12:40,940 --> 00:12:47,239 Isn't there a law that jails idiots who drink on duty, Hannes? 178 00:12:47,240 --> 00:12:49,990 Anyways, it's not like he hurt anyone, so... 179 00:12:50,200 --> 00:12:52,780 Let's not report it, all right? 180 00:12:53,540 --> 00:12:54,540 Yeah. 181 00:12:56,630 --> 00:12:57,670 Well? 182 00:12:57,880 --> 00:13:01,660 What do you plan on doing now, Grisha Jaeger? 183 00:13:02,420 --> 00:13:05,290 I remember something other than my name. 184 00:13:06,300 --> 00:13:07,800 I'm a doctor. 185 00:13:08,300 --> 00:13:11,910 Introduce me to a hospital. I should be able to help. 186 00:13:12,470 --> 00:13:13,640 Oh? 187 00:13:14,100 --> 00:13:17,220 Also... Do you think you could teach me? 188 00:13:17,980 --> 00:13:21,480 About this world... About the Scouts. 189 00:13:23,400 --> 00:13:25,150 About all of you. 190 00:13:29,200 --> 00:13:32,060 He truly knew nothing at all. 191 00:13:32,700 --> 00:13:35,980 Not about this world... or anything. 192 00:13:37,330 --> 00:13:38,330 I see. 193 00:13:39,080 --> 00:13:43,210 Although there's economic inequality, there's peace within the walls. 194 00:13:43,800 --> 00:13:47,990 At the least, you don't live in constant fear of Titans. 195 00:13:48,840 --> 00:13:49,840 That's good. 196 00:13:51,850 --> 00:13:53,639 That's good, huh? 197 00:13:53,640 --> 00:13:55,630 You're one of them? 198 00:13:55,980 --> 00:13:56,980 Eh? 199 00:13:57,190 --> 00:13:59,310 Within these cramped walls, 200 00:13:59,770 --> 00:14:04,569 as long as there's food and alcohol, some think that's good enough. 201 00:14:04,570 --> 00:14:08,710 Not once have they stopped to think how wide the world might be. 202 00:14:10,490 --> 00:14:13,430 Is that why you venture outside the walls? 203 00:14:13,950 --> 00:14:15,660 Is that what Scouts do? 204 00:14:16,250 --> 00:14:17,280 That's right. 205 00:14:18,120 --> 00:14:19,550 Does it seem foolish? 206 00:14:20,210 --> 00:14:22,089 Not at all. 207 00:14:22,090 --> 00:14:25,800 The Scouts are wiser and braver than anyone else in the walls. 208 00:14:26,260 --> 00:14:29,929 Your existence signifies the freedom in our souls. 209 00:14:29,930 --> 00:14:32,299 You're the pride of humanity. 210 00:14:32,300 --> 00:14:35,310 Pride? We are? 211 00:14:35,720 --> 00:14:36,809 Yes. 212 00:14:36,810 --> 00:14:38,560 Come on, Keith. 213 00:14:39,940 --> 00:14:42,359 Recruiting for the Scouts again, are we? 214 00:14:42,360 --> 00:14:44,939 N-Not this time, Carla. I'm just... 215 00:14:44,940 --> 00:14:48,570 Oh, no. I'd never be suited for that kind of work. 216 00:14:48,990 --> 00:14:51,530 Being a Scout takes someone special... 217 00:14:51,780 --> 00:14:53,740 You have to be a chosen one. 218 00:14:54,540 --> 00:14:56,180 Oh, is that right? 219 00:15:00,420 --> 00:15:01,980 A chosen one... 220 00:15:02,540 --> 00:15:05,550 It was the first time anyone told me that. 221 00:15:06,960 --> 00:15:11,470 It's true, inside the wall was much too cramped for me. 222 00:15:14,890 --> 00:15:17,020 Another day, another defeat... 223 00:15:17,350 --> 00:15:19,680 Will you ever build a base outside the wall? 224 00:15:20,560 --> 00:15:24,440 If only I was commander, I'd show results. 225 00:15:25,070 --> 00:15:27,439 These idiots with their tiny brains... 226 00:15:27,440 --> 00:15:30,529 I'd accomplish so much, even they'd understand. 227 00:15:30,530 --> 00:15:34,200 And then everyone... would have to acknowledge me. 228 00:15:38,540 --> 00:15:39,540 Grisha! 229 00:15:39,870 --> 00:15:42,039 Carla caught the plague going around! 230 00:15:42,040 --> 00:15:43,250 Can you help her?! 231 00:15:44,420 --> 00:15:45,780 Put her in the rear bed. 232 00:15:48,710 --> 00:15:50,220 Dr. Jaeger... 233 00:15:50,970 --> 00:15:53,720 My parents... have it, too. 234 00:15:55,510 --> 00:15:57,680 Don't worry, I'll help everyone. 235 00:16:03,020 --> 00:16:04,270 Dr. Jaeger! 236 00:16:05,480 --> 00:16:07,500 My wife is well again! 237 00:16:08,030 --> 00:16:10,740 Dr. Jaeger, thank you! 238 00:16:18,200 --> 00:16:19,270 Congrats! 239 00:16:19,950 --> 00:16:22,329 You're appointed as the Scout Regiment commander. 240 00:16:22,330 --> 00:16:23,830 Congratulations! 241 00:16:25,750 --> 00:16:29,030 Congratulations, Dr. Jaeger! 242 00:16:35,390 --> 00:16:36,980 Shit, our base! 243 00:16:39,140 --> 00:16:42,140 It's no use! Let's retreat, Commander! 244 00:16:47,480 --> 00:16:50,029 The moron charges straight into death. 245 00:16:50,030 --> 00:16:52,150 He's always the only one who lives. 246 00:16:52,530 --> 00:16:55,909 I hear nobody on Erwin's squad has died yet. 247 00:16:55,910 --> 00:16:58,430 Wish they'd change commanders then. 248 00:17:00,830 --> 00:17:02,200 Someone special... 249 00:17:03,620 --> 00:17:05,250 A chosen one... 250 00:17:06,290 --> 00:17:07,290 Keith? 251 00:17:18,050 --> 00:17:20,559 Carla? Who's this child? 252 00:17:20,560 --> 00:17:23,240 Eren. He's our boy. 253 00:17:23,810 --> 00:17:26,849 I guess you never got the news. 254 00:17:26,850 --> 00:17:28,600 My husband worried about you. 255 00:17:29,190 --> 00:17:31,400 Yeah... I'm sorry. 256 00:17:33,940 --> 00:17:35,100 Do you intend... 257 00:17:36,070 --> 00:17:38,530 ...on keeping this up until you die? 258 00:17:43,830 --> 00:17:45,280 It's about time you... 259 00:17:46,920 --> 00:17:51,549 Do you know why people live and die without doing a damn thing? 260 00:17:51,550 --> 00:17:54,169 It's because they lack imagination! 261 00:17:54,170 --> 00:17:56,179 Their whole lives, for nothing! 262 00:17:56,180 --> 00:17:59,720 They're not ashamed of a life that produces nothing but shit! 263 00:17:59,930 --> 00:18:02,179 They can't accomplish greatness... No! 264 00:18:02,180 --> 00:18:04,639 They can't even understand it! 265 00:18:04,640 --> 00:18:06,630 Not even the half of it! 266 00:18:07,190 --> 00:18:09,859 So a girl who flirts with every man in sight... 267 00:18:09,860 --> 00:18:13,320 ...good for absolutely nothing besides pouring drinks... 268 00:18:14,110 --> 00:18:15,200 ...will never... 269 00:18:17,910 --> 00:18:18,930 Yes... 270 00:18:20,070 --> 00:18:22,750 Normal people accomplish nothing... 271 00:18:26,620 --> 00:18:29,800 Erwin... Will you take over as commander? 272 00:18:32,380 --> 00:18:34,580 Special people do exist. 273 00:18:36,300 --> 00:18:40,450 This just means I was never one of them. 274 00:18:41,930 --> 00:18:46,220 Why did I not realize that simple fact? 275 00:18:48,140 --> 00:18:51,110 Wall Maria was destroyed! 276 00:18:51,400 --> 00:18:53,690 Shiganshina District was decimated! 277 00:18:53,940 --> 00:18:55,900 Us in Trost District are next! 278 00:19:03,240 --> 00:19:04,370 Keith! 279 00:19:07,410 --> 00:19:09,870 Oh... I know now... 280 00:19:11,250 --> 00:19:12,910 It was your fault... 281 00:19:17,340 --> 00:19:18,340 Eren. 282 00:19:19,680 --> 00:19:22,950 Wake up, Eren. Was your mother not with you? 283 00:19:26,600 --> 00:19:27,600 Dad... 284 00:19:28,930 --> 00:19:30,060 Mom... 285 00:19:30,640 --> 00:19:31,740 A Titan... 286 00:19:33,650 --> 00:19:34,760 ...ate her. 287 00:19:45,200 --> 00:19:46,410 Eren. 288 00:19:47,080 --> 00:19:48,760 Avenge your mother. 289 00:19:49,910 --> 00:19:50,910 You must. 290 00:19:52,210 --> 00:19:53,510 I know you can. 291 00:19:55,460 --> 00:19:57,209 Let's go. 292 00:19:57,210 --> 00:19:59,260 Wait. Where are you going? 293 00:20:00,090 --> 00:20:01,490 Don't follow us. 294 00:20:02,930 --> 00:20:03,930 Wait. 295 00:20:04,680 --> 00:20:08,519 Why don't you just do it? Avenge Carla... 296 00:20:08,520 --> 00:20:11,110 Why? Is it because you're special? 297 00:20:11,480 --> 00:20:13,010 Unlike me... 298 00:20:14,060 --> 00:20:16,380 What if your kid is different, too? 299 00:20:16,900 --> 00:20:19,310 He might not be a chosen one either. 300 00:20:20,530 --> 00:20:21,530 Right? 301 00:20:22,240 --> 00:20:25,610 Are you going to curse... someone else now? 302 00:20:27,280 --> 00:20:29,210 This child is not like you. 303 00:20:30,000 --> 00:20:31,370 He's my son. 304 00:20:31,870 --> 00:20:32,940 I beg you. 305 00:20:33,580 --> 00:20:34,860 Stay out of it. 306 00:20:43,300 --> 00:20:44,340 Thunder? 307 00:20:54,440 --> 00:21:00,640 And then I carried your unconscious body back to the shelter. 308 00:21:04,280 --> 00:21:07,990 That is everything I know. 309 00:21:15,830 --> 00:21:18,090 So that's... it? 310 00:21:21,710 --> 00:21:24,710 Now we know the real reason you resigned. 311 00:21:25,260 --> 00:21:27,800 Not to atone for the soldiers you killed, 312 00:21:28,140 --> 00:21:30,969 but because you realized you were never special. 313 00:21:30,970 --> 00:21:33,269 That's the childish reason you're here. 314 00:21:33,270 --> 00:21:34,560 Quit it, Hange. 315 00:21:34,810 --> 00:21:39,149 Screw your inferiority complex. Don't run from reality. 316 00:21:39,150 --> 00:21:43,189 Isn't that what vowing to give our hearts was all about?! 317 00:21:43,190 --> 00:21:44,890 Please stop, Hange. 318 00:21:46,360 --> 00:21:50,980 The commandant was right. I was never special or anything. 319 00:21:51,950 --> 00:21:52,950 But... 320 00:21:53,790 --> 00:21:56,110 I'm the son of a special man. 321 00:21:57,210 --> 00:21:58,780 That's all it is. 322 00:22:01,250 --> 00:22:03,020 Your mother... 323 00:22:03,800 --> 00:22:05,930 Carla said this... 324 00:22:07,260 --> 00:22:09,470 Is it wrong not to be special? 325 00:22:13,850 --> 00:22:16,030 I don't think that way. 326 00:22:17,440 --> 00:22:19,260 When it comes to my child... 327 00:22:20,060 --> 00:22:22,380 ...it's fine if he's never great. 328 00:22:23,610 --> 00:22:25,710 He doesn't have to be better than anyone. 329 00:22:28,700 --> 00:22:31,280 After all, just look at him... 330 00:22:32,790 --> 00:22:34,480 He's so cute! 331 00:22:37,250 --> 00:22:39,500 He's already special. 332 00:22:40,380 --> 00:22:41,630 Because he was... 333 00:22:42,420 --> 00:22:44,390 ...born into this world. 334 00:22:49,130 --> 00:22:53,030 And you, just like your father wanted... 335 00:22:53,600 --> 00:22:55,750 ...chose to set ablaze your life... 336 00:22:56,390 --> 00:22:58,790 ...which will burn to ashes outside the walls. 337 00:23:08,860 --> 00:23:11,150 In the end, I couldn't... 338 00:23:13,030 --> 00:23:16,660 I couldn't change a single thing at all. 339 00:23:18,910 --> 00:23:21,000 I'm a mere bystander. 340 00:23:36,847 --> 00:23:40,047 Sync and corrections by masaca - MY-SUBS.com - 341 00:23:40,640 --> 00:23:43,479 The night before leaving for Shiganshina... 342 00:23:43,480 --> 00:23:48,440 Now knowing of a world outside the walls, with hope and fear in their hearts, 343 00:23:48,900 --> 00:23:51,030 they pray for the future of humanity. 344 00:23:51,740 --> 00:23:54,239 Next episode: "Night of the Battle to Retake the Wall." 345 00:23:54,240 --> 00:23:56,539 "Night of the Battle to Retake the Wall" 25038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.