All language subtitles for As.I.Lay.Dying.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,033 --> 00:00:44,337 My father used to say that the reason for living 2 00:00:44,439 --> 00:00:47,808 was to get ready to stay dead a long time. 3 00:02:33,480 --> 00:02:35,514 Where Jewel? 4 00:02:37,550 --> 00:02:40,385 I asked you where Jewel at? 5 00:02:43,156 --> 00:02:46,825 Down at the barn, harnessing the team. 6 00:02:46,827 --> 00:02:51,164 Probably down there fooling with that damn horse. 7 00:03:01,407 --> 00:03:03,375 Come here, sir. 8 00:03:03,810 --> 00:03:05,277 Come here. 9 00:04:18,818 --> 00:04:20,285 Dinner time. 10 00:04:23,857 --> 00:04:26,024 Come on. 11 00:04:28,328 --> 00:04:31,029 Come on, eat it up. 12 00:04:32,966 --> 00:04:36,202 Get that goddamn stuff out of sight while you still got a chance. 13 00:04:37,004 --> 00:04:39,938 Pussel-gutted bastard. 14 00:04:45,378 --> 00:04:47,346 Sweet son of a bitch. 15 00:05:26,619 --> 00:05:27,419 What? 16 00:06:06,693 --> 00:06:08,627 You ready? 17 00:06:08,629 --> 00:06:10,395 Yeah, if you're all hitched up. 18 00:06:10,397 --> 00:06:16,736 You wait. If she don't last till you get back, she gonna be disappointed. 19 00:06:17,738 --> 00:06:22,742 I gave her my word we'd keep the team here and ready, in case she goes. 20 00:06:23,644 --> 00:06:25,544 Ma ain't that sick. 21 00:06:25,546 --> 00:06:26,678 That's right. 22 00:06:26,680 --> 00:06:29,848 She been acting more herself today than all week. 23 00:06:29,850 --> 00:06:32,250 Yeah, well, you ought to know. 24 00:06:32,252 --> 00:06:36,088 Been coming around here often enough looking at her. 25 00:06:36,090 --> 00:06:38,690 You and your folk all neighbor like... 26 00:06:38,692 --> 00:06:41,626 Shut up, Jewel. 27 00:06:41,628 --> 00:06:46,631 If everybody wasn't burning hell to get it done already, huh? 28 00:06:46,633 --> 00:06:51,370 With Cash under that window all day long! 29 00:06:51,372 --> 00:06:53,071 Sawing... 30 00:06:53,073 --> 00:06:54,473 and hammering... 31 00:06:54,475 --> 00:06:56,475 It was her wish. 32 00:06:57,910 --> 00:07:02,115 She wanted to know it were her own blood sawed the boards and drove the nails. 33 00:07:03,117 --> 00:07:06,651 Just like she want to go in our own wagon. 34 00:07:06,653 --> 00:07:10,723 We will be beholden to no man, me and her. 35 00:07:12,425 --> 00:07:16,462 It means three dollars. You want us to go or not? 36 00:07:18,865 --> 00:07:21,566 I'm a luckless man. 37 00:07:23,169 --> 00:07:26,071 It fixing up to rain. 38 00:07:26,973 --> 00:07:29,174 Be back by sundown. 39 00:07:31,978 --> 00:07:34,079 Well... 40 00:07:37,617 --> 00:07:39,584 Well, come on! 41 00:07:41,888 --> 00:07:44,322 By sundown, you hear? 42 00:07:44,324 --> 00:07:47,726 I would not keep her waiting! 43 00:08:36,075 --> 00:08:39,344 What do you want, Darl? 44 00:08:39,346 --> 00:08:43,148 She gonna die before we get back. 45 00:08:43,150 --> 00:08:46,351 Then why you going? 46 00:08:46,353 --> 00:08:48,753 It means three dollars. 47 00:08:48,755 --> 00:08:53,759 Why take Jewel? You know he will never forgive you. 48 00:08:55,661 --> 00:08:58,296 She'll want to get started right off. 49 00:08:58,298 --> 00:09:02,134 It's far enough to Jefferson at best. 50 00:09:02,136 --> 00:09:04,035 Well, the road's good now. 51 00:09:04,037 --> 00:09:08,607 For now. We'll see once the rain come. 52 00:09:10,743 --> 00:09:13,845 Funny how things work. Addie's people... 53 00:09:13,847 --> 00:09:17,449 gotta be buried a day's hard ride from here. 54 00:09:17,451 --> 00:09:20,982 Shame you can't just go to your folks' 55 00:09:21,008 --> 00:09:25,056 ground in New Hope not but three miles away. 56 00:09:25,058 --> 00:09:29,062 They'll be back in plenty of time. I wouldn't worry none. 57 00:09:30,264 --> 00:09:34,065 Might be won't be no needs to rush no ways. 58 00:09:34,067 --> 00:09:35,967 I hope it. 59 00:09:35,969 --> 00:09:37,869 She's going. 60 00:09:37,871 --> 00:09:40,605 Her mind is set on it. 61 00:09:44,110 --> 00:09:46,311 The Lord giveth 62 00:09:47,213 --> 00:09:49,414 The Lord giveth 63 00:09:53,953 --> 00:09:58,657 What you got there, boy, a hog? Where you find that? 64 00:09:58,659 --> 00:10:00,325 Down at the bridge. 65 00:10:00,327 --> 00:10:01,860 You aim to leave it there? 66 00:10:01,862 --> 00:10:04,162 I aim to show it to Ma. 67 00:10:04,164 --> 00:10:05,363 You clean that fish. 68 00:10:05,365 --> 00:10:09,167 Can't Dewey Dell clean it? 69 00:10:09,169 --> 00:10:11,069 You clean it. 70 00:10:11,071 --> 00:10:12,704 How, Pa? 71 00:10:12,706 --> 00:10:14,239 You clean it. 72 00:10:21,547 --> 00:10:22,781 Go on now! 73 00:10:22,783 --> 00:10:24,783 It's bigger than him. 74 00:10:28,521 --> 00:10:29,821 Jewel! 75 00:10:37,830 --> 00:10:39,831 Jewel! 76 00:10:42,668 --> 00:10:47,205 Takes two people to make it... one people to die. 77 00:10:47,207 --> 00:10:49,107 You know she's gonna die, don't you? 78 00:10:49,109 --> 00:10:52,911 That's how the world will end. 79 00:10:52,913 --> 00:10:56,548 Which two made you two? 80 00:10:56,550 --> 00:11:00,352 She's gonna die, Jewel, your mother. 81 00:11:01,954 --> 00:11:03,955 Our mother. 82 00:11:06,259 --> 00:11:08,927 Addie Bundren's gonna die. 83 00:11:14,367 --> 00:11:17,769 Just... breathe easy. 84 00:11:34,387 --> 00:11:37,489 Why didn't you call me sooner? 85 00:11:37,491 --> 00:11:42,494 Well, it was just one thing and then another. 86 00:11:42,496 --> 00:11:46,831 That ere corn me and the boys was hoping to get up with. 87 00:11:46,833 --> 00:11:50,602 Dewey Dell was taking such good care of her. 88 00:11:50,604 --> 00:11:55,106 Folks was stopping by offering to help and such. 89 00:11:55,108 --> 00:11:57,075 I just... 90 00:11:57,077 --> 00:11:58,610 Damnit, Anse. 91 00:12:02,615 --> 00:12:06,017 She's a' going, is she? 92 00:12:10,890 --> 00:12:12,357 I knowed it. 93 00:12:13,326 --> 00:12:17,162 I knowed her mind was set on it. 94 00:12:17,164 --> 00:12:18,630 Pa! 95 00:12:19,565 --> 00:12:21,766 You better go quick. 96 00:12:33,079 --> 00:12:34,646 Jewel! 97 00:12:51,397 --> 00:12:53,631 Wheel's stuck in the ditch! 98 00:12:53,633 --> 00:12:54,799 Damn! 99 00:12:55,901 --> 00:12:58,136 It's Jewel she wants. 100 00:12:58,138 --> 00:13:03,141 Why, Addie, him and Darl went to make one more load. 101 00:13:03,143 --> 00:13:06,444 They thought there was time, that you would wait for them. 102 00:13:06,446 --> 00:13:09,781 And that's three dollar and all... 103 00:13:13,352 --> 00:13:14,819 Ma. Ma! 104 00:13:16,722 --> 00:13:19,924 Cash!! 105 00:13:53,459 --> 00:13:55,427 Get it up. Get it up. 106 00:13:55,429 --> 00:13:57,829 You got it? You got it? 107 00:13:57,831 --> 00:14:00,732 A little more. A little more! 108 00:14:04,203 --> 00:14:05,570 Hold on. 109 00:14:06,972 --> 00:14:07,472 You're on? 110 00:14:07,474 --> 00:14:09,374 Yeah, I think so. 111 00:14:09,376 --> 00:14:11,276 All right, hold it. 112 00:14:11,278 --> 00:14:14,012 All right. Get that bolt. 113 00:14:28,427 --> 00:14:31,796 You know she dead, Jewel. 114 00:14:37,036 --> 00:14:39,671 You know that, right? Addie Bundren's dead? 115 00:14:39,673 --> 00:14:43,575 Just shut up! Shut up! 116 00:14:43,577 --> 00:14:46,478 Just shut your mouth! 117 00:15:09,969 --> 00:15:11,703 She's gone. 118 00:15:11,705 --> 00:15:14,672 She's taken and left us. 119 00:15:24,783 --> 00:15:28,152 How nigh are you done? 120 00:15:31,524 --> 00:15:35,660 I reckon you better get back at it. 121 00:15:35,662 --> 00:15:38,796 You're gonna have to do the best you can 122 00:15:38,798 --> 00:15:42,867 with them boys going off that-a-way. 123 00:15:45,170 --> 00:15:48,873 Go on now, put supper on. 124 00:15:48,875 --> 00:15:52,243 We gotta keep our strength up. 125 00:16:37,723 --> 00:16:40,625 God's will be done. 126 00:16:45,864 --> 00:16:49,267 Now I can get them teeth. 127 00:17:21,400 --> 00:17:26,104 You could do so much for me, if you just would. 128 00:17:26,106 --> 00:17:28,306 If you just knew. 129 00:17:28,308 --> 00:17:31,409 If you just would then I could tell you... 130 00:17:31,411 --> 00:17:35,614 and then nobody's have to know it, except for you and me. 131 00:17:36,616 --> 00:17:38,116 And Darl. 132 00:17:46,125 --> 00:17:48,126 You all right? 133 00:18:42,214 --> 00:18:48,253 Where she gonna go? Do you think she'll still go as far as town? 134 00:18:50,589 --> 00:18:53,257 She went farther than town. 135 00:19:49,481 --> 00:19:51,883 She's in upside down. 136 00:19:51,885 --> 00:19:56,388 Told you she loved that dress. Don't want it wrinkled. 137 00:20:05,731 --> 00:20:08,099 I made it on the bevel. 138 00:20:08,101 --> 00:20:11,235 One, there's more gripping surface for the nails. 139 00:20:11,237 --> 00:20:16,241 Two, there's twice the gripping surface to each seam. 140 00:20:16,943 --> 00:20:21,245 Three, the water will have to seep in at a slant. 141 00:20:21,247 --> 00:20:24,348 Water moves easiest up and down than sideways. 142 00:20:24,350 --> 00:20:28,853 Four, in a house were people are upright two thirds of the time... 143 00:20:28,855 --> 00:20:32,690 the seams and joints are built up and down... 144 00:20:32,692 --> 00:20:35,092 because the stress is up and down. 145 00:20:35,094 --> 00:20:40,097 Five, in a bed where people lay down all the time... 146 00:20:40,099 --> 00:20:44,602 the joints and seams go sideways because the stress is sideways. 147 00:20:44,604 --> 00:20:47,371 Six, except. 148 00:20:47,373 --> 00:20:49,240 Seven... 149 00:20:49,242 --> 00:20:53,778 a human body is not like a crosstie. 150 00:20:53,780 --> 00:20:56,914 Eight, animal magnetism. 151 00:20:56,916 --> 00:21:00,718 Nine, the animal magnetism of a human body... 152 00:21:00,720 --> 00:21:03,120 makes the stress come slanting... 153 00:21:03,122 --> 00:21:06,224 so a coffin is built on the bevel. 154 00:21:06,226 --> 00:21:08,559 Ten, if you look at an old grave site... 155 00:21:08,561 --> 00:21:11,896 you'll see where the earth is sucked towards the bevel. 156 00:21:11,898 --> 00:21:14,298 Eleven, while on a natural hole... 157 00:21:14,300 --> 00:21:18,102 it sinks toward the middle, the stress being up and down. 158 00:21:18,104 --> 00:21:21,205 Twelve, so I made it on a bevel. 159 00:21:21,207 --> 00:21:25,210 Thirteen, it makes a neater job. 160 00:21:27,179 --> 00:21:29,580 That river is up and rising. 161 00:21:29,582 --> 00:21:34,585 It's already covered the highest water mark on that bridge piling that I've ever seen. 162 00:21:34,587 --> 00:21:38,422 That bridge won't stand a whole lot of water. Anybody told Anse? 163 00:21:38,424 --> 00:21:41,525 I told him. He said he reckoned them boys had already heard 164 00:21:41,527 --> 00:21:44,161 and unloaded, and was on the way back by now. 165 00:21:44,163 --> 00:21:46,564 He better bury her at New Hope. 166 00:21:46,566 --> 00:21:49,166 That bridge is old. I wouldn't monkey with it. 167 00:21:49,168 --> 00:21:52,270 Yeah, well his mind is set on taking her to Jefferson. 168 00:21:52,272 --> 00:21:54,672 Well, he had better get at it soon. 169 00:21:54,674 --> 00:21:57,308 It's been there quite a long time, that there bridge. 170 00:21:57,310 --> 00:21:59,877 The Lord kept it there, you mean. 171 00:21:59,879 --> 00:22:02,280 Peabody, you was the first guy to cross it. 172 00:22:02,282 --> 00:22:05,283 You was on the way over to our house, see My sweetheart 173 00:22:05,285 --> 00:22:07,618 give birth to our first son, Jody. 174 00:22:07,620 --> 00:22:10,922 If I would'a crossed it every time she littered since 175 00:22:10,924 --> 00:22:14,258 it'd be worn out long before this. 176 00:22:17,796 --> 00:22:19,030 The Lord giveth. 177 00:22:19,032 --> 00:22:21,232 -The Lord giveth. 178 00:22:26,638 --> 00:22:29,340 Where that rail run? 179 00:22:48,560 --> 00:22:51,295 My mother is a fish. 180 00:23:33,739 --> 00:23:37,141 His grace be upon this house! 181 00:23:37,609 --> 00:23:39,043 Anse. 182 00:23:42,347 --> 00:23:46,851 She going to a better place. 183 00:23:46,853 --> 00:23:51,155 ♪ Shall we gather at the river 184 00:23:51,157 --> 00:23:55,893 ♪ Where bright angels' feet have trod ♪ 185 00:23:56,195 --> 00:24:00,498 ♪ Gather with the saints at the river ♪ 186 00:24:00,500 --> 00:24:05,270 ♪ That flows by the throne of God ♪ 187 00:24:05,772 --> 00:24:10,007 ♪ Yes, we'll gather at the river 188 00:24:10,009 --> 00:24:14,712 ♪ The beautiful, the beautiful river ♪ 189 00:24:15,014 --> 00:24:19,316 ♪ Gather with the saints at the river ♪ 190 00:24:19,318 --> 00:24:24,321 ♪ That flows by the throne of God ♪ 191 00:24:24,323 --> 00:24:29,326 ♪ Soon we'll meet by the river 192 00:24:29,328 --> 00:24:33,464 ♪ Soon our pilgrimage will cease 193 00:24:45,777 --> 00:24:47,445 Hey, Jewel! 194 00:24:50,782 --> 00:24:53,484 Look at them. 195 00:24:55,787 --> 00:24:59,457 Goddamn you. Goddamn him! 196 00:25:09,134 --> 00:25:12,236 I know your mother was Addie Bundren, Jewel 197 00:25:12,238 --> 00:25:14,438 same as mine. 198 00:25:15,340 --> 00:25:18,442 But who was your father? 199 00:25:18,444 --> 00:25:22,246 And as long as I can recall who it isn't... 200 00:25:22,248 --> 00:25:24,448 but who it is. 201 00:25:26,084 --> 00:25:28,752 I still don't know. 202 00:25:40,432 --> 00:25:42,299 It ain't gonna balance. 203 00:25:42,301 --> 00:25:46,637 If you want it to tote and ride on a balance... 204 00:25:46,639 --> 00:25:51,710 Pick up your goddamn your thick- nosed soul to hell and pick up! 205 00:25:53,745 --> 00:25:54,945 - Easy, Jewel. 206 00:25:54,947 --> 00:25:56,847 Jewel, I'm telling you! 207 00:25:56,849 --> 00:25:58,749 She will not tote and ride... 208 00:25:58,751 --> 00:26:00,584 Easy! 209 00:26:00,586 --> 00:26:03,487 Come on! Come on! 210 00:26:05,891 --> 00:26:07,057 Pick it up! 211 00:26:07,059 --> 00:26:09,426 Watch the stairs! 212 00:26:09,428 --> 00:26:11,495 No, pick up! Pick up your end! 213 00:26:11,497 --> 00:26:12,730 Watch it! 214 00:26:12,732 --> 00:26:13,931 Come on, Cash! 215 00:26:13,933 --> 00:26:15,132 Watch it! 216 00:26:15,134 --> 00:26:16,634 Let loose, Cash! 217 00:26:16,636 --> 00:26:18,335 Watch it! Watch it! 218 00:26:18,337 --> 00:26:20,538 Pick up! Pick up! 219 00:26:23,108 --> 00:26:26,177 Watch it, Jewel! 220 00:26:42,694 --> 00:26:44,728 She's backwards. 221 00:26:49,501 --> 00:26:53,837 Jewel! You leave that horse here, you hear me? 222 00:26:53,839 --> 00:26:58,142 We all go in the wagon with your Ma, like she wanted. 223 00:26:58,144 --> 00:27:04,249 Not with you prancing around like a darn circus animal on that horse. 224 00:27:05,251 --> 00:27:07,952 My mother's a fish. 225 00:27:09,020 --> 00:27:12,856 Yeah. Jewel's mother's a horse. 226 00:27:12,858 --> 00:27:15,960 And what's your Ma, Darl? 227 00:27:15,962 --> 00:27:19,063 I ain't got one. 228 00:27:19,065 --> 00:27:20,764 Why you got them tools? 229 00:27:20,766 --> 00:27:24,568 'Cause I aim to stop off at Tull's on the way home 230 00:27:24,570 --> 00:27:26,637 and get that roof up on that barn. 231 00:27:26,639 --> 00:27:31,643 It ain't respectful. That's deliberate flouting of her and of me. 232 00:27:32,345 --> 00:27:34,578 Where your sister? 233 00:27:40,685 --> 00:27:42,386 What's that? 234 00:27:42,388 --> 00:27:44,255 Mr. Tull's cakes. 235 00:27:44,257 --> 00:27:46,857 Taking them to town, Pa. 236 00:27:46,859 --> 00:27:48,559 It ain't right. 237 00:27:48,561 --> 00:27:52,396 It's flouting of the dead. 238 00:27:52,398 --> 00:27:56,700 And there's little enough for you do to do for her. 239 00:27:56,702 --> 00:28:01,205 What sprung hell from her own flesh and blood. 240 00:28:01,207 --> 00:28:05,043 Then go on. Leave him stay if he wants to. 241 00:28:09,547 --> 00:28:12,049 Pepper! 242 00:28:47,552 --> 00:28:50,988 It's a hard country on man. 243 00:28:52,057 --> 00:28:55,192 Nowhere in this sinful world 244 00:28:55,194 --> 00:28:59,596 can a honest, hard-working man profit. 245 00:28:59,598 --> 00:29:03,300 It takes them that run the stores in the towns... 246 00:29:03,302 --> 00:29:07,104 doing no sweating, doing no sweating... 247 00:29:07,106 --> 00:29:09,440 living off them that sweat. 248 00:29:09,442 --> 00:29:13,478 It ain't the hard-working man, the farmer. 249 00:29:14,480 --> 00:29:18,816 Sometimes I wonder why I keep at it. 250 00:29:18,818 --> 00:29:22,586 It's because there's a reward for us above... 251 00:29:22,588 --> 00:29:26,423 where they can't take their autos and such. 252 00:29:26,425 --> 00:29:30,027 Everyone will be equal there. 253 00:29:30,029 --> 00:29:33,330 And it will be taken from them that have... 254 00:29:33,332 --> 00:29:38,403 and give to them that have not by the Lord. 255 00:29:39,605 --> 00:29:43,640 But it seems like a long ways. 256 00:29:57,222 --> 00:29:59,623 I told them it wasn't balanced. 257 00:29:59,625 --> 00:30:02,025 They should'a let me put it on a balance. 258 00:30:02,027 --> 00:30:05,295 Yeah, maybe so, but we done waited long enough. 259 00:30:05,297 --> 00:30:08,699 Especially in this heat. 260 00:30:30,221 --> 00:30:33,624 Hey! Jewel! 261 00:30:38,863 --> 00:30:41,465 I don't expect you to have no respect for me... 262 00:30:41,467 --> 00:30:45,102 but with your own Ma not cold in her coffin yet. 263 00:30:45,104 --> 00:30:48,405 I don't know how many times I have to tell you... 264 00:30:48,407 --> 00:30:50,340 Jewel! 265 00:30:50,342 --> 00:30:52,776 I don't know how many times I told you... 266 00:30:52,778 --> 00:30:57,281 it's doing such things makes folks talk about you. 267 00:30:57,283 --> 00:30:58,782 Come on! 268 00:31:10,128 --> 00:31:14,666 Darl knew. He knew this and he knew before. 269 00:31:15,868 --> 00:31:21,105 He knew the first time me and Lafe picked on down the row. 270 00:31:22,107 --> 00:31:27,612 We'd picked on down the row, the woods getting closer and closer 271 00:31:28,514 --> 00:31:30,914 and the secret shade. 272 00:31:30,916 --> 00:31:35,620 Picking on into the secret shade with my sack and Lafe's sack. 273 00:31:36,622 --> 00:31:40,224 Because I said, will I or won't I when the sack was full? 274 00:31:40,226 --> 00:31:44,761 'Cause I said, if the sack's full when we get to the woods, then it won't be me. 275 00:31:44,763 --> 00:31:47,164 I said, if it don't mean for me to do it 276 00:31:47,166 --> 00:31:50,667 the sack will not be full and I will turn up the next row. 277 00:31:50,669 --> 00:31:54,438 But if the sack is full, then I cannot help it. 278 00:31:54,440 --> 00:31:59,443 And so it was, because I could not help it. 279 00:31:59,445 --> 00:32:00,978 He was in. 280 00:32:18,062 --> 00:32:21,698 And then I saw Darl, and he knew. 281 00:32:23,301 --> 00:32:25,569 He said he knew without the words 282 00:32:25,571 --> 00:32:28,872 like he told me that Ma was gonna die without words. 283 00:32:28,874 --> 00:32:31,975 And I knew he knew 'cause he said he knew with the words. 284 00:32:31,977 --> 00:32:35,279 I would not have believed that he had been there and saw us. 285 00:32:35,281 --> 00:32:38,181 But he said he did know. 286 00:32:38,183 --> 00:32:42,486 And I said, "Are you gonna tell Pa? Are you gonna kill him?" 287 00:32:42,488 --> 00:32:47,625 Without the words I said it. And he said, "Why?" without the words 288 00:32:48,427 --> 00:32:51,495 Why not admit it? 289 00:32:51,497 --> 00:32:53,430 You know it's true. 290 00:32:53,432 --> 00:32:57,734 Even if it's just to yourself. 291 00:32:57,736 --> 00:33:00,837 The relief you feel. 292 00:33:00,839 --> 00:33:02,739 You needed her to die so that you could 293 00:33:02,741 --> 00:33:06,176 go to town and get it done. 294 00:33:15,853 --> 00:33:19,991 And that's why I can talk to him with knowing and hating 295 00:33:21,526 --> 00:33:23,794 'cause he knows. 296 00:33:25,463 --> 00:33:29,600 Couple of days now, it'll be smelling. 297 00:33:33,605 --> 00:33:37,642 You might tell Jewel that, he'd like to hear it. 298 00:33:38,644 --> 00:33:42,446 It ain't balanced for no long ride neither. 299 00:33:42,448 --> 00:33:45,849 You can tell him that, too. 300 00:33:57,962 --> 00:34:00,631 We're going to use your bridge! 301 00:34:00,633 --> 00:34:03,000 Bridge is out! 302 00:34:03,002 --> 00:34:04,234 Louder! 303 00:34:04,236 --> 00:34:06,937 The bridge is out! 304 00:34:09,207 --> 00:34:11,942 We'll be all right. 305 00:34:28,626 --> 00:34:31,962 How about use the one across at Samson's? 306 00:34:31,964 --> 00:34:33,196 Yeah. 307 00:34:33,198 --> 00:34:35,032 That bridge is gone. 308 00:34:35,034 --> 00:34:36,767 Like this? 309 00:34:36,769 --> 00:34:39,369 Worse. It's gone entire. 310 00:34:39,371 --> 00:34:41,271 What now? 311 00:34:41,273 --> 00:34:42,973 I guess we ford here. 312 00:34:42,975 --> 00:34:46,076 If it was just up, we could drive across. 313 00:34:46,078 --> 00:34:48,679 We could just drive right on across it. 314 00:34:48,681 --> 00:34:50,580 That's where the ford was. 315 00:34:50,582 --> 00:34:51,882 That don't show nothing. 316 00:34:51,884 --> 00:34:54,918 That could be a bar of quicksand built up there. 317 00:34:54,920 --> 00:34:56,820 Mr. Wheatfield crossed it. 318 00:34:56,822 --> 00:34:59,222 On horseback. Two days ago. 319 00:34:59,224 --> 00:35:01,825 It's raised five foot since then. 320 00:35:01,827 --> 00:35:03,727 Mr. Wheatfield crossed it. 321 00:35:03,729 --> 00:35:05,262 If the bridge was just up. 322 00:35:05,264 --> 00:35:07,898 But it's not, is it? 323 00:35:07,900 --> 00:35:12,536 I bet you a careful fella could walk across on those planks and those logs. 324 00:35:13,238 --> 00:35:15,639 Yeah, but you ain't gonna tote nothing. 325 00:35:15,641 --> 00:35:18,508 Likely you put a foot on that mess, the whole thing go too. 326 00:35:18,510 --> 00:35:23,447 I gave her my promised word in the presence of the Lord. 327 00:35:23,449 --> 00:35:26,717 I reckon it'll cross fine. 328 00:35:26,719 --> 00:35:29,319 It probably start falling come the night. 329 00:35:29,321 --> 00:35:31,521 You can lay over a day. 330 00:35:31,523 --> 00:35:34,224 You should get the hell back to your own damn plowing. 331 00:35:34,226 --> 00:35:37,461 Ain't nobody asked you to follow us here. 332 00:35:37,463 --> 00:35:39,129 Never meant no harm. 333 00:35:39,131 --> 00:35:40,764 Why don't you shut up, Jewel. 334 00:35:40,766 --> 00:35:43,433 Yeah, shut up, Jewel. 335 00:35:49,540 --> 00:35:51,575 What you wanna do? 336 00:35:52,477 --> 00:35:56,980 If the bridge was just up, we could drive across it. 337 00:35:56,982 --> 00:35:59,916 What you say, Cash? 338 00:36:02,019 --> 00:36:06,323 Dewey Dell and Vardaman and Pa... 339 00:36:06,325 --> 00:36:08,892 they all better walk across on foot. 340 00:36:08,894 --> 00:36:12,863 He's right. Vernon can help them. 341 00:36:16,067 --> 00:36:18,068 Come on. 342 00:36:22,273 --> 00:36:24,474 You go with them. 343 00:36:24,476 --> 00:36:27,778 We'll go on down the ford, meet you on the other side. 344 00:36:27,780 --> 00:36:30,413 I don't advise it. 345 00:36:30,415 --> 00:36:32,816 Come on, Vardaman. 346 00:36:32,818 --> 00:36:35,919 I gave her my word! 347 00:36:35,921 --> 00:36:39,055 It is sacred on me. 348 00:36:39,057 --> 00:36:41,658 I know you begrudge it... 349 00:36:41,660 --> 00:36:45,962 but she will bless you in heaven. 350 00:36:45,964 --> 00:36:50,967 This is fool's work. Y'all should'a laid over a day. 351 00:36:50,969 --> 00:36:54,805 Water's gonna go down, ain't gonna rain no more. 352 00:36:54,807 --> 00:36:57,207 Surely ain't gonna get no higher. 353 00:36:57,209 --> 00:37:02,446 It's the turning back. It ain't no luck in turning back. 354 00:37:03,448 --> 00:37:08,019 I give her my word. She's a-counting on it. 355 00:37:25,570 --> 00:37:29,172 The dark current runs. 356 00:37:29,174 --> 00:37:31,775 Talks up to us in a murmur... 357 00:37:31,777 --> 00:37:34,678 become ceaseless and myriad. 358 00:37:34,680 --> 00:37:38,682 Fading swirls move along the surface for an instant... 359 00:37:38,684 --> 00:37:41,084 silent, impermanent... 360 00:37:41,086 --> 00:37:42,986 profoundly significant... 361 00:37:42,988 --> 00:37:46,323 as though something just beneath the surface... 362 00:37:46,325 --> 00:37:48,725 huge and alive... 363 00:37:48,727 --> 00:37:51,394 was waked for a moment. 364 00:37:53,731 --> 00:37:57,133 I reckon we're still on the road. 365 00:37:59,237 --> 00:38:03,039 Tull taken and cut down those two big white oaks. 366 00:38:03,041 --> 00:38:05,642 I hear tell, at high water in the old days... 367 00:38:05,644 --> 00:38:08,478 people used to ford by those trees. 368 00:38:08,480 --> 00:38:11,414 If I'd suspicioned it, I coulda come out here last week 369 00:38:11,416 --> 00:38:14,217 and taken sight of it. 370 00:38:14,219 --> 00:38:17,687 There's no way we coulda knowed. 371 00:38:17,689 --> 00:38:20,423 What do you want me to do? 372 00:38:26,898 --> 00:38:29,299 All right, I'm gonna go on ahead... 373 00:38:29,301 --> 00:38:33,436 and y'all just follow where I am, okay? 374 00:38:36,240 --> 00:38:39,442 I ain't gonna let nothing happen to you. okay. 375 00:38:39,444 --> 00:38:43,480 It's just you and me. I ain't gonna let nothing happen to you. 376 00:38:43,482 --> 00:38:45,448 Come on. Come on. 377 00:38:47,752 --> 00:38:50,453 Come on. Come on now. 378 00:39:05,503 --> 00:39:08,204 Guys! This way! 379 00:39:09,040 --> 00:39:13,643 Guys, here! The ford is over here! 380 00:39:18,616 --> 00:39:21,685 This is it, Jewel! Right here! 381 00:39:21,687 --> 00:39:23,720 Wait! Jewel, wait! 382 00:39:24,822 --> 00:39:26,823 It ain't on a balance! 383 00:39:26,825 --> 00:39:30,664 Well, then go back and walk on the goddamn bridge, both you and Darl! 384 00:39:30,690 --> 00:39:31,761 You let me on that! 385 00:39:31,763 --> 00:39:34,197 Ride back and cross, too! Walk across the bridge... 386 00:39:34,199 --> 00:39:38,868 and meet us on the other bank with the rope, and then Vernon will take your horse! 387 00:39:38,870 --> 00:39:40,770 - There's some loose logs! 388 00:39:40,772 --> 00:39:42,472 - Yeah, you go to hell! 389 00:39:42,474 --> 00:39:44,874 Take the rope around the other bank! 390 00:39:44,876 --> 00:39:48,378 Three ain't no better than two. We got one to drive and one to balance. 391 00:39:48,380 --> 00:39:51,281 I don't care what we do just so long as we do something! 392 00:39:51,283 --> 00:39:53,683 Sitting here not doing a goddamn thing! 393 00:39:53,685 --> 00:39:58,088 Take the rope and meet us on the other side! Can you do that jewel? 394 00:39:58,090 --> 00:40:01,858 You might as well hop off now and go across the bridge, too, if you want. 395 00:40:01,860 --> 00:40:04,861 I'll stay. Might take two of us. 396 00:40:04,863 --> 00:40:05,729 Watch yourself! 397 00:40:05,731 --> 00:40:07,831 I'm on it! Come on! 398 00:40:07,833 --> 00:40:12,002 Come on! Come on then, you can come to me, all right? 399 00:40:12,004 --> 00:40:13,370 Come on! 400 00:40:13,372 --> 00:40:14,637 Watch it! Log! 401 00:40:14,639 --> 00:40:16,606 Jewel! Let the rope go! 402 00:40:16,608 --> 00:40:18,141 Go! Go! 403 00:41:47,665 --> 00:41:51,701 I used to hear the dark land talking God's love... 404 00:41:51,703 --> 00:41:54,637 His beauty and His sin. 405 00:41:54,639 --> 00:41:59,142 Hearing the dark voicelessness in which words are deeds 406 00:41:59,144 --> 00:42:02,112 and the other words that are not deeds 407 00:42:02,114 --> 00:42:06,717 just the gaps in people's lack coming down like the cries of the 408 00:42:07,819 --> 00:42:12,990 geese in the wild darkness in the old terrible nights. 409 00:42:16,093 --> 00:42:20,531 Anse had a word, too. Love, he called it. 410 00:42:21,433 --> 00:42:25,969 But I had been used to words for a long time. 411 00:42:25,971 --> 00:42:30,273 I knew that word was like the others. 412 00:42:30,275 --> 00:42:34,410 Just a shape to fill a lack. 413 00:42:47,224 --> 00:42:49,826 When I knew that I had Cash... 414 00:42:49,828 --> 00:42:52,729 I knew that life was terrible 415 00:42:52,731 --> 00:42:57,300 and that this was the answer to it. 416 00:42:57,302 --> 00:43:01,604 That was when I learned that words are no good. 417 00:43:01,606 --> 00:43:06,310 Words don't ever fit even what they are trying to say at. 418 00:43:07,112 --> 00:43:11,215 When he was borned, I knew motherhood was invented by someone 419 00:43:12,217 --> 00:43:14,617 who had to have a word for it 420 00:43:14,619 --> 00:43:17,220 Because the ones that had the children... 421 00:43:17,222 --> 00:43:22,225 didn't care if there was a word for it or not. 422 00:43:22,227 --> 00:43:27,498 Sometimes I would lay by him in the dark... 423 00:43:28,500 --> 00:43:33,504 hearing the dark land that was now of my blood and flesh 424 00:43:34,206 --> 00:43:37,807 and I would think, "Anse." 425 00:43:37,809 --> 00:43:40,710 "Why Anse? Why is he Anse?" 426 00:43:40,712 --> 00:43:45,215 And I would think about his name until, after a while 427 00:43:45,217 --> 00:43:48,518 I could see the word as a shape... 428 00:43:48,520 --> 00:43:50,753 a vessel. 429 00:43:50,755 --> 00:43:55,258 I would watch him liquefy and flow into it... 430 00:43:55,260 --> 00:43:59,862 until the jar stood full and motionless. 431 00:44:08,405 --> 00:44:11,474 I told Cora one day... 432 00:44:11,476 --> 00:44:16,479 that he was my cross, and he would be my salvation. 433 00:44:16,481 --> 00:44:20,617 He would save me from the water and the fire. 434 00:44:21,518 --> 00:44:24,821 Even though I had laid down my life... 435 00:44:24,823 --> 00:44:26,823 he would save me. 436 00:44:28,225 --> 00:44:33,864 She told me it was sinful when she realized how we were talking about God. 437 00:44:34,666 --> 00:44:39,303 But sin and love and fear are just sounds 438 00:44:40,205 --> 00:44:45,709 that people who have never sinned nor loved nor feared, have. 439 00:44:46,511 --> 00:44:51,014 But what they never had, and cannot have... 440 00:44:51,016 --> 00:44:55,318 until they forget the words. 441 00:44:55,320 --> 00:44:58,421 She wanted me to pray, ask for forgiveness... 442 00:44:58,423 --> 00:45:04,027 because to people to whom sin is just a matter of words 443 00:45:04,729 --> 00:45:08,866 to them, "salvation" is just words, too. 444 00:45:15,306 --> 00:45:19,642 I would think of him as dressed in sin. 445 00:45:19,644 --> 00:45:24,080 I would think of him as thinking of me... 446 00:45:24,082 --> 00:45:26,149 as dressed also in sin. 447 00:45:26,151 --> 00:45:28,551 Even more beautiful... 448 00:45:28,553 --> 00:45:33,190 because the garment he exchanged for sin was sanctified. 449 00:45:36,727 --> 00:45:41,765 I would think of the sin as garments which we would remove. 450 00:45:43,834 --> 00:45:46,536 And then it was over. 451 00:45:57,114 --> 00:46:00,249 He gave me jewel. 452 00:46:00,251 --> 00:46:03,820 And jewel was my salvation. 453 00:46:06,390 --> 00:46:10,460 His grace be upon this house! 454 00:46:48,298 --> 00:46:51,000 He got the saw, Cash! 455 00:46:51,935 --> 00:46:56,472 I got the rule! Found the rule, Cash! 456 00:46:56,474 --> 00:46:59,142 He got your saw, Cash! 457 00:47:00,277 --> 00:47:02,478 He got your saw! 458 00:47:25,269 --> 00:47:28,004 I'm going to Armstid's. 459 00:47:28,505 --> 00:47:30,706 Give cash help. 460 00:47:40,417 --> 00:47:43,553 After school was out and the last one had left 461 00:47:43,555 --> 00:47:48,124 with his dirty little snuffling nose 462 00:47:48,126 --> 00:47:50,726 instead of going home, I would go down the hill 463 00:47:50,728 --> 00:47:54,564 to the spring where I could be quiet 464 00:47:54,566 --> 00:47:56,766 and hate them. 465 00:47:57,701 --> 00:48:01,504 I would have to look at them day after day... 466 00:48:01,506 --> 00:48:06,309 each with his and her sacred selfish thought. 467 00:48:06,311 --> 00:48:10,279 And I would look forward to the times when they faulted 468 00:48:10,281 --> 00:48:13,149 so I could whip them. 469 00:48:13,151 --> 00:48:18,154 When the switch fell, I could feel it upon my flesh. 470 00:48:18,156 --> 00:48:22,892 When it welted and ridged it was my blood that ran... 471 00:48:22,894 --> 00:48:26,696 and I would think with each blow of the switch: 472 00:48:26,698 --> 00:48:28,998 Now you are aware of me! 473 00:48:31,802 --> 00:48:34,904 Doc Peabody had gone down below Inverness somewhere... 474 00:48:34,906 --> 00:48:38,708 but Uncle Billy's coming. He's a horse doctor. 475 00:48:38,710 --> 00:48:42,011 But he's about the closer we come now. 476 00:48:42,013 --> 00:48:44,413 Well... 477 00:48:44,415 --> 00:48:47,517 what y'all thinking? 478 00:48:50,354 --> 00:48:53,256 In here, Uncle Billy. 479 00:49:05,636 --> 00:49:09,672 What you been into now, boy? 480 00:49:14,177 --> 00:49:18,014 All right, get me a chair and a big glass of whiskey. 481 00:49:18,016 --> 00:49:22,318 Lucky for him, that were the same leg he broke last summer. 482 00:49:22,320 --> 00:49:26,289 Me and you might got a different notion of what's lucky. 483 00:49:26,291 --> 00:49:28,257 I reckon I get your point. 484 00:49:28,259 --> 00:49:29,659 But can you help him? 485 00:49:29,661 --> 00:49:33,963 Well, men ain't so different from a horse or a mule... 486 00:49:33,965 --> 00:49:35,064 except maybe... 487 00:49:35,066 --> 00:49:39,269 horse or a mule might have a little more sense. 488 00:49:41,605 --> 00:49:44,340 I want you to drink this. 489 00:49:46,143 --> 00:49:48,844 All of it. 490 00:49:50,247 --> 00:49:54,750 It's okay to holler, boy, if you feel like you need to. 491 00:49:54,752 --> 00:49:57,420 All right, need some help holding him down. 492 00:49:57,422 --> 00:50:00,489 Hold him down. Hold him still. 493 00:50:00,491 --> 00:50:04,827 Hold him still. Put a bite on him. 494 00:50:04,829 --> 00:50:07,463 Bite on it. Put the rag in your mouth and bite on it. 495 00:50:07,465 --> 00:50:09,632 Bite. All right. 496 00:50:10,567 --> 00:50:12,768 Is he all right? 497 00:50:35,125 --> 00:50:39,228 He's all right. 498 00:50:39,230 --> 00:50:44,100 I'm gonna need some help with these splints while he's out. 499 00:51:05,989 --> 00:51:08,758 You're welcome to the use of my team. 500 00:51:08,760 --> 00:51:12,528 I thank you, but she'll want to go in ourn. 501 00:51:12,530 --> 00:51:14,930 Well... 502 00:51:14,932 --> 00:51:18,701 You might wanna think about Snopes. 503 00:51:18,703 --> 00:51:21,837 He's got three, four span. 504 00:51:21,839 --> 00:51:24,440 Maybe one of them'd suit you. 505 00:51:24,442 --> 00:51:27,543 He a close man to trade with. 506 00:51:27,545 --> 00:51:29,078 Yeah 507 00:51:31,181 --> 00:51:35,284 But I reckon I can talk him around. 508 00:51:46,963 --> 00:51:49,865 How does it taste, huh? 509 00:52:23,900 --> 00:52:27,036 Go! Get outta here! Leave! Go! 510 00:52:27,038 --> 00:52:31,540 Go! Go! Get outta here! Shoo! 511 00:52:31,542 --> 00:52:34,276 Get off! Go! Shoo! Shoo! 512 00:52:35,378 --> 00:52:38,414 Get out of here! Just go! 513 00:52:38,416 --> 00:52:40,816 Git! Shoo! 514 00:52:40,818 --> 00:52:44,954 Go! Go! shoo! Shoo! 515 00:52:45,889 --> 00:52:48,624 Go! Leave my Mama alone! Go! 516 00:52:48,626 --> 00:52:52,996 You've got to do something. It's an outrage. He should be lawed for treating her so. 517 00:52:53,898 --> 00:52:56,499 He's getting her in the ground best he can. 518 00:52:56,501 --> 00:52:58,901 Dear Lord! That smell! 519 00:52:58,903 --> 00:53:02,338 You have to do something. 520 00:53:12,215 --> 00:53:14,884 Anse! Anse! 521 00:53:15,619 --> 00:53:17,820 He's gone. 522 00:53:18,221 --> 00:53:20,422 Where's Anse? 523 00:53:20,424 --> 00:53:23,726 Done light out this morning trade for a new team with Snopes. 524 00:53:23,728 --> 00:53:26,328 How'd he get there? 525 00:53:26,330 --> 00:53:28,330 Jewel's horse. 526 00:53:29,966 --> 00:53:34,436 I didn't think he'd ever let nobody else touch that beast. 527 00:53:34,438 --> 00:53:37,873 Never has. 528 00:53:39,476 --> 00:53:44,280 I don't mean no offense, but... 529 00:53:44,282 --> 00:53:48,417 smell, smell's getting pretty bad. 530 00:53:50,720 --> 00:53:52,922 I know. 531 00:53:55,725 --> 00:53:57,660 Come on eat now. 532 00:53:57,662 --> 00:54:00,062 You, too, Jewel. 533 00:54:00,064 --> 00:54:02,965 Jewel, come on eat! 534 00:54:33,363 --> 00:54:35,030 Pa's home! 535 00:54:38,368 --> 00:54:40,369 Got us a team. 536 00:54:40,770 --> 00:54:43,005 Got a team from Snopes? 537 00:54:43,007 --> 00:54:48,010 I reckon Snopes ain't the only fella in this town itching to drive a trade. 538 00:54:48,012 --> 00:54:52,715 A fella that just beat Snopes in a trade ought to feel pretty darn good. 539 00:54:52,717 --> 00:54:55,618 What you give him, Anse? 540 00:54:55,620 --> 00:55:00,122 I give him a chattel mortgage on my seeder and cultivator. 541 00:55:00,124 --> 00:55:03,926 That ain't worth more than $40. 542 00:55:03,928 --> 00:55:06,528 I give other things. 543 00:55:06,530 --> 00:55:08,931 What other things? 544 00:55:08,933 --> 00:55:11,300 Other things. 545 00:55:11,302 --> 00:55:14,870 That's what he was doing in Cash's clothes last night. 546 00:55:14,872 --> 00:55:19,409 You know he was planning to buy that talking machine from Suratt. 547 00:55:20,311 --> 00:55:23,212 That's just $8. 548 00:55:23,214 --> 00:55:27,349 That ain't enough to buy another team. 549 00:55:31,054 --> 00:55:34,156 Lord knows... 550 00:55:34,158 --> 00:55:37,593 if there were ere a man. 551 00:55:46,836 --> 00:55:49,538 And the horse. 552 00:55:52,509 --> 00:55:55,044 What horse? 553 00:55:55,046 --> 00:55:59,216 We give him the horse right after we bury your mother. 554 00:56:03,119 --> 00:56:06,422 You mean, you think you swapped my horse? 555 00:56:06,424 --> 00:56:07,723 My horse? 556 00:56:10,694 --> 00:56:13,095 Five months hard work... 557 00:56:13,097 --> 00:56:17,700 clear near 40 acres of Quick's field to earn it. 558 00:56:21,905 --> 00:56:26,909 For 15 year I ain't had a tooth in my head. 559 00:56:27,611 --> 00:56:29,311 Lord knows... 560 00:56:29,313 --> 00:56:33,615 for 15 year He know that I ain't had the victuals... 561 00:56:33,617 --> 00:56:38,321 that He aimed for man to eat to keep his strength up. 562 00:56:39,323 --> 00:56:43,125 And me saving a nickel here and a nickel there... 563 00:56:43,127 --> 00:56:47,163 so my family wouldn't suffer it, to buy them! 564 00:56:48,165 --> 00:56:52,434 And I thought that if I could do without eating... 565 00:56:52,436 --> 00:56:55,771 my son could do without riding! 566 00:56:55,773 --> 00:56:57,740 God knows I did! 567 00:57:18,361 --> 00:57:19,628 Hell 568 00:57:33,410 --> 00:57:35,377 Come on. Up! 569 00:57:46,456 --> 00:57:50,959 Where's Jewel? We can't leave without Jewel. 570 00:57:50,961 --> 00:57:52,594 Jewel disappeared with his horse. 571 00:57:52,596 --> 00:57:56,899 Be the last time we see Jewel, sure enough. 572 00:57:56,901 --> 00:58:00,702 Maybe they get a postcard from him down in Texas, I reckon. 573 00:58:00,704 --> 00:58:05,240 Anse Bundren is an outrage against decency. 574 00:58:05,242 --> 00:58:09,812 I be darn if he ain't a sight. 575 00:58:22,125 --> 00:58:25,227 How you feeling, Cash? 576 00:58:25,229 --> 00:58:27,162 It don't bother none. 577 00:58:27,164 --> 00:58:30,599 You want me to prop it up some? 578 00:58:41,744 --> 00:58:42,711 You all right? 579 00:58:42,713 --> 00:58:44,146 It's just on a bump... 580 00:58:44,148 --> 00:58:47,249 it kinda grinds together a little bit on a bump. 581 00:58:47,251 --> 00:58:49,151 But it don't bother nothing. 582 00:58:49,153 --> 00:58:52,955 Is it because Jewel's mother is a horse, Darl? 583 00:58:52,957 --> 00:58:54,223 Is that why he went away? 584 00:58:54,225 --> 00:58:55,357 That's part of it. 585 00:58:55,359 --> 00:58:57,993 Hey, Cash, you want me to tighten this? 586 00:58:57,995 --> 00:59:00,596 If you just would. 587 00:59:00,598 --> 00:59:01,797 That hurt? 588 00:59:01,799 --> 00:59:05,634 Maybe just put it back down. 589 00:59:05,636 --> 00:59:06,835 Hurt? 590 00:59:06,837 --> 00:59:09,238 It don't bother none. 591 00:59:09,240 --> 00:59:11,106 You want Pa to slow down? 592 00:59:11,108 --> 00:59:14,009 No. There's no point in slowing down now. 593 00:59:14,011 --> 00:59:17,112 It don't bother nothing. 594 00:59:17,114 --> 00:59:20,215 I reckon we gotta get him some medicine. 595 00:59:20,217 --> 00:59:23,318 There ain't no way around it. 596 00:59:23,320 --> 00:59:26,255 Just tell him to go on. 597 00:59:35,098 --> 00:59:39,601 Them cakes is gonna be nice by the time we get to Jefferson. 598 00:59:39,603 --> 00:59:43,907 You best sell them in Mottson, if you know what I'm saying. 599 00:59:46,075 --> 00:59:48,477 When will we get to Mottson, Darl? 600 00:59:48,479 --> 00:59:53,482 Tomorrow. If this team don't step itself to pieces. 601 00:59:53,484 --> 00:59:57,286 I think Snopes fed them on sawdust. 602 00:59:57,288 --> 01:00:01,423 Why did he feed them on sawdust, Darl? 603 01:00:03,026 --> 01:00:05,727 Look. 604 01:01:41,924 --> 01:01:45,527 I couldn't see. I couldn't feel. 605 01:01:45,529 --> 01:01:47,796 I couldn't feel the bed under me. 606 01:01:47,798 --> 01:01:50,899 And I couldn't think of where I was. 607 01:01:50,901 --> 01:01:54,703 I couldn't think of my name. I couldn't even think I am a girl... 608 01:01:54,705 --> 01:01:58,774 but I knew that something was. But I couldn't even think of time 609 01:01:58,776 --> 01:02:04,780 Then, all of a sudden, I knew that something was. 610 01:02:05,582 --> 01:02:09,618 It was wind blowing over me. 611 01:02:11,187 --> 01:02:14,589 I believe in God. I believe in God. 612 01:02:15,491 --> 01:02:18,827 I believe in God. I believe in God. 613 01:02:18,829 --> 01:02:21,229 God, I believe in God. 614 01:02:21,231 --> 01:02:24,900 I believe in God. I believe in God. 615 01:02:24,902 --> 01:02:28,670 I believe in God. 616 01:02:50,326 --> 01:02:54,830 Gonna hawl a little. Gonna hawl a little. 617 01:02:54,832 --> 01:02:57,566 Pepper! Pepper! 618 01:03:02,305 --> 01:03:05,707 Dewey, make it quick. 619 01:03:17,286 --> 01:03:21,390 Where you going? Where she going? 620 01:03:32,301 --> 01:03:35,237 What can I do for you? 621 01:03:35,239 --> 01:03:39,941 You looking for some toilet things, or is it medicine you want? 622 01:03:39,943 --> 01:03:41,610 That's it? 623 01:03:41,612 --> 01:03:44,513 I'd rather go back there. 624 01:03:47,350 --> 01:03:48,817 All right. 625 01:04:01,697 --> 01:04:07,303 What's the trouble? Tell me what it is you want. I'm pretty busy. 626 01:04:08,105 --> 01:04:09,805 It's a female trouble. 627 01:04:09,807 --> 01:04:14,776 Is that all? Where's your Ma? Haven't you got one? 628 01:04:14,778 --> 01:04:17,179 She's out yonder in the wagon. 629 01:04:17,181 --> 01:04:20,982 Why don't you talk to her about it before you take any medicine? 630 01:04:20,984 --> 01:04:25,821 I mean, any woman would tell you about it. 631 01:04:27,924 --> 01:04:32,427 Are you too regular or not regular enough? 632 01:04:32,429 --> 01:04:36,231 Yes, I reckon so. Yes. 633 01:04:36,233 --> 01:04:39,668 Well, which? Don't you know? 634 01:04:42,505 --> 01:04:46,274 You want something to stop it, is that it? 635 01:04:46,276 --> 01:04:50,579 No. You see, it's already stopped. 636 01:04:50,581 --> 01:04:53,482 Oh, well, we... 637 01:04:55,585 --> 01:04:58,920 You're not married, are you? 638 01:04:58,922 --> 01:05:00,222 No. 639 01:05:02,525 --> 01:05:06,127 Well, I don't have anything in my store for you... 640 01:05:06,129 --> 01:05:09,931 and I'd advise you to go home and tell your Pa, if you have one... 641 01:05:09,933 --> 01:05:14,903 and let him make somebody buy you a wedding license. 642 01:05:14,905 --> 01:05:17,506 But I got the money to pay you. 643 01:05:17,508 --> 01:05:19,908 A thousand dollars wouldn't be enough in my store. 644 01:05:19,910 --> 01:05:23,545 Ten cents wouldn't be enough. 645 01:05:30,820 --> 01:05:31,820 Howdy. 646 01:05:31,822 --> 01:05:34,756 Can I have a bag of cement? 647 01:05:36,359 --> 01:05:38,994 That'll be 50 cents. 648 01:05:38,996 --> 01:05:40,996 50 cents? 649 01:05:44,500 --> 01:05:47,102 Could I have 10 cents worth? 650 01:05:47,104 --> 01:05:49,871 10 cents...? For what? 651 01:05:52,174 --> 01:05:54,576 My brother broke his leg. 652 01:05:54,578 --> 01:05:55,744 - What? 653 01:05:55,746 --> 01:05:58,179 - You gotta get this wagon outta here. 654 01:05:58,181 --> 01:06:02,450 It's a public street! I reckon we can stop to buy something same as any other man. 655 01:06:02,452 --> 01:06:06,488 We got the money to pay for it, and there ain't any law... 656 01:06:06,490 --> 01:06:08,890 I just want 10 cents worth. 657 01:06:08,892 --> 01:06:11,226 I don't wanna break a sack. 658 01:06:11,228 --> 01:06:15,230 Don't you know you'll cause that boy to lose his leg? 659 01:06:15,232 --> 01:06:19,067 You take him to the doctor. 660 01:06:21,871 --> 01:06:26,441 I would like 10 cents worth of cement. 661 01:06:26,443 --> 01:06:27,909 Fine. 662 01:06:29,512 --> 01:06:32,681 Just get that boy to a doctor. 663 01:06:32,683 --> 01:06:35,083 You get this thing buried as soon as you can. 664 01:06:35,085 --> 01:06:38,520 Don't you know you're tempting jail for Endangering the public health? 665 01:06:38,522 --> 01:06:40,622 We're doing the best we can. 666 01:06:40,624 --> 01:06:44,593 We woulda set out to bury her today, but had to wait for that boy to bring the wagon back. 667 01:06:44,595 --> 01:06:46,161 Shut up, Pa! 668 01:06:46,163 --> 01:06:48,363 Sir, I'm sorry. We'll be gone in a minute. 669 01:06:48,365 --> 01:06:49,764 Get this man to a doctor. 670 01:06:49,766 --> 01:06:52,901 Ain't got to worry about me. I'm fine. 671 01:06:52,903 --> 01:06:56,671 Hurry up, Dewey Dell! We done lost too much time. 672 01:06:56,673 --> 01:07:01,242 We ain't gonna discommode you no more. 673 01:07:01,244 --> 01:07:03,211 Pepper! 674 01:07:07,450 --> 01:07:10,151 (indistinct) 675 01:07:54,530 --> 01:07:57,232 Here a place. 676 01:07:59,568 --> 01:08:03,672 Right here. Hold, mule. Hold, mule. 677 01:08:04,573 --> 01:08:07,442 We could get some water over yonder. 678 01:08:07,444 --> 01:08:11,746 Dewey Dell, you better go see you can borrow a bucket. 679 01:08:11,748 --> 01:08:17,753 Guess you had less luck than you expected selling them cakes in Mottson. 680 01:08:25,094 --> 01:08:29,131 We better not try and lift him down. We fix it here. 681 01:08:30,133 --> 01:08:33,468 When we get to Jefferson, tomorrow? 682 01:08:33,470 --> 01:08:35,870 I could just last it out. 683 01:08:35,872 --> 01:08:38,473 It'll be easier this way on you. 684 01:08:38,475 --> 01:08:40,241 It won't rub together. 685 01:08:40,243 --> 01:08:42,043 But I can last it out. 686 01:08:42,045 --> 01:08:45,346 And we'll lose time if we stop now. 687 01:08:45,348 --> 01:08:48,450 We done bought the cement now. 688 01:08:48,452 --> 01:08:52,253 Listen, I can last it out. 689 01:08:52,255 --> 01:08:54,656 It's just one more day. 690 01:08:54,658 --> 01:08:58,526 And it don't bother none. It sets up so. 691 01:08:58,528 --> 01:09:01,262 We done bought it now. 692 01:09:09,305 --> 01:09:11,706 How's that look? 693 01:09:11,708 --> 01:09:15,543 You don't wanna put too much water in it... 694 01:09:15,545 --> 01:09:17,445 or it won't work right. 695 01:09:17,447 --> 01:09:18,980 How's that? 696 01:09:20,382 --> 01:09:23,718 You know, maybe if you... y'all could find some sand. 697 01:09:23,720 --> 01:09:28,323 Vardaman, go on and get some sand. 698 01:09:33,229 --> 01:09:35,663 I can last it out... 699 01:09:35,665 --> 01:09:38,800 if it's just one more day, you know? 700 01:09:38,802 --> 01:09:42,203 'Cause it don't bother none. 701 01:09:48,844 --> 01:09:50,345 All right. 702 01:09:52,681 --> 01:09:54,582 Careful with that there. 703 01:09:54,584 --> 01:09:57,018 Bring your leg out. 704 01:10:01,023 --> 01:10:05,126 Just mind it so it don't get on 705 01:10:05,528 --> 01:10:07,929 How's that feel? 706 01:10:07,931 --> 01:10:09,831 It feels fine. 707 01:10:09,833 --> 01:10:14,770 It feels cold and good on there. It feels fine. 708 01:10:15,572 --> 01:10:18,940 If it'll only help... 709 01:10:19,475 --> 01:10:21,776 I ask your forgiveness. 710 01:10:21,778 --> 01:10:26,447 I couldn't have foreseen it more than you. 711 01:10:26,849 --> 01:10:29,551 I feel fine. 712 01:10:35,658 --> 01:10:37,158 All right? 713 01:10:37,593 --> 01:10:40,295 I think it's gonna rain. 714 01:11:01,550 --> 01:11:04,219 Look, there's Jewel! 715 01:11:32,281 --> 01:11:34,983 Where that horse? 716 01:11:37,086 --> 01:11:41,155 Delivered him to Snopes himself. 717 01:11:42,291 --> 01:11:44,292 You did right. 718 01:11:55,938 --> 01:11:59,040 This here sure got me tired. 719 01:11:59,042 --> 01:12:03,378 Darl, if Snopes didn't feed them mules on sawdust... 720 01:12:03,380 --> 01:12:07,583 would they be able to make the hill without us have to get out and walk? 721 01:12:08,585 --> 01:12:10,585 Maybe. 722 01:12:16,492 --> 01:12:23,399 Dewey Dell, when we stop at night in the barn, where do them buzzards stay? 723 01:12:26,001 --> 01:12:30,605 I asked Darl. He doesn't know neither. 724 01:12:33,943 --> 01:12:38,647 Tonight I'm gonna see where them buzzards stay while we're in the barn. 725 01:12:41,784 --> 01:12:44,786 Where you going? Hate to discommode you. 726 01:12:44,788 --> 01:12:47,021 Well, no, sirs, ain't no trouble. 727 01:12:47,023 --> 01:12:50,825 But we wonder about that leg, though. 728 01:12:50,827 --> 01:12:53,728 How's that feeling, son? 729 01:12:53,730 --> 01:13:00,169 It's getting a little bit hot from being in the sun like that all day. 730 01:13:03,772 --> 01:13:07,977 You want some water poured on it? Maybe that'll ease it some. 731 01:13:08,979 --> 01:13:12,046 I'd be obliged. 732 01:13:12,048 --> 01:13:15,149 It's just from being in the sun all day. 733 01:13:15,151 --> 01:13:19,754 I ought to kept my mind on it to kept it covered. 734 01:13:30,499 --> 01:13:32,567 How's that feel? 735 01:13:35,371 --> 01:13:39,474 I'm obliged. That feels fine. 736 01:13:40,576 --> 01:13:44,012 Well, you folks... 737 01:13:44,014 --> 01:13:48,282 you have a good night. We'll be right inside if you need anything else. 738 01:13:48,284 --> 01:13:49,317 Fine. 739 01:13:49,319 --> 01:13:53,121 Cash, see if you can get some sleep. 740 01:13:53,123 --> 01:13:57,225 Sure. Yeah, it feels fine. 741 01:14:06,435 --> 01:14:07,635 I miss Ma. 742 01:14:07,637 --> 01:14:09,637 Come here. 743 01:14:15,711 --> 01:14:18,846 Put your head right down there. 744 01:14:18,848 --> 01:14:20,815 Listen. 745 01:14:23,852 --> 01:14:26,087 Can you hear? 746 01:14:30,292 --> 01:14:30,825 Yeah? 747 01:14:30,827 --> 01:14:32,060 I can hear her. 748 01:14:32,062 --> 01:14:33,327 You hear? 749 01:14:33,329 --> 01:14:39,134 What's she saying, Darl? Who's she talking to? 750 01:14:39,836 --> 01:14:42,236 Talking to God. 751 01:14:42,238 --> 01:14:45,373 She's calling on Him to help her. 752 01:14:45,375 --> 01:14:48,276 What she wanting to do? 753 01:14:50,412 --> 01:14:54,182 She wants Him to hide her from the sight of man. 754 01:14:54,184 --> 01:14:58,319 Why does she want to get hid away, Darl? 755 01:14:59,254 --> 01:15:01,689 So she can lay down her life. 756 01:15:01,691 --> 01:15:05,760 Why does she wanna lay down her life? 757 01:15:09,498 --> 01:15:11,432 Just listen. 758 01:15:14,970 --> 01:15:17,171 Listen. 759 01:15:18,040 --> 01:15:19,574 You can hear? 760 01:15:21,877 --> 01:15:24,579 She's been calling out. 761 01:15:25,481 --> 01:15:30,284 Ever since the river, she's been calling out. 762 01:15:51,940 --> 01:15:55,042 What are they doing, Dewey Dell? 763 01:15:55,044 --> 01:15:57,445 They're bringing Ma on the barn. 764 01:15:57,447 --> 01:16:01,249 They don't wanna leave her outdoors all night. 765 01:16:01,251 --> 01:16:04,585 I can smell her. Can you smell her, too? 766 01:16:04,587 --> 01:16:06,587 Hush. 767 01:16:37,085 --> 01:16:41,589 I went looking to find where them buzzards stay at night. 768 01:16:41,591 --> 01:16:45,393 I saw something Dewey Dell told me not tell nobody. 769 01:16:45,395 --> 01:16:49,030 It's not about Pa and it's not about Cash... 770 01:16:49,032 --> 01:16:52,300 and it's not about Jewel and it's not about Dewey Dell... 771 01:16:52,302 --> 01:16:55,703 and it's not about me. 772 01:16:56,838 --> 01:17:00,208 Help! Fire! There's a fire! 773 01:17:00,609 --> 01:17:02,610 Pa! Pa! 774 01:17:36,878 --> 01:17:39,280 Let's get the mules! 775 01:17:39,282 --> 01:17:43,117 Get the mules! Get the mules! 776 01:17:43,119 --> 01:17:45,319 Come on. 777 01:17:48,156 --> 01:17:50,358 Look out! 778 01:18:00,302 --> 01:18:02,970 Jewel! Jewel! 779 01:18:09,845 --> 01:18:13,014 Jewel! Jewel! 780 01:18:19,154 --> 01:18:22,056 Stop him! Jewel! 781 01:18:22,058 --> 01:18:24,759 Stop him! 782 01:20:07,963 --> 01:20:09,964 Where Darl? 783 01:20:12,300 --> 01:20:14,969 Where Darl got to? 784 01:20:17,773 --> 01:20:20,741 Your foot look funny, Cash. 785 01:20:22,344 --> 01:20:26,514 I reckon we gonna have to bust that off. 786 01:20:38,860 --> 01:20:41,829 You take that off, gonna take the hide, too. 787 01:20:41,831 --> 01:20:44,465 Why in tarnation did you put it on there? 788 01:20:44,467 --> 01:20:46,867 I thought it might steady it some. 789 01:20:46,869 --> 01:20:50,171 Didn't anybody think to grease his leg first? 790 01:20:50,173 --> 01:20:53,374 I only aimed to help him. 791 01:20:53,376 --> 01:20:56,043 It was Darl put it on. 792 01:20:58,380 --> 01:21:00,548 Where is Darl? 793 01:21:01,450 --> 01:21:03,684 Where is Darl? 794 01:21:22,003 --> 01:21:22,703 Oh, God. 795 01:21:22,705 --> 01:21:25,840 Be it best to leave it on. 796 01:21:30,545 --> 01:21:34,014 You gonna keep the cat away, Darl? 797 01:21:39,254 --> 01:21:44,859 You needn't to cry. Jewel got her out. You needn't to cry, Darl. 798 01:21:45,661 --> 01:21:50,664 If you could just travel out into time, that would be nice. 799 01:21:50,666 --> 01:21:55,470 It'd be nice if you could just travel out into time. 800 01:21:57,372 --> 01:22:03,378 Takes two people to make you. And one people to die. 801 01:22:05,313 --> 01:22:07,748 It's how the world will end. 802 01:22:07,750 --> 01:22:10,618 Can you still hear her? 803 01:22:21,530 --> 01:22:25,466 Hey, Darl, we close to Jefferson? 804 01:22:25,468 --> 01:22:27,668 Yeah. 805 01:22:28,570 --> 01:22:31,705 Life was created in the valleys. 806 01:22:31,707 --> 01:22:34,008 It was blew up on the hills on the old terrors... 807 01:22:34,010 --> 01:22:36,510 the old lusts and the old despair. 808 01:22:36,512 --> 01:22:41,216 That's why you must walk up the hills, so you can ride down. 809 01:22:42,118 --> 01:22:43,317 I gotta stop. 810 01:22:43,319 --> 01:22:45,219 What for? 811 01:22:45,221 --> 01:22:46,720 I gotta go to the bushes. 812 01:22:46,722 --> 01:22:49,323 Can't you wait till we get to town? 813 01:22:49,325 --> 01:22:52,059 Stop! I gotta go to the bushes! 814 01:22:53,662 --> 01:22:55,863 Hold, mule! 815 01:23:01,803 --> 01:23:06,441 Leave them cakes. We'll look after them. 816 01:23:08,043 --> 01:23:11,345 We gonna have to take him to the doctor. 817 01:23:11,347 --> 01:23:14,748 I reckon we just have to. 818 01:23:16,151 --> 01:23:19,486 We ought to send word from Gillespie's... 819 01:23:19,488 --> 01:23:22,389 have someone get that grave ready. 820 01:23:22,391 --> 01:23:26,927 I just never wanna be beholden to none but her flesh and blood. 821 01:23:26,929 --> 01:23:30,030 Who can't dig a damn hole in the ground? 822 01:23:30,032 --> 01:23:34,569 It ain't respectful talking that way about your Ma's grave! 823 01:23:35,771 --> 01:23:40,074 You just don't know what it is. 824 01:23:40,076 --> 01:23:44,211 You never pure loved her, none of you. 825 01:23:47,716 --> 01:23:52,721 I thought I told you to leave them clothes to home. 826 01:24:01,529 --> 01:24:04,932 Pepper! Come on, mule. 827 01:24:07,035 --> 01:24:09,136 How many more hills now, Darl? 828 01:24:09,138 --> 01:24:10,838 Just one. 829 01:24:10,840 --> 01:24:14,875 Next one goes all the way into town. 830 01:24:52,347 --> 01:24:53,881 Hold, mule! 831 01:24:57,185 --> 01:25:00,788 I reckon we gotta slide it in yonder. 832 01:25:02,390 --> 01:25:04,124 They got... 833 01:25:04,126 --> 01:25:08,630 one or two Christians inside, I'm betting. 834 01:25:09,632 --> 01:25:12,866 What we need is some shovels. We can go to a hardware store. 835 01:25:12,868 --> 01:25:14,768 That costs money! 836 01:25:14,770 --> 01:25:17,738 You begrudge her it? 837 01:28:01,336 --> 01:28:05,639 Skeet, there's a woman up front that wants to see the doctor. 838 01:28:05,641 --> 01:28:09,276 I said, "What doctor do you want to see?", she said, the doctor that works here. 839 01:28:09,278 --> 01:28:13,714 When I told her there ain't any doctor works here, she just stood there, looking this way. 840 01:28:13,716 --> 01:28:17,718 What kind of woman is it? Tell her to go upstairs to Alford's office. 841 01:28:17,720 --> 01:28:19,620 Country woman. 842 01:28:19,622 --> 01:28:21,421 Send her to the courthouse. 843 01:28:21,423 --> 01:28:24,625 Tell her all the doctors have gone to Memphis to a barbers' convention. 844 01:28:24,627 --> 01:28:28,495 All right. She's just pretty nice for a country girl. 845 01:28:28,497 --> 01:28:31,198 Wait. Wait. 846 01:28:45,713 --> 01:28:47,648 What can I do for you? 847 01:28:47,650 --> 01:28:49,549 Are you the doctor? 848 01:28:49,551 --> 01:28:51,018 Sure. 849 01:28:51,953 --> 01:28:55,355 Can we go back yonder? 850 01:28:58,860 --> 01:29:01,495 Now... 851 01:29:01,497 --> 01:29:03,897 madam... 852 01:29:03,899 --> 01:29:05,832 what is your trouble? 853 01:29:05,834 --> 01:29:10,137 It's a female trouble. I got the money. 854 01:29:10,139 --> 01:29:12,506 Have you got female trouble is all? 855 01:29:12,508 --> 01:29:16,510 Or you want female trouble? If this so, you've come to the right doctor. 856 01:29:16,512 --> 01:29:18,412 - No. 857 01:29:18,414 --> 01:29:20,113 No which? 858 01:29:20,115 --> 01:29:23,550 I ain't had it. That's it. 859 01:29:23,952 --> 01:29:26,453 I got the money. 860 01:29:29,290 --> 01:29:35,096 You got something in your belly you wished you didn't have. 861 01:29:39,701 --> 01:29:44,005 'Course you realize I could be put in the Penitentiary after doing what you want? 862 01:29:44,907 --> 01:29:47,307 I would lose my license. 863 01:29:47,309 --> 01:29:49,910 Then I'd have to go to work. 864 01:29:49,912 --> 01:29:52,179 You realize that. 865 01:29:53,781 --> 01:29:55,482 I ain't got but $10... 866 01:29:55,484 --> 01:29:59,486 but I could bring the rest next month, maybe. 867 01:29:59,488 --> 01:30:01,688 Ten dollars. 868 01:30:01,690 --> 01:30:05,492 You see, I can't put no price on my knowledge and skill. 869 01:30:05,494 --> 01:30:08,095 Certainly not for a little poultry sawbuck. 870 01:30:08,097 --> 01:30:11,064 What do you want then? 871 01:30:13,167 --> 01:30:17,771 You guess three times, then I'll show you. 872 01:30:22,043 --> 01:30:25,479 I got to do something. 873 01:30:38,326 --> 01:30:42,430 You come back 10 o'clock tonight, I give you the rest of it. 874 01:30:43,532 --> 01:30:45,232 Will it work? 875 01:30:45,234 --> 01:30:49,369 Sure it'll work. If you come back and get it. 876 01:31:11,926 --> 01:31:15,195 Get on up outta there. 877 01:31:44,459 --> 01:31:46,460 Fill it in. 878 01:31:50,665 --> 01:31:52,165 Go on. 879 01:32:11,819 --> 01:32:13,753 Darl Bundren? 880 01:32:21,095 --> 01:32:22,863 Yeah. 881 01:32:22,865 --> 01:32:26,600 How does Gillespie know it was Darl that done it? 882 01:32:26,602 --> 01:32:30,671 Vardaman swore he never told nobody but me. 883 01:32:35,476 --> 01:32:39,513 If Vardaman never told nobody but you, how come they know it? 884 01:32:39,515 --> 01:32:41,915 It don't matter. 885 01:32:41,917 --> 01:32:44,985 What matters is Gillespie knows. 886 01:32:44,987 --> 01:32:47,387 He'd suspicioned it sooner or later. 887 01:32:47,389 --> 01:32:50,524 I reckon it ain't no way around it. 888 01:32:50,526 --> 01:32:54,327 We got to send him to Jackson. 889 01:32:54,329 --> 01:32:57,430 It's either that or Gillespie sue us. 890 01:32:57,432 --> 01:33:00,033 So you wanna fix him now? 891 01:33:00,035 --> 01:33:01,234 Fix him? 892 01:33:01,236 --> 01:33:02,969 Yeah, catch him. Tie him up. 893 01:33:02,971 --> 01:33:06,975 Or you wanna wait till he sets fire to the goddamn team and wagon? 894 01:33:08,177 --> 01:33:10,377 He's crazy! 895 01:33:14,348 --> 01:33:18,386 That's 'cause Jewel was too hard on him. 896 01:33:19,388 --> 01:33:21,788 I thought about it more than once... 897 01:33:21,790 --> 01:33:25,091 before we crossed the river and after... 898 01:33:25,093 --> 01:33:27,494 that it would be God's blessing... 899 01:33:27,496 --> 01:33:30,096 if He'd taken her out of our hands... 900 01:33:30,098 --> 01:33:33,700 and we got shut of her in some clean way. 901 01:33:33,702 --> 01:33:38,705 It seemed to me, when Jewel was working to get her out in the river... 902 01:33:38,707 --> 01:33:43,043 he was going against God in a way. 903 01:33:43,045 --> 01:33:47,715 And when Darl seen that it looked like one of us was gonna have to do something... 904 01:33:48,717 --> 01:33:53,754 well, I can almost believe that he done right, in a way. 905 01:33:54,456 --> 01:33:58,258 But that don't excuse burning down a man's barn... 906 01:33:58,260 --> 01:34:04,298 or endangering his stock, or destroying his property. 907 01:34:05,000 --> 01:34:08,802 I guess there ain't no excuse for what Darl did... 908 01:34:08,804 --> 01:34:13,641 endangering that stock, destroying his property. 909 01:34:14,443 --> 01:34:18,778 I reckon that's how a man's crazy. 910 01:34:18,780 --> 01:34:23,783 He can't see eye to eye with other folks. 911 01:34:23,785 --> 01:34:26,886 And I suppose there ain't much you can do... 912 01:34:26,888 --> 01:34:31,292 except for what it is that most folks says is right. 913 01:34:33,995 --> 01:34:37,897 But it's a shame in a way. 914 01:34:44,038 --> 01:34:46,740 Are you Darl Bundren? 915 01:34:49,076 --> 01:34:51,745 You better come with us. 916 01:34:52,847 --> 01:34:55,548 Get off me! Cash! 917 01:34:56,684 --> 01:34:58,385 - Cash! 918 01:34:58,387 --> 01:34:59,786 - You son of a bitch! 919 01:34:59,788 --> 01:35:01,488 - Cash! 920 01:35:01,490 --> 01:35:04,157 - All right. Dewey, let go of him! 921 01:35:04,159 --> 01:35:06,593 Cash, I thought you woulda told me. 922 01:35:06,595 --> 01:35:10,630 I never thought you wouldn't have told me. 923 01:35:10,632 --> 01:35:11,931 Cash? 924 01:35:14,702 --> 01:35:18,071 All right, all right, all right. 925 01:35:25,379 --> 01:35:28,815 You can scratch at me all you want. 926 01:35:31,619 --> 01:35:35,422 Maybe, you see, if I'm gone... 927 01:35:35,424 --> 01:35:37,657 no one'll know. 928 01:35:39,760 --> 01:35:44,264 Ain't gonna go away, just like whatever you got in that box 929 01:35:44,266 --> 01:35:47,000 ain't gonna make it go away. 930 01:35:48,836 --> 01:35:51,571 And you... 931 01:35:51,573 --> 01:35:58,347 What, you think the questions are just gonna go away just 'cause I ain't here to ask them? 932 01:36:00,781 --> 01:36:02,816 Darl... 933 01:36:03,250 --> 01:36:05,885 Is this what you want? 934 01:36:07,021 --> 01:36:09,923 Maybe it'll be better for you. 935 01:36:09,925 --> 01:36:13,159 It's quiet down there without all the bothering. 936 01:36:13,161 --> 01:36:15,562 Is that what you think I am? 937 01:36:15,564 --> 01:36:17,964 It'll be better for you, Darl. 938 01:36:17,966 --> 01:36:19,666 Better? Better? 939 01:36:19,668 --> 01:36:22,268 It's quiet down there, yeah. 940 01:36:22,270 --> 01:36:25,372 Is that what you think I am? 941 01:36:25,374 --> 01:36:28,441 It'll be better for you. 942 01:36:28,443 --> 01:36:30,276 Maybe it'll be better. 943 01:36:30,278 --> 01:36:32,979 Maybe. Maybe! 944 01:36:53,100 --> 01:36:55,101 Vardaman, come here. 945 01:37:54,528 --> 01:37:58,364 It was getting right noticeable... 946 01:37:58,366 --> 01:38:01,501 the smell, that is. 947 01:38:01,503 --> 01:38:05,605 We didn't have no time to waste. 948 01:38:07,241 --> 01:38:10,310 It don't bother none. 949 01:38:10,312 --> 01:38:12,679 Don't you lie there and tell me that. 950 01:38:12,681 --> 01:38:15,081 You with all that time on a wagon... 951 01:38:15,083 --> 01:38:20,721 with no springs and a broken leg, and it don't bother you. 952 01:38:21,523 --> 01:38:23,723 Well... 953 01:38:25,359 --> 01:38:27,760 It don't bother much. 954 01:38:27,762 --> 01:38:31,799 You mean, it don't bother Anse much. 955 01:38:32,801 --> 01:38:35,935 Why don't he just take you over to the nearest sawmill... 956 01:38:35,937 --> 01:38:40,440 and put your leg in a saw? That woulda cured it. 957 01:38:40,442 --> 01:38:42,642 And you all coulda taken... 958 01:38:42,644 --> 01:38:48,749 Anse over to the saw, stuck his head in there and cured the whole family. 959 01:38:50,451 --> 01:38:54,554 Son, this toe is gangrenous. 960 01:39:24,018 --> 01:39:28,121 Get it off, Doc! Take it! Go! Go! 961 01:39:52,580 --> 01:39:54,480 You wait out here. 962 01:39:54,482 --> 01:39:55,682 Why can't I come in? 963 01:39:55,684 --> 01:39:57,584 I wanna come in, too. 964 01:39:57,586 --> 01:39:58,918 You wait out here. 965 01:39:58,920 --> 01:40:00,920 All right. 966 01:40:21,575 --> 01:40:24,177 You want something? 967 01:40:24,179 --> 01:40:26,212 A banana. 968 01:40:31,118 --> 01:40:33,820 Where is it? 969 01:40:38,592 --> 01:40:39,792 There it is. 970 01:40:39,794 --> 01:40:42,195 And you're sure it'll work? 971 01:40:42,197 --> 01:40:47,201 Sure. As long as you take the rest of the treatment. 972 01:40:49,303 --> 01:40:51,337 Where do I take it? 973 01:40:54,308 --> 01:40:56,309 Let me show you. 974 01:41:05,586 --> 01:41:07,987 That's what you want. 975 01:41:07,989 --> 01:41:10,590 That's what you came back for? 976 01:41:10,592 --> 01:41:13,960 That's what you came back for. 977 01:41:15,362 --> 01:41:19,966 Take that little seed out. Take the little acorn that you got in. 978 01:41:19,968 --> 01:41:24,037 Yeah, that's what you came back for. 979 01:41:26,874 --> 01:41:29,042 I'm gonna fix you. 980 01:41:32,746 --> 01:41:37,050 My brother, they say he went crazy. 981 01:41:37,052 --> 01:41:40,186 But he went to Jackson, too. 982 01:41:40,188 --> 01:41:45,191 Jackson is further away than crazy. 983 01:41:45,193 --> 01:41:49,196 He had to get on a train to go to Jackson. 984 01:41:50,398 --> 01:41:54,033 I've not been on a train. 985 01:41:54,035 --> 01:41:57,437 But Darl has been on a train. 986 01:41:58,105 --> 01:42:00,440 Darl. 987 01:42:00,442 --> 01:42:03,142 Darl is my brother. 988 01:42:16,690 --> 01:42:19,392 Why do I laugh? 989 01:42:20,494 --> 01:42:23,629 Why do you laugh, Darl? 990 01:42:23,631 --> 01:42:26,699 Is it because you hate the sound of laughter? 991 01:42:26,701 --> 01:42:29,802 Is that why you laughing, Darl? 992 01:42:29,804 --> 01:42:33,139 Is it because your mother is a fish? 993 01:42:33,141 --> 01:42:34,807 A horse? 994 01:42:34,809 --> 01:42:37,744 Is it because you no longer have a mother? 995 01:42:37,746 --> 01:42:43,117 Because you hear the dark lands speaking of God and His beauty and His sin? 996 01:42:44,119 --> 01:42:46,519 Because we use each other with words... 997 01:42:46,521 --> 01:42:51,424 like spiders hanging by their mouths from the rafters... 998 01:42:51,426 --> 01:42:55,895 swinging and twisting and never touching. 999 01:44:04,965 --> 01:44:07,166 He got them teeth. 1000 01:44:20,681 --> 01:44:21,948 Who's that? 1001 01:44:21,950 --> 01:44:25,051 That there is Cash. 1002 01:44:25,053 --> 01:44:27,453 That there is Jewel. 1003 01:44:27,455 --> 01:44:31,591 That Vardaman, and that's Dewey Dell. 1004 01:44:33,393 --> 01:44:36,095 Meet Mrs. Bundren. 1005 01:45:27,281 --> 01:45:29,282 Pepper. 1006 01:45:32,085 --> 01:45:34,987 It's gonna be a little.73095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.