Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:05:43,177 --> 00:05:44,344
Damn it!
4
00:14:47,638 --> 00:14:50,807
Usually when I fix a camera, I do this...
5
00:14:51,433 --> 00:14:54,978
...and then I take a picture.
6
00:14:55,646 --> 00:14:58,398
I have been doing this since 1976.
7
00:14:58,649 --> 00:15:00,984
And now everyone does it!
8
00:15:01,235 --> 00:15:04,863
I must have taken the
most selfies in the world.
9
00:15:04,905 --> 00:15:08,242
I did not know I was part of that trend!
10
00:38:57,296 --> 00:38:59,923
We still have to really fight hard...
11
00:38:59,965 --> 00:39:01,925
...because still on a daily basis...
12
00:39:01,967 --> 00:39:05,220
...things, machines,
technologies disappear.
13
00:39:05,262 --> 00:39:07,306
Oh Grandmaster! Hello.
14
00:39:09,933 --> 00:39:11,727
It's that time again, we need supplies.
15
00:39:11,768 --> 00:39:15,480
Your finest meat...
Do you have something for me?
16
00:39:15,522 --> 00:39:18,650
Yes, I have something for you.
Shall we go in?
17
00:39:21,778 --> 00:39:23,780
I'm a real local.
18
00:39:23,822 --> 00:39:26,450
I grew up here and I've
never seen anything else,
19
00:39:26,491 --> 00:39:28,452
except the butcher shop.
20
00:39:28,493 --> 00:39:31,413
The ladies in front are my wife, Irene...
21
00:39:31,788 --> 00:39:33,540
...my mother, Traude...
22
00:39:33,582 --> 00:39:35,542
..she is dreaded around here.
23
00:39:36,084 --> 00:39:38,462
Then we have Magda who is on sales.
24
00:39:38,712 --> 00:39:43,091
There's Dragana who is responsible
for serving the lunch menu...
25
00:39:43,592 --> 00:39:47,596
...and my son is in charge
of sausages und ham.
26
00:39:49,890 --> 00:39:52,851
I come here every Tuesday...
27
00:39:52,893 --> 00:39:56,146
...because Hans still does
things traditional way.
28
00:39:56,396 --> 00:39:57,648
The reason I'm standing here is...
29
00:39:57,689 --> 00:40:00,692
...because I've been rejected
six times by Mrs. Schmölz...
30
00:40:00,734 --> 00:40:01,401
because she says,
31
00:40:01,443 --> 00:40:02,778
"We don't deliver to Vienna."
32
00:40:02,819 --> 00:40:05,489
"We're not interested in the big city."
33
00:40:05,531 --> 00:40:06,990
"We just do our thing right here."
34
00:40:08,534 --> 00:40:11,161
Everyone move to the left... the right!
35
00:40:14,706 --> 00:40:17,960
A little further, one step...
That's beautiful!
36
00:40:22,297 --> 00:40:23,632
People like Hans,
37
00:40:23,674 --> 00:40:27,845
they don't do things to get
an "organic certificate"
38
00:40:27,886 --> 00:40:29,763
or to follow EU guidelines.
39
00:40:29,805 --> 00:40:31,139
But because it's what he's learnt -
40
00:40:31,181 --> 00:40:32,766
that you get real quality...
41
00:40:32,808 --> 00:40:36,520
...if you approach something
with respect and honesty.
42
00:40:37,312 --> 00:40:40,148
Like, he's completely anti-digital,
43
00:40:40,190 --> 00:40:41,859
no mobile phone...
44
00:40:44,194 --> 00:40:45,821
That's impossible!
45
00:40:57,457 --> 00:40:58,709
What's going on?
46
00:40:58,750 --> 00:41:02,963
What's going on?...All good.
47
00:41:03,213 --> 00:41:04,506
Vegetarian or what?
48
00:41:06,884 --> 00:41:08,760
Do I look like a vegetarian?
49
00:41:12,055 --> 00:41:13,765
So you're being filmed, are you?
50
00:41:13,807 --> 00:41:16,643
Well then, smile and look into the camera!
51
00:47:03,657 --> 00:47:07,369
Ok, the moment you cannot miss -
my onion cutting skills.
52
00:47:07,411 --> 00:47:09,872
I've trained my whole life for this.
53
00:47:10,247 --> 00:47:11,248
Ready!
54
00:47:13,792 --> 00:47:16,044
The flour is even more exciting.
55
00:47:16,295 --> 00:47:18,589
What?! More exciting than onions?
56
00:47:20,591 --> 00:47:23,719
I think things are better now,
more authentic.
57
00:47:24,386 --> 00:47:26,013
That's what Slava said!
58
00:47:26,346 --> 00:47:27,222
Slava always said,
59
00:47:27,264 --> 00:47:28,891
"Your wife will appreciate this!"
60
00:47:29,141 --> 00:47:31,393
I got kicked out and he said,
"Your wife will appreciate this!"
61
00:47:31,435 --> 00:47:32,519
I'm not the kind of woman...
62
00:47:32,561 --> 00:47:35,355
...who follows her rich
husband around the world.
63
00:47:35,397 --> 00:47:37,191
That doesn't interest me.
64
00:47:37,816 --> 00:47:40,694
I think butcher Schmölz
would be proud of me...
65
00:47:40,944 --> 00:47:43,113
...if he could see my precision!
66
00:47:44,531 --> 00:47:46,533
Actually I never really cared,
I married a biologist...
67
00:47:46,575 --> 00:47:49,077
...and biologists are always penniless.
68
00:47:49,119 --> 00:47:51,788
I didn't really care,
it was always creative.
69
00:47:51,830 --> 00:47:53,457
But there comes a point
when you have to wonder...
70
00:47:53,498 --> 00:47:56,627
...how much you sacrifice
for a penniless job...
71
00:47:56,668 --> 00:47:58,795
...when you have three children.
72
00:47:58,837 --> 00:48:01,673
Is this the conversation
you have every evening?
73
00:48:01,965 --> 00:48:04,676
No... not any more but it comes up a lot!
74
00:48:05,052 --> 00:48:06,887
About wine or Polaroid?
75
00:48:27,074 --> 00:48:29,409
Anna, I don't want to be indiscreet...
76
00:48:29,701 --> 00:48:32,454
...but I have spent a lot of time
now with Doc all around the world.
77
00:48:32,496 --> 00:48:36,208
How is Doc at home
when he returns from his travels?
78
00:48:37,584 --> 00:48:42,923
I really believe that Doc
has more energy than others.
79
00:48:43,924 --> 00:48:46,969
That's very demanding
but he pushes us all...
80
00:48:47,261 --> 00:48:49,847
...and he pushes me in my career too,
81
00:48:50,097 --> 00:48:53,433
to tackle things and keep moving forward.
82
00:48:54,101 --> 00:48:57,813
And so, it's not a show.
For Doc this is reality.
83
00:48:58,105 --> 00:49:02,776
Insane reality, but it is our reality.
Exactly, that's the way it is!
84
00:49:03,193 --> 00:49:05,529
Something always has to happen.
85
00:49:05,821 --> 00:49:09,157
It's the challenges that
make life interesting.
86
00:49:09,199 --> 00:49:11,076
It is brutally exhausting.
87
00:49:11,368 --> 00:49:14,788
Yes, but I think he does
leave a mark with his work...
88
00:49:14,830 --> 00:49:18,792
and that he's reviving the analogue era.
89
00:49:21,170 --> 00:49:26,466
I was very proud that he
managed to save the factory.
90
00:49:28,969 --> 00:49:31,805
But it was funny when he got kicked out!
91
00:49:55,287 --> 00:49:56,872
Markus! You have let it go.
92
00:51:54,114 --> 00:51:56,116
What are we watching, Martin?
93
00:51:56,158 --> 00:52:00,037
It's just a conventional 45 rpm record.
94
00:52:02,289 --> 00:52:05,083
And what we see here is analogue video...
95
00:52:05,125 --> 00:52:06,877
...that is recorded onto vinyl.
96
00:52:06,919 --> 00:52:10,380
It can be played on a
completely normal record player
97
00:52:10,422 --> 00:52:13,050
and shown on a completely
normal television.
98
00:52:18,555 --> 00:52:21,183
The machine settings are a bit too loud.
99
00:52:23,602 --> 00:52:25,562
I'll turn the volume down a bit...
100
00:52:25,604 --> 00:52:27,940
...so the image isn't overexposed.
101
00:54:30,270 --> 00:54:32,689
This is "Betsy number 3".
102
00:54:32,731 --> 00:54:38,111
We have three ladies and
they all look identical
103
00:54:38,153 --> 00:54:41,240
...except this one has
a little moustache...
104
00:54:41,281 --> 00:54:43,200
...that they can't get rid of any more.
105
00:54:43,242 --> 00:54:45,911
Watch the arm... oh man, the arm!
106
00:54:45,953 --> 00:54:47,079
Everything's good, Peter.
107
00:54:47,120 --> 00:54:49,164
I can't hook it on at the back!
108
00:59:37,786 --> 00:59:41,790
Let's position your P and
fix it on the rolling press.
109
00:59:42,958 --> 00:59:45,794
And which colour would you like to choose?
110
00:59:46,211 --> 00:59:47,963
Nice dilemma for you!
111
00:59:59,099 --> 01:00:01,435
Try to push a little harder.
112
01:00:01,977 --> 01:00:03,270
Here comes the red!
113
01:00:04,479 --> 01:00:05,856
A strange red!
114
01:00:07,107 --> 01:00:09,193
But he's getting dirty!
115
01:00:09,526 --> 01:00:12,029
That's OK, we're here to get dirty.
116
01:00:12,613 --> 01:00:16,366
Holy ink!
What a nice little mess we've made.
117
01:00:17,242 --> 01:00:20,537
To write with the computer
you press a button...
118
01:00:20,579 --> 01:00:22,831
...and a letter comes out of the printer.
119
01:00:23,123 --> 01:00:25,626
This is another way to print letters,
120
01:00:25,667 --> 01:00:27,920
here the letters are real and physical.
121
01:00:28,545 --> 01:00:30,214
That's a big difference!
122
01:00:31,048 --> 01:00:32,966
Here you have more freedom.
123
01:01:04,957 --> 01:01:06,625
Oh, how beautiful!
124
01:01:06,875 --> 01:01:09,545
That's fantastic...
just take a look at that!
125
01:01:09,920 --> 01:01:13,549
What do you think of this
way of printing letters,
126
01:01:13,841 --> 01:01:16,051
is it interesting or not?
- Very!
127
01:01:16,301 --> 01:01:18,262
If I had all these machines at home,
128
01:01:18,303 --> 01:01:20,389
I would use them every day.
129
01:01:21,431 --> 01:01:22,850
I want to continue!
130
01:07:38,308 --> 01:07:41,937
Today is an important
meeting with Polaroid.
131
01:07:41,979 --> 01:07:44,106
Unfortunately I don't
know what it's about...
132
01:07:44,356 --> 01:07:46,358
...but I had to buy champagne!
133
01:08:15,596 --> 01:08:18,307
I hope there might be
contract negotiations...
134
01:08:18,348 --> 01:08:19,933
...or maybe they'll sign something?
135
01:08:19,975 --> 01:08:24,604
I hope that's what the champagne is for,
that's what I'm wishing for.
136
01:17:27,814 --> 01:17:30,359
Around 1900, the Südbahnhotel was...
137
01:17:30,400 --> 01:17:32,861
...the best Grand Hotel in Europe.
138
01:17:32,903 --> 01:17:35,656
You can still feel the energy, right?
139
01:17:35,697 --> 01:17:38,617
It's the same with
Supersense where people say,
140
01:17:38,659 --> 01:17:42,496
"When you enter here,
you forget everything else.".
141
01:17:42,538 --> 01:17:43,914
This is like a reset.
142
01:18:04,476 --> 01:18:07,980
This is crazy, it's crying out
for something to happen here.
143
01:18:08,021 --> 01:18:10,315
The Hotel was never closed,
144
01:18:10,357 --> 01:18:11,984
the people simply checked out.
145
01:18:35,465 --> 01:18:38,927
You can imagine people
dancing here again, right?
146
01:18:38,969 --> 01:18:40,012
Absolutely!
147
01:18:40,762 --> 01:18:42,890
That's just waiting to happen.
148
01:18:43,140 --> 01:18:46,185
Re-opening this Hotel
is impossible, isn't it?
149
01:18:46,226 --> 01:18:48,103
That's important to me.
150
01:18:48,353 --> 01:18:52,191
"Impossible" is where the fun begins...
10753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.