All language subtitles for Acting Good s02e08 Dabs of Thunder.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,011 --> 00:00:12,021 ? 2 00:00:16,959 --> 00:00:19,862 It's�bingo�time! 3 00:00:19,929 --> 00:00:23,666 ?�Yes,�I�can�love�you,�baby�? 4 00:00:23,699 --> 00:00:26,269 ?�All�night�long�? 5 00:00:35,611 --> 00:00:38,181 You�look�good,�Rita. 6 00:00:38,214 --> 00:00:39,615 You�too. 7 00:00:39,649 --> 00:00:41,317 You�look�like�you're�gonna�win. 8 00:00:41,350 --> 00:00:43,286 Eh-eh,�gaawiin. 9 00:00:43,319 --> 00:00:46,355 I�will�say�a�bingo prayer�for�you,�though. 10 00:00:46,389 --> 00:00:49,892 And�I�will�thank�you, when�I�win. 11 00:00:49,959 --> 00:00:52,462 Okay,�the�early�bird is�starting�soon. 12 00:00:52,495 --> 00:00:55,298 Hope�you�find�your�lucky�table. 13 00:00:55,331 --> 00:00:59,135 I�got�three�grandkids; I�don't�need�a�lucky�table. 14 00:01:02,238 --> 00:01:05,741 Hey,�jar'd! This�lucky�table�is�ours! 15 00:01:06,976 --> 00:01:09,712 -�I'll�remember�that. -�(Paul�chuckling) 16 00:01:09,745 --> 00:01:11,013 You're�going�down, 17 00:01:11,047 --> 00:01:13,349 you�kii-a-skwe mindimooyenh! 18 00:01:13,382 --> 00:01:14,517 (chuckling) 19 00:01:14,550 --> 00:01:16,586 I'm�not�regular�kii-a-skwe! 20 00:01:16,652 --> 00:01:19,088 I'm�prison�kii-a-skwe. 21 00:01:19,155 --> 00:01:22,525 Ho'leh,�settle�down, Stony�Mountain.�(chuckling) 22 00:01:22,558 --> 00:01:24,060 (Agnes�chuckling) 23 00:01:27,196 --> 00:01:29,765 Here�we�are, together,�outside�work. 24 00:01:29,832 --> 00:01:32,935 Just�relax,�bro. Just�chillin'. 25 00:01:33,002 --> 00:01:36,539 Oh�yeah,�yeah, we're�just�chillin'. 26 00:01:36,572 --> 00:01:39,275 Although�chillin' is�a�gateway�to�hangin'. 27 00:01:39,342 --> 00:01:41,911 And�you�know�what can�happen�after�a�hang? 28 00:01:41,944 --> 00:01:43,779 Pregnancy? 29 00:01:43,846 --> 00:01:45,248 No,�Dean. 30 00:01:45,281 --> 00:01:46,582 Friendship. 31 00:01:48,851 --> 00:01:50,553 Sorry,�man,�you're just�really�hard�to�take 32 00:01:50,586 --> 00:01:51,954 with�your... town�clothes,�man. 33 00:01:52,021 --> 00:01:54,023 Like,�who�tucks in�their�t-shirt? 34 00:01:54,056 --> 00:01:55,258 Uh,�this�guy. 35 00:01:55,291 --> 00:01:56,893 Yeah,�I�tuck�everything�in�- 36 00:01:56,926 --> 00:01:58,594 my�t-shirt, my�sheets,�my�socks. 37 00:01:58,628 --> 00:02:02,064 Makes�me�feel�secure, locked�in. 38 00:02:02,098 --> 00:02:04,867 You're�really�letting�loose there,�eh,�Day�Off�Greg? 39 00:02:06,802 --> 00:02:10,273 Dean,�is�it�just�me�or�is�there something�going�on�over�there? 40 00:02:10,306 --> 00:02:13,609 Dean:�Pretty�intuitive, young�bingo�Padawan. 41 00:02:13,643 --> 00:02:14,710 They're�just�up�in�their... 42 00:02:14,744 --> 00:02:16,412 bingo�mojo. 43 00:02:16,445 --> 00:02:19,215 Greg:�By�aiming�those�charm doohickies�at�each�other? 44 00:02:19,248 --> 00:02:22,318 Dean:�So,�those�charms�are sending�bad�luck�to�Rita, 45 00:02:22,385 --> 00:02:25,421 and�Rita's�charms�are blocking�that�bad�luck. 46 00:02:25,454 --> 00:02:26,956 Oh,�what--�what�is�that? 47 00:02:26,989 --> 00:02:28,224 ...Little�warrior. 48 00:02:28,257 --> 00:02:29,725 Dean:�Hmm... 49 00:02:29,759 --> 00:02:31,227 Yes,�that's�the�mother of�all�charms. 50 00:02:31,260 --> 00:02:33,429 That's�Coco�the�Coconut. 51 00:02:33,462 --> 00:02:35,498 Agnes�wins�big with�it�every�year. 52 00:02:35,565 --> 00:02:38,568 So,�bingo�is�just simple�luck. 53 00:02:38,601 --> 00:02:39,969 There's�nothing simple�about�it,�bro. 54 00:02:40,002 --> 00:02:43,272 -�(traditional�flute�playing) -�By�its�very�nature, 55 00:02:43,306 --> 00:02:45,241 it's�an�act�of�resilience. 56 00:02:45,274 --> 00:02:48,077 -�In�our�ancestors'�time... -�(traditional�flute�playing) 57 00:02:48,110 --> 00:02:52,014 ...our�customs and�practices�were�outlawed, 58 00:02:52,081 --> 00:02:55,685 by�sickly,�bitchy-ass white�men,�like�yourself. 59 00:02:55,751 --> 00:02:57,753 (traditional�flute�playing) 60 00:02:57,787 --> 00:03:00,122 Tried�to�control what�us�long-haired, 61 00:03:00,156 --> 00:03:02,491 beautiful�warriors did�on�the�Rez. 62 00:03:02,525 --> 00:03:03,960 -�(traditional�flute�playing) -�Sickly?�I... 63 00:03:03,993 --> 00:03:06,028 But�we�bingo'd�on, 64 00:03:06,095 --> 00:03:08,431 and�that's�what makes�it�tradition... 65 00:03:08,464 --> 00:03:10,299 and�cool�as�fuck. 66 00:03:10,333 --> 00:03:12,201 (traditional�flute�playing) 67 00:03:12,268 --> 00:03:14,870 Hey,�man. Thanks�for�the�flute. 68 00:03:14,937 --> 00:03:16,706 That�really helped�the�story. 69 00:03:16,772 --> 00:03:18,341 This�is�for the�people,�man. 70 00:03:19,475 --> 00:03:22,178 (traditional�flute�playing) 71 00:03:22,211 --> 00:03:24,680 (crowd�applauding) 72 00:03:24,714 --> 00:03:25,715 Attention,�all�players. 73 00:03:25,781 --> 00:03:30,119 Tonight's�final�prize is�$4,000. 74 00:03:30,152 --> 00:03:31,354 (crowd�applauding) 75 00:03:31,387 --> 00:03:34,190 This�year,�we�are�going to�have�a�good,�clean, 76 00:03:34,223 --> 00:03:38,361 fair,�no-bullshit monster�bingo. 77 00:03:38,394 --> 00:03:42,064 Lips�is�head�of�security,�so there'll�be�no�funny�business. 78 00:03:42,131 --> 00:03:45,701 And�I'm�talking�about�you, Hilda,�and�your�black�dabber. 79 00:03:45,735 --> 00:03:48,871 We�can't�see�the�numbers, we�can't�verify�your�bingo. 80 00:03:48,904 --> 00:03:50,673 Bullshit! 81 00:03:50,706 --> 00:03:52,408 Let's�go�already! 82 00:03:52,475 --> 00:03:54,877 We�have�some�money to�give�away. 83 00:03:54,910 --> 00:03:58,147 And�just�like�Paul,�when�he found�out�Rose�was�pregnant, 84 00:03:58,180 --> 00:03:59,548 he's�got�to�go! 85 00:03:59,582 --> 00:04:02,485 -�Oh,�yeah! -�(crowd�laughing) 86 00:04:02,518 --> 00:04:05,688 Here�we�go! 87 00:04:08,224 --> 00:04:09,492 (squealing) 88 00:04:09,525 --> 00:04:11,527 What's�taking�so�long? 89 00:04:11,560 --> 00:04:14,864 Don't�blame�me. This�bingo�machine�is�faulty. 90 00:04:14,897 --> 00:04:16,932 I�wanted�the�WinMax�5000, 91 00:04:16,999 --> 00:04:19,335 but�I�never�got�the�money, thanks�to�'Cheap�and�Council'. 92 00:04:19,368 --> 00:04:22,338 -�(crowd�booing,�shouting) -�Paul:�'Sup,�Jo? 93 00:04:22,371 --> 00:04:25,908 What�da�heck! I�just�got�here! 94 00:04:28,444 --> 00:04:29,712 Under�the�I,�22. 95 00:04:29,745 --> 00:04:32,615 Two�ducks�in�the�water! 96 00:04:32,682 --> 00:04:34,784 Hey,�Mom.�Big�baby. 97 00:04:34,850 --> 00:04:37,753 Let�me�grab a�seat�here�real�quick. 98 00:04:37,787 --> 00:04:40,523 Uh,�sorry,�Jo, you�can't�sit�with�us. 99 00:04:40,556 --> 00:04:42,391 Why�the�hell�not? 100 00:04:42,425 --> 00:04:46,362 You�know�that�being�late for�bingo�is�bad�luck,�and... 101 00:04:46,395 --> 00:04:47,897 you�got�bad�breath. 102 00:04:47,930 --> 00:04:51,400 I'm�sorry,�Jo,�but�I�do feel�something's�off. 103 00:04:51,434 --> 00:04:53,369 Where�am�I�supposed�to�go? 104 00:04:53,402 --> 00:04:56,439 I'm�the�Chief; I�can't�sit�alone. 105 00:04:56,472 --> 00:04:58,574 Roger: Under�the�G,�58. 106 00:04:58,607 --> 00:05:01,777 Geez,�wouldn't�it�be�great if�Jo�found�a�seat? 107 00:05:01,811 --> 00:05:03,212 G-58. 108 00:05:03,245 --> 00:05:06,982 I'm�sorry, but�this�is�Monster�Bingo, 109 00:05:07,049 --> 00:05:08,951 there's�no�messing�around. 110 00:05:08,984 --> 00:05:11,987 (sighing) Okay,�fuck. 111 00:05:12,054 --> 00:05:15,624 Roger: Under�the�B,�6. 112 00:05:15,658 --> 00:05:18,160 Hey,�but�still�too�close. 113 00:05:21,564 --> 00:05:24,233 Paul: Bye. 114 00:05:24,266 --> 00:05:26,802 Saved�you�a�seat,�Chief. 115 00:05:26,836 --> 00:05:28,104 Uh... 116 00:05:29,271 --> 00:05:32,475 Hey,�everybody! Jo's�at�the�loser�table, 117 00:05:32,508 --> 00:05:33,809 and�that's�your�Chief?! 118 00:05:33,843 --> 00:05:36,579 (crowd�laughing) 119 00:05:36,612 --> 00:05:38,080 Don't�listen�to�him. 120 00:05:38,114 --> 00:05:41,117 He�calls�me�a�mooch. Can�you�believe�that? 121 00:05:42,918 --> 00:05:45,654 Hey,�can�I�borrow a�dabber? 122 00:05:45,688 --> 00:05:47,289 Roger: Under�the�B,�8. 123 00:05:47,323 --> 00:05:50,092 Give�me�the�usual: one�blue�freezie. 124 00:05:50,126 --> 00:05:53,362 Sorry,�Blue. You�don't�have�enough. 125 00:05:53,429 --> 00:05:54,930 Aw,�man. 126 00:05:54,964 --> 00:05:58,167 Hey,�you�want freezie�money�for�life? 127 00:05:58,200 --> 00:06:00,169 -�Yeah. -�Then,�you�gotta�earn�it. 128 00:06:00,202 --> 00:06:04,206 And�sometimes, it�ain't�pretty. 129 00:06:04,273 --> 00:06:07,109 Watch�and�learn, freezie�face. 130 00:06:07,143 --> 00:06:11,781 Roger:�N-41. N-41.�Time�for�fun. 131 00:06:11,814 --> 00:06:13,549 One�free�coffee. 132 00:06:13,616 --> 00:06:15,351 It's�two�bucks�now. 133 00:06:15,384 --> 00:06:16,986 Inflation,�bro. 134 00:06:17,019 --> 00:06:20,689 Where's�a�guy�gonna�get�two bucks�from�in�this�economy? 135 00:06:20,723 --> 00:06:22,625 Hey,�got�two�bucks? 136 00:06:24,860 --> 00:06:26,328 What�can�I�get�for�this? 137 00:06:28,964 --> 00:06:30,399 Chickadee: Fill�her�up,�bro. 138 00:06:31,967 --> 00:06:33,669 Cheap�ass. 139 00:06:36,906 --> 00:06:38,874 That's�how it's�done,�Blue. 140 00:06:42,378 --> 00:06:46,582 Roger: N-44�calls�out�the�door. 141 00:06:46,649 --> 00:06:47,883 -�N-44. -�Oh! 142 00:06:51,253 --> 00:06:52,354 Roger: O-75-- 143 00:06:52,388 --> 00:06:56,392 I�mean,�O-71. 144 00:06:56,425 --> 00:06:58,093 She�won't�stop looking�at�me. 145 00:06:58,160 --> 00:07:01,030 She's�trying�to get�into�my�head. 146 00:07:01,063 --> 00:07:03,599 Roger:�O-69. 147 00:07:03,666 --> 00:07:06,335 That's�O�for�Oklahoma�and�69�for don't�even�make�the�joke,�Ed. 148 00:07:08,437 --> 00:07:09,872 What�was�that�number? 149 00:07:09,905 --> 00:07:11,607 O-69. 150 00:07:11,674 --> 00:07:13,676 You�got�this. 151 00:07:13,709 --> 00:07:16,512 You�got�the�coconut, and�you've�got�me. 152 00:07:23,519 --> 00:07:25,020 (tapping) 153 00:07:25,087 --> 00:07:27,323 Listen�to�those�dabbers on�the�table,�man. 154 00:07:27,356 --> 00:07:29,358 It's�like�music. It's�cool. 155 00:07:29,425 --> 00:07:31,627 It's�like�Jamiroquai. 156 00:07:31,660 --> 00:07:32,928 You�believe�this�mooniya? 157 00:07:32,962 --> 00:07:34,830 I'm�surprised he�even�came�out�tonight. 158 00:07:34,864 --> 00:07:36,198 I�thought�he'd�be at�home�drinking�milk, 159 00:07:36,265 --> 00:07:37,633 watching�documentaries. 160 00:07:37,666 --> 00:07:41,136 -�(laughing) -�Oh,�hey,�calm�down,�all�right? 161 00:07:41,170 --> 00:07:42,171 Dean,�I�am�still your�boss. 162 00:07:42,204 --> 00:07:44,039 North�Store�Greg�is�my�boss. 163 00:07:44,106 --> 00:07:47,176 Day�Off�Greg�is�just�some�nerd with�a�moustache. 164 00:07:47,209 --> 00:07:49,011 Look�at�this�guy, he's�like�part�news�anchor, 165 00:07:49,044 --> 00:07:51,313 part...�catfish. 166 00:07:51,347 --> 00:07:52,781 "This�just�in, I'm�really�lame 167 00:07:52,815 --> 00:07:54,383 "and�I�pull�up my�pants�really�high 168 00:07:54,450 --> 00:07:56,352 "because�I�have�a�hairy�arse. Back�to�you,�Barb." 169 00:07:56,385 --> 00:07:59,989 (sobbing) 170 00:08:00,022 --> 00:08:01,524 (sniffling) 171 00:08:01,557 --> 00:08:04,460 -�Weenuk,�what's�wrong�with�you? -�(whimpering) 172 00:08:04,493 --> 00:08:06,462 Don't�get�all�sad�arse�now. 173 00:08:06,495 --> 00:08:08,030 When�we�tease�you, it�just�means�we�like�you. 174 00:08:08,063 --> 00:08:10,366 Then,�why�does�it�hurt? (sobbing) 175 00:08:10,399 --> 00:08:13,369 Just�take�it if�you�want�to�be�cool. 176 00:08:13,402 --> 00:08:16,305 Teasing�is�one�of�the�sacred seven�teachings. 177 00:08:16,338 --> 00:08:18,641 -�It�is? -�Yeah,�man. 178 00:08:18,674 --> 00:08:20,042 Keeps�you�humble. 179 00:08:20,075 --> 00:08:21,210 Roger: B-11. 180 00:08:21,243 --> 00:08:25,180 B-11�or�not�to�B-11. 181 00:08:26,682 --> 00:08:29,218 Man,�you�got�a�lot�to�learn about�being�cool�on�the�Rez. 182 00:08:29,251 --> 00:08:30,553 Get�your�elbows�on�the�table. 183 00:08:30,586 --> 00:08:33,055 Nobody�likes�a�guy with�good�posture. 184 00:08:34,056 --> 00:08:35,190 Okay? 185 00:08:35,224 --> 00:08:38,527 And�throw�a�bro�in here�and�there...�bro. 186 00:08:38,561 --> 00:08:39,995 Bro. 187 00:08:40,029 --> 00:08:42,765 And�instead�of�saying�"no", say,�"Not�even". 188 00:08:42,831 --> 00:08:44,533 Not�even. 189 00:08:44,567 --> 00:08:46,869 Yeah,�right. 190 00:08:46,902 --> 00:08:49,071 And�if�somebody rubs�you�the�wrong�way,�say, 191 00:08:49,104 --> 00:08:50,739 "Go�fuck�yourself�then." 192 00:08:50,773 --> 00:08:52,708 Isn't�that�a�little�harsh? 193 00:08:52,741 --> 00:08:54,243 Here,�try�it. 194 00:08:54,276 --> 00:08:56,779 More�bingo�cards? 195 00:08:56,845 --> 00:08:58,747 Not�even,�bro. 196 00:08:58,781 --> 00:09:01,450 Cool. 197 00:09:01,517 --> 00:09:03,385 And�go�fuck yourself,�then. 198 00:09:07,590 --> 00:09:09,058 This�kind�of�rhymes. 199 00:09:09,091 --> 00:09:13,295 Under�the�N,�37. 200 00:09:13,362 --> 00:09:15,531 Bingo! 201 00:09:15,564 --> 00:09:16,732 -�(crowd�applauding) -�Paul:�Yeah! 202 00:09:16,765 --> 00:09:18,434 Roger: We�have�a�bingo. 203 00:09:18,467 --> 00:09:20,302 Early�bird�goes�to�Agnes. 204 00:09:20,369 --> 00:09:22,137 Yeah,�I�see�how�it�is, 205 00:09:22,204 --> 00:09:26,442 just�because your�daughter's�Chief. 206 00:09:26,475 --> 00:09:30,245 (crowd�applauding) 207 00:09:30,279 --> 00:09:32,281 (applauding) 208 00:09:32,314 --> 00:09:42,324 ? 209 00:09:50,232 --> 00:09:52,401 That's�a�good�bingo. 210 00:09:55,337 --> 00:09:57,606 What�do�you�want,�bro? 211 00:09:57,640 --> 00:09:59,608 I�lost�my�glasses. Anyone�return�them? 212 00:09:59,642 --> 00:10:02,778 Someone�returned his�glasses�already. 213 00:10:02,811 --> 00:10:04,913 Let's�see�what�you�got. 214 00:10:04,947 --> 00:10:07,316 No,�sir,�nobody's turned�in�anything. 215 00:10:07,349 --> 00:10:09,485 But... 216 00:10:09,518 --> 00:10:10,786 can�I�interest�you�in�these? 217 00:10:10,819 --> 00:10:14,523 The�heck,�boy! These�look�like�mine! 218 00:10:14,590 --> 00:10:15,824 You�have�good�taste! 219 00:10:15,858 --> 00:10:18,661 Those�just�came�in from�Paris. 220 00:10:18,694 --> 00:10:20,429 Paris,�eh? 221 00:10:20,462 --> 00:10:22,464 Those�stop�UV�light, 222 00:10:22,498 --> 00:10:24,299 sunlight,�blue�light, 223 00:10:24,333 --> 00:10:26,335 even�Coors�Light. 224 00:10:26,368 --> 00:10:29,538 You�put�these�on,�you'll�never miss�another�number. 225 00:10:29,605 --> 00:10:31,106 I'll�take�'em. 226 00:10:31,140 --> 00:10:32,808 These�are�$400. 227 00:10:32,841 --> 00:10:34,777 But�for�you,�a�hundred�bucks. 228 00:10:34,810 --> 00:10:36,645 That's�a�steal. 229 00:10:37,813 --> 00:10:41,850 And�if�anyone�asks you�where�you�got�them, 230 00:10:41,884 --> 00:10:44,219 tell�them�a�boy�named�Blue. 231 00:10:46,555 --> 00:10:49,892 (crowd�shouting) 232 00:10:49,958 --> 00:10:52,895 (shouting) 233 00:10:52,961 --> 00:10:54,129 (screaming) 234 00:10:54,163 --> 00:10:57,032 Hurry�up! Fuck!�Call�a�number! 235 00:10:57,066 --> 00:10:59,702 I'm�trying�to,�Hilda. 236 00:10:59,735 --> 00:11:02,171 Blame�Cheap�and�Council. 237 00:11:02,204 --> 00:11:03,872 You�already�told�that�joke. 238 00:11:03,906 --> 00:11:06,642 Maybe�your�arms�are too�weak 239 00:11:06,675 --> 00:11:08,977 and�you�should�start�working�out with�the�teens. 240 00:11:09,011 --> 00:11:10,579 You�know�what? One�day�a�ball's�gonna�come 241 00:11:10,646 --> 00:11:12,314 flying�out�and hit�someone�in�the�eye, 242 00:11:12,347 --> 00:11:14,083 and�that's�gonna�be�on�you. 243 00:11:14,149 --> 00:11:18,153 As�if! You're�just�milking�it,�Roger. 244 00:11:18,187 --> 00:11:20,155 Move�it�along. 245 00:11:20,189 --> 00:11:22,691 (crowd�shouting) 246 00:11:24,693 --> 00:11:26,595 (gasping) Where�is�she? 247 00:11:26,662 --> 00:11:29,231 -�What? -�Coco,�where�is�she? 248 00:11:29,264 --> 00:11:31,533 I�told�you�to�watch�her. 249 00:11:31,567 --> 00:11:35,738 Oh,�Mom,�I�made�a�mistake. I�got�distracted. 250 00:11:35,771 --> 00:11:39,108 There's�a�guy�over�there�eating a�hot�dog�in�a�hamburger�bun. 251 00:11:39,174 --> 00:11:41,577 You�fucker! 252 00:11:41,610 --> 00:11:43,545 I�know�who�did�this. 253 00:11:43,579 --> 00:11:46,615 Am�I�wearing�something of�yours�or�what? 254 00:11:47,916 --> 00:11:50,786 Oh.�Guard�the�table. 255 00:11:50,853 --> 00:11:53,422 Give�me�back the�coconut,�Rita. 256 00:11:53,455 --> 00:11:56,191 You�sound�like�a�coconut. 257 00:11:56,225 --> 00:11:57,926 I�know�you�stole�it. 258 00:11:57,960 --> 00:12:00,028 What�seems�to�be the�problem? 259 00:12:00,062 --> 00:12:03,298 Nothing,�officer. I'm�just�trying�to�play�bingo. 260 00:12:03,365 --> 00:12:05,200 Rita�stole�Coco. 261 00:12:05,234 --> 00:12:07,236 Okay,�I'm�gonna need�a�description. 262 00:12:07,269 --> 00:12:09,371 Okay,�he's�brown. 263 00:12:09,404 --> 00:12:11,740 Everyone�here�is�brown. 264 00:12:11,774 --> 00:12:13,275 You're�gonna�have to�get�more�specific. 265 00:12:13,308 --> 00:12:17,746 He's�hairy�and�he's got�big�googly�eyes. 266 00:12:17,780 --> 00:12:19,248 If�you're�talking about�Ernie�Mitchell, 267 00:12:19,281 --> 00:12:20,916 he's�at�his�mom's�tonight. 268 00:12:20,949 --> 00:12:23,585 She's�talking�about a�coconut. 269 00:12:23,619 --> 00:12:26,889 Roger: Under�the�O,�75. 270 00:12:26,922 --> 00:12:29,224 Watch�out�for�that�beehive. 271 00:12:29,258 --> 00:12:33,295 I�might�be�running�late, but�I�got�an�N-38. 272 00:12:33,328 --> 00:12:35,998 Under�the�G,�4-0. 273 00:12:36,064 --> 00:12:38,767 Under�the�O,�65. 274 00:12:38,801 --> 00:12:42,070 I-21.�Are�we�fun? 275 00:12:42,104 --> 00:12:45,641 She's�gonna�win�soon. I�can�feel�it. 276 00:12:46,809 --> 00:12:48,977 Look�at�her�cards, they're�soaked. 277 00:12:49,011 --> 00:12:51,580 Paul:�She's�gotta�have Coco�there�somewhere. 278 00:12:51,613 --> 00:12:54,116 (creaking) 279 00:12:56,819 --> 00:12:58,453 N-39. 280 00:12:58,487 --> 00:13:01,089 The�pain's�moved down�to�the�spine. 281 00:13:01,123 --> 00:13:04,660 Bingo! 282 00:13:04,693 --> 00:13:06,695 (cheering) 283 00:13:08,096 --> 00:13:12,000 We�have�a�bingo.�Rita... 284 00:13:18,173 --> 00:13:20,008 Anyone�got�any�lard? 285 00:13:20,042 --> 00:13:21,343 Oh,�fok�off. 286 00:13:21,376 --> 00:13:24,179 You're�just struggling�on�purpose. 287 00:13:24,213 --> 00:13:26,281 I�am�not. 288 00:13:26,315 --> 00:13:27,850 That�machine's�fine. 289 00:13:27,883 --> 00:13:29,518 Oh,�really? 290 00:13:29,551 --> 00:13:32,287 Why�don't�you�come�up�here and�bingo�call�it,�'den? 291 00:13:32,321 --> 00:13:34,723 Fine,�'den. 292 00:13:34,790 --> 00:13:38,460 You're�just�playing�it�up, tryin'�to�win�an�Oscar. 293 00:13:39,528 --> 00:13:41,463 (creaking) 294 00:13:43,398 --> 00:13:46,068 Under�the�I, 295 00:13:46,134 --> 00:13:48,737 for�"I�told�you�so..." 296 00:13:48,804 --> 00:13:50,672 Paul: Ho'leh,�you�just�suck! 297 00:13:50,706 --> 00:13:52,541 (crowd�shouting) 298 00:13:53,742 --> 00:13:55,244 (exhaling�sharply) 299 00:13:56,578 --> 00:13:58,881 Oh,�man, I�gotta�admit,�bro, 300 00:13:58,914 --> 00:14:02,251 I�kinda�like you�better�with�the�moustache. 301 00:14:02,317 --> 00:14:03,385 Put�it�back. 302 00:14:03,418 --> 00:14:06,054 Ah,�well, I�can't�do�that,�Dean, 303 00:14:06,088 --> 00:14:09,157 because�that's not�how�moustaches�work. 304 00:14:09,191 --> 00:14:11,093 Just�gotta�try�harder,�bro. Just�push�it�back. 305 00:14:11,159 --> 00:14:13,862 You�know,�I�do�kind of�like�it,�though. 306 00:14:13,896 --> 00:14:15,264 I�feel�like I�can�talk�faster. 307 00:14:15,330 --> 00:14:17,199 All�right,�well, 308 00:14:17,232 --> 00:14:18,934 now�that�we�got cool�Day�Off�Greg, 309 00:14:19,001 --> 00:14:20,836 I'm�gonna�put�you�to�the�test. 310 00:14:20,869 --> 00:14:22,371 Go�ahead. Tease�me. 311 00:14:22,404 --> 00:14:24,873 -�Don't�hold�back. -�Are�you�sure? 312 00:14:25,908 --> 00:14:27,676 Okay,�I'll�give�it�a�try. 313 00:14:27,709 --> 00:14:30,879 Um,�you�look�like, uh,�a... 314 00:14:30,913 --> 00:14:32,114 a�pothead. 315 00:14:32,180 --> 00:14:34,182 Yeah,�that's�not�bad, that's�not�bad. 316 00:14:34,216 --> 00:14:36,785 Well,�how�about�this? 317 00:14:36,852 --> 00:14:41,757 "I'm�Dean.�I,�uh--�I�sleep�on�a bus�and�I�poop�in�buckets. 318 00:14:41,790 --> 00:14:43,558 "Hey..." 319 00:14:43,592 --> 00:14:46,194 Hey,�you�ever notice�that�this�guy 320 00:14:46,228 --> 00:14:47,930 has�never�been seen�with�a�woman, 321 00:14:47,963 --> 00:14:49,431 and�yet, he�always�has�hickeys? 322 00:14:49,464 --> 00:14:51,934 I�think�Dean�has�sex with�a�vacuum�cleaner. 323 00:14:51,967 --> 00:14:53,535 (people�laughing) 324 00:14:53,568 --> 00:14:56,238 Okay,�okay.�I�feel the�love�in�your�teasing,�bro. 325 00:14:56,271 --> 00:14:57,406 -�It's�pretty�good. -�Hey. 326 00:14:57,439 --> 00:14:58,974 Didn't�your�father crash�a�snowmobile 327 00:14:59,041 --> 00:15:01,443 into�an�outhouse when�you�were�just�a�kid? 328 00:15:01,476 --> 00:15:02,945 Probably�driving�too�fast trying�to�get�away 329 00:15:02,978 --> 00:15:05,080 from�that�big�washing machine-sized�head�of�yours. 330 00:15:05,113 --> 00:15:08,383 I�mean,�look�at�the�size of�that�square�noggin. 331 00:15:08,417 --> 00:15:12,220 Whenever�he�eats, it's�like�he's�on�spin�cycle. 332 00:15:12,254 --> 00:15:13,922 "Um,�um,�um,�um." 333 00:15:13,956 --> 00:15:16,892 Huh? (chuckling) 334 00:15:19,227 --> 00:15:21,430 Dean? 335 00:15:21,463 --> 00:15:23,398 Dean,�did�I�do�it�right? 336 00:15:32,574 --> 00:15:34,242 Rita! 337 00:15:34,276 --> 00:15:37,913 Congratulations on�your�bingo! 338 00:15:37,946 --> 00:15:41,950 It's�just�a�game;�nothing to�be�so�serious�about,�eh? 339 00:15:41,984 --> 00:15:44,619 I�agree,�Agnes. 340 00:15:44,653 --> 00:15:49,458 The�only�thing�I'm�serious�about is�my�three�grandchildren. 341 00:15:49,491 --> 00:15:51,293 How�many�do�you�have�again? 342 00:15:51,326 --> 00:15:53,528 Aww. Me,�I�only�have�one. 343 00:15:54,796 --> 00:15:56,865 Don't�make�a�move. 344 00:15:59,801 --> 00:16:03,605 -�Man:�Come�on,�Jo! -�(crowd�jeering) 345 00:16:03,638 --> 00:16:05,374 Under�the�O... 346 00:16:05,440 --> 00:16:07,442 83. 347 00:16:07,476 --> 00:16:09,311 Roger: That's�not�even�a�real�number! 348 00:16:09,344 --> 00:16:11,146 Hurry�up, Cheap�and�Council! 349 00:16:12,814 --> 00:16:14,616 -�(thudding) -�Oh-ho! 350 00:16:14,649 --> 00:16:16,618 Oh,�my�eye... 351 00:16:19,721 --> 00:16:23,959 Okay, we're�on�to�our�final�game: 352 00:16:24,026 --> 00:16:26,728 monster�bingo! 353 00:16:26,762 --> 00:16:28,530 (crowd�applauding) 354 00:16:28,563 --> 00:16:30,399 Okay,�let's�get�started,�then. 355 00:16:30,432 --> 00:16:34,469 We're�going�to�try�something a�little�different�this�time. 356 00:16:45,947 --> 00:16:48,817 B-15, 357 00:16:48,884 --> 00:16:52,587 'cause... Roger's�a�shithead. 358 00:16:52,621 --> 00:16:54,456 That's�not�even�funny. 359 00:16:54,489 --> 00:16:57,092 Hot�start over�here,�though. 360 00:16:57,125 --> 00:16:58,493 You'll�both�have plenty�of�time 361 00:16:58,560 --> 00:17:00,495 to�think�about what�you�did�in�here. 362 00:17:00,562 --> 00:17:02,264 Hey,�new�fish. 363 00:17:05,434 --> 00:17:08,603 Hilda,�what�are�you in�for? 364 00:17:08,637 --> 00:17:11,239 Blacking�out�my�cards. You? 365 00:17:11,273 --> 00:17:13,909 I�got�caught�trying to�steal�back�a�coconut. 366 00:17:13,942 --> 00:17:16,445 Amateur. 367 00:17:18,013 --> 00:17:20,282 How�long�have�you�been on�the�inside�for? 368 00:17:20,315 --> 00:17:22,484 Lips�gave�me�15... 369 00:17:22,517 --> 00:17:24,252 minutes. 370 00:17:26,755 --> 00:17:29,458 I�missed�out on�so�many�things. 371 00:17:29,491 --> 00:17:31,493 We�gotta�get�out�of�here. 372 00:17:31,526 --> 00:17:33,428 I�think�I�have�a�plan. 373 00:17:37,432 --> 00:17:39,301 Hey,�Dean. 374 00:17:39,334 --> 00:17:43,105 Listen,�I'm�so�sorry I�was�so�hard�on�you�earlier. 375 00:17:43,138 --> 00:17:46,041 But�you�have�to�admit,�you helped�create�this�cool, 376 00:17:46,108 --> 00:17:47,442 untucked�monster. 377 00:17:49,044 --> 00:17:51,780 Look,�I�really�want�us to�be�friends. 378 00:17:51,813 --> 00:17:54,182 But�I�feel�like it's�our�differences 379 00:17:54,216 --> 00:17:57,486 that�make�both�of�us really�special. 380 00:17:58,987 --> 00:18:00,388 Yeah,�man. 381 00:18:00,455 --> 00:18:02,657 Maybe�you�should�stay as�a�nerdy�white�guy 382 00:18:02,691 --> 00:18:06,394 and�me�as�this�cool-ass influential�titan. 383 00:18:06,461 --> 00:18:08,497 Sure,�Dean. 384 00:18:09,731 --> 00:18:12,667 But�you�know�what�I�think is�the�real�bonanza? 385 00:18:12,701 --> 00:18:14,002 It's�our�friendship. 386 00:18:15,837 --> 00:18:17,672 That's�beautiful,�man. 387 00:18:17,706 --> 00:18:19,508 Thanks. 388 00:18:19,541 --> 00:18:21,076 Hey,�and you�know�what,�guy? 389 00:18:21,143 --> 00:18:22,677 Go�fuck�yourself,�then. 390 00:18:23,979 --> 00:18:25,147 Not�even. 391 00:18:25,180 --> 00:18:26,648 All�right! 392 00:18:30,719 --> 00:18:33,822 (playing�harmonica) 393 00:18:35,824 --> 00:18:37,259 All�right! 394 00:18:37,325 --> 00:18:38,593 I�got�it. 395 00:18:38,660 --> 00:18:40,395 You're�gonna�pretend to�be�hurt, 396 00:18:40,428 --> 00:18:42,030 and�then�you're gonna�cry�for�help. 397 00:18:42,063 --> 00:18:43,265 Why�pretend? 398 00:18:43,331 --> 00:18:44,733 'Cause�we�can�fake that�part. 399 00:18:44,766 --> 00:18:46,101 Nah,�nah, it's�gotta�look�real. 400 00:18:46,168 --> 00:18:47,669 Here,�cut�me. 401 00:18:47,702 --> 00:18:50,939 Ah,�don't�worry.�Right�here, where�there's�no�organs. 402 00:18:51,006 --> 00:18:53,508 Trust�me, you�can�go�pretty�deep. 403 00:18:53,542 --> 00:18:55,610 That's�crazy. Nobody's�getting�cut. 404 00:18:55,677 --> 00:18:57,846 -�Worked�in�Attica! -�I'm�sure�it�did. 405 00:18:57,879 --> 00:19:00,081 But�all�you�got�to�do is�pretend�to�be�hurt. 406 00:19:00,115 --> 00:19:01,616 And�then,�Lips�is�going to�come�in,�and�then-- 407 00:19:01,683 --> 00:19:02,951 -�We'll�cut�him. -�Oh�my�God! 408 00:19:03,018 --> 00:19:04,719 Nobody's�getting�cut! 409 00:19:04,753 --> 00:19:07,722 Lips�is�going�to�come�in, I'm�going�to�knock�him�out, 410 00:19:07,756 --> 00:19:10,292 and�then�the�two�of�us are�gonna�be�free. 411 00:19:10,358 --> 00:19:12,861 Right,�you�coward. 412 00:19:12,894 --> 00:19:14,896 We'll�do�it your�non-cutting�way. 413 00:19:14,930 --> 00:19:16,231 Get�to�it. 414 00:19:17,532 --> 00:19:19,734 Help!�Help! 415 00:19:19,768 --> 00:19:20,902 Oh,�my�spleen!�Oh! 416 00:19:20,936 --> 00:19:23,305 It's�busted!�Oh! 417 00:19:23,371 --> 00:19:25,307 Lips: What's�going�on? 418 00:19:25,373 --> 00:19:26,575 -�What's�going�on? -�Now! 419 00:19:26,608 --> 00:19:27,909 Ahh! 420 00:19:27,943 --> 00:19:30,145 I'm�sorry,�Hilda, but�this�is�monster�bingo! 421 00:19:30,212 --> 00:19:33,148 Hey,�Paul, open�the�door! 422 00:19:33,215 --> 00:19:34,983 (doorknob�jiggling) 423 00:19:35,050 --> 00:19:37,652 Damn�it! 424 00:19:37,719 --> 00:19:39,721 It's�just you�and�me�now. 425 00:19:47,128 --> 00:19:50,232 Nice�try, Rita�the�cheat-ah, 426 00:19:50,265 --> 00:19:52,567 but�thieves�never�win. 427 00:19:52,601 --> 00:19:54,603 Give�me�that! 428 00:19:54,636 --> 00:19:55,971 Paul:�No! Let�go. 429 00:19:56,004 --> 00:19:57,072 (both�straining) 430 00:19:57,105 --> 00:19:58,673 Let�go!�Aah! 431 00:19:58,740 --> 00:20:08,750 ? 432 00:20:11,286 --> 00:20:14,122 G-58! 433 00:20:14,155 --> 00:20:15,924 I�won! 434 00:20:15,957 --> 00:20:18,460 Bingo!�I�won! 435 00:20:18,493 --> 00:20:20,662 Those�are�my�cards! 436 00:20:20,695 --> 00:20:23,965 Were�your�cards, Chief�Snooze-You-Lose. 437 00:20:26,668 --> 00:20:29,137 (crowd�booing) 438 00:20:29,170 --> 00:20:31,306 Four�thousand�big�ones. 439 00:20:31,339 --> 00:20:32,540 And�guess�what? 440 00:20:32,607 --> 00:20:34,976 Every�penny is�going�towards�my-- 441 00:20:35,010 --> 00:20:38,647 Let�me�guess. The�WinMax�5000�bingo�machine? 442 00:20:38,680 --> 00:20:40,448 As�if. 443 00:20:40,482 --> 00:20:43,285 I'm�getting�an�arse�lift. 444 00:20:43,318 --> 00:20:44,519 (crowd�booing) 445 00:20:44,552 --> 00:20:47,489 All�right,�fine. 446 00:20:47,522 --> 00:20:50,125 A�WinMax�5000. 447 00:20:50,158 --> 00:20:53,461 But�if�there's�leftover�money, it's�going�right�to�my�jeet! 448 00:20:58,500 --> 00:21:00,101 Chickadee: What's�up,�little�guy? 449 00:21:00,168 --> 00:21:04,439 That�kid�sold�me�a�hamster�for a�hundred�bucks,�but�it's�dead. 450 00:21:04,506 --> 00:21:07,609 That's�too�far. You�crossed�the�line,�Blue. 451 00:21:09,744 --> 00:21:12,614 Here,�take�your�money,�kid. 452 00:21:14,082 --> 00:21:15,517 There�are�limits,�bro. 453 00:21:15,550 --> 00:21:17,519 You'll�learn�them�eventually. 454 00:21:23,024 --> 00:21:24,759 The�fuck? 455 00:21:27,696 --> 00:21:30,265 The�student�has become�the�teacher. 456 00:21:31,700 --> 00:21:36,604 ?�A�prisoner�sits�in�solitude inside�an�empty�cell 457 00:21:36,638 --> 00:21:39,441 ?�Dreaming�of�his�freedom�? 458 00:21:39,474 --> 00:21:43,111 ?�And�a�ghostly�wishing�well�? 459 00:21:43,144 --> 00:21:47,148 ?�Haunted�by�the�flashes of�a�rainbow�in�his�tears�? 460 00:21:48,383 --> 00:21:50,452 ?�Waiting�for�an�open�door�? 461 00:21:50,485 --> 00:21:53,121 ?�To�satisfy�his�fears�? 462 00:21:55,223 --> 00:21:57,258 ?�Somewhere�deep�inside�him�? 463 00:21:57,292 --> 00:21:59,427 ?�He�slowly�shifts�the�blame�? 464 00:21:59,461 --> 00:22:01,096 ?�While�the�shouting�in�his...�? 465 00:22:01,146 --> 00:22:05,696 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.