Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,350 --> 00:00:05,600
Eren.
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,060
You're a man!
3
00:00:07,900 --> 00:00:11,300
Show some restraint!
You need to be there for Mikasa, too!
4
00:00:12,360 --> 00:00:15,650
Stop!
5
00:02:06,980 --> 00:02:11,980
"Scream"
6
00:02:16,360 --> 00:02:17,530
Damn that Reiner!
7
00:02:17,860 --> 00:02:20,030
He's tossing Titans like a madman!
8
00:02:35,960 --> 00:02:37,630
This is all your fault!
9
00:02:37,630 --> 00:02:42,680
It's you who screwed up my entire plan,
you damn commander!
10
00:02:50,060 --> 00:02:51,020
Ymir!
11
00:02:51,310 --> 00:02:52,560
Conny, that way!
12
00:02:52,560 --> 00:02:53,700
I know!
13
00:02:56,860 --> 00:02:58,010
Commander!
14
00:02:59,490 --> 00:03:01,350
I can always be replaced.
15
00:03:02,110 --> 00:03:04,780
More importantly, find Eren and retreat!
16
00:03:05,620 --> 00:03:07,330
Time is of the essence!
17
00:03:20,170 --> 00:03:21,050
Eren!
18
00:03:26,470 --> 00:03:27,480
Hannes!
19
00:03:34,360 --> 00:03:36,190
What are the odds of this?!
20
00:03:36,190 --> 00:03:37,900
Check it out, you two!
21
00:03:38,570 --> 00:03:39,940
You just watch.
22
00:03:39,940 --> 00:03:44,780
I'm about to avenge your mother
and butcher the shit out of this!
23
00:03:48,870 --> 00:03:49,750
Hannes!
24
00:03:51,000 --> 00:03:52,500
Give the old man backup!
25
00:03:53,220 --> 00:03:54,040
Huh?!
26
00:04:01,170 --> 00:04:03,130
Reiner? What's he doing?!
27
00:04:04,130 --> 00:04:06,550
Does he not care if Eren is eaten?!
28
00:04:06,760 --> 00:04:10,520
Don't get in our way, you big sack of shit!
29
00:04:18,610 --> 00:04:19,570
Ymir!
30
00:04:21,400 --> 00:04:24,010
Dammit... What am I supposed to do?
31
00:04:24,700 --> 00:04:29,330
If I can't count on Reiner, should I cooperate
with the Scouts and try to survive?
32
00:04:32,290 --> 00:04:34,620
But what happens after that?
33
00:04:35,710 --> 00:04:38,960
Even if I can somehow
live through all this...
34
00:04:38,960 --> 00:04:43,060
...there's no avoiding the hell
that's to come trapped inside the walls.
35
00:04:44,090 --> 00:04:47,530
Now's my only chance
to hand Historia over to their side!
36
00:04:48,180 --> 00:04:51,790
I won't be able to protect her alone,
no matter how hard I try.
37
00:04:56,940 --> 00:04:57,940
Christa!
38
00:04:58,520 --> 00:05:00,150
Conny, that's wrong.
39
00:05:00,770 --> 00:05:02,920
My name is Historia.
40
00:05:04,150 --> 00:05:06,360
Hey, Ymir...
41
00:05:07,110 --> 00:05:10,200
Why was it you were trying to take me away?
42
00:05:10,950 --> 00:05:13,740
You said it was to save yourself,
but was that a lie?
43
00:05:15,910 --> 00:05:18,280
No... it has to be.
44
00:05:19,920 --> 00:05:23,170
Why? Why did you do it?
45
00:05:27,300 --> 00:05:28,550
For me?
46
00:05:30,180 --> 00:05:32,010
To protect me again?
47
00:05:33,270 --> 00:05:34,260
It's a Titan!
48
00:05:37,600 --> 00:05:39,060
Ymir...
49
00:05:39,060 --> 00:05:42,650
You're the one who said it,
so listen to yourself!
50
00:05:44,190 --> 00:05:46,740
Stop living for other people!
51
00:05:46,740 --> 00:05:50,520
From now on, let's live
for nobody but ourselves!
52
00:05:51,830 --> 00:05:53,950
It's strange, really...
53
00:05:53,950 --> 00:05:56,910
When I'm with you,
no matter how screwed up it gets...
54
00:05:57,920 --> 00:05:59,360
...I'm not afraid!
55
00:06:07,420 --> 00:06:08,050
Shit!
56
00:06:19,770 --> 00:06:22,110
Don't, Mikasa! You're injured!
57
00:06:24,400 --> 00:06:26,070
Untie my hands!
58
00:06:26,070 --> 00:06:26,740
Hands?
59
00:06:27,820 --> 00:06:29,110
Hurry up!
60
00:06:29,110 --> 00:06:31,320
I've gotta be the one to do it!
61
00:06:33,330 --> 00:06:35,660
Who said I was done with you?!
62
00:06:37,790 --> 00:06:39,790
That one's... mine!
63
00:06:39,790 --> 00:06:40,660
Eren!
64
00:06:41,500 --> 00:06:44,290
Wait! We're trying to get you out of here!
65
00:06:44,840 --> 00:06:47,130
It's time to settle the score!
66
00:06:47,130 --> 00:06:47,760
Just watch!
67
00:06:57,100 --> 00:06:58,430
Huh?!
68
00:07:04,610 --> 00:07:05,570
Commander!
69
00:07:06,150 --> 00:07:06,900
The Armored one is--
70
00:07:08,650 --> 00:07:10,040
It's coming!
71
00:07:14,240 --> 00:07:15,010
Jean!
72
00:07:20,290 --> 00:07:21,270
Jean!
73
00:07:22,830 --> 00:07:23,940
Are you okay?!
74
00:07:24,710 --> 00:07:26,440
Hold it together!
75
00:07:31,880 --> 00:07:33,030
Shit!
76
00:07:33,720 --> 00:07:35,180
Shit!
77
00:07:36,680 --> 00:07:38,350
What's wrong?!
78
00:07:42,020 --> 00:07:42,770
Eren!
79
00:08:03,290 --> 00:08:04,450
Commander!
80
00:08:25,020 --> 00:08:26,560
Right now...
81
00:08:26,560 --> 00:08:28,770
...I've gotta become a Titan...
82
00:08:31,490 --> 00:08:33,280
...or it's all for nothing!
83
00:09:16,160 --> 00:09:16,820
Eren...
84
00:09:18,370 --> 00:09:19,530
Nothing changed!
85
00:09:20,160 --> 00:09:22,880
You haven't changed one bit, dammit!
86
00:09:23,950 --> 00:09:26,850
You're still as useless as you ever were!
87
00:09:28,880 --> 00:09:30,630
Nothing changed!
88
00:09:41,680 --> 00:09:42,920
Mom...
89
00:09:43,720 --> 00:09:45,610
I... can't...
90
00:09:46,890 --> 00:09:50,190
I still... can't do anything at all.
91
00:09:51,440 --> 00:09:52,650
Eren...
92
00:09:59,990 --> 00:10:01,600
That's not true.
93
00:10:21,850 --> 00:10:22,640
Eren...
94
00:10:24,260 --> 00:10:25,150
Listen...
95
00:10:27,060 --> 00:10:28,660
...I need to tell you something.
96
00:10:33,860 --> 00:10:37,030
You've always... been at my side.
97
00:10:37,860 --> 00:10:38,900
Thank you.
98
00:10:43,330 --> 00:10:47,290
You showed me... how to live with purpose.
99
00:10:49,080 --> 00:10:50,220
Thank you.
100
00:10:56,130 --> 00:10:57,050
And you...
101
00:11:00,840 --> 00:11:02,690
You wrapped this scarf around me.
102
00:11:03,260 --> 00:11:04,260
Thank you.
103
00:11:27,450 --> 00:11:29,000
I'll wrap that around you...
104
00:11:29,690 --> 00:11:31,400
as many times as you want.
105
00:11:34,210 --> 00:11:37,880
Now and forever... As much as you want!
106
00:12:40,360 --> 00:12:42,820
Why... are they...?
107
00:12:43,530 --> 00:12:44,860
They're eating it?
108
00:12:50,950 --> 00:12:53,460
Dunno what's going on, but now's our chance!
109
00:12:53,460 --> 00:12:54,870
Let's hurry and run!
110
00:12:54,870 --> 00:12:55,700
Right!
111
00:12:56,130 --> 00:12:57,660
So that's how it is...
112
00:12:58,170 --> 00:13:00,550
That's why Reiner was so desperate for Eren.
113
00:13:01,880 --> 00:13:03,920
Which means, even inside the walls...
114
00:13:05,220 --> 00:13:06,510
...there's a future.
115
00:13:10,970 --> 00:13:12,380
This is the worst...
116
00:13:13,180 --> 00:13:15,440
Why did the Coordinate have to fall into
117
00:13:15,440 --> 00:13:18,180
the hands of the worst person imaginable?
118
00:13:18,400 --> 00:13:20,230
We've gotta get it back...
119
00:13:20,860 --> 00:13:23,990
I can say... without a doubt...
120
00:13:24,490 --> 00:13:27,240
...the one person in the world
I wouldn't want to have it...
121
00:13:27,870 --> 00:13:30,240
...Eren... is you!
122
00:13:31,450 --> 00:13:32,910
Get away from me!
123
00:13:34,080 --> 00:13:37,210
You bastards! I'll kill you all!
124
00:13:46,050 --> 00:13:48,340
Not good! Bertholdt!
125
00:13:49,640 --> 00:13:51,430
I can't protect Bertholdt like this!
126
00:13:51,640 --> 00:13:53,600
What? The Titans?
127
00:13:53,600 --> 00:13:54,380
Eren!
128
00:13:56,100 --> 00:13:56,890
Get on!
129
00:13:56,890 --> 00:13:57,770
Armin!
130
00:13:58,980 --> 00:13:59,690
Hurry!
131
00:14:00,600 --> 00:14:02,350
Don't let this chance escape!
132
00:14:02,900 --> 00:14:04,440
Full retreat!
133
00:14:13,450 --> 00:14:14,320
Ymir!
134
00:14:15,000 --> 00:14:18,080
Hey, ugly! What are you doing?!
We're heading back!
135
00:14:29,180 --> 00:14:30,990
I sorry...
136
00:14:32,640 --> 00:14:33,570
Huh?
137
00:14:39,060 --> 00:14:41,270
Ymir! Where are you going?!
138
00:14:41,270 --> 00:14:41,900
Leave her!
139
00:14:41,900 --> 00:14:43,110
But Ymir is--
140
00:15:04,840 --> 00:15:10,020
In that moment, I couldn't understand
the motivation behind Ymir's actions...
141
00:15:11,220 --> 00:15:14,830
...but the Armored Titan
didn't pursue us any further.
142
00:15:35,990 --> 00:15:37,410
"Information Available for Public Disclosure"
"Unyielding Vow"
"Through extensive research and accounts of various incidents,
it has become clear that the scourge of Titans
which have long plagued humanity are of human origin.
143
00:15:37,410 --> 00:15:39,000
The Colossal Titan which destroyed the wall at Shiganshina
District is a human possessing the ability to transform
into a Titan, demonstrated by its intent to breach
the wall with the purpose to exterminate humans.
144
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Titans are not sent by the heavens to punish us for our sins,
but invaders that must be driven back.
Thus, we swear, by the blood our brothers and comrades
have spilled waging war against this foe,
we shall not relent our lands nor yield the fight."
145
00:15:56,470 --> 00:15:57,180
Ymir...
146
00:15:58,060 --> 00:16:00,050
Why did you come to us?
147
00:16:00,850 --> 00:16:03,650
Oh, well...
148
00:16:03,650 --> 00:16:05,630
It's because I'm an idiot.
149
00:16:06,230 --> 00:16:09,190
I'll be your souvenir to take back home.
150
00:16:10,690 --> 00:16:13,360
You can't just go back empty-handed.
151
00:16:14,280 --> 00:16:15,310
Ymir...
152
00:16:16,490 --> 00:16:19,120
If you hadn't come to bust up this wall...
153
00:16:20,040 --> 00:16:22,730
...I would've never woken up
from that nightmare.
154
00:16:24,290 --> 00:16:25,780
All I'm doing...
155
00:16:26,840 --> 00:16:29,510
...is returning what I borrowed back then.
156
00:16:31,630 --> 00:16:36,270
Because I'm probably the only one
that understands the situation you're in.
157
00:16:38,510 --> 00:16:41,100
Thank you, Ymir.
158
00:16:41,810 --> 00:16:42,810
I'm sorry...
159
00:16:44,400 --> 00:16:45,370
No...
160
00:16:49,320 --> 00:16:53,010
It wasn't so bad, you know...
being a goddess for a while.
161
00:16:58,030 --> 00:17:02,330
With reports declaring the possibility
that Wall Rose has been breached,
162
00:17:02,330 --> 00:17:05,360
the citizens of Wall Rose were forced to take
163
00:17:05,360 --> 00:17:08,340
refuge in an underground
city within Wall Sina.
164
00:17:09,800 --> 00:17:12,520
However, with more than half the
165
00:17:12,520 --> 00:17:16,490
population surviving off food
stockpiled for emergency,
166
00:17:16,490 --> 00:17:18,740
rations would last at most for a week.
167
00:17:20,180 --> 00:17:24,080
Any longer than that, and people
would turn on each other,
168
00:17:24,080 --> 00:17:26,740
stealing and killing to survive.
169
00:17:28,190 --> 00:17:32,900
To stop this from happening,
within one week from the initial outset,
170
00:17:32,900 --> 00:17:36,520
authorities declared that
Wall Rose was secure.
171
00:17:38,200 --> 00:17:42,240
"Trost District"
172
00:17:48,790 --> 00:17:50,170
It's Hange.
173
00:17:50,170 --> 00:17:50,980
Come in.
174
00:17:51,590 --> 00:17:53,480
Pardon the interruption, Erwin.
175
00:17:56,010 --> 00:17:58,710
I'm glad we came while you're here,
Commander Pyxis.
176
00:18:00,180 --> 00:18:02,770
Good timing. This is...
177
00:18:02,770 --> 00:18:06,600
A Scout from the 104th. Conny Springer.
178
00:18:06,600 --> 00:18:08,980
Conny comes from Ragako Village.
179
00:18:10,360 --> 00:18:13,690
The village the recent
Titan invasion originated from?
180
00:18:13,690 --> 00:18:14,330
Yes.
181
00:18:15,190 --> 00:18:19,520
Actually, I confirmed with him the findings
of our investigation on the village.
182
00:18:20,030 --> 00:18:23,370
This only brings further credibility
to that hypothesis.
183
00:18:23,370 --> 00:18:25,370
He's come to report.
184
00:18:30,170 --> 00:18:31,950
I was taken away...
185
00:18:32,750 --> 00:18:38,130
And because of that, the Scouts lost
more than half their veteran soldiers.
186
00:18:39,720 --> 00:18:41,570
Just to rescue me...
187
00:18:44,100 --> 00:18:47,180
Still, there were no
casualties on our way back.
188
00:18:48,230 --> 00:18:52,940
The Titans completely ignored us
and ran off to chase Reiner and the others.
189
00:18:53,900 --> 00:18:57,490
About that, Jean and I sat down
to try and figure it out.
190
00:18:59,860 --> 00:19:02,780
We have an idea what made
the Titans act that way.
191
00:19:04,240 --> 00:19:05,290
It was you.
192
00:19:07,580 --> 00:19:09,830
Of course, that's just our theory.
193
00:19:10,920 --> 00:19:15,550
But without assuming that,
there's just no explaining what happened.
194
00:19:17,210 --> 00:19:19,420
It's a tough spot to be in, Eren.
195
00:19:19,970 --> 00:19:22,550
Whether or not all those
people died for nothing...
196
00:19:23,510 --> 00:19:25,470
...it all depends on you.
197
00:19:26,560 --> 00:19:30,520
If you're worth the price they paid,
you better show it.
198
00:19:32,270 --> 00:19:34,040
We don't have time to waste.
199
00:19:39,530 --> 00:19:42,450
Yeah, you're absolutely right.
200
00:19:44,410 --> 00:19:46,160
I've gotta do this.
201
00:19:46,160 --> 00:19:47,870
I'll control the Titans.
202
00:19:48,580 --> 00:19:50,120
I'll plug up Wall Maria.
203
00:19:50,790 --> 00:19:53,670
I'll capture Reiner and make him pay.
204
00:19:54,840 --> 00:19:58,540
That's what I've gotta do
to atone for all those lives lost.
205
00:20:01,760 --> 00:20:02,630
Say again?
206
00:20:04,430 --> 00:20:09,020
The Titans responsible for this incident...
were the citizens of Ragako?
207
00:20:11,350 --> 00:20:14,330
In other words, the true
identity of Titans...
208
00:20:15,440 --> 00:20:16,880
...is humans?
209
00:20:20,570 --> 00:20:23,190
We don't... have proof yet.
210
00:20:24,110 --> 00:20:26,200
So... you're telling me...
211
00:20:27,330 --> 00:20:30,230
...I've spent all this time and energy
212
00:20:31,440 --> 00:20:34,050
running around killing people?
213
00:20:34,790 --> 00:20:35,560
Is that right?
214
00:20:37,750 --> 00:20:39,960
I said we don't have proof yet.
215
00:20:51,350 --> 00:20:52,280
Erwin.
216
00:20:55,730 --> 00:20:58,570
Hey. Tell me.
217
00:20:59,150 --> 00:21:00,520
The hell you smiling for?
218
00:21:05,170 --> 00:21:06,690
It's nothing.
219
00:21:09,580 --> 00:21:10,810
It's just...
220
00:21:11,580 --> 00:21:15,520
...with this, we've taken
one more step towards the truth.
221
00:21:17,580 --> 00:21:19,210
Just one step, huh?
222
00:21:19,960 --> 00:21:23,010
We'll run out of people
before we learn the truth.
223
00:21:23,590 --> 00:21:25,150
It's not worth the cost.
224
00:21:26,430 --> 00:21:28,350
But it is a step towards the truth.
225
00:21:29,810 --> 00:21:32,400
One day, we'll break it down.
226
00:21:33,730 --> 00:21:35,520
This wall hiding the truth...
227
00:21:37,560 --> 00:21:38,580
...will fall.
228
00:22:08,300 --> 00:22:09,600
Not yet, eh?15929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.