Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:06,080
I can win!
2
00:00:06,560 --> 00:00:09,530
Against Reiner, I can win!
3
00:00:16,030 --> 00:00:17,200
Hey...
4
00:00:17,200 --> 00:00:18,740
Hey, hey, hey, hey, hey!
5
00:00:18,990 --> 00:00:21,950
Above you! Look out!
6
00:01:41,990 --> 00:01:44,820
Eren!
7
00:03:17,960 --> 00:03:22,970
"The Hunters"
8
00:03:32,390 --> 00:03:36,070
"Trost District"
9
00:03:44,530 --> 00:03:45,580
Commander.
10
00:03:46,910 --> 00:03:49,370
Wake up, Commander Pyxis.
11
00:03:50,540 --> 00:03:52,750
You'll get sick if you fall asleep here.
12
00:03:54,080 --> 00:03:56,880
I can't believe you drank all this.
13
00:03:56,880 --> 00:03:58,790
You're not young anymore.
14
00:03:59,210 --> 00:04:02,760
And I'd rather not spend my days
changing your diapers.
15
00:04:03,180 --> 00:04:07,220
Being cared for by a pretty lady
sounds all right to me.
16
00:04:07,220 --> 00:04:08,820
So? What's the situation?
17
00:04:10,980 --> 00:04:13,080
Patrols were sent out once the Titans
18
00:04:13,080 --> 00:04:16,320
were gone from the 1st and 2nd defensive lines,
19
00:04:16,770 --> 00:04:19,980
but any Titan sightings are few and far between.
20
00:04:19,980 --> 00:04:20,910
Hmm...
21
00:04:21,490 --> 00:04:25,610
If Hannes and the advance squad
followed the wall without problem,
22
00:04:25,610 --> 00:04:27,780
they'll be returning any minute now.
23
00:04:28,990 --> 00:04:29,330
"Krolva District" "Trost District"
"Hannes' Advance Squad"
24
00:04:29,330 --> 00:04:35,640
It would mean they met the unit from
Krolva District and turned around halfway.
25
00:04:37,210 --> 00:04:40,800
And they couldn't have encountered
many Titans, if any.
26
00:04:41,460 --> 00:04:46,180
If there was a hole in the wall,
it would never work out like that.
27
00:04:49,600 --> 00:04:50,670
Commander Pyxis.
28
00:04:50,670 --> 00:04:51,480
Hmm?
29
00:04:52,680 --> 00:04:54,350
Oh. If it isn't Erwin.
30
00:04:56,020 --> 00:04:59,650
I hear you've captured
one of those troublesome mice.
31
00:04:59,650 --> 00:05:00,820
Yes.
32
00:05:00,820 --> 00:05:03,490
Unfortunately, we were one step behind.
33
00:05:04,110 --> 00:05:05,100
Hmm...
34
00:05:05,740 --> 00:05:09,620
But at least it will get those goons
in the interior thinking.
35
00:05:09,620 --> 00:05:14,620
Maybe they'll reconsider how important
their stale beliefs and motives are to them.
36
00:05:15,210 --> 00:05:17,400
Yes, it appears they have.
37
00:05:18,130 --> 00:05:19,220
Look over there.
38
00:05:19,880 --> 00:05:25,260
The Military Police have finally been
forced into an area with Titans.
39
00:05:27,380 --> 00:05:30,760
Can't believe we didn't see any Titans.
40
00:05:30,760 --> 00:05:32,600
Was there really none at all?
41
00:05:32,600 --> 00:05:35,770
Seems so. It's unusually quiet out there.
42
00:05:39,610 --> 00:05:41,650
I wonder if they're still alive...
43
00:05:41,940 --> 00:05:45,070
Can you believe it?
I thought this was an emergency.
44
00:05:45,070 --> 00:05:48,450
Yeah. And everyone's just sitting around here.
45
00:05:48,450 --> 00:05:51,800
Hey, Levi. Where you hiding the Titans at?
46
00:05:53,120 --> 00:05:56,620
Oh? You all seem so disappointed.
47
00:05:57,920 --> 00:06:01,410
Sorry... A shame you couldn't fight Titans today.
48
00:06:02,040 --> 00:06:05,200
If you're looking for another chance,
49
00:06:05,200 --> 00:06:07,630
there's plenty of expeditions outside the walls.
50
00:06:08,720 --> 00:06:12,390
How about we join forces
and face some Titans together?
51
00:06:13,010 --> 00:06:15,520
Uh, well you know...
52
00:06:15,520 --> 00:06:17,980
We're busy with work on the interior...
53
00:06:17,980 --> 00:06:19,730
The advance squad's returned!
54
00:06:20,480 --> 00:06:21,980
Inform Commander Pyxis!
55
00:06:25,900 --> 00:06:27,440
I see...
56
00:06:27,440 --> 00:06:29,870
So there was nothing wrong with the wall?
57
00:06:30,660 --> 00:06:31,870
Yes, sir!
58
00:06:32,990 --> 00:06:34,660
As I suspected...
59
00:06:37,120 --> 00:06:40,210
H-However, there's a bit of a situation!
60
00:06:40,870 --> 00:06:43,790
We were heading back to Trost to give our report
61
00:06:43,790 --> 00:06:46,670
when we ran into the Scout unit
led by Section Commander Hange.
62
00:06:47,010 --> 00:06:52,010
Along with them, there were recruits
from the 104th without their equipment.
63
00:06:52,010 --> 00:06:53,930
And it turns out, three of them...
64
00:06:54,850 --> 00:06:56,020
...were Titans!
65
00:06:58,310 --> 00:07:00,480
What are you talking about?
66
00:07:00,480 --> 00:07:02,490
Are you saying there were more?!
67
00:07:03,230 --> 00:07:04,860
Th-Three more of them?!
68
00:07:05,440 --> 00:07:06,490
Who was it?!
69
00:07:06,730 --> 00:07:08,780
U-Uh, well...
70
00:07:08,780 --> 00:07:09,970
Jean, relax.
71
00:07:11,410 --> 00:07:13,450
What happened when their forms were revealed?
72
00:07:14,070 --> 00:07:17,700
The Scouts engaged the Colossal
and Armored Titan in battle.
73
00:07:19,330 --> 00:07:22,620
But by the time we joined up with them to fight...
74
00:07:23,330 --> 00:07:24,380
...it was all over.
75
00:07:43,520 --> 00:07:46,480
Unbelievable. What a disaster.
76
00:07:47,230 --> 00:07:50,110
Luckily we were above so we got away unscathed.
77
00:07:50,900 --> 00:07:53,480
Everyone underneath got blasted by steam and wind.
78
00:07:53,480 --> 00:07:55,520
There's nothing they could do.
79
00:07:58,790 --> 00:08:00,290
How's Mikasa doing?
80
00:08:00,700 --> 00:08:05,040
I don't see any bad wounds,
so I'm guessing it's a concussion.
81
00:08:05,670 --> 00:08:06,910
I see...
82
00:08:08,880 --> 00:08:11,620
Armin... You haven't eaten, have you?
83
00:08:12,090 --> 00:08:13,260
I'll get you something.
84
00:08:17,100 --> 00:08:18,480
You've gotta eat.
85
00:08:23,940 --> 00:08:28,940
"Information Available for Public Disclosure"
"Field Rations"
"An extremely nutritious ration utilized by the Scout Regiment.
High calorie crackers and canned food are staple rations which
can quickly provide soldiers with the necessary energy for their
operations without the need for a fire.
The flavor has been refined so that the taste isn't bad."
86
00:08:37,570 --> 00:08:38,470
Mikasa!
87
00:08:42,250 --> 00:08:44,330
Mikasa! It's Eren!
88
00:08:45,080 --> 00:08:46,080
What happened to Eren?!
89
00:08:47,630 --> 00:08:49,550
It's those three bullies again.
90
00:08:49,550 --> 00:08:51,800
They took some bread I bought from me.
91
00:08:51,800 --> 00:08:54,250
So he went on his own to get--
92
00:08:55,130 --> 00:08:56,590
I tried to stop him!
93
00:08:58,640 --> 00:08:59,850
Wait!
94
00:09:01,060 --> 00:09:02,350
Give it back!
95
00:09:02,890 --> 00:09:06,710
I thought I told you already.
There's none left 'cause I ate it.
96
00:09:07,310 --> 00:09:07,860
Got it?
97
00:09:08,110 --> 00:09:10,860
That was three days' worth
of food for his family!
98
00:09:10,860 --> 00:09:13,280
You gotta be kidding me. Those table scraps?
99
00:09:14,400 --> 00:09:16,460
Quit it, man. I feel bad now.
100
00:09:17,070 --> 00:09:19,780
If you're fine with vomit, I'll give it back.
101
00:09:23,290 --> 00:09:26,170
Pay him back for what you took!
102
00:09:31,300 --> 00:09:32,550
Hey! Knock it off!
103
00:09:32,960 --> 00:09:33,880
Hey!
104
00:09:33,880 --> 00:09:36,180
You drunk, good-for-nothing soldiers!
105
00:09:36,380 --> 00:09:37,840
Come and break up this fight!
106
00:09:37,840 --> 00:09:39,930
Put a sock in it.
107
00:09:39,930 --> 00:09:42,430
Can't you see the kids are just fooling around?
108
00:09:42,600 --> 00:09:45,450
Like hell they're fooling around!
Come and stop 'em!
109
00:09:47,560 --> 00:09:50,020
It'll be fine, I'm telling ya.
110
00:09:50,020 --> 00:09:52,980
Someone will be along
who can help more than we can.
111
00:09:53,650 --> 00:09:54,490
Huh?!
112
00:09:57,240 --> 00:09:58,110
Eren!
113
00:09:59,200 --> 00:10:00,660
Eat this!
114
00:10:09,960 --> 00:10:10,960
It's Mikasa!
115
00:10:12,290 --> 00:10:15,170
Mikasa! Why are you here?!
116
00:10:15,170 --> 00:10:19,240
Eren, if you don't get home and chop wood,
your mother will get angry again.
117
00:10:19,970 --> 00:10:22,610
You little... Don't underestimate me!
118
00:10:24,010 --> 00:10:25,430
You asked for it!
119
00:10:25,600 --> 00:10:26,730
Eren!
120
00:10:26,730 --> 00:10:27,980
Let Mikasa handle this!
121
00:10:27,980 --> 00:10:29,560
Yeah, right!
122
00:10:32,730 --> 00:10:34,070
Nice one, Eren!
123
00:10:34,070 --> 00:10:36,000
Don't lose to Mikasa!
124
00:10:38,320 --> 00:10:39,530
The hell you doing?!
125
00:10:39,530 --> 00:10:42,740
I told you to stop the fight,
you damn freeloaders!
126
00:10:42,740 --> 00:10:44,110
What was that?!
127
00:10:44,660 --> 00:10:46,330
Wanna say that again?!
128
00:10:46,330 --> 00:10:49,290
Damn straight I will! You're a waste of taxes!
129
00:10:49,580 --> 00:10:50,620
You son of a--!
130
00:10:50,620 --> 00:10:54,460
Don't let it get to you.
It's the truth whether you like it or--
131
00:10:56,430 --> 00:10:57,010
Heh.
132
00:10:59,630 --> 00:11:03,780
That was a pretty good punch
for a chump who runs a stall.
133
00:11:13,770 --> 00:11:16,610
Get 'em! Knock his lights out, Hannes!
134
00:11:16,610 --> 00:11:19,950
You've got this!
Don't let that useless turd beat you!
135
00:11:19,950 --> 00:11:23,110
Hey, you idiots! What the hell are you doing?!
136
00:11:23,570 --> 00:11:24,280
--Cut it out!
137
00:11:24,280 --> 00:11:25,450
--Give it back!
--Cut it out!
138
00:11:31,370 --> 00:11:32,920
Damn it!
139
00:11:36,500 --> 00:11:37,760
Knock it off!
140
00:11:38,710 --> 00:11:42,590
Hey! This is turning pretty serious, you guys!
141
00:11:43,890 --> 00:11:45,470
Forget it! Let's scram!
142
00:11:45,470 --> 00:11:46,440
Wait right there!
143
00:11:48,890 --> 00:11:49,770
Wait!
144
00:11:49,770 --> 00:11:52,940
Eren! I don't care about the bread anymore!
145
00:11:52,940 --> 00:11:53,730
Thanks for trying!
146
00:11:54,190 --> 00:11:56,820
Eren. We should get back home, too.
147
00:11:56,820 --> 00:11:58,360
Go home without me!
148
00:11:58,360 --> 00:11:59,190
Eren!
149
00:11:59,190 --> 00:12:00,320
Stop right there!
150
00:12:01,150 --> 00:12:03,180
Eren! Wait!
151
00:12:06,530 --> 00:12:08,480
Eren!
152
00:12:29,770 --> 00:12:30,600
Mikasa?
153
00:12:31,730 --> 00:12:33,560
Armin! Where's Eren?!
154
00:12:33,560 --> 00:12:35,310
Mikasa, calm down!
155
00:12:35,770 --> 00:12:36,900
You shouldn't be moving!
156
00:12:36,900 --> 00:12:39,060
We don't know how badly you're injured!
157
00:12:49,790 --> 00:12:50,950
Where is he?!
158
00:12:52,120 --> 00:12:53,790
Eren was taken away.
159
00:12:56,170 --> 00:12:58,600
Ymir, too, by Bertholdt and Reiner.
160
00:13:02,720 --> 00:13:03,710
Eren, he...
161
00:13:04,930 --> 00:13:06,720
...he lost to the Armored Titan.
162
00:13:08,760 --> 00:13:11,010
It's been five hours since then.
163
00:13:13,270 --> 00:13:14,240
Is anyone...
164
00:13:15,390 --> 00:13:16,980
Is anyone chasing them?
165
00:13:21,820 --> 00:13:22,650
No...
166
00:13:22,650 --> 00:13:24,110
Why not?!
167
00:13:26,700 --> 00:13:29,680
All the horses are on the other side of the wall.
168
00:13:33,250 --> 00:13:35,140
In order to rescue Eren,
169
00:13:35,140 --> 00:13:38,940
we have to wait for lifts to come so we can move the horses.
170
00:13:39,250 --> 00:13:40,980
There's nothing we can do.
171
00:13:42,420 --> 00:13:46,220
Section Commander Hange and
the other officers are too injured to move.
172
00:13:46,840 --> 00:13:51,720
To even send out a small scouting party,
we're going to need more soldiers than this.
173
00:13:52,640 --> 00:13:53,790
Soldiers with experience.
174
00:13:55,430 --> 00:13:56,320
Understand?
175
00:14:04,940 --> 00:14:06,070
Not this again...
176
00:14:06,780 --> 00:14:07,970
Does it hurt somewhere?
177
00:14:08,990 --> 00:14:10,490
No...
178
00:14:10,490 --> 00:14:13,900
I must've hit my head pretty hard, but I'm fine.
179
00:14:14,750 --> 00:14:15,510
But...
180
00:14:16,790 --> 00:14:18,500
When Eren was taken away by Annie...
181
00:14:20,000 --> 00:14:21,380
...I chased them right away.
182
00:14:22,380 --> 00:14:25,750
And fighting alongside
Captain Levi, in the end...
183
00:14:27,170 --> 00:14:29,620
...in the end, we were able to get him back.
184
00:14:34,140 --> 00:14:37,330
But... if it's already been five hours...
185
00:14:49,860 --> 00:14:52,030
Hey, Armin.
186
00:14:53,240 --> 00:14:54,100
Why?
187
00:14:55,080 --> 00:14:58,910
Why does Eren always go
somewhere far away from us?
188
00:15:00,500 --> 00:15:02,840
Yeah, now that you mention it...
189
00:15:03,710 --> 00:15:09,050
Eren has always run off on his own,
leaving us behind...
190
00:15:10,880 --> 00:15:14,710
I guess that's just the way things
are meant to happen...
191
00:15:15,310 --> 00:15:16,460
for Eren at least.
192
00:15:23,980 --> 00:15:27,620
But all I want... is to be at his side.
193
00:15:33,530 --> 00:15:35,080
That's all I ask for...
194
00:15:47,500 --> 00:15:49,960
Mikasa? So you're up, huh?
195
00:15:50,920 --> 00:15:53,450
I bet you're hungry. Here, eat this.
196
00:15:55,300 --> 00:15:56,530
Armin, catch.
197
00:15:58,850 --> 00:16:02,420
As usual, field rations are all there is.
198
00:16:06,900 --> 00:16:08,230
Hmm...
199
00:16:08,230 --> 00:16:11,820
Taste neither good nor bad. Same as always.
200
00:16:17,620 --> 00:16:20,040
Speaking of which,
this is the same as always, too.
201
00:16:20,660 --> 00:16:23,690
Ever since the good old days, you two have been there
202
00:16:23,690 --> 00:16:26,090
to clean up the mess of that brat.
203
00:16:26,960 --> 00:16:30,050
That's what I call a lousy relationship. Sheesh.
204
00:16:31,090 --> 00:16:34,230
It's a different time and a different place,
205
00:16:34,230 --> 00:16:37,600
but you kids are doing the same thing you always have.
206
00:16:38,310 --> 00:16:39,190
Am I right?
207
00:16:41,230 --> 00:16:46,150
The neighborhood bullies and Titans
are a little bit different in size.
208
00:16:46,690 --> 00:16:52,150
True... The thing is, that brat isn't
even all that good at fighting.
209
00:16:52,150 --> 00:16:56,870
But no matter if he's up against three or five,
he'll charge in all the same.
210
00:16:57,280 --> 00:17:01,750
By the time Mikasa or soldiers showed up,
he'd been beaten into a pulp every time.
211
00:17:03,480 --> 00:17:04,370
But you know...
212
00:17:06,540 --> 00:17:09,290
I've never seen him win a fight before,
213
00:17:09,290 --> 00:17:12,430
but I've never seen him get beat and give up either.
214
00:17:16,090 --> 00:17:20,770
Sometimes he's so tenacious
that even I think it's scary.
215
00:17:21,430 --> 00:17:24,140
No matter how many times
he's knocked over, he gets back up.
216
00:17:25,060 --> 00:17:26,220
That's the kinda guy he is.
217
00:17:26,730 --> 00:17:29,920
You think he'll get taken away
without putting up a fight?
218
00:17:30,820 --> 00:17:34,380
Nope. He'll keep resisting
as long as he has strength.
219
00:17:34,860 --> 00:17:37,260
Even more so when he's up against just two.
220
00:17:38,070 --> 00:17:41,000
He'll give 'em hell no matter who he's up against.
221
00:17:41,490 --> 00:17:43,610
Until you or I show up to help.
222
00:17:44,160 --> 00:17:46,250
That's how Eren's always been.
223
00:17:53,840 --> 00:17:56,720
I loved those good old days.
224
00:17:57,720 --> 00:18:03,110
If you ask Eren, he'd say those days
were nothing more than a false peace.
225
00:18:04,480 --> 00:18:09,770
But for me, I'm more than happy
to be a drunk, useless soldier.
226
00:18:10,980 --> 00:18:14,900
If it means getting back to
those plain, ordinary days...
227
00:18:14,900 --> 00:18:16,420
...I'll do whatever I have to.
228
00:18:17,950 --> 00:18:20,310
No matter how long it takes to get there.
229
00:18:21,990 --> 00:18:23,240
I'm coming, too.
230
00:18:24,040 --> 00:18:29,080
Without you three together again,
I can't bring back the good old days.
231
00:18:59,030 --> 00:18:59,940
They're here!
232
00:19:00,990 --> 00:19:02,280
Hey!
233
00:19:02,280 --> 00:19:03,490
Isn't that...?
234
00:19:05,950 --> 00:19:07,580
Commander Erwin!
235
00:19:07,580 --> 00:19:08,870
And the Military Police!
236
00:19:11,670 --> 00:19:14,210
I never thought they'd ride along the wall.
237
00:19:14,670 --> 00:19:16,440
That's probably the quickest route.
238
00:19:18,420 --> 00:19:19,480
Christa...
239
00:19:20,590 --> 00:19:23,850
I'd prefer if you stayed back, but...
240
00:19:23,850 --> 00:19:26,770
No matter what you say, I won't.
241
00:19:26,770 --> 00:19:30,240
I refuse to wait here when Ymir was taken away.
242
00:19:30,850 --> 00:19:32,550
You two should know how I feel.
243
00:19:33,310 --> 00:19:35,730
Christa has a point, Armin.
244
00:19:36,610 --> 00:19:40,180
We have plenty of reasons
for chasing after them.
245
00:19:40,820 --> 00:19:42,910
One of which I still can't believe...
246
00:19:43,950 --> 00:19:46,370
That Reiner and Bertholdt are our enemies.
247
00:19:47,750 --> 00:19:49,990
I've gotta hear it straight from their mouths.
248
00:19:54,670 --> 00:19:57,160
You made it, Commander Erwin!
249
00:19:57,920 --> 00:19:59,590
Is the situation the same?
250
00:19:59,590 --> 00:20:00,420
Yes, sir!
251
00:20:00,420 --> 00:20:01,680
Good.
252
00:20:01,680 --> 00:20:02,930
Deploy the lifts!
253
00:20:04,760 --> 00:20:05,940
Hange?!
254
00:20:06,390 --> 00:20:07,850
Moblit...
255
00:20:07,850 --> 00:20:09,390
G-Gimme a map.
256
00:20:14,560 --> 00:20:18,400
It might be a long shot,
but there's a giant forest here.
257
00:20:18,400 --> 00:20:20,030
We should head straight for it.
258
00:20:20,650 --> 00:20:25,100
Though, it's not like they have a way
to hide the Armored Titan's footsteps, but...
259
00:20:25,740 --> 00:20:28,340
...I think that's where they're headed.
260
00:20:29,080 --> 00:20:29,870
Why's that?
261
00:20:30,750 --> 00:20:34,630
It's a gamble, but even if they have
the strength to change into Titans,
262
00:20:34,630 --> 00:20:38,380
the other Titans outside
the wall might still be a threat.
263
00:20:38,920 --> 00:20:41,470
Especially after all that fighting.
264
00:20:41,470 --> 00:20:45,840
They might not be as bad off as Eren,
but I'm sure they're exhausted.
265
00:20:46,600 --> 00:20:48,580
Like how Annie was out cold for a while.
266
00:20:49,430 --> 00:20:51,220
Let's assume for now that their
267
00:20:51,220 --> 00:20:54,400
destination is somewhere outside of Wall Maria.
268
00:20:54,400 --> 00:20:57,190
Considering the distance they'll have to cover,
269
00:20:57,190 --> 00:21:00,430
we can assume they'll need
to recover their stamina.
270
00:21:01,110 --> 00:21:02,270
Which means...
271
00:21:02,270 --> 00:21:06,000
they'll want to rest somewhere
where Titans are unable to reach them.
272
00:21:06,910 --> 00:21:09,410
At least until nightfall when Titans can't move.
273
00:21:34,640 --> 00:21:35,700
Oh, Eren...
274
00:21:42,110 --> 00:21:43,110
You're awake?
275
00:21:48,200 --> 00:21:49,120
We have until night!
276
00:21:52,950 --> 00:21:57,490
If we reach the forest before nightfall,
we still might make it in time!
277
00:21:58,540 --> 00:21:59,610
Let's move!
278
00:23:41,560 --> 00:23:44,030
Eren wakes up within the giant forest.
279
00:23:44,940 --> 00:23:46,830
Desperate to escape,
280
00:23:46,830 --> 00:23:50,110
Eren attempts to transform once again, but is stopped by Ymir.
281
00:23:51,490 --> 00:23:57,830
Deep in the isolated forest, the emotions
of Eren and Reiner violently clash.
282
00:23:58,620 --> 00:24:01,020
They must settle things once and for all.
283
00:24:01,670 --> 00:24:04,220
Not only for themselves,
but for all those who've died.
284
00:24:04,920 --> 00:24:05,460
"Opening"
285
00:24:05,460 --> 00:24:08,850
Next episode: "Opening."21109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.