All language subtitles for [Eng] Love a Lifetime ep 45

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 2 00:01:26,300 --> 00:01:30,220 Love a Lifetime 3 3 00:01:30,220 --> 00:01:33,060 Episode 45 4 4 00:02:05,680 --> 00:02:06,590 Hua. 5 5 00:02:07,830 --> 00:02:08,669 Hua! 6 6 00:02:20,030 --> 00:02:21,550 Everything will be over 7 7 00:02:22,550 --> 00:02:24,079 when you're dead. 8 8 00:02:26,960 --> 00:02:28,440 How could this be? 9 9 00:02:34,360 --> 00:02:36,670 You want to rule the whole martial world? 10 10 00:02:37,440 --> 00:02:38,720 Stop your daydream. 11 11 00:02:40,600 --> 00:02:42,270 Yue cannot hurt you, 12 12 00:02:43,829 --> 00:02:45,079 but I can. 13 13 00:02:46,390 --> 00:02:47,440 I won't lose. 14 14 00:02:47,440 --> 00:02:49,110 I'll never lose in my life. 15 15 00:02:50,270 --> 00:02:51,829 When the queen worms are dead, 16 16 00:02:52,910 --> 00:02:55,240 there will be no chance for your wound to recover. 17 17 00:03:00,190 --> 00:03:01,160 Hua, 18 18 00:03:02,190 --> 00:03:03,630 why did you do this? 19 19 00:03:14,160 --> 00:03:14,910 Yue, 20 20 00:03:16,550 --> 00:03:17,470 I'm sorry. 21 21 00:03:20,670 --> 00:03:22,470 I shouldn't have hidden it from you. 22 22 00:03:28,240 --> 00:03:30,000 How happy I am to have seen you 23 23 00:03:32,270 --> 00:03:33,190 once again. 24 24 00:03:46,079 --> 00:03:46,750 Hua. 25 25 00:03:47,550 --> 00:03:48,270 Hua! 26 26 00:03:49,030 --> 00:03:49,800 Hua! 27 27 00:03:54,829 --> 00:03:57,079 Hua! 28 28 00:04:08,160 --> 00:04:10,080 With Rong Hua accompanying me 29 29 00:04:10,800 --> 00:04:13,080 on the way to Hades, 30 30 00:04:13,630 --> 00:04:15,830 I won't feel lonely. 31 31 00:05:08,070 --> 00:05:08,920 Yizhou! 32 32 00:05:10,600 --> 00:05:11,480 Mr. Bai, 33 33 00:05:12,070 --> 00:05:13,000 according to the original plan, 34 34 00:05:13,480 --> 00:05:15,040 Yue should have rescued Madame out 35 35 00:05:15,040 --> 00:05:16,070 and met us by now. 36 36 00:05:16,790 --> 00:05:18,200 But given the present situation, 37 37 00:05:18,670 --> 00:05:20,000 he must have been detained by Mo Huan. 38 38 00:05:20,480 --> 00:05:21,920 Please come to his rescue, Mr. Bai. 39 39 00:05:22,440 --> 00:05:23,070 I… 40 40 00:05:23,440 --> 00:05:24,350 Don't worry. 41 41 00:05:24,550 --> 00:05:26,320 I will take the two of them out safe and sound. 42 42 00:05:30,790 --> 00:05:31,760 You two take care of yourselves. 43 43 00:05:32,200 --> 00:05:33,320 Let's fight our way out! 44 44 00:05:43,200 --> 00:05:44,000 Su, 45 45 00:05:44,440 --> 00:05:45,390 promise me 46 46 00:05:46,040 --> 00:05:47,390 that you won't use your internal power, 47 47 00:05:48,070 --> 00:05:48,790 OK? 48 48 00:05:50,230 --> 00:05:51,550 Then you must promise me also 49 49 00:05:52,040 --> 00:05:53,440 that you will leave together with me. 50 50 00:05:54,670 --> 00:05:55,480 Back then 51 51 00:05:55,880 --> 00:05:57,390 you asked me if I was willing to follow you. 52 52 00:05:58,230 --> 00:05:59,920 I was too stubborn to be sensible at that time, 53 53 00:06:00,670 --> 00:06:02,200 but now I've realized 54 54 00:06:02,920 --> 00:06:04,670 what matters the most to me. 55 55 00:06:06,160 --> 00:06:06,920 Yizhou, 56 56 00:06:07,670 --> 00:06:08,920 I hope this reply of mine 57 57 00:06:09,390 --> 00:06:10,350 is not too late. 58 58 00:06:14,600 --> 00:06:15,790 Since you've realized that, 59 59 00:06:16,040 --> 00:06:17,790 why didn't you leave with them just now? 60 60 00:06:17,950 --> 00:06:19,390 Because I'm worried about you. 61 61 00:06:19,880 --> 00:06:20,790 What are you 62 62 00:06:21,200 --> 00:06:22,480 gonna do without me? 63 63 00:06:22,920 --> 00:06:24,760 You go first if there's a chance later. 64 64 00:06:24,880 --> 00:06:25,640 But you… 65 65 00:06:25,640 --> 00:06:26,720 I'll go find you. 66 66 00:06:27,200 --> 00:06:27,950 Don't worry. 67 67 00:06:28,790 --> 00:06:30,070 I won't get hurt. 68 68 00:06:45,200 --> 00:06:46,000 Yizhou. 69 69 00:06:47,230 --> 00:06:47,950 Yizhou! 70 70 00:06:49,600 --> 00:06:50,390 Just go. 71 71 00:06:50,390 --> 00:06:51,200 I'm not going. 72 72 00:06:51,200 --> 00:06:51,830 Go! 73 73 00:06:51,830 --> 00:06:52,720 No! 74 74 00:06:52,920 --> 00:06:53,880 If you keep staying here, 75 75 00:06:53,880 --> 00:06:55,040 both of us will die. 76 76 00:07:04,390 --> 00:07:05,110 Rong Su! 77 77 00:07:06,440 --> 00:07:07,070 Rong Su, 78 78 00:07:07,270 --> 00:07:08,510 you mustn't use your internal power, 79 79 00:07:08,510 --> 00:07:09,230 otherwise… 80 80 00:07:19,510 --> 00:07:20,350 You two leave here first. 81 81 00:07:20,480 --> 00:07:21,480 Let me deal with them. 82 82 00:07:25,350 --> 00:07:26,270 I'll go help Yue first. 83 83 00:07:26,720 --> 00:07:27,550 Rong Su, 84 84 00:07:27,550 --> 00:07:28,390 listen to me. 85 85 00:07:28,390 --> 00:07:29,270 Leave here first. 86 86 00:07:29,270 --> 00:07:30,160 I'm not going. 87 87 00:07:31,390 --> 00:07:32,230 Take Rong Su away! 88 88 00:07:32,230 --> 00:07:32,510 Yes! 89 89 00:07:32,510 --> 00:07:33,350 I'm not going! 90 90 00:07:33,760 --> 00:07:34,510 -I'm not going! -Do as I say. 91 91 00:07:34,510 --> 00:07:35,200 -Let's go first. -I'm not going. 92 92 00:07:35,200 --> 00:07:35,950 Master Rong. 93 93 00:07:36,510 --> 00:07:37,110 Please go. 94 94 00:07:37,230 --> 00:07:38,040 Let's go. 95 95 00:07:38,230 --> 00:07:39,350 Let go of me! 96 96 00:07:43,110 --> 00:07:44,159 -Let go of me! - Go! 97 97 00:07:48,270 --> 00:07:49,159 I'm not going. 98 98 00:07:49,720 --> 00:07:50,640 I'm not going! 99 99 00:07:52,110 --> 00:07:52,950 Master Rong! 100 100 00:07:59,720 --> 00:08:00,510 Lu Yizhou, 101 101 00:08:00,510 --> 00:08:01,350 you can't go. 102 102 00:08:01,350 --> 00:08:02,480 You mustn't leave me. 103 103 00:08:03,070 --> 00:08:03,550 You've said 104 104 00:08:03,550 --> 00:08:05,040 you won't leave me. 105 105 00:08:05,920 --> 00:08:07,350 You must wait for me here. 106 106 00:08:07,350 --> 00:08:08,950 I'll always wait for you to come back. 107 107 00:08:09,270 --> 00:08:10,600 You can't leave me. 108 108 00:08:11,390 --> 00:08:11,920 You can't go. 109 109 00:08:11,920 --> 00:08:13,070 Do you know that? 110 110 00:08:16,350 --> 00:08:17,790 Don't leave me. 111 111 00:08:18,000 --> 00:08:19,640 I'll always wait for you. 112 112 00:08:22,720 --> 00:08:23,830 Don't lie to me. 113 113 00:08:24,320 --> 00:08:25,830 Don't lie to me. 114 114 00:08:33,230 --> 00:08:34,760 Don't lie to me, 115 115 00:08:34,760 --> 00:08:36,230 Lu Yizhou. 116 116 00:08:49,280 --> 00:08:50,710 Lu Yizhou. 117 117 00:08:52,150 --> 00:08:53,670 -Master Rong. -Master Rong. 118 118 00:08:54,640 --> 00:08:55,280 Master Rong. 119 119 00:08:55,280 --> 00:08:56,080 Let's go! 120 120 00:08:57,640 --> 00:08:58,440 Just go. 121 121 00:08:58,440 --> 00:08:59,150 No! 122 122 00:08:59,320 --> 00:09:00,080 Hurry! 123 123 00:09:00,840 --> 00:09:01,880 Lu Yizhou! 124 124 00:09:03,880 --> 00:09:04,550 Go! 125 125 00:09:05,880 --> 00:09:06,880 Lu Yizhou! 126 126 00:09:06,880 --> 00:09:07,790 Just go. 127 127 00:09:09,280 --> 00:09:10,150 Let go of me! 128 128 00:09:10,150 --> 00:09:10,880 Hurry. 129 129 00:09:11,470 --> 00:09:12,110 Let's go, Master Rong. 130 130 00:09:12,110 --> 00:09:13,350 I'm not going! 131 131 00:09:14,590 --> 00:09:15,350 Take care. 132 132 00:09:16,350 --> 00:09:17,470 Lu Yizhou! 133 133 00:10:11,350 --> 00:10:12,280 Set fire to the city 134 134 00:10:12,280 --> 00:10:13,110 according to the original plan. 135 135 00:10:13,520 --> 00:10:14,440 The other people 136 136 00:10:14,440 --> 00:10:15,470 must get out of Dragon Howl City at once. 137 137 00:10:15,960 --> 00:10:17,030 From now on, 138 138 00:10:17,440 --> 00:10:18,590 there will be no Dragon Howl City. 139 139 00:10:47,350 --> 00:10:48,470 By order of our patriarch, 140 140 00:10:48,590 --> 00:10:50,080 we have escorted Master Rong to withdraw first. 141 141 00:10:50,350 --> 00:10:51,470 As Master Rong is badly hurt, 142 142 00:10:51,470 --> 00:10:52,640 it might be hard for her to walk. 143 143 00:10:52,910 --> 00:10:54,590 Fortunately, you two have come to our aid. 144 144 00:10:56,320 --> 00:10:57,230 Thank you all. 145 145 00:10:58,400 --> 00:10:59,440 Don't bother, sir. 146 146 00:11:00,760 --> 00:11:01,910 I only want to be left alone for a while. 147 147 00:11:05,110 --> 00:11:05,880 Look! 148 148 00:11:06,280 --> 00:11:07,470 Dragon Howl City is on fire! 149 149 00:11:07,760 --> 00:11:08,640 It's on fire. 150 150 00:11:09,670 --> 00:11:10,910 How did it happen? 151 151 00:11:15,320 --> 00:11:16,230 How come it is on fire? 152 152 00:11:29,640 --> 00:11:31,080 Will anything happen to Rong Su? 153 153 00:11:32,790 --> 00:11:33,760 After all, 154 154 00:11:33,790 --> 00:11:35,670 Dragon Howl City is the treasure of her family 155 155 00:11:36,640 --> 00:11:38,080 and the home in which they've lived for many years. 156 156 00:11:38,550 --> 00:11:40,110 Seeing it on fire but unable to protect it, 157 157 00:11:40,670 --> 00:11:41,910 she must feel terrible. 158 158 00:11:51,030 --> 00:11:52,520 This escape from Dragon Howl City 159 159 00:11:52,640 --> 00:11:54,030 can be counted as a betrayal of the Supreme Master. 160 160 00:11:55,400 --> 00:11:56,400 Do you regret it? 161 161 00:11:57,550 --> 00:11:59,080 I know that everything I've done 162 162 00:11:59,760 --> 00:12:01,280 for the Ling Sect is against my will, 163 163 00:12:02,080 --> 00:12:03,760 but I did them for the sake of my master. 164 164 00:12:06,030 --> 00:12:07,910 From now on, I only want to be myself. 165 165 00:12:08,230 --> 00:12:09,790 I don't want to be involved in troubles anymore. 166 166 00:12:19,110 --> 00:12:20,030 Yizhou, 167 167 00:12:21,550 --> 00:12:22,520 you're my everything now. 168 168 00:12:23,910 --> 00:12:25,030 You must come back. 169 169 00:12:25,790 --> 00:12:27,550 At least, give me a chance 170 170 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 to bid the last farewell. 171 171 00:12:32,000 --> 00:12:33,280 Now that Dragon Howl City has been ruined, 172 172 00:12:34,350 --> 00:12:36,200 and the Ling Sect exists no more, 173 173 00:12:37,440 --> 00:12:38,520 this chaos 174 174 00:12:39,320 --> 00:12:41,110 has finally come to an end. 175 175 00:12:42,670 --> 00:12:43,520 Everything, 176 176 00:12:45,080 --> 00:12:46,440 everything is over now. 177 177 00:12:49,910 --> 00:12:50,640 Yizhou! 178 178 00:12:52,760 --> 00:12:53,150 Hold on. 179 179 00:12:53,150 --> 00:12:54,000 No need to support me. 180 180 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 You must hold on! 181 181 00:12:55,280 --> 00:12:56,790 These wounds are nothing for you. 182 182 00:12:57,200 --> 00:12:58,280 You must come back with me. 183 183 00:12:58,670 --> 00:12:59,790 Rong Su is still waiting for you! 184 184 00:13:00,320 --> 00:13:01,200 Get going! 185 185 00:13:01,790 --> 00:13:03,520 I asked Rong Su to go first just now 186 186 00:13:03,960 --> 00:13:04,670 in order not to 187 187 00:13:04,670 --> 00:13:06,640 let her see me like this. 188 188 00:13:08,670 --> 00:13:10,080 Don't you say such demoralizing words. 189 189 00:13:11,200 --> 00:13:12,520 You mustn't die! 190 190 00:13:13,670 --> 00:13:14,550 Our family members 191 191 00:13:14,790 --> 00:13:16,760 are waiting for us to come back to rebuild the Nalan family. 192 192 00:13:17,110 --> 00:13:17,880 Besides, 193 193 00:13:18,520 --> 00:13:19,550 if you don't go back with me, 194 194 00:13:20,000 --> 00:13:21,230 how can I explain your absence to Rong Su? 195 195 00:13:23,520 --> 00:13:24,640 As a smart girl, 196 196 00:13:25,000 --> 00:13:26,550 she must have guessed the truth. 197 197 00:13:27,350 --> 00:13:28,150 Yue, 198 198 00:13:28,400 --> 00:13:30,320 if she still harbors a glimmer of hope, 199 199 00:13:30,910 --> 00:13:31,760 promise me 200 200 00:13:32,320 --> 00:13:33,320 to conceal the truth from her, 201 201 00:13:34,440 --> 00:13:35,440 telling her that 202 202 00:13:35,550 --> 00:13:37,080 I've gone somewhere else for some business, 203 203 00:13:37,230 --> 00:13:38,840 and it's uncertain when I will return. 204 204 00:13:39,400 --> 00:13:41,080 Tell her to stay at home to recuperate, 205 205 00:13:41,230 --> 00:13:42,000 OK? 206 206 00:13:42,640 --> 00:13:43,470 No! 207 207 00:13:45,000 --> 00:13:45,880 Yue, 208 208 00:13:46,200 --> 00:13:46,880 please. 209 209 00:13:46,880 --> 00:13:48,000 I can't walk anymore. 210 210 00:13:48,280 --> 00:13:48,880 I don't have the strength. 211 211 00:13:48,880 --> 00:13:50,080 Get up! 212 212 00:13:50,550 --> 00:13:51,520 Lu Yizhou, 213 213 00:13:51,960 --> 00:13:52,880 you must hold on. 214 214 00:13:53,110 --> 00:13:54,080 I'll support you. 215 215 00:13:55,000 --> 00:13:55,710 It's not far. 216 216 00:13:56,000 --> 00:13:57,280 We'll be back in no time. 217 217 00:13:57,280 --> 00:13:58,200 Yue, 218 218 00:13:58,280 --> 00:13:59,110 Yue, 219 219 00:13:59,960 --> 00:14:01,030 don't you feel sad. 220 220 00:14:01,640 --> 00:14:02,910 Everyone will die sooner or later. 221 221 00:14:04,710 --> 00:14:05,590 Our family 222 222 00:14:05,910 --> 00:14:07,400 needs your leadership. 223 223 00:14:07,790 --> 00:14:09,350 You have to be in charge of many people. 224 224 00:14:10,520 --> 00:14:11,280 As for me, 225 225 00:14:12,470 --> 00:14:13,550 just think that 226 226 00:14:14,400 --> 00:14:15,550 I've gone on a journey 227 227 00:14:16,230 --> 00:14:17,320 and I am having so much fun that 228 228 00:14:17,320 --> 00:14:18,520 I've forgotten to come back. 229 229 00:14:20,110 --> 00:14:20,960 In this way, 230 230 00:14:21,640 --> 00:14:23,320 perhaps you'll be happy. 231 231 00:14:24,350 --> 00:14:25,350 I feel contented enough 232 232 00:14:26,030 --> 00:14:27,960 to be remembered by so many people 233 233 00:14:28,960 --> 00:14:30,550 in the world. 234 234 00:14:32,440 --> 00:14:33,760 How optimistic you are. 235 235 00:14:34,710 --> 00:14:36,550 You're totally different from what you used to be. 236 236 00:14:37,470 --> 00:14:38,440 How can a man 237 237 00:14:38,440 --> 00:14:39,710 say such discouraging words? 238 238 00:14:39,880 --> 00:14:41,280 Stop talking about what I used to be. 239 239 00:14:42,200 --> 00:14:43,000 Yue, 240 240 00:14:44,640 --> 00:14:46,030 in my afterlife, 241 241 00:14:46,840 --> 00:14:47,760 I'll ask you to repay 242 242 00:14:48,470 --> 00:14:50,590 all that you owe me in this life. 243 243 00:14:51,590 --> 00:14:53,080 You even count the debts in childhood? 244 244 00:14:53,230 --> 00:14:54,320 How narrow-minded you are! 245 245 00:14:56,110 --> 00:14:56,880 Yue, 246 246 00:14:57,760 --> 00:14:58,910 listen to me: 247 247 00:15:01,760 --> 00:15:02,790 it is the greatest blessing 248 248 00:15:04,080 --> 00:15:05,640 in my life 249 249 00:15:06,400 --> 00:15:07,910 to have you as my bro. 250 250 00:15:11,840 --> 00:15:12,910 Promise me 251 251 00:15:14,150 --> 00:15:15,880 that you'll try your best to live, 252 252 00:15:16,760 --> 00:15:18,030 eat those 253 253 00:15:18,590 --> 00:15:20,440 delicious foods that I haven't tasted, 254 254 00:15:21,590 --> 00:15:23,840 and enjoy those landscapes that I haven't seen. 255 255 00:15:25,230 --> 00:15:26,670 Then I'll write off 256 256 00:15:28,080 --> 00:15:29,550 every debt you owe me, 257 257 00:15:29,880 --> 00:15:30,640 OK? 258 258 00:15:33,550 --> 00:15:34,400 Yizhou. 259 259 00:15:35,710 --> 00:15:36,640 Why not see whatever 260 260 00:15:36,790 --> 00:15:37,790 you want to see for yourself 261 261 00:15:38,080 --> 00:15:38,840 and take Rong Su to eat 262 262 00:15:38,840 --> 00:15:39,960 whatever you want to eat? 263 263 00:15:40,200 --> 00:15:41,280 I'm too busy to help you with it. 264 264 00:15:46,080 --> 00:15:46,840 Yue, 265 265 00:15:47,400 --> 00:15:48,760 I really can't walk anymore. 266 266 00:15:57,150 --> 00:15:57,910 Yizhou. 267 267 00:15:58,150 --> 00:15:58,910 Yizhou. 268 268 00:15:59,080 --> 00:15:59,670 Get up. 269 269 00:16:03,320 --> 00:16:04,960 Get up and walk, Yizhou! 270 270 00:16:08,400 --> 00:16:09,150 Yizhou! 271 271 00:16:09,230 --> 00:16:10,110 Cheer up. 272 272 00:16:10,440 --> 00:16:11,520 Cheer up. 273 273 00:16:12,150 --> 00:16:13,030 Yue. 274 274 00:16:14,000 --> 00:16:14,880 Yue. 275 275 00:16:17,280 --> 00:16:18,550 There's one more thing. 276 276 00:16:21,470 --> 00:16:23,320 Take good care of Rong Su for me. 277 277 00:16:25,030 --> 00:16:25,840 OK? 278 278 00:16:28,440 --> 00:16:29,150 Go. 279 279 00:16:29,710 --> 00:16:30,790 I won't let anything happen to you. 280 280 00:16:30,790 --> 00:16:31,640 Go! 281 281 00:16:31,640 --> 00:16:33,320 Go! 282 282 00:16:35,910 --> 00:16:36,590 Yizhou. 283 283 00:16:38,030 --> 00:16:38,840 Yizhou! 284 284 00:16:39,470 --> 00:16:40,200 Yizhou! 285 285 00:16:41,400 --> 00:16:42,590 Yizhou! 286 286 00:16:45,760 --> 00:16:47,200 Wake up! 287 287 00:16:47,200 --> 00:16:48,960 Wake up! 288 288 00:16:51,320 --> 00:16:53,320 Yizhou! 289 289 00:16:56,640 --> 00:16:58,640 Wake up! 290 290 00:18:16,680 --> 00:18:17,470 It's your move. 291 291 00:18:23,680 --> 00:18:24,590 Previously, 292 292 00:18:25,160 --> 00:18:26,400 I always lost to you. 293 293 00:18:27,070 --> 00:18:28,160 But one should have a new appraisal 294 294 00:18:28,160 --> 00:18:29,230 of a long-separated friend. 295 295 00:18:29,590 --> 00:18:31,560 Now my Go skills have improved a lot, 296 296 00:18:31,950 --> 00:18:33,560 and even Mr. Lu of Lingxu Pavilion 297 297 00:18:33,920 --> 00:18:35,160 is no match for me. 298 298 00:18:42,310 --> 00:18:42,950 Come on, 299 299 00:18:42,950 --> 00:18:43,880 it's your move. 300 300 00:19:11,470 --> 00:19:12,920 Are you sure about this move? 301 301 00:19:16,760 --> 00:19:17,880 You're going to lose to me. 302 302 00:19:27,520 --> 00:19:28,400 Poor girl, 303 303 00:19:29,800 --> 00:19:30,760 it's time to take the medicine. 304 304 00:19:41,070 --> 00:19:42,000 Su, 305 305 00:19:42,880 --> 00:19:44,470 why do you have to be like this? 306 306 00:19:47,680 --> 00:19:49,470 Why must you use your time to torture yourself 307 307 00:19:49,680 --> 00:19:52,000 instead of taking good care of your health? 308 308 00:19:52,640 --> 00:19:53,430 If you go on like this, 309 309 00:19:53,430 --> 00:19:55,190 your legs will be ruined. 310 310 00:19:56,230 --> 00:19:58,110 Previously, no matter what crisis I encountered, 311 311 00:19:59,110 --> 00:20:01,070 he would come to solve it for me. 312 312 00:20:02,230 --> 00:20:04,110 Now if he knows I'm ruining myself like this, 313 313 00:20:04,830 --> 00:20:06,230 will he come to see me? 314 314 00:20:07,230 --> 00:20:08,710 I'll be happy even if he scolds me. 315 315 00:20:11,350 --> 00:20:12,470 When Nalan Yue came back, 316 316 00:20:12,470 --> 00:20:13,710 didn't he tell you about Yizhou's whereabouts? 317 317 00:20:14,470 --> 00:20:15,310 Lu Yizhou 318 318 00:20:15,310 --> 00:20:17,400 has gone to look for medicines for you. 319 319 00:20:17,470 --> 00:20:18,350 He does this 320 320 00:20:18,350 --> 00:20:20,680 in order for you to recover soon. 321 321 00:20:30,310 --> 00:20:32,230 What's the use of recuperation? 322 322 00:20:33,110 --> 00:20:34,470 The only thing I can do now 323 323 00:20:35,350 --> 00:20:36,470 is wait for him to come back. 324 324 00:20:38,230 --> 00:20:39,160 I wonder 325 325 00:20:40,160 --> 00:20:41,590 if he will stay by my side 326 326 00:20:41,920 --> 00:20:43,000 as he used to. 327 327 00:20:43,710 --> 00:20:46,190 Now I only want him to send an oral message to me, 328 328 00:20:46,710 --> 00:20:47,880 telling me that 329 329 00:20:48,680 --> 00:20:49,800 he still thinks of me. 330 330 00:20:52,430 --> 00:20:53,560 Don't think about such foolish ideas. 331 331 00:20:53,560 --> 00:20:54,310 Come on. 332 332 00:20:54,310 --> 00:20:55,160 Take the medicine 333 333 00:20:55,350 --> 00:20:56,430 while it's warm. 334 334 00:20:57,590 --> 00:20:58,230 I'll help you 335 335 00:20:58,230 --> 00:20:59,160 get into the room later. 336 336 00:20:59,350 --> 00:21:00,310 It's windy outside. 337 337 00:21:00,560 --> 00:21:01,430 Beware of catching a cold. 338 338 00:21:03,070 --> 00:21:04,470 I just want to have some time alone. 339 339 00:21:05,560 --> 00:21:07,070 Please come back first, Mr. Bai. 340 340 00:21:11,680 --> 00:21:12,560 Su, 341 341 00:21:14,800 --> 00:21:16,400 you used to compete against Rong Hua 342 342 00:21:17,640 --> 00:21:19,470 in every single aspect, 343 343 00:21:19,680 --> 00:21:21,110 trying to excel at everything. 344 344 00:21:22,070 --> 00:21:23,110 And since Rong Hua 345 345 00:21:23,110 --> 00:21:24,400 has been frail since childhood, 346 346 00:21:24,710 --> 00:21:25,680 I have naturally 347 347 00:21:26,000 --> 00:21:27,310 given more supports 348 348 00:21:28,350 --> 00:21:29,680 to her than to you. 349 349 00:21:35,400 --> 00:21:38,070 But I have after all seen you grow up, 350 350 00:21:39,430 --> 00:21:40,800 so I really can't bear to see you 351 351 00:21:41,830 --> 00:21:43,560 ruin yourself like this. 352 352 00:21:47,470 --> 00:21:49,160 You must abandon your foolish ideas. 353 353 00:21:50,230 --> 00:21:51,110 Master and I 354 354 00:21:51,230 --> 00:21:53,640 will try our best to treat your illness. 355 355 00:22:01,110 --> 00:22:03,310 You have many years ahead. 356 356 00:22:05,710 --> 00:22:06,710 Why don't you 357 357 00:22:08,710 --> 00:22:09,830 forget the person and the things 358 358 00:22:11,710 --> 00:22:13,830 that are better to be forgotten? 359 359 00:22:16,710 --> 00:22:17,590 Then what about you? 360 360 00:22:19,590 --> 00:22:21,070 Can you forget my aunt? 361 361 00:22:28,880 --> 00:22:29,880 No, 362 362 00:22:31,000 --> 00:22:32,190 but what can I do about it? 363 363 00:22:34,470 --> 00:22:36,640 Don't we have to go on with our lives? 364 364 00:22:39,230 --> 00:22:40,430 What a silly girl you are. 365 365 00:22:40,920 --> 00:22:42,710 How can you, a young girl, 366 366 00:22:42,710 --> 00:22:44,640 compare yourself to me, a doddering old man? 367 367 00:22:46,000 --> 00:22:46,710 Find a good man 368 368 00:22:46,920 --> 00:22:48,000 in the future 369 369 00:22:48,590 --> 00:22:49,310 who cares for you 370 370 00:22:49,640 --> 00:22:50,430 and loves you, 371 371 00:22:51,400 --> 00:22:53,430 and your life will be smooth again. 372 372 00:22:57,430 --> 00:22:58,430 I tell you what, 373 373 00:22:59,190 --> 00:23:00,590 a man who turns his back on you 374 374 00:23:00,920 --> 00:23:02,880 is like a, a leftover dish, 375 375 00:23:03,800 --> 00:23:05,590 which must be abandoned if it's stale. 376 376 00:23:06,560 --> 00:23:07,800 If you don't throw them away, 377 377 00:23:08,400 --> 00:23:09,470 you'll have either a stomachache 378 378 00:23:10,000 --> 00:23:11,230 or heartbreak. 379 379 00:23:14,640 --> 00:23:15,310 Well, 380 380 00:23:15,310 --> 00:23:16,000 take the medicine 381 381 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 while it's warm. 382 382 00:23:32,470 --> 00:23:33,470 " I wonder 383 383 00:23:33,710 --> 00:23:34,880 whether she is feigning ignorance 384 384 00:23:34,880 --> 00:23:36,000 or is unwilling to face the truth. 385 385 00:23:37,310 --> 00:23:39,310 Nalan Yue didn't deal with it properly, either. 386 386 00:23:39,880 --> 00:23:41,680 Why didn't he make a clear explanation? 387 387 00:23:42,430 --> 00:23:43,640 At least they should have been given 388 388 00:23:43,640 --> 00:23:45,230 a chance to bid farewell. 389 389 00:23:45,920 --> 00:23:47,230 What should be done 390 390 00:23:48,430 --> 00:23:50,160 if she goes on like this?" 391 391 00:24:32,760 --> 00:24:34,110 I don't believe that I can't do this. 392 392 00:24:34,110 --> 00:24:34,760 I… 393 393 00:24:34,760 --> 00:24:35,640 Lin Jing. 394 394 00:24:42,800 --> 00:24:43,470 I… 395 395 00:24:45,070 --> 00:24:45,920 What are you… 396 396 00:24:47,310 --> 00:24:48,350 You brat! 397 397 00:24:48,640 --> 00:24:49,760 Why did come here 398 398 00:24:49,830 --> 00:24:51,070 instead of staying elsewhere? 399 399 00:24:51,280 --> 00:24:52,400 You've made me look for you everywhere. 400 400 00:24:53,350 --> 00:24:54,470 Isn't it dangerous 401 401 00:24:54,640 --> 00:24:56,350 for an old man like me to get exhausted? 402 402 00:24:56,800 --> 00:24:57,710 But why don't you 403 403 00:24:58,000 --> 00:24:59,560 walk more slowly 404 404 00:24:59,560 --> 00:25:01,230 since you're so advanced in years? 405 405 00:25:01,880 --> 00:25:03,310 Your rash behavior is no big deal 406 406 00:25:03,590 --> 00:25:04,880 if you fall yourself because of it, 407 407 00:25:04,880 --> 00:25:05,950 but it will be no good 408 408 00:25:06,640 --> 00:25:07,520 if you hurt other people. 409 409 00:25:07,520 --> 00:25:08,190 I… 410 410 00:25:08,400 --> 00:25:09,430 As a worthy master, 411 411 00:25:09,680 --> 00:25:11,160 you should have been more dignified, 412 412 00:25:11,560 --> 00:25:12,590 you know? 413 413 00:25:12,590 --> 00:25:13,640 Your current conduct is not okay. 414 414 00:25:15,160 --> 00:25:16,950 You brat. 415 415 00:25:17,160 --> 00:25:18,070 You really do talk a lot. 416 416 00:25:18,560 --> 00:25:19,640 What's the big deal of me bumping 417 417 00:25:19,640 --> 00:25:20,760 against a big guy like you? 418 418 00:25:21,710 --> 00:25:22,710 You're prattling on 419 419 00:25:22,710 --> 00:25:23,880 like a sissy. 420 420 00:25:24,880 --> 00:25:25,800 Sissy? 421 421 00:25:26,280 --> 00:25:27,310 You say I'm a sissy? 422 422 00:25:27,680 --> 00:25:28,830 It hurts so bad. 423 423 00:25:28,830 --> 00:25:29,590 -Oh my… -Come on. 424 424 00:25:29,590 --> 00:25:30,680 Stop pretending. 425 425 00:25:36,230 --> 00:25:37,040 You're really… 426 426 00:25:37,110 --> 00:25:37,560 Well, 427 427 00:25:37,560 --> 00:25:38,190 go ahead. 428 428 00:25:38,190 --> 00:25:39,310 Have you come to see me for anything urgent? 429 429 00:25:42,160 --> 00:25:43,430 Yeah, but what is it? 430 430 00:25:45,560 --> 00:25:46,920 I almost forgot it because of your annoying words. 431 431 00:25:46,920 --> 00:25:47,830 I tell you what, 432 432 00:25:48,190 --> 00:25:48,920 the matter 433 433 00:25:49,160 --> 00:25:49,920 has succeeded! 434 434 00:25:51,310 --> 00:25:52,190 Really? 435 435 00:25:52,350 --> 00:25:53,560 I have no reason to lie to you. 436 436 00:25:53,560 --> 00:25:54,710 Why not hurry back to have a look? 437 437 00:25:55,230 --> 00:25:56,110 Let's go. 438 438 00:25:57,040 --> 00:25:58,000 Don't run so fast. 439 439 00:26:37,230 --> 00:26:37,950 Hua! 440 440 00:26:38,760 --> 00:26:39,470 Hua, 441 441 00:26:40,160 --> 00:26:41,160 are you okay? 442 442 00:26:41,590 --> 00:26:42,310 I'm fine. 443 443 00:26:43,680 --> 00:26:44,640 Your master 444 444 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 is such a rash man. 445 445 00:26:45,950 --> 00:26:46,920 Stay away from him hereafter, 446 446 00:26:47,230 --> 00:26:48,160 lest he should hurt you. 447 447 00:26:48,760 --> 00:26:49,560 These injuries of mine 448 448 00:26:49,560 --> 00:26:50,400 are minor. 449 449 00:26:50,880 --> 00:26:52,160 Master likes to frolic, 450 450 00:26:52,230 --> 00:26:53,640 and sitting quietly 451 451 00:26:53,950 --> 00:26:55,280 is killing him. 452 452 00:27:01,470 --> 00:27:02,470 Why are you laughing? 453 453 00:27:03,040 --> 00:27:03,950 Because I'm happy. 454 454 00:27:04,830 --> 00:27:06,280 I had been longing for 455 455 00:27:06,280 --> 00:27:07,310 a carefree life, 456 456 00:27:07,520 --> 00:27:08,880 and now it has come true. 457 457 00:27:12,230 --> 00:27:13,000 Hua, 458 458 00:27:13,830 --> 00:27:15,280 I had planned to stun myself so as to 459 459 00:27:15,280 --> 00:27:16,160 look for you in my dreams 460 460 00:27:16,520 --> 00:27:17,640 if you had continued sleeping 461 461 00:27:17,880 --> 00:27:18,950 without waking up. 462 462 00:27:20,230 --> 00:27:21,110 Silly boy. 463 463 00:27:27,070 --> 00:27:27,920 My dear disciple. 464 464 00:27:31,560 --> 00:27:32,310 Master. 465 465 00:27:33,400 --> 00:27:34,310 So you have come, too. 466 466 00:27:35,000 --> 00:27:36,280 I was going in to show my solicitude 467 467 00:27:36,280 --> 00:27:37,800 for Hua now that she's woken up. 468 468 00:27:38,070 --> 00:27:39,110 Don't disturb her. 469 469 00:27:40,760 --> 00:27:41,520 This is not the time 470 470 00:27:41,520 --> 00:27:42,430 to show your solicitude. 471 471 00:27:42,800 --> 00:27:44,590 Why, why's that? 472 472 00:27:45,400 --> 00:27:46,470 As her master, 473 473 00:27:46,470 --> 00:27:48,280 shouldn't you give the two young people 474 474 00:27:48,280 --> 00:27:49,640 some time alone to talk? 475 475 00:27:50,070 --> 00:27:51,800 After all that they've gone through, 476 476 00:27:52,110 --> 00:27:53,310 they naturally need some more time together. 477 477 00:27:53,430 --> 00:27:54,680 How should you, a doddering old man, 478 478 00:27:54,680 --> 00:27:55,560 disturb them for no reason? 479 479 00:27:55,560 --> 00:27:56,190 I… 480 480 00:27:58,430 --> 00:27:59,400 I just want you 481 481 00:27:59,590 --> 00:28:00,920 to enter the room later. 482 482 00:28:01,800 --> 00:28:02,590 Don't you want 483 483 00:28:02,800 --> 00:28:04,590 a little grand-disciple with whom you can play? 484 484 00:28:09,830 --> 00:28:11,800 How considerate you are! 485 485 00:28:14,760 --> 00:28:16,000 I can finally feel relieved 486 486 00:28:16,710 --> 00:28:18,000 now that Hua 487 487 00:28:18,800 --> 00:28:20,640 has woken up. 488 488 00:28:20,830 --> 00:28:21,950 It's true. 489 489 00:28:23,710 --> 00:28:24,430 Well, 490 490 00:28:24,680 --> 00:28:25,590 go over there to wait for them. 491 491 00:28:30,040 --> 00:28:30,830 OK. 492 492 00:28:39,470 --> 00:28:40,280 From now on, 493 493 00:28:40,400 --> 00:28:41,590 we shall never separate anymore. 494 494 00:28:44,040 --> 00:28:46,160 Were you sure of success by doing that back then? 495 495 00:28:47,920 --> 00:28:49,040 Actually 496 496 00:28:49,040 --> 00:28:50,400 I had little confidence in it. 497 497 00:28:51,000 --> 00:28:52,230 But I could only try it 498 498 00:28:52,590 --> 00:28:54,000 at that life-or-death moment. 499 499 00:28:55,830 --> 00:28:57,350 Perhaps Mo Huan didn't expect you 500 500 00:28:57,350 --> 00:28:58,590 to do that. 501 501 00:29:35,920 --> 00:29:36,710 Yue. 502 502 00:29:38,760 --> 00:29:39,520 Hua. 503 503 00:29:40,590 --> 00:29:41,230 Come on. 504 504 00:29:43,350 --> 00:29:44,230 From now on, 505 505 00:29:44,520 --> 00:29:45,760 no one can hurt you anymore. 506 506 00:29:50,110 --> 00:29:51,160 Nalan Yue, 507 507 00:29:52,310 --> 00:29:53,280 you'll suffer 508 508 00:29:53,830 --> 00:29:55,160 the counterattacking pain again 509 509 00:29:55,800 --> 00:29:57,950 by doing this. 510 510 00:29:59,590 --> 00:30:00,710 Compared with Hua's safety, 511 511 00:30:01,280 --> 00:30:02,920 the counterattacking pain is nothing for me. 512 512 00:30:04,160 --> 00:30:05,000 Mo Huan, 513 513 00:30:05,830 --> 00:30:06,920 skilled in martial arts as you are, 514 514 00:30:07,230 --> 00:30:08,640 there's no one by your side. 515 515 00:30:09,350 --> 00:30:11,000 Even if you dominate everyone, 516 516 00:30:11,920 --> 00:30:12,760 you're merely 517 517 00:30:12,760 --> 00:30:14,680 a wretched creature obsessed with power. 518 518 00:30:15,950 --> 00:30:17,400 You think you can control everything, 519 519 00:30:18,040 --> 00:30:19,040 but you're wrong. 520 520 00:30:20,040 --> 00:30:21,070 From now on, 521 521 00:30:21,520 --> 00:30:22,560 Hua will be safe 522 522 00:30:22,880 --> 00:30:23,800 as long as I am safe. 523 523 00:30:24,920 --> 00:30:25,760 All this 524 524 00:30:25,950 --> 00:30:27,280 has just started. 525 525 00:30:29,040 --> 00:30:30,520 The Nalan family 526 526 00:30:31,000 --> 00:30:33,190 will succumb to my control someday! 527 527 00:30:33,190 --> 00:30:34,710 Succumb to me! 528 528 00:30:37,070 --> 00:30:37,920 Yue, 529 529 00:30:38,230 --> 00:30:39,920 you've just gotten rid of the queen worms' control. 530 530 00:30:40,590 --> 00:30:41,880 Is it worth doing this 531 531 00:30:42,430 --> 00:30:43,350 for me? 532 532 00:30:44,230 --> 00:30:45,070 With evil eliminated, 533 533 00:30:45,350 --> 00:30:46,400 peace will be brought to the martial world. 534 534 00:30:49,280 --> 00:30:50,110 Let's go. 535 535 00:31:00,400 --> 00:31:01,400 From now on, 536 536 00:31:01,710 --> 00:31:02,800 we will stay together 537 537 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 till death do us apart. 538 538 00:31:16,950 --> 00:31:18,470 Who could have known that 539 539 00:31:19,400 --> 00:31:20,520 I, Mo Huan, 540 540 00:31:21,070 --> 00:31:22,830 have lost 541 541 00:31:24,830 --> 00:31:25,950 in the end 542 542 00:31:26,920 --> 00:31:28,920 despite my lifelong efforts? 543 543 00:31:30,640 --> 00:31:33,920 I've lost thoroughly. 544 544 00:31:36,040 --> 00:31:37,680 Ruohan, 545 545 00:31:38,190 --> 00:31:39,760 Jingfeng, 546 546 00:31:40,280 --> 00:31:42,230 my good disciples. 547 547 00:31:43,230 --> 00:31:47,000 If only nothing had happened in those years 548 548 00:31:47,710 --> 00:31:50,520 and you two were still 549 549 00:31:51,470 --> 00:31:54,350 by my side. 550 550 00:32:02,280 --> 00:32:03,040 From now on, 551 551 00:32:03,040 --> 00:32:04,160 there's nothing 552 552 00:32:04,160 --> 00:32:05,560 that can do us apart 553 553 00:32:05,560 --> 00:32:06,680 except for death. 554 554 00:32:07,710 --> 00:32:08,470 No. 555 555 00:32:08,590 --> 00:32:09,590 Even death 556 556 00:32:09,950 --> 00:32:11,110 cannot do us apart. 557 557 00:32:12,520 --> 00:32:13,520 In that case, 558 558 00:32:13,640 --> 00:32:14,760 won't I suffer a lot? 559 559 00:32:17,950 --> 00:32:19,590 I have to suffer the same as you do if you get injured 560 560 00:32:19,800 --> 00:32:21,110 and bleed when competing against my master 561 561 00:32:21,110 --> 00:32:22,040 in martial arts. 562 562 00:32:23,190 --> 00:32:24,470 Your master's martial arts skills 563 563 00:32:24,470 --> 00:32:25,920 are nowhere near mine. 564 564 00:32:31,310 --> 00:32:32,310 From now on, 565 565 00:32:32,400 --> 00:32:33,680 we will stay together 566 566 00:32:33,920 --> 00:32:34,800 despite weal and woe. 567 567 00:32:35,640 --> 00:32:36,830 No matter what injuries I have, 568 568 00:32:37,040 --> 00:32:38,190 you can feel them, 569 569 00:32:38,590 --> 00:32:39,430 so I'll try my best 570 570 00:32:39,880 --> 00:32:41,280 to protect myself for your sake. 571 571 00:32:43,040 --> 00:32:44,040 Then what's your plan 572 572 00:32:44,040 --> 00:32:45,000 for the future? 573 573 00:32:46,920 --> 00:32:48,070 Well… 574 574 00:32:51,430 --> 00:32:52,350 What does that mean? 575 575 00:32:52,880 --> 00:32:53,830 The current plan 576 576 00:32:54,160 --> 00:32:56,230 is of course to have three chubby babies. 577 577 00:32:56,640 --> 00:32:57,350 You… 578 578 00:32:57,950 --> 00:32:59,230 I'm not kidding. 579 579 00:33:00,000 --> 00:33:01,230 From now on, 580 580 00:33:01,230 --> 00:33:02,000 my only self 581 581 00:33:02,230 --> 00:33:02,880 in the world 582 582 00:33:02,880 --> 00:33:04,640 is Lin Jing, a complacent guy. 583 583 00:33:05,000 --> 00:33:06,800 The past love and hatred that belonged to Nalan Yue 584 584 00:33:06,800 --> 00:33:08,920 have been buried together with Dragon Howl City. 585 585 00:33:10,280 --> 00:33:12,000 Our first child will be surnamed Lin, 586 586 00:33:12,640 --> 00:33:14,160 the second child Rong, 587 587 00:33:14,680 --> 00:33:16,470 and the third child 588 588 00:33:16,470 --> 00:33:17,190 Linrong. 589 589 00:33:17,430 --> 00:33:18,400 How about that? 590 590 00:33:19,830 --> 00:33:20,310 OK. 591 591 00:33:20,310 --> 00:33:21,230 It's all up to you. 592 592 00:33:21,950 --> 00:33:23,520 You mean everything? 593 593 00:33:24,310 --> 00:33:25,520 Everything is up to you from now on. 594 594 00:33:31,230 --> 00:33:32,110 Lin Jing! 595 595 00:33:34,950 --> 00:33:36,350 You're a treacherous, crafty, 596 596 00:33:37,070 --> 00:33:38,190 and ungrateful boy 597 597 00:33:38,190 --> 00:33:40,160 who drops his benefactor as soon as his help is not required. 598 598 00:33:40,920 --> 00:33:42,070 I… I… 599 599 00:33:44,560 --> 00:33:46,070 You… You nasty thing. 600 600 00:33:46,800 --> 00:33:48,280 Don't let me encounter you again. 601 601 00:33:48,430 --> 00:33:49,110 If you do, 602 602 00:33:49,110 --> 00:33:50,110 I, I, I… 603 603 00:33:50,560 --> 00:33:51,880 I'll poke you in the eyes, 604 604 00:33:52,190 --> 00:33:53,430 hit you in the face, 605 605 00:33:53,830 --> 00:33:55,760 knock you on the ground, 606 606 00:33:55,760 --> 00:33:57,350 and stamp on your body. 607 607 00:33:57,520 --> 00:33:58,430 Pooh! 608 608 00:34:00,280 --> 00:34:01,160 I'm pissed off. 609 609 00:34:01,800 --> 00:34:02,760 I'm pissed off. 610 610 00:34:04,880 --> 00:34:06,310 I think they're a good match. 611 611 00:34:06,830 --> 00:34:07,680 He treats Hua 612 612 00:34:07,680 --> 00:34:08,600 with all his heart. 613 613 00:34:08,800 --> 00:34:10,320 I've seen that with my own eyes. 614 614 00:34:10,320 --> 00:34:11,040 I… 615 615 00:34:11,560 --> 00:34:12,040 Master, 616 616 00:34:12,040 --> 00:34:12,800 you… 617 617 00:34:16,949 --> 00:34:17,949 So what? 618 618 00:34:18,520 --> 00:34:20,520 He has cajoled my little disciple away after all. 619 619 00:34:21,360 --> 00:34:22,230 Hua is an innocent girl, 620 620 00:34:22,630 --> 00:34:23,670 and she must have been 621 621 00:34:23,800 --> 00:34:24,870 badly bullied by him 622 622 00:34:24,870 --> 00:34:26,190 if I were not here to supervise him. 623 623 00:34:27,840 --> 00:34:28,630 You 624 624 00:34:28,840 --> 00:34:30,150 only care about that disciple of yours, 625 625 00:34:30,800 --> 00:34:32,190 but treat me with indifference. 626 626 00:34:32,320 --> 00:34:33,280 Do you have conscience or not? 627 627 00:34:33,280 --> 00:34:34,080 I… 628 628 00:34:35,280 --> 00:34:35,670 Hey. 629 629 00:34:35,670 --> 00:34:36,670 Ma… Master. 630 630 00:34:37,600 --> 00:34:38,560 Master, master. 631 631 00:34:39,190 --> 00:34:40,000 Master, 632 632 00:34:40,870 --> 00:34:42,630 I've never treated you with indifference. 633 633 00:34:45,429 --> 00:34:47,080 I just want to get in and take a glance. 634 634 00:34:47,710 --> 00:34:48,840 Just one glance. 635 635 00:34:49,520 --> 00:34:50,280 But you 636 636 00:34:50,710 --> 00:34:52,120 do not allow me to be half a step 637 637 00:34:52,190 --> 00:34:53,429 away from here. 638 638 00:34:54,670 --> 00:34:55,560 As far as I'm concerned, 639 639 00:34:56,630 --> 00:34:57,560 you care for your grand-disciple 640 640 00:34:57,630 --> 00:34:59,150 the most deep in your heart, 641 641 00:34:59,470 --> 00:35:01,080 but don't care about me, your disciple. 642 642 00:35:02,040 --> 00:35:02,870 That's not true. 643 643 00:35:03,600 --> 00:35:04,470 Recently, 644 644 00:35:04,600 --> 00:35:06,670 I often observe your behaviors, 645 645 00:35:07,150 --> 00:35:08,150 and I think 646 646 00:35:08,630 --> 00:35:10,670 you're far better than the two brothers surnamed Wang. 647 647 00:35:11,390 --> 00:35:12,430 Previously, 648 648 00:35:12,560 --> 00:35:14,040 I was too muddle-headed 649 649 00:35:14,840 --> 00:35:17,390 to know that you're a talent. 650 650 00:35:19,150 --> 00:35:19,870 Master, 651 651 00:35:19,870 --> 00:35:22,320 you're truly insightful. 652 652 00:35:23,950 --> 00:35:25,280 I've got so many merits that 653 653 00:35:25,600 --> 00:35:27,560 my two senior fellow disciples can hardly hold a candle to me. 654 654 00:35:28,320 --> 00:35:29,040 From now on, 655 655 00:35:29,040 --> 00:35:30,760 I'll be more filial to you, 656 656 00:35:30,950 --> 00:35:33,520 and you'll find more of my merits. 657 657 00:35:34,390 --> 00:35:35,760 Then I'll look forward to your performance. 658 658 00:35:36,080 --> 00:35:37,000 Rest assured, master. 659 659 00:35:37,910 --> 00:35:39,080 Then please bathe Weizhi Junior for me, 660 660 00:35:39,950 --> 00:35:41,360 my dear disciple. 661 661 00:35:44,190 --> 00:35:44,870 Uh… 662 662 00:35:45,430 --> 00:35:46,560 Weizhi Junior? 663 663 00:35:56,800 --> 00:35:57,800 It's… 664 664 00:36:14,950 --> 00:36:15,870 In the end, 665 665 00:36:16,560 --> 00:36:17,870 I didn't listen to you. 666 666 00:36:18,760 --> 00:36:19,760 I still resorted to force. 667 667 00:36:21,560 --> 00:36:22,320 But 668 668 00:36:22,950 --> 00:36:24,360 after sitting here these days, 669 669 00:36:25,150 --> 00:36:26,910 looking back on all that have happened 670 670 00:36:27,760 --> 00:36:29,360 and looking at the wounds on my body, 671 671 00:36:30,630 --> 00:36:31,950 I've finally calmed down. 672 672 00:36:32,840 --> 00:36:34,760 In the end, the cost of all the killings 673 673 00:36:35,280 --> 00:36:36,150 and mistakes I've made 674 674 00:36:37,080 --> 00:36:38,840 is merely the elimination of all my martial arts skills. 675 675 00:36:39,230 --> 00:36:40,560 The punishment on me is far from enough. 676 676 00:36:43,760 --> 00:36:45,040 Don't say that, Su. 677 677 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 All you have done are for the good of Dragon Howl City. 678 678 00:36:51,360 --> 00:36:53,360 It's just that we do things in different ways. 679 679 00:36:54,230 --> 00:36:55,390 There's no right or wrong. 680 680 00:36:57,760 --> 00:36:59,190 You don't have to be over-worried. 681 681 00:37:00,630 --> 00:37:02,190 Grand-master will surely figure out a way 682 682 00:37:03,000 --> 00:37:04,120 to cure your wounds. 683 683 00:37:07,000 --> 00:37:08,520 I've done much wrong, 684 684 00:37:09,280 --> 00:37:10,520 and troubled you 685 685 00:37:10,520 --> 00:37:11,600 and Mr. Bai, 686 686 00:37:12,390 --> 00:37:13,280 who has reappeared 687 687 00:37:14,120 --> 00:37:16,600 in the martial world in order to solve the matter about Dragon Howl City, 688 688 00:37:16,760 --> 00:37:19,080 and who had to move away from Blackrock Mountain 689 689 00:37:20,120 --> 00:37:21,320 and settle here. 690 690 00:37:22,430 --> 00:37:23,710 You have done so much for me 691 691 00:37:24,910 --> 00:37:26,000 that I'm unable to return your favors. 692 692 00:37:27,230 --> 00:37:28,870 Dragon Howl City has been destroyed, 693 693 00:37:29,430 --> 00:37:31,120 but it makes me feel more peaceful, 694 694 00:37:32,230 --> 00:37:33,760 and there's nothing I'm not satisfied with, 695 695 00:37:34,760 --> 00:37:36,600 so please don't bother to help me anymore. 696 696 00:37:38,190 --> 00:37:39,470 What we have done for you 697 697 00:37:40,280 --> 00:37:41,320 are of our own accord, 698 698 00:37:43,080 --> 00:37:44,520 because we're family. 699 699 00:37:48,910 --> 00:37:49,950 If master 700 700 00:37:51,670 --> 00:37:53,630 hadn't provided support in the city that time, 701 701 00:37:54,040 --> 00:37:55,760 Yue couldn't have made it to the place on time. 702 702 00:37:57,230 --> 00:37:58,630 It's me who has troubled everyone. 703 703 00:38:00,230 --> 00:38:00,910 If your wounds 704 704 00:38:00,910 --> 00:38:02,840 can't be cured in time, 705 705 00:38:04,000 --> 00:38:05,560 I would feel guilty all my life. 706 706 00:38:08,040 --> 00:38:09,120 Speaking of "who owes who," 707 707 00:38:10,150 --> 00:38:11,840 you wouldn't have been controlled by Mo Huan 708 708 00:38:12,630 --> 00:38:14,000 if I hadn't been hurt by her. 709 709 00:38:15,870 --> 00:38:16,670 Never mind. 710 710 00:38:17,670 --> 00:38:18,710 These many wounds of mine 711 711 00:38:19,280 --> 00:38:20,520 can't be cured in one or two days. 712 712 00:38:21,760 --> 00:38:22,840 I'll just resign myself to fate. 713 713 00:38:24,000 --> 00:38:24,870 I remember 714 714 00:38:25,230 --> 00:38:26,910 you enjoy going on scenic tours the most. 715 715 00:38:27,710 --> 00:38:28,600 From now on, 716 716 00:38:28,710 --> 00:38:29,950 you can just follow your heart 717 717 00:38:30,320 --> 00:38:32,000 and do the things you want. 718 718 00:38:35,670 --> 00:38:36,560 Su. 719 719 00:38:38,430 --> 00:38:39,360 You know that 720 720 00:38:39,870 --> 00:38:41,390 I never get along with Lin Jing, 721 721 00:38:41,760 --> 00:38:43,430 so you'd better take him away 722 722 00:38:43,560 --> 00:38:44,710 before we grow hostile to each other. 723 723 00:38:47,000 --> 00:38:47,840 Su, 724 724 00:38:48,630 --> 00:38:49,950 how about I play Go with you? 725 725 00:38:51,760 --> 00:38:52,470 OK. 726 726 00:39:02,360 --> 00:39:03,430 You go first, Su. 727 727 00:39:04,360 --> 00:39:05,150 OK. 728 728 00:39:58,320 --> 00:40:01,910 It doesn't look like raining. 729 729 00:40:02,190 --> 00:40:03,320 You've guessed wrong. 730 730 00:40:05,320 --> 00:40:06,800 Why do you fold the umbrella? 731 731 00:40:07,080 --> 00:40:10,150 You have to receive the punishment for the wrong guess. 732 732 00:40:10,670 --> 00:40:12,190 How can you say I've guessed wrong? 733 733 00:40:12,390 --> 00:40:13,320 Today isn't over yet. 734 734 00:40:13,320 --> 00:40:14,910 It may start to rain a while later. 735 735 00:40:15,430 --> 00:40:17,190 You are using lame arguments. 736 736 00:40:17,190 --> 00:40:20,150 It hurts… 737 737 00:40:26,190 --> 00:40:28,710 Your strength has grown a lot. 738 738 00:40:28,710 --> 00:40:30,390 If you dare bully me again, 739 739 00:40:30,390 --> 00:40:31,950 I'll beat you hard. 740 740 00:40:32,520 --> 00:40:34,040 Beat me hard? 741 741 00:40:34,280 --> 00:40:35,670 Do you mean it? 742 742 00:40:37,080 --> 00:40:39,280 Now the situation is, if you hurt, I'll hurt, 743 743 00:40:39,560 --> 00:40:41,360 and if I hurt, you'll hurt, too. 744 744 00:40:41,870 --> 00:40:43,150 So why do you feel happy about beating me? 745 745 00:40:43,150 --> 00:40:45,280 And "beating me hard"? Silly girl. 746 746 00:40:45,280 --> 00:40:46,230 You are talking nonsense. 747 747 00:40:47,320 --> 00:40:48,910 I'm just kidding. 748 748 00:40:49,280 --> 00:40:51,950 I mean, anything you say is right, my dear wife. 749 749 00:40:54,470 --> 00:40:55,280 Then shall we 750 750 00:40:55,280 --> 00:40:57,670 go east or west today? 751 751 00:41:00,840 --> 00:41:03,470 Well, east or west… 752 752 00:41:04,080 --> 00:41:05,150 Do you want to know? 753 753 00:41:07,000 --> 00:41:08,600 Come on. Let me tell you. Come on. 754 754 00:41:16,670 --> 00:41:18,630 If my wife wants to go west, we'll go west; 755 755 00:41:18,630 --> 00:41:20,600 if my wife wants to go east, we'll go east. 756 756 00:41:20,910 --> 00:41:22,710 Then let's go towards east 757 757 00:41:22,710 --> 00:41:24,080 to the place where my mother was born. 758 758 00:41:25,320 --> 00:41:26,040 No problem. 47616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.