Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
2
00:01:26,300 --> 00:01:30,220
Love a Lifetime
3
3
00:01:30,220 --> 00:01:33,060
Episode 45
4
4
00:02:05,680 --> 00:02:06,590
Hua.
5
5
00:02:07,830 --> 00:02:08,669
Hua!
6
6
00:02:20,030 --> 00:02:21,550
Everything will be over
7
7
00:02:22,550 --> 00:02:24,079
when you're dead.
8
8
00:02:26,960 --> 00:02:28,440
How could this be?
9
9
00:02:34,360 --> 00:02:36,670
You want to rule the whole martial world?
10
10
00:02:37,440 --> 00:02:38,720
Stop your daydream.
11
11
00:02:40,600 --> 00:02:42,270
Yue cannot hurt you,
12
12
00:02:43,829 --> 00:02:45,079
but I can.
13
13
00:02:46,390 --> 00:02:47,440
I won't lose.
14
14
00:02:47,440 --> 00:02:49,110
I'll never lose in my life.
15
15
00:02:50,270 --> 00:02:51,829
When the queen worms are dead,
16
16
00:02:52,910 --> 00:02:55,240
there will be no chance for your wound to recover.
17
17
00:03:00,190 --> 00:03:01,160
Hua,
18
18
00:03:02,190 --> 00:03:03,630
why did you do this?
19
19
00:03:14,160 --> 00:03:14,910
Yue,
20
20
00:03:16,550 --> 00:03:17,470
I'm sorry.
21
21
00:03:20,670 --> 00:03:22,470
I shouldn't have hidden it from you.
22
22
00:03:28,240 --> 00:03:30,000
How happy I am to have seen you
23
23
00:03:32,270 --> 00:03:33,190
once again.
24
24
00:03:46,079 --> 00:03:46,750
Hua.
25
25
00:03:47,550 --> 00:03:48,270
Hua!
26
26
00:03:49,030 --> 00:03:49,800
Hua!
27
27
00:03:54,829 --> 00:03:57,079
Hua!
28
28
00:04:08,160 --> 00:04:10,080
With Rong Hua accompanying me
29
29
00:04:10,800 --> 00:04:13,080
on the way to Hades,
30
30
00:04:13,630 --> 00:04:15,830
I won't feel lonely.
31
31
00:05:08,070 --> 00:05:08,920
Yizhou!
32
32
00:05:10,600 --> 00:05:11,480
Mr. Bai,
33
33
00:05:12,070 --> 00:05:13,000
according to the original plan,
34
34
00:05:13,480 --> 00:05:15,040
Yue should have rescued Madame out
35
35
00:05:15,040 --> 00:05:16,070
and met us by now.
36
36
00:05:16,790 --> 00:05:18,200
But given the present situation,
37
37
00:05:18,670 --> 00:05:20,000
he must have been detained by Mo Huan.
38
38
00:05:20,480 --> 00:05:21,920
Please come to his rescue, Mr. Bai.
39
39
00:05:22,440 --> 00:05:23,070
I…
40
40
00:05:23,440 --> 00:05:24,350
Don't worry.
41
41
00:05:24,550 --> 00:05:26,320
I will take the two of them out safe and sound.
42
42
00:05:30,790 --> 00:05:31,760
You two take care of yourselves.
43
43
00:05:32,200 --> 00:05:33,320
Let's fight our way out!
44
44
00:05:43,200 --> 00:05:44,000
Su,
45
45
00:05:44,440 --> 00:05:45,390
promise me
46
46
00:05:46,040 --> 00:05:47,390
that you won't use your internal power,
47
47
00:05:48,070 --> 00:05:48,790
OK?
48
48
00:05:50,230 --> 00:05:51,550
Then you must promise me also
49
49
00:05:52,040 --> 00:05:53,440
that you will leave together with me.
50
50
00:05:54,670 --> 00:05:55,480
Back then
51
51
00:05:55,880 --> 00:05:57,390
you asked me if I was willing to follow you.
52
52
00:05:58,230 --> 00:05:59,920
I was too stubborn to be sensible at that time,
53
53
00:06:00,670 --> 00:06:02,200
but now I've realized
54
54
00:06:02,920 --> 00:06:04,670
what matters the most to me.
55
55
00:06:06,160 --> 00:06:06,920
Yizhou,
56
56
00:06:07,670 --> 00:06:08,920
I hope this reply of mine
57
57
00:06:09,390 --> 00:06:10,350
is not too late.
58
58
00:06:14,600 --> 00:06:15,790
Since you've realized that,
59
59
00:06:16,040 --> 00:06:17,790
why didn't you leave with them just now?
60
60
00:06:17,950 --> 00:06:19,390
Because I'm worried about you.
61
61
00:06:19,880 --> 00:06:20,790
What are you
62
62
00:06:21,200 --> 00:06:22,480
gonna do without me?
63
63
00:06:22,920 --> 00:06:24,760
You go first if there's a chance later.
64
64
00:06:24,880 --> 00:06:25,640
But you…
65
65
00:06:25,640 --> 00:06:26,720
I'll go find you.
66
66
00:06:27,200 --> 00:06:27,950
Don't worry.
67
67
00:06:28,790 --> 00:06:30,070
I won't get hurt.
68
68
00:06:45,200 --> 00:06:46,000
Yizhou.
69
69
00:06:47,230 --> 00:06:47,950
Yizhou!
70
70
00:06:49,600 --> 00:06:50,390
Just go.
71
71
00:06:50,390 --> 00:06:51,200
I'm not going.
72
72
00:06:51,200 --> 00:06:51,830
Go!
73
73
00:06:51,830 --> 00:06:52,720
No!
74
74
00:06:52,920 --> 00:06:53,880
If you keep staying here,
75
75
00:06:53,880 --> 00:06:55,040
both of us will die.
76
76
00:07:04,390 --> 00:07:05,110
Rong Su!
77
77
00:07:06,440 --> 00:07:07,070
Rong Su,
78
78
00:07:07,270 --> 00:07:08,510
you mustn't use your internal power,
79
79
00:07:08,510 --> 00:07:09,230
otherwise…
80
80
00:07:19,510 --> 00:07:20,350
You two leave here first.
81
81
00:07:20,480 --> 00:07:21,480
Let me deal with them.
82
82
00:07:25,350 --> 00:07:26,270
I'll go help Yue first.
83
83
00:07:26,720 --> 00:07:27,550
Rong Su,
84
84
00:07:27,550 --> 00:07:28,390
listen to me.
85
85
00:07:28,390 --> 00:07:29,270
Leave here first.
86
86
00:07:29,270 --> 00:07:30,160
I'm not going.
87
87
00:07:31,390 --> 00:07:32,230
Take Rong Su away!
88
88
00:07:32,230 --> 00:07:32,510
Yes!
89
89
00:07:32,510 --> 00:07:33,350
I'm not going!
90
90
00:07:33,760 --> 00:07:34,510
-I'm not going!
-Do as I say.
91
91
00:07:34,510 --> 00:07:35,200
-Let's go first.
-I'm not going.
92
92
00:07:35,200 --> 00:07:35,950
Master Rong.
93
93
00:07:36,510 --> 00:07:37,110
Please go.
94
94
00:07:37,230 --> 00:07:38,040
Let's go.
95
95
00:07:38,230 --> 00:07:39,350
Let go of me!
96
96
00:07:43,110 --> 00:07:44,159
-Let go of me!
- Go!
97
97
00:07:48,270 --> 00:07:49,159
I'm not going.
98
98
00:07:49,720 --> 00:07:50,640
I'm not going!
99
99
00:07:52,110 --> 00:07:52,950
Master Rong!
100
100
00:07:59,720 --> 00:08:00,510
Lu Yizhou,
101
101
00:08:00,510 --> 00:08:01,350
you can't go.
102
102
00:08:01,350 --> 00:08:02,480
You mustn't leave me.
103
103
00:08:03,070 --> 00:08:03,550
You've said
104
104
00:08:03,550 --> 00:08:05,040
you won't leave me.
105
105
00:08:05,920 --> 00:08:07,350
You must wait for me here.
106
106
00:08:07,350 --> 00:08:08,950
I'll always wait for you to come back.
107
107
00:08:09,270 --> 00:08:10,600
You can't leave me.
108
108
00:08:11,390 --> 00:08:11,920
You can't go.
109
109
00:08:11,920 --> 00:08:13,070
Do you know that?
110
110
00:08:16,350 --> 00:08:17,790
Don't leave me.
111
111
00:08:18,000 --> 00:08:19,640
I'll always wait for you.
112
112
00:08:22,720 --> 00:08:23,830
Don't lie to me.
113
113
00:08:24,320 --> 00:08:25,830
Don't lie to me.
114
114
00:08:33,230 --> 00:08:34,760
Don't lie to me,
115
115
00:08:34,760 --> 00:08:36,230
Lu Yizhou.
116
116
00:08:49,280 --> 00:08:50,710
Lu Yizhou.
117
117
00:08:52,150 --> 00:08:53,670
-Master Rong.
-Master Rong.
118
118
00:08:54,640 --> 00:08:55,280
Master Rong.
119
119
00:08:55,280 --> 00:08:56,080
Let's go!
120
120
00:08:57,640 --> 00:08:58,440
Just go.
121
121
00:08:58,440 --> 00:08:59,150
No!
122
122
00:08:59,320 --> 00:09:00,080
Hurry!
123
123
00:09:00,840 --> 00:09:01,880
Lu Yizhou!
124
124
00:09:03,880 --> 00:09:04,550
Go!
125
125
00:09:05,880 --> 00:09:06,880
Lu Yizhou!
126
126
00:09:06,880 --> 00:09:07,790
Just go.
127
127
00:09:09,280 --> 00:09:10,150
Let go of me!
128
128
00:09:10,150 --> 00:09:10,880
Hurry.
129
129
00:09:11,470 --> 00:09:12,110
Let's go, Master Rong.
130
130
00:09:12,110 --> 00:09:13,350
I'm not going!
131
131
00:09:14,590 --> 00:09:15,350
Take care.
132
132
00:09:16,350 --> 00:09:17,470
Lu Yizhou!
133
133
00:10:11,350 --> 00:10:12,280
Set fire to the city
134
134
00:10:12,280 --> 00:10:13,110
according to the original plan.
135
135
00:10:13,520 --> 00:10:14,440
The other people
136
136
00:10:14,440 --> 00:10:15,470
must get out of Dragon Howl City at once.
137
137
00:10:15,960 --> 00:10:17,030
From now on,
138
138
00:10:17,440 --> 00:10:18,590
there will be no Dragon Howl City.
139
139
00:10:47,350 --> 00:10:48,470
By order of our patriarch,
140
140
00:10:48,590 --> 00:10:50,080
we have escorted Master Rong to withdraw first.
141
141
00:10:50,350 --> 00:10:51,470
As Master Rong is badly hurt,
142
142
00:10:51,470 --> 00:10:52,640
it might be hard for her to walk.
143
143
00:10:52,910 --> 00:10:54,590
Fortunately, you two have come to our aid.
144
144
00:10:56,320 --> 00:10:57,230
Thank you all.
145
145
00:10:58,400 --> 00:10:59,440
Don't bother, sir.
146
146
00:11:00,760 --> 00:11:01,910
I only want to be left alone for a while.
147
147
00:11:05,110 --> 00:11:05,880
Look!
148
148
00:11:06,280 --> 00:11:07,470
Dragon Howl City is on fire!
149
149
00:11:07,760 --> 00:11:08,640
It's on fire.
150
150
00:11:09,670 --> 00:11:10,910
How did it happen?
151
151
00:11:15,320 --> 00:11:16,230
How come it is on fire?
152
152
00:11:29,640 --> 00:11:31,080
Will anything happen to Rong Su?
153
153
00:11:32,790 --> 00:11:33,760
After all,
154
154
00:11:33,790 --> 00:11:35,670
Dragon Howl City is the treasure of her family
155
155
00:11:36,640 --> 00:11:38,080
and the home in which they've lived for many years.
156
156
00:11:38,550 --> 00:11:40,110
Seeing it on fire but unable to protect it,
157
157
00:11:40,670 --> 00:11:41,910
she must feel terrible.
158
158
00:11:51,030 --> 00:11:52,520
This escape from Dragon Howl City
159
159
00:11:52,640 --> 00:11:54,030
can be counted as a betrayal of the Supreme Master.
160
160
00:11:55,400 --> 00:11:56,400
Do you regret it?
161
161
00:11:57,550 --> 00:11:59,080
I know that everything I've done
162
162
00:11:59,760 --> 00:12:01,280
for the Ling Sect is against my will,
163
163
00:12:02,080 --> 00:12:03,760
but I did them for the sake of my master.
164
164
00:12:06,030 --> 00:12:07,910
From now on, I only want to be myself.
165
165
00:12:08,230 --> 00:12:09,790
I don't want to be involved in troubles anymore.
166
166
00:12:19,110 --> 00:12:20,030
Yizhou,
167
167
00:12:21,550 --> 00:12:22,520
you're my everything now.
168
168
00:12:23,910 --> 00:12:25,030
You must come back.
169
169
00:12:25,790 --> 00:12:27,550
At least, give me a chance
170
170
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
to bid the last farewell.
171
171
00:12:32,000 --> 00:12:33,280
Now that Dragon Howl City has been ruined,
172
172
00:12:34,350 --> 00:12:36,200
and the Ling Sect exists no more,
173
173
00:12:37,440 --> 00:12:38,520
this chaos
174
174
00:12:39,320 --> 00:12:41,110
has finally come to an end.
175
175
00:12:42,670 --> 00:12:43,520
Everything,
176
176
00:12:45,080 --> 00:12:46,440
everything is over now.
177
177
00:12:49,910 --> 00:12:50,640
Yizhou!
178
178
00:12:52,760 --> 00:12:53,150
Hold on.
179
179
00:12:53,150 --> 00:12:54,000
No need to support me.
180
180
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
You must hold on!
181
181
00:12:55,280 --> 00:12:56,790
These wounds are nothing for you.
182
182
00:12:57,200 --> 00:12:58,280
You must come back with me.
183
183
00:12:58,670 --> 00:12:59,790
Rong Su is still waiting for you!
184
184
00:13:00,320 --> 00:13:01,200
Get going!
185
185
00:13:01,790 --> 00:13:03,520
I asked Rong Su to go first just now
186
186
00:13:03,960 --> 00:13:04,670
in order not to
187
187
00:13:04,670 --> 00:13:06,640
let her see me like this.
188
188
00:13:08,670 --> 00:13:10,080
Don't you say such demoralizing words.
189
189
00:13:11,200 --> 00:13:12,520
You mustn't die!
190
190
00:13:13,670 --> 00:13:14,550
Our family members
191
191
00:13:14,790 --> 00:13:16,760
are waiting for us to come back to rebuild the Nalan family.
192
192
00:13:17,110 --> 00:13:17,880
Besides,
193
193
00:13:18,520 --> 00:13:19,550
if you don't go back with me,
194
194
00:13:20,000 --> 00:13:21,230
how can I explain your absence to Rong Su?
195
195
00:13:23,520 --> 00:13:24,640
As a smart girl,
196
196
00:13:25,000 --> 00:13:26,550
she must have guessed the truth.
197
197
00:13:27,350 --> 00:13:28,150
Yue,
198
198
00:13:28,400 --> 00:13:30,320
if she still harbors a glimmer of hope,
199
199
00:13:30,910 --> 00:13:31,760
promise me
200
200
00:13:32,320 --> 00:13:33,320
to conceal the truth from her,
201
201
00:13:34,440 --> 00:13:35,440
telling her that
202
202
00:13:35,550 --> 00:13:37,080
I've gone somewhere else for some business,
203
203
00:13:37,230 --> 00:13:38,840
and it's uncertain when I will return.
204
204
00:13:39,400 --> 00:13:41,080
Tell her to stay at home to recuperate,
205
205
00:13:41,230 --> 00:13:42,000
OK?
206
206
00:13:42,640 --> 00:13:43,470
No!
207
207
00:13:45,000 --> 00:13:45,880
Yue,
208
208
00:13:46,200 --> 00:13:46,880
please.
209
209
00:13:46,880 --> 00:13:48,000
I can't walk anymore.
210
210
00:13:48,280 --> 00:13:48,880
I don't have the strength.
211
211
00:13:48,880 --> 00:13:50,080
Get up!
212
212
00:13:50,550 --> 00:13:51,520
Lu Yizhou,
213
213
00:13:51,960 --> 00:13:52,880
you must hold on.
214
214
00:13:53,110 --> 00:13:54,080
I'll support you.
215
215
00:13:55,000 --> 00:13:55,710
It's not far.
216
216
00:13:56,000 --> 00:13:57,280
We'll be back in no time.
217
217
00:13:57,280 --> 00:13:58,200
Yue,
218
218
00:13:58,280 --> 00:13:59,110
Yue,
219
219
00:13:59,960 --> 00:14:01,030
don't you feel sad.
220
220
00:14:01,640 --> 00:14:02,910
Everyone will die sooner or later.
221
221
00:14:04,710 --> 00:14:05,590
Our family
222
222
00:14:05,910 --> 00:14:07,400
needs your leadership.
223
223
00:14:07,790 --> 00:14:09,350
You have to be in charge of many people.
224
224
00:14:10,520 --> 00:14:11,280
As for me,
225
225
00:14:12,470 --> 00:14:13,550
just think that
226
226
00:14:14,400 --> 00:14:15,550
I've gone on a journey
227
227
00:14:16,230 --> 00:14:17,320
and I am having so much fun that
228
228
00:14:17,320 --> 00:14:18,520
I've forgotten to come back.
229
229
00:14:20,110 --> 00:14:20,960
In this way,
230
230
00:14:21,640 --> 00:14:23,320
perhaps you'll be happy.
231
231
00:14:24,350 --> 00:14:25,350
I feel contented enough
232
232
00:14:26,030 --> 00:14:27,960
to be remembered by so many people
233
233
00:14:28,960 --> 00:14:30,550
in the world.
234
234
00:14:32,440 --> 00:14:33,760
How optimistic you are.
235
235
00:14:34,710 --> 00:14:36,550
You're totally different from what you used to be.
236
236
00:14:37,470 --> 00:14:38,440
How can a man
237
237
00:14:38,440 --> 00:14:39,710
say such discouraging words?
238
238
00:14:39,880 --> 00:14:41,280
Stop talking about what I used to be.
239
239
00:14:42,200 --> 00:14:43,000
Yue,
240
240
00:14:44,640 --> 00:14:46,030
in my afterlife,
241
241
00:14:46,840 --> 00:14:47,760
I'll ask you to repay
242
242
00:14:48,470 --> 00:14:50,590
all that you owe me in this life.
243
243
00:14:51,590 --> 00:14:53,080
You even count the debts in childhood?
244
244
00:14:53,230 --> 00:14:54,320
How narrow-minded you are!
245
245
00:14:56,110 --> 00:14:56,880
Yue,
246
246
00:14:57,760 --> 00:14:58,910
listen to me:
247
247
00:15:01,760 --> 00:15:02,790
it is the greatest blessing
248
248
00:15:04,080 --> 00:15:05,640
in my life
249
249
00:15:06,400 --> 00:15:07,910
to have you as my bro.
250
250
00:15:11,840 --> 00:15:12,910
Promise me
251
251
00:15:14,150 --> 00:15:15,880
that you'll try your best to live,
252
252
00:15:16,760 --> 00:15:18,030
eat those
253
253
00:15:18,590 --> 00:15:20,440
delicious foods that I haven't tasted,
254
254
00:15:21,590 --> 00:15:23,840
and enjoy those landscapes that I haven't seen.
255
255
00:15:25,230 --> 00:15:26,670
Then I'll write off
256
256
00:15:28,080 --> 00:15:29,550
every debt you owe me,
257
257
00:15:29,880 --> 00:15:30,640
OK?
258
258
00:15:33,550 --> 00:15:34,400
Yizhou.
259
259
00:15:35,710 --> 00:15:36,640
Why not see whatever
260
260
00:15:36,790 --> 00:15:37,790
you want to see for yourself
261
261
00:15:38,080 --> 00:15:38,840
and take Rong Su to eat
262
262
00:15:38,840 --> 00:15:39,960
whatever you want to eat?
263
263
00:15:40,200 --> 00:15:41,280
I'm too busy to help you with it.
264
264
00:15:46,080 --> 00:15:46,840
Yue,
265
265
00:15:47,400 --> 00:15:48,760
I really can't walk anymore.
266
266
00:15:57,150 --> 00:15:57,910
Yizhou.
267
267
00:15:58,150 --> 00:15:58,910
Yizhou.
268
268
00:15:59,080 --> 00:15:59,670
Get up.
269
269
00:16:03,320 --> 00:16:04,960
Get up and walk, Yizhou!
270
270
00:16:08,400 --> 00:16:09,150
Yizhou!
271
271
00:16:09,230 --> 00:16:10,110
Cheer up.
272
272
00:16:10,440 --> 00:16:11,520
Cheer up.
273
273
00:16:12,150 --> 00:16:13,030
Yue.
274
274
00:16:14,000 --> 00:16:14,880
Yue.
275
275
00:16:17,280 --> 00:16:18,550
There's one more thing.
276
276
00:16:21,470 --> 00:16:23,320
Take good care of Rong Su for me.
277
277
00:16:25,030 --> 00:16:25,840
OK?
278
278
00:16:28,440 --> 00:16:29,150
Go.
279
279
00:16:29,710 --> 00:16:30,790
I won't let anything happen to you.
280
280
00:16:30,790 --> 00:16:31,640
Go!
281
281
00:16:31,640 --> 00:16:33,320
Go!
282
282
00:16:35,910 --> 00:16:36,590
Yizhou.
283
283
00:16:38,030 --> 00:16:38,840
Yizhou!
284
284
00:16:39,470 --> 00:16:40,200
Yizhou!
285
285
00:16:41,400 --> 00:16:42,590
Yizhou!
286
286
00:16:45,760 --> 00:16:47,200
Wake up!
287
287
00:16:47,200 --> 00:16:48,960
Wake up!
288
288
00:16:51,320 --> 00:16:53,320
Yizhou!
289
289
00:16:56,640 --> 00:16:58,640
Wake up!
290
290
00:18:16,680 --> 00:18:17,470
It's your move.
291
291
00:18:23,680 --> 00:18:24,590
Previously,
292
292
00:18:25,160 --> 00:18:26,400
I always lost to you.
293
293
00:18:27,070 --> 00:18:28,160
But one should have a new appraisal
294
294
00:18:28,160 --> 00:18:29,230
of a long-separated friend.
295
295
00:18:29,590 --> 00:18:31,560
Now my Go skills have improved a lot,
296
296
00:18:31,950 --> 00:18:33,560
and even Mr. Lu of Lingxu Pavilion
297
297
00:18:33,920 --> 00:18:35,160
is no match for me.
298
298
00:18:42,310 --> 00:18:42,950
Come on,
299
299
00:18:42,950 --> 00:18:43,880
it's your move.
300
300
00:19:11,470 --> 00:19:12,920
Are you sure about this move?
301
301
00:19:16,760 --> 00:19:17,880
You're going to lose to me.
302
302
00:19:27,520 --> 00:19:28,400
Poor girl,
303
303
00:19:29,800 --> 00:19:30,760
it's time to take the medicine.
304
304
00:19:41,070 --> 00:19:42,000
Su,
305
305
00:19:42,880 --> 00:19:44,470
why do you have to be like this?
306
306
00:19:47,680 --> 00:19:49,470
Why must you use your time to torture yourself
307
307
00:19:49,680 --> 00:19:52,000
instead of taking good care of your health?
308
308
00:19:52,640 --> 00:19:53,430
If you go on like this,
309
309
00:19:53,430 --> 00:19:55,190
your legs will be ruined.
310
310
00:19:56,230 --> 00:19:58,110
Previously, no matter what crisis I encountered,
311
311
00:19:59,110 --> 00:20:01,070
he would come to solve it for me.
312
312
00:20:02,230 --> 00:20:04,110
Now if he knows I'm ruining myself like this,
313
313
00:20:04,830 --> 00:20:06,230
will he come to see me?
314
314
00:20:07,230 --> 00:20:08,710
I'll be happy even if he scolds me.
315
315
00:20:11,350 --> 00:20:12,470
When Nalan Yue came back,
316
316
00:20:12,470 --> 00:20:13,710
didn't he tell you about Yizhou's whereabouts?
317
317
00:20:14,470 --> 00:20:15,310
Lu Yizhou
318
318
00:20:15,310 --> 00:20:17,400
has gone to look for medicines for you.
319
319
00:20:17,470 --> 00:20:18,350
He does this
320
320
00:20:18,350 --> 00:20:20,680
in order for you to recover soon.
321
321
00:20:30,310 --> 00:20:32,230
What's the use of recuperation?
322
322
00:20:33,110 --> 00:20:34,470
The only thing I can do now
323
323
00:20:35,350 --> 00:20:36,470
is wait for him to come back.
324
324
00:20:38,230 --> 00:20:39,160
I wonder
325
325
00:20:40,160 --> 00:20:41,590
if he will stay by my side
326
326
00:20:41,920 --> 00:20:43,000
as he used to.
327
327
00:20:43,710 --> 00:20:46,190
Now I only want him to send an oral message to me,
328
328
00:20:46,710 --> 00:20:47,880
telling me that
329
329
00:20:48,680 --> 00:20:49,800
he still thinks of me.
330
330
00:20:52,430 --> 00:20:53,560
Don't think about such foolish ideas.
331
331
00:20:53,560 --> 00:20:54,310
Come on.
332
332
00:20:54,310 --> 00:20:55,160
Take the medicine
333
333
00:20:55,350 --> 00:20:56,430
while it's warm.
334
334
00:20:57,590 --> 00:20:58,230
I'll help you
335
335
00:20:58,230 --> 00:20:59,160
get into the room later.
336
336
00:20:59,350 --> 00:21:00,310
It's windy outside.
337
337
00:21:00,560 --> 00:21:01,430
Beware of catching a cold.
338
338
00:21:03,070 --> 00:21:04,470
I just want to have some time alone.
339
339
00:21:05,560 --> 00:21:07,070
Please come back first, Mr. Bai.
340
340
00:21:11,680 --> 00:21:12,560
Su,
341
341
00:21:14,800 --> 00:21:16,400
you used to compete against Rong Hua
342
342
00:21:17,640 --> 00:21:19,470
in every single aspect,
343
343
00:21:19,680 --> 00:21:21,110
trying to excel at everything.
344
344
00:21:22,070 --> 00:21:23,110
And since Rong Hua
345
345
00:21:23,110 --> 00:21:24,400
has been frail since childhood,
346
346
00:21:24,710 --> 00:21:25,680
I have naturally
347
347
00:21:26,000 --> 00:21:27,310
given more supports
348
348
00:21:28,350 --> 00:21:29,680
to her than to you.
349
349
00:21:35,400 --> 00:21:38,070
But I have after all seen you grow up,
350
350
00:21:39,430 --> 00:21:40,800
so I really can't bear to see you
351
351
00:21:41,830 --> 00:21:43,560
ruin yourself like this.
352
352
00:21:47,470 --> 00:21:49,160
You must abandon your foolish ideas.
353
353
00:21:50,230 --> 00:21:51,110
Master and I
354
354
00:21:51,230 --> 00:21:53,640
will try our best to treat your illness.
355
355
00:22:01,110 --> 00:22:03,310
You have many years ahead.
356
356
00:22:05,710 --> 00:22:06,710
Why don't you
357
357
00:22:08,710 --> 00:22:09,830
forget the person and the things
358
358
00:22:11,710 --> 00:22:13,830
that are better to be forgotten?
359
359
00:22:16,710 --> 00:22:17,590
Then what about you?
360
360
00:22:19,590 --> 00:22:21,070
Can you forget my aunt?
361
361
00:22:28,880 --> 00:22:29,880
No,
362
362
00:22:31,000 --> 00:22:32,190
but what can I do about it?
363
363
00:22:34,470 --> 00:22:36,640
Don't we have to go on with our lives?
364
364
00:22:39,230 --> 00:22:40,430
What a silly girl you are.
365
365
00:22:40,920 --> 00:22:42,710
How can you, a young girl,
366
366
00:22:42,710 --> 00:22:44,640
compare yourself to me, a doddering old man?
367
367
00:22:46,000 --> 00:22:46,710
Find a good man
368
368
00:22:46,920 --> 00:22:48,000
in the future
369
369
00:22:48,590 --> 00:22:49,310
who cares for you
370
370
00:22:49,640 --> 00:22:50,430
and loves you,
371
371
00:22:51,400 --> 00:22:53,430
and your life will be smooth again.
372
372
00:22:57,430 --> 00:22:58,430
I tell you what,
373
373
00:22:59,190 --> 00:23:00,590
a man who turns his back on you
374
374
00:23:00,920 --> 00:23:02,880
is like a, a leftover dish,
375
375
00:23:03,800 --> 00:23:05,590
which must be abandoned if it's stale.
376
376
00:23:06,560 --> 00:23:07,800
If you don't throw them away,
377
377
00:23:08,400 --> 00:23:09,470
you'll have either a stomachache
378
378
00:23:10,000 --> 00:23:11,230
or heartbreak.
379
379
00:23:14,640 --> 00:23:15,310
Well,
380
380
00:23:15,310 --> 00:23:16,000
take the medicine
381
381
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
while it's warm.
382
382
00:23:32,470 --> 00:23:33,470
" I wonder
383
383
00:23:33,710 --> 00:23:34,880
whether she is feigning ignorance
384
384
00:23:34,880 --> 00:23:36,000
or is unwilling to face the truth.
385
385
00:23:37,310 --> 00:23:39,310
Nalan Yue didn't deal with it properly, either.
386
386
00:23:39,880 --> 00:23:41,680
Why didn't he make a clear explanation?
387
387
00:23:42,430 --> 00:23:43,640
At least they should have been given
388
388
00:23:43,640 --> 00:23:45,230
a chance to bid farewell.
389
389
00:23:45,920 --> 00:23:47,230
What should be done
390
390
00:23:48,430 --> 00:23:50,160
if she goes on like this?"
391
391
00:24:32,760 --> 00:24:34,110
I don't believe that I can't do this.
392
392
00:24:34,110 --> 00:24:34,760
I…
393
393
00:24:34,760 --> 00:24:35,640
Lin Jing.
394
394
00:24:42,800 --> 00:24:43,470
I…
395
395
00:24:45,070 --> 00:24:45,920
What are you…
396
396
00:24:47,310 --> 00:24:48,350
You brat!
397
397
00:24:48,640 --> 00:24:49,760
Why did come here
398
398
00:24:49,830 --> 00:24:51,070
instead of staying elsewhere?
399
399
00:24:51,280 --> 00:24:52,400
You've made me look for you everywhere.
400
400
00:24:53,350 --> 00:24:54,470
Isn't it dangerous
401
401
00:24:54,640 --> 00:24:56,350
for an old man like me to get exhausted?
402
402
00:24:56,800 --> 00:24:57,710
But why don't you
403
403
00:24:58,000 --> 00:24:59,560
walk more slowly
404
404
00:24:59,560 --> 00:25:01,230
since you're so advanced in years?
405
405
00:25:01,880 --> 00:25:03,310
Your rash behavior is no big deal
406
406
00:25:03,590 --> 00:25:04,880
if you fall yourself because of it,
407
407
00:25:04,880 --> 00:25:05,950
but it will be no good
408
408
00:25:06,640 --> 00:25:07,520
if you hurt other people.
409
409
00:25:07,520 --> 00:25:08,190
I…
410
410
00:25:08,400 --> 00:25:09,430
As a worthy master,
411
411
00:25:09,680 --> 00:25:11,160
you should have been more dignified,
412
412
00:25:11,560 --> 00:25:12,590
you know?
413
413
00:25:12,590 --> 00:25:13,640
Your current conduct is not okay.
414
414
00:25:15,160 --> 00:25:16,950
You brat.
415
415
00:25:17,160 --> 00:25:18,070
You really do talk a lot.
416
416
00:25:18,560 --> 00:25:19,640
What's the big deal of me bumping
417
417
00:25:19,640 --> 00:25:20,760
against a big guy like you?
418
418
00:25:21,710 --> 00:25:22,710
You're prattling on
419
419
00:25:22,710 --> 00:25:23,880
like a sissy.
420
420
00:25:24,880 --> 00:25:25,800
Sissy?
421
421
00:25:26,280 --> 00:25:27,310
You say I'm a sissy?
422
422
00:25:27,680 --> 00:25:28,830
It hurts so bad.
423
423
00:25:28,830 --> 00:25:29,590
-Oh my…
-Come on.
424
424
00:25:29,590 --> 00:25:30,680
Stop pretending.
425
425
00:25:36,230 --> 00:25:37,040
You're really…
426
426
00:25:37,110 --> 00:25:37,560
Well,
427
427
00:25:37,560 --> 00:25:38,190
go ahead.
428
428
00:25:38,190 --> 00:25:39,310
Have you come to see me for anything urgent?
429
429
00:25:42,160 --> 00:25:43,430
Yeah, but what is it?
430
430
00:25:45,560 --> 00:25:46,920
I almost forgot it because of your annoying words.
431
431
00:25:46,920 --> 00:25:47,830
I tell you what,
432
432
00:25:48,190 --> 00:25:48,920
the matter
433
433
00:25:49,160 --> 00:25:49,920
has succeeded!
434
434
00:25:51,310 --> 00:25:52,190
Really?
435
435
00:25:52,350 --> 00:25:53,560
I have no reason to lie to you.
436
436
00:25:53,560 --> 00:25:54,710
Why not hurry back to have a look?
437
437
00:25:55,230 --> 00:25:56,110
Let's go.
438
438
00:25:57,040 --> 00:25:58,000
Don't run so fast.
439
439
00:26:37,230 --> 00:26:37,950
Hua!
440
440
00:26:38,760 --> 00:26:39,470
Hua,
441
441
00:26:40,160 --> 00:26:41,160
are you okay?
442
442
00:26:41,590 --> 00:26:42,310
I'm fine.
443
443
00:26:43,680 --> 00:26:44,640
Your master
444
444
00:26:44,640 --> 00:26:45,640
is such a rash man.
445
445
00:26:45,950 --> 00:26:46,920
Stay away from him hereafter,
446
446
00:26:47,230 --> 00:26:48,160
lest he should hurt you.
447
447
00:26:48,760 --> 00:26:49,560
These injuries of mine
448
448
00:26:49,560 --> 00:26:50,400
are minor.
449
449
00:26:50,880 --> 00:26:52,160
Master likes to frolic,
450
450
00:26:52,230 --> 00:26:53,640
and sitting quietly
451
451
00:26:53,950 --> 00:26:55,280
is killing him.
452
452
00:27:01,470 --> 00:27:02,470
Why are you laughing?
453
453
00:27:03,040 --> 00:27:03,950
Because I'm happy.
454
454
00:27:04,830 --> 00:27:06,280
I had been longing for
455
455
00:27:06,280 --> 00:27:07,310
a carefree life,
456
456
00:27:07,520 --> 00:27:08,880
and now it has come true.
457
457
00:27:12,230 --> 00:27:13,000
Hua,
458
458
00:27:13,830 --> 00:27:15,280
I had planned to stun myself so as to
459
459
00:27:15,280 --> 00:27:16,160
look for you in my dreams
460
460
00:27:16,520 --> 00:27:17,640
if you had continued sleeping
461
461
00:27:17,880 --> 00:27:18,950
without waking up.
462
462
00:27:20,230 --> 00:27:21,110
Silly boy.
463
463
00:27:27,070 --> 00:27:27,920
My dear disciple.
464
464
00:27:31,560 --> 00:27:32,310
Master.
465
465
00:27:33,400 --> 00:27:34,310
So you have come, too.
466
466
00:27:35,000 --> 00:27:36,280
I was going in to show my solicitude
467
467
00:27:36,280 --> 00:27:37,800
for Hua now that she's woken up.
468
468
00:27:38,070 --> 00:27:39,110
Don't disturb her.
469
469
00:27:40,760 --> 00:27:41,520
This is not the time
470
470
00:27:41,520 --> 00:27:42,430
to show your solicitude.
471
471
00:27:42,800 --> 00:27:44,590
Why, why's that?
472
472
00:27:45,400 --> 00:27:46,470
As her master,
473
473
00:27:46,470 --> 00:27:48,280
shouldn't you give the two young people
474
474
00:27:48,280 --> 00:27:49,640
some time alone to talk?
475
475
00:27:50,070 --> 00:27:51,800
After all that they've gone through,
476
476
00:27:52,110 --> 00:27:53,310
they naturally need some more time together.
477
477
00:27:53,430 --> 00:27:54,680
How should you, a doddering old man,
478
478
00:27:54,680 --> 00:27:55,560
disturb them for no reason?
479
479
00:27:55,560 --> 00:27:56,190
I…
480
480
00:27:58,430 --> 00:27:59,400
I just want you
481
481
00:27:59,590 --> 00:28:00,920
to enter the room later.
482
482
00:28:01,800 --> 00:28:02,590
Don't you want
483
483
00:28:02,800 --> 00:28:04,590
a little grand-disciple with whom you can play?
484
484
00:28:09,830 --> 00:28:11,800
How considerate you are!
485
485
00:28:14,760 --> 00:28:16,000
I can finally feel relieved
486
486
00:28:16,710 --> 00:28:18,000
now that Hua
487
487
00:28:18,800 --> 00:28:20,640
has woken up.
488
488
00:28:20,830 --> 00:28:21,950
It's true.
489
489
00:28:23,710 --> 00:28:24,430
Well,
490
490
00:28:24,680 --> 00:28:25,590
go over there to wait for them.
491
491
00:28:30,040 --> 00:28:30,830
OK.
492
492
00:28:39,470 --> 00:28:40,280
From now on,
493
493
00:28:40,400 --> 00:28:41,590
we shall never separate anymore.
494
494
00:28:44,040 --> 00:28:46,160
Were you sure of success by doing that back then?
495
495
00:28:47,920 --> 00:28:49,040
Actually
496
496
00:28:49,040 --> 00:28:50,400
I had little confidence in it.
497
497
00:28:51,000 --> 00:28:52,230
But I could only try it
498
498
00:28:52,590 --> 00:28:54,000
at that life-or-death moment.
499
499
00:28:55,830 --> 00:28:57,350
Perhaps Mo Huan didn't expect you
500
500
00:28:57,350 --> 00:28:58,590
to do that.
501
501
00:29:35,920 --> 00:29:36,710
Yue.
502
502
00:29:38,760 --> 00:29:39,520
Hua.
503
503
00:29:40,590 --> 00:29:41,230
Come on.
504
504
00:29:43,350 --> 00:29:44,230
From now on,
505
505
00:29:44,520 --> 00:29:45,760
no one can hurt you anymore.
506
506
00:29:50,110 --> 00:29:51,160
Nalan Yue,
507
507
00:29:52,310 --> 00:29:53,280
you'll suffer
508
508
00:29:53,830 --> 00:29:55,160
the counterattacking pain again
509
509
00:29:55,800 --> 00:29:57,950
by doing this.
510
510
00:29:59,590 --> 00:30:00,710
Compared with Hua's safety,
511
511
00:30:01,280 --> 00:30:02,920
the counterattacking pain is nothing for me.
512
512
00:30:04,160 --> 00:30:05,000
Mo Huan,
513
513
00:30:05,830 --> 00:30:06,920
skilled in martial arts as you are,
514
514
00:30:07,230 --> 00:30:08,640
there's no one by your side.
515
515
00:30:09,350 --> 00:30:11,000
Even if you dominate everyone,
516
516
00:30:11,920 --> 00:30:12,760
you're merely
517
517
00:30:12,760 --> 00:30:14,680
a wretched creature obsessed with power.
518
518
00:30:15,950 --> 00:30:17,400
You think you can control everything,
519
519
00:30:18,040 --> 00:30:19,040
but you're wrong.
520
520
00:30:20,040 --> 00:30:21,070
From now on,
521
521
00:30:21,520 --> 00:30:22,560
Hua will be safe
522
522
00:30:22,880 --> 00:30:23,800
as long as I am safe.
523
523
00:30:24,920 --> 00:30:25,760
All this
524
524
00:30:25,950 --> 00:30:27,280
has just started.
525
525
00:30:29,040 --> 00:30:30,520
The Nalan family
526
526
00:30:31,000 --> 00:30:33,190
will succumb to my control someday!
527
527
00:30:33,190 --> 00:30:34,710
Succumb to me!
528
528
00:30:37,070 --> 00:30:37,920
Yue,
529
529
00:30:38,230 --> 00:30:39,920
you've just gotten rid of the queen worms' control.
530
530
00:30:40,590 --> 00:30:41,880
Is it worth doing this
531
531
00:30:42,430 --> 00:30:43,350
for me?
532
532
00:30:44,230 --> 00:30:45,070
With evil eliminated,
533
533
00:30:45,350 --> 00:30:46,400
peace will be brought to the martial world.
534
534
00:30:49,280 --> 00:30:50,110
Let's go.
535
535
00:31:00,400 --> 00:31:01,400
From now on,
536
536
00:31:01,710 --> 00:31:02,800
we will stay together
537
537
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
till death do us apart.
538
538
00:31:16,950 --> 00:31:18,470
Who could have known that
539
539
00:31:19,400 --> 00:31:20,520
I, Mo Huan,
540
540
00:31:21,070 --> 00:31:22,830
have lost
541
541
00:31:24,830 --> 00:31:25,950
in the end
542
542
00:31:26,920 --> 00:31:28,920
despite my lifelong efforts?
543
543
00:31:30,640 --> 00:31:33,920
I've lost thoroughly.
544
544
00:31:36,040 --> 00:31:37,680
Ruohan,
545
545
00:31:38,190 --> 00:31:39,760
Jingfeng,
546
546
00:31:40,280 --> 00:31:42,230
my good disciples.
547
547
00:31:43,230 --> 00:31:47,000
If only nothing had happened in those years
548
548
00:31:47,710 --> 00:31:50,520
and you two were still
549
549
00:31:51,470 --> 00:31:54,350
by my side.
550
550
00:32:02,280 --> 00:32:03,040
From now on,
551
551
00:32:03,040 --> 00:32:04,160
there's nothing
552
552
00:32:04,160 --> 00:32:05,560
that can do us apart
553
553
00:32:05,560 --> 00:32:06,680
except for death.
554
554
00:32:07,710 --> 00:32:08,470
No.
555
555
00:32:08,590 --> 00:32:09,590
Even death
556
556
00:32:09,950 --> 00:32:11,110
cannot do us apart.
557
557
00:32:12,520 --> 00:32:13,520
In that case,
558
558
00:32:13,640 --> 00:32:14,760
won't I suffer a lot?
559
559
00:32:17,950 --> 00:32:19,590
I have to suffer the same as you do if you get injured
560
560
00:32:19,800 --> 00:32:21,110
and bleed when competing against my master
561
561
00:32:21,110 --> 00:32:22,040
in martial arts.
562
562
00:32:23,190 --> 00:32:24,470
Your master's martial arts skills
563
563
00:32:24,470 --> 00:32:25,920
are nowhere near mine.
564
564
00:32:31,310 --> 00:32:32,310
From now on,
565
565
00:32:32,400 --> 00:32:33,680
we will stay together
566
566
00:32:33,920 --> 00:32:34,800
despite weal and woe.
567
567
00:32:35,640 --> 00:32:36,830
No matter what injuries I have,
568
568
00:32:37,040 --> 00:32:38,190
you can feel them,
569
569
00:32:38,590 --> 00:32:39,430
so I'll try my best
570
570
00:32:39,880 --> 00:32:41,280
to protect myself for your sake.
571
571
00:32:43,040 --> 00:32:44,040
Then what's your plan
572
572
00:32:44,040 --> 00:32:45,000
for the future?
573
573
00:32:46,920 --> 00:32:48,070
Well…
574
574
00:32:51,430 --> 00:32:52,350
What does that mean?
575
575
00:32:52,880 --> 00:32:53,830
The current plan
576
576
00:32:54,160 --> 00:32:56,230
is of course to have three chubby babies.
577
577
00:32:56,640 --> 00:32:57,350
You…
578
578
00:32:57,950 --> 00:32:59,230
I'm not kidding.
579
579
00:33:00,000 --> 00:33:01,230
From now on,
580
580
00:33:01,230 --> 00:33:02,000
my only self
581
581
00:33:02,230 --> 00:33:02,880
in the world
582
582
00:33:02,880 --> 00:33:04,640
is Lin Jing, a complacent guy.
583
583
00:33:05,000 --> 00:33:06,800
The past love and hatred that belonged to Nalan Yue
584
584
00:33:06,800 --> 00:33:08,920
have been buried together with Dragon Howl City.
585
585
00:33:10,280 --> 00:33:12,000
Our first child will be surnamed Lin,
586
586
00:33:12,640 --> 00:33:14,160
the second child Rong,
587
587
00:33:14,680 --> 00:33:16,470
and the third child
588
588
00:33:16,470 --> 00:33:17,190
Linrong.
589
589
00:33:17,430 --> 00:33:18,400
How about that?
590
590
00:33:19,830 --> 00:33:20,310
OK.
591
591
00:33:20,310 --> 00:33:21,230
It's all up to you.
592
592
00:33:21,950 --> 00:33:23,520
You mean everything?
593
593
00:33:24,310 --> 00:33:25,520
Everything is up to you from now on.
594
594
00:33:31,230 --> 00:33:32,110
Lin Jing!
595
595
00:33:34,950 --> 00:33:36,350
You're a treacherous, crafty,
596
596
00:33:37,070 --> 00:33:38,190
and ungrateful boy
597
597
00:33:38,190 --> 00:33:40,160
who drops his benefactor as soon as his help is not required.
598
598
00:33:40,920 --> 00:33:42,070
I… I…
599
599
00:33:44,560 --> 00:33:46,070
You… You nasty thing.
600
600
00:33:46,800 --> 00:33:48,280
Don't let me encounter you again.
601
601
00:33:48,430 --> 00:33:49,110
If you do,
602
602
00:33:49,110 --> 00:33:50,110
I, I, I…
603
603
00:33:50,560 --> 00:33:51,880
I'll poke you in the eyes,
604
604
00:33:52,190 --> 00:33:53,430
hit you in the face,
605
605
00:33:53,830 --> 00:33:55,760
knock you on the ground,
606
606
00:33:55,760 --> 00:33:57,350
and stamp on your body.
607
607
00:33:57,520 --> 00:33:58,430
Pooh!
608
608
00:34:00,280 --> 00:34:01,160
I'm pissed off.
609
609
00:34:01,800 --> 00:34:02,760
I'm pissed off.
610
610
00:34:04,880 --> 00:34:06,310
I think they're a good match.
611
611
00:34:06,830 --> 00:34:07,680
He treats Hua
612
612
00:34:07,680 --> 00:34:08,600
with all his heart.
613
613
00:34:08,800 --> 00:34:10,320
I've seen that with my own eyes.
614
614
00:34:10,320 --> 00:34:11,040
I…
615
615
00:34:11,560 --> 00:34:12,040
Master,
616
616
00:34:12,040 --> 00:34:12,800
you…
617
617
00:34:16,949 --> 00:34:17,949
So what?
618
618
00:34:18,520 --> 00:34:20,520
He has cajoled my little disciple away after all.
619
619
00:34:21,360 --> 00:34:22,230
Hua is an innocent girl,
620
620
00:34:22,630 --> 00:34:23,670
and she must have been
621
621
00:34:23,800 --> 00:34:24,870
badly bullied by him
622
622
00:34:24,870 --> 00:34:26,190
if I were not here to supervise him.
623
623
00:34:27,840 --> 00:34:28,630
You
624
624
00:34:28,840 --> 00:34:30,150
only care about that disciple of yours,
625
625
00:34:30,800 --> 00:34:32,190
but treat me with indifference.
626
626
00:34:32,320 --> 00:34:33,280
Do you have conscience or not?
627
627
00:34:33,280 --> 00:34:34,080
I…
628
628
00:34:35,280 --> 00:34:35,670
Hey.
629
629
00:34:35,670 --> 00:34:36,670
Ma… Master.
630
630
00:34:37,600 --> 00:34:38,560
Master, master.
631
631
00:34:39,190 --> 00:34:40,000
Master,
632
632
00:34:40,870 --> 00:34:42,630
I've never treated you with indifference.
633
633
00:34:45,429 --> 00:34:47,080
I just want to get in and take a glance.
634
634
00:34:47,710 --> 00:34:48,840
Just one glance.
635
635
00:34:49,520 --> 00:34:50,280
But you
636
636
00:34:50,710 --> 00:34:52,120
do not allow me to be half a step
637
637
00:34:52,190 --> 00:34:53,429
away from here.
638
638
00:34:54,670 --> 00:34:55,560
As far as I'm concerned,
639
639
00:34:56,630 --> 00:34:57,560
you care for your grand-disciple
640
640
00:34:57,630 --> 00:34:59,150
the most deep in your heart,
641
641
00:34:59,470 --> 00:35:01,080
but don't care about me, your disciple.
642
642
00:35:02,040 --> 00:35:02,870
That's not true.
643
643
00:35:03,600 --> 00:35:04,470
Recently,
644
644
00:35:04,600 --> 00:35:06,670
I often observe your behaviors,
645
645
00:35:07,150 --> 00:35:08,150
and I think
646
646
00:35:08,630 --> 00:35:10,670
you're far better than the two brothers surnamed Wang.
647
647
00:35:11,390 --> 00:35:12,430
Previously,
648
648
00:35:12,560 --> 00:35:14,040
I was too muddle-headed
649
649
00:35:14,840 --> 00:35:17,390
to know that you're a talent.
650
650
00:35:19,150 --> 00:35:19,870
Master,
651
651
00:35:19,870 --> 00:35:22,320
you're truly insightful.
652
652
00:35:23,950 --> 00:35:25,280
I've got so many merits that
653
653
00:35:25,600 --> 00:35:27,560
my two senior fellow disciples can hardly hold a candle to me.
654
654
00:35:28,320 --> 00:35:29,040
From now on,
655
655
00:35:29,040 --> 00:35:30,760
I'll be more filial to you,
656
656
00:35:30,950 --> 00:35:33,520
and you'll find more of my merits.
657
657
00:35:34,390 --> 00:35:35,760
Then I'll look forward to your performance.
658
658
00:35:36,080 --> 00:35:37,000
Rest assured, master.
659
659
00:35:37,910 --> 00:35:39,080
Then please bathe Weizhi Junior for me,
660
660
00:35:39,950 --> 00:35:41,360
my dear disciple.
661
661
00:35:44,190 --> 00:35:44,870
Uh…
662
662
00:35:45,430 --> 00:35:46,560
Weizhi Junior?
663
663
00:35:56,800 --> 00:35:57,800
It's…
664
664
00:36:14,950 --> 00:36:15,870
In the end,
665
665
00:36:16,560 --> 00:36:17,870
I didn't listen to you.
666
666
00:36:18,760 --> 00:36:19,760
I still resorted to force.
667
667
00:36:21,560 --> 00:36:22,320
But
668
668
00:36:22,950 --> 00:36:24,360
after sitting here these days,
669
669
00:36:25,150 --> 00:36:26,910
looking back on all that have happened
670
670
00:36:27,760 --> 00:36:29,360
and looking at the wounds on my body,
671
671
00:36:30,630 --> 00:36:31,950
I've finally calmed down.
672
672
00:36:32,840 --> 00:36:34,760
In the end, the cost of all the killings
673
673
00:36:35,280 --> 00:36:36,150
and mistakes I've made
674
674
00:36:37,080 --> 00:36:38,840
is merely the elimination of all my martial arts skills.
675
675
00:36:39,230 --> 00:36:40,560
The punishment on me is far from enough.
676
676
00:36:43,760 --> 00:36:45,040
Don't say that, Su.
677
677
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
All you have done are for the good of Dragon Howl City.
678
678
00:36:51,360 --> 00:36:53,360
It's just that we do things in different ways.
679
679
00:36:54,230 --> 00:36:55,390
There's no right or wrong.
680
680
00:36:57,760 --> 00:36:59,190
You don't have to be over-worried.
681
681
00:37:00,630 --> 00:37:02,190
Grand-master will surely figure out a way
682
682
00:37:03,000 --> 00:37:04,120
to cure your wounds.
683
683
00:37:07,000 --> 00:37:08,520
I've done much wrong,
684
684
00:37:09,280 --> 00:37:10,520
and troubled you
685
685
00:37:10,520 --> 00:37:11,600
and Mr. Bai,
686
686
00:37:12,390 --> 00:37:13,280
who has reappeared
687
687
00:37:14,120 --> 00:37:16,600
in the martial world in order to solve the matter about Dragon Howl City,
688
688
00:37:16,760 --> 00:37:19,080
and who had to move away from Blackrock Mountain
689
689
00:37:20,120 --> 00:37:21,320
and settle here.
690
690
00:37:22,430 --> 00:37:23,710
You have done so much for me
691
691
00:37:24,910 --> 00:37:26,000
that I'm unable to return your favors.
692
692
00:37:27,230 --> 00:37:28,870
Dragon Howl City has been destroyed,
693
693
00:37:29,430 --> 00:37:31,120
but it makes me feel more peaceful,
694
694
00:37:32,230 --> 00:37:33,760
and there's nothing I'm not satisfied with,
695
695
00:37:34,760 --> 00:37:36,600
so please don't bother to help me anymore.
696
696
00:37:38,190 --> 00:37:39,470
What we have done for you
697
697
00:37:40,280 --> 00:37:41,320
are of our own accord,
698
698
00:37:43,080 --> 00:37:44,520
because we're family.
699
699
00:37:48,910 --> 00:37:49,950
If master
700
700
00:37:51,670 --> 00:37:53,630
hadn't provided support in the city that time,
701
701
00:37:54,040 --> 00:37:55,760
Yue couldn't have made it to the place on time.
702
702
00:37:57,230 --> 00:37:58,630
It's me who has troubled everyone.
703
703
00:38:00,230 --> 00:38:00,910
If your wounds
704
704
00:38:00,910 --> 00:38:02,840
can't be cured in time,
705
705
00:38:04,000 --> 00:38:05,560
I would feel guilty all my life.
706
706
00:38:08,040 --> 00:38:09,120
Speaking of "who owes who,"
707
707
00:38:10,150 --> 00:38:11,840
you wouldn't have been controlled by Mo Huan
708
708
00:38:12,630 --> 00:38:14,000
if I hadn't been hurt by her.
709
709
00:38:15,870 --> 00:38:16,670
Never mind.
710
710
00:38:17,670 --> 00:38:18,710
These many wounds of mine
711
711
00:38:19,280 --> 00:38:20,520
can't be cured in one or two days.
712
712
00:38:21,760 --> 00:38:22,840
I'll just resign myself to fate.
713
713
00:38:24,000 --> 00:38:24,870
I remember
714
714
00:38:25,230 --> 00:38:26,910
you enjoy going on scenic tours the most.
715
715
00:38:27,710 --> 00:38:28,600
From now on,
716
716
00:38:28,710 --> 00:38:29,950
you can just follow your heart
717
717
00:38:30,320 --> 00:38:32,000
and do the things you want.
718
718
00:38:35,670 --> 00:38:36,560
Su.
719
719
00:38:38,430 --> 00:38:39,360
You know that
720
720
00:38:39,870 --> 00:38:41,390
I never get along with Lin Jing,
721
721
00:38:41,760 --> 00:38:43,430
so you'd better take him away
722
722
00:38:43,560 --> 00:38:44,710
before we grow hostile to each other.
723
723
00:38:47,000 --> 00:38:47,840
Su,
724
724
00:38:48,630 --> 00:38:49,950
how about I play Go with you?
725
725
00:38:51,760 --> 00:38:52,470
OK.
726
726
00:39:02,360 --> 00:39:03,430
You go first, Su.
727
727
00:39:04,360 --> 00:39:05,150
OK.
728
728
00:39:58,320 --> 00:40:01,910
It doesn't look like raining.
729
729
00:40:02,190 --> 00:40:03,320
You've guessed wrong.
730
730
00:40:05,320 --> 00:40:06,800
Why do you fold the umbrella?
731
731
00:40:07,080 --> 00:40:10,150
You have to receive the punishment for the wrong guess.
732
732
00:40:10,670 --> 00:40:12,190
How can you say I've guessed wrong?
733
733
00:40:12,390 --> 00:40:13,320
Today isn't over yet.
734
734
00:40:13,320 --> 00:40:14,910
It may start to rain a while later.
735
735
00:40:15,430 --> 00:40:17,190
You are using lame arguments.
736
736
00:40:17,190 --> 00:40:20,150
It hurts…
737
737
00:40:26,190 --> 00:40:28,710
Your strength has grown a lot.
738
738
00:40:28,710 --> 00:40:30,390
If you dare bully me again,
739
739
00:40:30,390 --> 00:40:31,950
I'll beat you hard.
740
740
00:40:32,520 --> 00:40:34,040
Beat me hard?
741
741
00:40:34,280 --> 00:40:35,670
Do you mean it?
742
742
00:40:37,080 --> 00:40:39,280
Now the situation is, if you hurt, I'll hurt,
743
743
00:40:39,560 --> 00:40:41,360
and if I hurt, you'll hurt, too.
744
744
00:40:41,870 --> 00:40:43,150
So why do you feel happy about beating me?
745
745
00:40:43,150 --> 00:40:45,280
And "beating me hard"? Silly girl.
746
746
00:40:45,280 --> 00:40:46,230
You are talking nonsense.
747
747
00:40:47,320 --> 00:40:48,910
I'm just kidding.
748
748
00:40:49,280 --> 00:40:51,950
I mean, anything you say is right, my dear wife.
749
749
00:40:54,470 --> 00:40:55,280
Then shall we
750
750
00:40:55,280 --> 00:40:57,670
go east or west today?
751
751
00:41:00,840 --> 00:41:03,470
Well, east or west…
752
752
00:41:04,080 --> 00:41:05,150
Do you want to know?
753
753
00:41:07,000 --> 00:41:08,600
Come on. Let me tell you. Come on.
754
754
00:41:16,670 --> 00:41:18,630
If my wife wants to go west, we'll go west;
755
755
00:41:18,630 --> 00:41:20,600
if my wife wants to go east, we'll go east.
756
756
00:41:20,910 --> 00:41:22,710
Then let's go towards east
757
757
00:41:22,710 --> 00:41:24,080
to the place where my mother was born.
758
758
00:41:25,320 --> 00:41:26,040
No problem.
47616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.