Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
2
00:01:26,270 --> 00:01:30,120
Love a Lifetime
3
3
00:01:30,120 --> 00:01:32,910
Episode 42
4
4
00:01:42,630 --> 00:01:43,310
Mr. Bai.
5
5
00:01:43,310 --> 00:01:44,400
Mr. Bai.
6
6
00:01:44,400 --> 00:01:45,400
Come with me.
7
7
00:01:47,080 --> 00:01:47,870
If you don't go now,
8
8
00:01:48,360 --> 00:01:50,310
I will strike you despite our master-servant relationship for so many years.
9
9
00:01:50,310 --> 00:01:51,039
You!
10
10
00:01:51,039 --> 00:01:51,870
Liuli!
11
11
00:01:57,950 --> 00:02:00,040
It's all my fault.
12
12
00:02:03,870 --> 00:02:05,310
Before meeting Liuli,
13
13
00:02:06,160 --> 00:02:07,800
I thought I could sacrifice everything,
14
14
00:02:08,600 --> 00:02:09,389
even including my life,
15
15
00:02:09,389 --> 00:02:10,470
for Dragon Howl City
16
16
00:02:11,190 --> 00:02:12,110
and for you.
17
17
00:02:13,630 --> 00:02:14,880
But now, I have fear.
18
18
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
I'm afraid that
19
19
00:02:19,960 --> 00:02:21,470
my sword can't help you anymore.
20
20
00:02:26,910 --> 00:02:28,550
I have long lost interest in you
21
21
00:02:29,160 --> 00:02:30,520
because you're so stupid.
22
22
00:02:31,720 --> 00:02:32,829
If you want to go, get lost from my sight.
23
23
00:02:33,470 --> 00:02:34,800
Don't give me this.
24
24
00:02:36,440 --> 00:02:38,079
If he wasn't sincere with you,
25
25
00:02:38,829 --> 00:02:40,800
he would have left with me far away from everything.
26
26
00:02:41,270 --> 00:02:43,390
Why would he come back to you for such insults?
27
27
00:02:46,190 --> 00:02:46,960
Su...
28
28
00:03:05,910 --> 00:03:06,830
Go away!
29
29
00:03:19,320 --> 00:03:20,110
Liuli,
30
30
00:03:20,670 --> 00:03:21,960
go ahead and leave with him.
31
31
00:03:26,110 --> 00:03:26,960
Let's go.
32
32
00:03:37,190 --> 00:03:38,390
Thank you, Miss Rong Hua.
33
33
00:03:40,160 --> 00:03:41,630
I'm a deserter.
34
34
00:03:42,240 --> 00:03:43,800
Master Rong Su has all the reasons to look down on me.
35
35
00:03:44,880 --> 00:03:46,000
I think
36
36
00:03:47,750 --> 00:03:49,470
you know her better than I do.
37
37
00:03:53,440 --> 00:03:54,270
Yeah.
38
38
00:03:56,960 --> 00:03:57,750
Just go.
39
39
00:04:46,040 --> 00:04:46,950
They're gone now.
40
40
00:04:47,390 --> 00:04:48,600
You can stop pretending.
41
41
00:04:50,159 --> 00:04:51,159
Finally.
42
42
00:04:51,880 --> 00:04:53,070
Better that way.
43
43
00:04:54,040 --> 00:04:55,159
You kicked him out,
44
44
00:04:56,600 --> 00:04:58,159
just because you're afraid that he would be affected by his relationship with you
45
45
00:04:59,000 --> 00:05:01,510
and get dragged back to this chaotic unrest.
46
46
00:05:03,640 --> 00:05:06,160
People of Dragon Howl City have all either been dead or wounded.
47
47
00:05:06,480 --> 00:05:08,160
The City is no longer what it used to be.
48
48
00:05:09,760 --> 00:05:11,670
Xuan Ye has been my most trusted man over the past years.
49
49
00:05:12,040 --> 00:05:13,510
And he's the most loyal one to me.
50
50
00:05:14,200 --> 00:05:15,600
But according to the current situation,
51
51
00:05:16,320 --> 00:05:17,880
he'd better get out as early as possible.
52
52
00:05:18,830 --> 00:05:20,320
Things keep changing so dramatically and unexpectedly.
53
53
00:05:20,920 --> 00:05:22,830
How many people can treat you with sincerity?
54
54
00:05:23,920 --> 00:05:24,950
So, if I can give him what he wants,
55
55
00:05:25,350 --> 00:05:26,600
I should do it.
56
56
00:05:28,200 --> 00:05:30,390
Liuli looks like an eccentric girl who thinks herself to be
57
57
00:05:31,040 --> 00:05:32,159
good at petty tricks,
58
58
00:05:33,000 --> 00:05:33,950
but fortunately,
59
59
00:05:34,440 --> 00:05:36,070
she's sincere to Xuan Ye.
60
60
00:05:38,950 --> 00:05:39,790
Su,
61
61
00:05:40,440 --> 00:05:41,950
you really have changed a lot.
62
62
00:05:46,110 --> 00:05:46,920
By the way,
63
63
00:05:47,390 --> 00:05:48,720
I need to go to Tingfeng Town.
64
64
00:05:49,480 --> 00:05:50,550
Yue is still not back yet.
65
65
00:05:51,510 --> 00:05:52,830
I'm worried about him.
66
66
00:05:53,159 --> 00:05:53,920
No!
67
67
00:05:54,159 --> 00:05:55,510
You absolutely shouldn't show up at Tingfeng Town.
68
68
00:05:55,670 --> 00:05:56,640
That's too dangerous.
69
69
00:05:57,670 --> 00:05:58,790
Don't worry, Su.
70
70
00:06:05,510 --> 00:06:06,790
He got away?
71
71
00:06:07,790 --> 00:06:08,600
Yes.
72
72
00:06:09,200 --> 00:06:10,950
I saw with my own eyes that Nalan Yue got Mei Ying
73
73
00:06:11,230 --> 00:06:12,200
out of the City.
74
74
00:06:14,320 --> 00:06:15,230
Don't worry, Master.
75
75
00:06:15,760 --> 00:06:17,200
I've sent a lot of men
76
76
00:06:17,510 --> 00:06:18,510
after them.
77
77
00:06:19,320 --> 00:06:20,510
Then did anything peculiar
78
78
00:06:20,790 --> 00:06:22,390
happen in the City?
79
79
00:06:22,670 --> 00:06:23,390
Um...
80
80
00:06:23,550 --> 00:06:24,440
Well...
81
81
00:06:25,230 --> 00:06:26,270
nothing peculiar happened.
82
82
00:06:27,040 --> 00:06:28,000
Everything is normal.
83
83
00:06:29,880 --> 00:06:31,040
Has Jinque
84
84
00:06:31,600 --> 00:06:34,640
found the whereabouts of Rong Su and Rong Hua?
85
85
00:06:36,270 --> 00:06:37,270
Don't worry, Master.
86
86
00:06:38,159 --> 00:06:39,670
Jinque is doing the best she can to investigate this.
87
87
00:06:39,880 --> 00:06:40,720
I believe
88
88
00:06:41,200 --> 00:06:42,550
she'll find out soon enough.
89
89
00:06:48,440 --> 00:06:49,950
I'm afraid that
90
90
00:06:50,110 --> 00:06:51,790
Jinque won't be able to
91
91
00:06:52,390 --> 00:06:54,830
do this to her beloved disciple.
92
92
00:06:58,510 --> 00:06:59,640
It's OK.
93
93
00:07:00,510 --> 00:07:02,040
I'll give her another half day.
94
94
00:07:03,230 --> 00:07:04,920
If she still can't do it,
95
95
00:07:06,110 --> 00:07:08,760
I'll do it myself.
96
96
00:07:09,720 --> 00:07:10,550
Yes.
97
97
00:07:15,600 --> 00:07:16,440
Honey.
98
98
00:07:17,760 --> 00:07:18,440
How did it go?
99
99
00:07:21,480 --> 00:07:22,640
I made it for now.
100
100
00:07:23,440 --> 00:07:24,510
But Master said that
101
101
00:07:24,640 --> 00:07:25,790
she'd only give you half a day.
102
102
00:07:26,390 --> 00:07:27,480
If you still can't do what she wants,
103
103
00:07:27,880 --> 00:07:29,070
she'll do it herself.
104
104
00:07:30,600 --> 00:07:31,670
I'm afraid that this time...
105
105
00:07:33,350 --> 00:07:34,230
It's OK.
106
106
00:07:35,159 --> 00:07:37,110
If Liuli can escape this situation,
107
107
00:07:37,480 --> 00:07:38,480
it'd be her fortune.
108
108
00:07:39,600 --> 00:07:40,760
Why should I be afraid?
109
109
00:07:41,350 --> 00:07:42,110
Honey.
110
110
00:07:42,880 --> 00:07:44,070
What are you going to do?
111
111
00:07:44,790 --> 00:07:46,110
I can't keep fooling her with this anymore.
112
112
00:07:46,600 --> 00:07:48,320
So, I'm going to apologize to Supreme Master myself,
113
113
00:07:48,950 --> 00:07:50,350
so as to prevent
114
114
00:07:51,440 --> 00:07:52,760
the involvement of you two into it.
115
115
00:07:53,830 --> 00:07:55,230
We're a couple.
116
116
00:07:55,350 --> 00:07:57,040
How can you prevent my involvement?
117
117
00:07:58,440 --> 00:07:59,790
I know Master better than you do.
118
118
00:08:00,230 --> 00:08:01,760
Once she has doubts about someone,
119
119
00:08:02,350 --> 00:08:03,480
she'd rather kill that person for a wrong reason
120
120
00:08:04,000 --> 00:08:05,880
than letting an involved person off.
121
121
00:08:07,440 --> 00:08:08,270
Yeah.
122
122
00:08:09,550 --> 00:08:11,160
And Mei Ying is the best example.
123
123
00:08:15,830 --> 00:08:16,760
Don't panic.
124
124
00:08:18,110 --> 00:08:20,040
Back there, I said you were going to torture Liuli for interrogation
125
125
00:08:20,480 --> 00:08:22,070
as an excuse to withdraw the disciples who were guarding her.
126
126
00:08:22,720 --> 00:08:23,600
For the moment,
127
127
00:08:24,160 --> 00:08:25,320
it won't raise suspicion.
128
128
00:08:25,720 --> 00:08:27,350
But even if we can stall her, so what?
129
129
00:08:27,760 --> 00:08:29,200
Supreme Master only gave me half a day.
130
130
00:08:29,270 --> 00:08:29,950
When the time comes...
131
131
00:08:31,230 --> 00:08:32,200
Don't worry, honey.
132
132
00:08:33,030 --> 00:08:34,590
Whatever happens,
133
133
00:08:36,150 --> 00:08:37,789
I will protect you.
134
134
00:08:40,080 --> 00:08:41,030
But in this world,
135
135
00:08:41,840 --> 00:08:43,549
who can escape from Supreme Master's clutches?
136
136
00:08:55,640 --> 00:08:56,350
Hua.
137
137
00:08:56,550 --> 00:08:57,470
Hua.
138
138
00:08:57,470 --> 00:08:58,230
Master.
139
139
00:08:58,960 --> 00:09:00,150
No matter what you say,
140
140
00:09:00,280 --> 00:09:01,350
I'm going to look for him.
141
141
00:09:02,520 --> 00:09:04,440
I'm not here to stop you.
142
142
00:09:04,550 --> 00:09:05,230
I...
143
143
00:09:05,760 --> 00:09:07,200
I know I can't stop you.
144
144
00:09:07,280 --> 00:09:08,030
That's why
145
145
00:09:08,030 --> 00:09:09,150
I'm going with you.
146
146
00:09:09,280 --> 00:09:10,640
You know me the best as always, Master.
147
147
00:09:11,840 --> 00:09:13,710
You know I've been watching you grow up.
148
148
00:09:14,640 --> 00:09:15,470
Let's go.
149
149
00:09:16,280 --> 00:09:17,400
Where are you going?
150
150
00:09:18,280 --> 00:09:19,280
You lad...
151
151
00:09:20,470 --> 00:09:21,320
Yue,
152
152
00:09:21,590 --> 00:09:23,200
where have you been in the whole night?
153
153
00:09:24,550 --> 00:09:25,910
In this trip to Dragon Howl City,
154
154
00:09:26,230 --> 00:09:27,550
I've got double gains.
155
155
00:09:27,910 --> 00:09:29,880
Liuli and Xuan Ye came to say goodbye.
156
156
00:09:30,150 --> 00:09:31,320
What's the other one?
157
157
00:09:32,710 --> 00:09:34,080
In the sights of all people,
158
158
00:09:34,320 --> 00:09:35,790
I brought Mei Ying out of Dragon Howl City.
159
159
00:09:36,400 --> 00:09:38,200
Right now, Mo Huan is going everywhere trying to hunt him down.
160
160
00:09:39,280 --> 00:09:40,110
Besides,
161
161
00:09:40,550 --> 00:09:42,520
according to the agreed plan, Xueman
162
162
00:09:42,520 --> 00:09:43,470
went to see Mei Ying.
163
163
00:09:44,960 --> 00:09:47,030
By doing this, you've taken care of Xueman's wishes.
164
164
00:09:47,590 --> 00:09:48,880
They're brother and sister.
165
165
00:09:49,200 --> 00:09:50,760
How can they bear to lose each other?
166
166
00:10:04,880 --> 00:10:06,030
Liuli is dead now.
167
167
00:10:06,960 --> 00:10:08,760
Would Supreme Master please let her have intact remains?
168
168
00:10:20,080 --> 00:10:20,880
Master,
169
169
00:10:21,320 --> 00:10:22,470
this is Liuli indeed.
170
170
00:10:24,590 --> 00:10:25,910
Is she really dead?
171
171
00:10:27,400 --> 00:10:28,200
Liuli,
172
172
00:10:28,960 --> 00:10:30,790
I failed to take good care of you.
173
173
00:10:31,400 --> 00:10:32,200
I'm sorry.
174
174
00:10:35,670 --> 00:10:39,150
For the sake of her years of service for Snow Union,
175
175
00:10:40,110 --> 00:10:42,590
I'll let her have intact remains.
176
176
00:10:45,640 --> 00:10:46,910
Thank you, Supreme Master.
177
177
00:11:26,880 --> 00:11:27,640
Ying!
178
178
00:11:28,150 --> 00:11:29,000
Xueman!
179
179
00:11:29,350 --> 00:11:30,000
Ying!
180
180
00:11:30,000 --> 00:11:31,520
While the Nalan family is trapped in the fight
181
181
00:11:31,520 --> 00:11:32,200
against the Ling Sect,
182
182
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
let's get out of here
183
183
00:11:33,200 --> 00:11:34,150
and sneak back to the Mei mansion.
184
184
00:11:34,150 --> 00:11:34,670
Let's go.
185
185
00:11:34,670 --> 00:11:35,590
Stop!
186
186
00:11:37,910 --> 00:11:38,840
Miss Mei?
187
187
00:11:39,000 --> 00:11:39,840
You two...
188
188
00:11:39,910 --> 00:11:40,880
Cangqi.
189
189
00:11:41,640 --> 00:11:42,520
Cangqi,
190
190
00:11:42,520 --> 00:11:43,640
please let us go.
191
191
00:11:44,200 --> 00:11:44,790
Just...
192
192
00:11:44,790 --> 00:11:46,030
just pretend that my brother and I got killed
193
193
00:11:46,030 --> 00:11:47,790
by the Ling Sect.
194
194
00:11:48,150 --> 00:11:49,200
You want me to fool my master
195
195
00:11:49,200 --> 00:11:50,110
and let the villain off.
196
196
00:11:50,520 --> 00:11:52,110
I can't do that.
197
197
00:11:52,640 --> 00:11:53,840
Cangqi!
198
198
00:11:53,840 --> 00:11:54,640
Xueman!
199
199
00:11:55,000 --> 00:11:56,350
You don't have to beg him.
200
200
00:11:56,670 --> 00:11:58,840
I may not lose the battle if I fight this guy with my life.
201
201
00:11:58,840 --> 00:11:59,880
You're not like him!
202
202
00:12:04,000 --> 00:12:04,670
You…
203
203
00:12:04,840 --> 00:12:06,670
You just made a mistake out of passion.
204
204
00:12:07,080 --> 00:12:07,960
Come with me
205
205
00:12:08,400 --> 00:12:09,670
and explain it to my master.
206
206
00:12:09,670 --> 00:12:11,000
He will definitely not blame you.
207
207
00:12:11,590 --> 00:12:12,670
Cangqi,
208
208
00:12:13,640 --> 00:12:14,590
I beg of you.
209
209
00:12:15,000 --> 00:12:15,790
I know that this is
210
210
00:12:15,790 --> 00:12:17,590
what Yue detests.
211
211
00:12:18,520 --> 00:12:19,640
But in this world,
212
212
00:12:20,150 --> 00:12:22,230
my brother is my only family member.
213
213
00:12:22,710 --> 00:12:24,880
Please let us go.
214
214
00:12:27,710 --> 00:12:29,110
I beg of you.
215
215
00:12:35,590 --> 00:12:36,520
Now,
216
216
00:12:37,550 --> 00:12:38,960
for the sake of Miss Mei,
217
217
00:12:40,350 --> 00:12:41,470
I'll let you go.
218
218
00:12:43,470 --> 00:12:45,110
If I meet you again,
219
219
00:12:45,110 --> 00:12:46,550
I won't show mercy on you.
220
220
00:13:05,760 --> 00:13:07,110
Just now, with our risky move,
221
221
00:13:08,150 --> 00:13:09,670
we've finally tricked Master.
222
222
00:13:10,520 --> 00:13:11,670
If we made the slightest mistake,
223
223
00:13:12,030 --> 00:13:13,640
we would both be doomed eternally.
224
224
00:13:15,000 --> 00:13:15,910
This matter should not be delayed.
225
225
00:13:16,110 --> 00:13:17,760
Let's hurry and deal with the corpse cleanly,
226
226
00:13:17,760 --> 00:13:18,790
lest anything else happen.
227
227
00:13:21,590 --> 00:13:22,280
Supreme Master.
228
228
00:13:27,790 --> 00:13:28,590
Supreme Master,
229
229
00:13:28,880 --> 00:13:30,550
we're going to bury Liuli now.
230
230
00:13:47,030 --> 00:13:49,440
How disappointing you both are!
231
231
00:13:51,550 --> 00:13:53,200
I thought
232
232
00:13:53,640 --> 00:13:56,550
you could do it seamlessly.
233
233
00:13:58,520 --> 00:13:59,230
Master,
234
234
00:13:59,230 --> 00:14:00,440
this is all my plot.
235
235
00:14:00,440 --> 00:14:01,520
Jinque has nothing to do with this.
236
236
00:14:02,150 --> 00:14:04,760
Jinque raised Liuli personally.
237
237
00:14:05,080 --> 00:14:06,790
They're as good as sisters.
238
238
00:14:07,760 --> 00:14:09,030
If you claim that
239
239
00:14:09,030 --> 00:14:10,790
Jinque knows nothing about it,
240
240
00:14:13,440 --> 00:14:14,760
I don't believe that.
241
241
00:14:17,790 --> 00:14:18,590
Master,
242
242
00:14:18,590 --> 00:14:20,230
this was really done by me alone.
243
243
00:14:21,230 --> 00:14:22,470
Since Liuli escaped,
244
244
00:14:22,470 --> 00:14:24,080
Jinque has been restless
245
245
00:14:24,080 --> 00:14:25,030
and panic-stricken.
246
246
00:14:25,470 --> 00:14:27,280
If I hadn't intervened,
247
247
00:14:27,760 --> 00:14:28,760
she would have come to you
248
248
00:14:29,000 --> 00:14:30,110
to get punishment.
249
249
00:14:32,470 --> 00:14:34,200
Why did you intervene?
250
250
00:14:35,520 --> 00:14:36,640
After Liuli escaped,
251
251
00:14:36,790 --> 00:14:38,110
you certainly would fly into a rage.
252
252
00:14:38,520 --> 00:14:39,640
I was afraid that
253
253
00:14:39,640 --> 00:14:40,520
in a rage,
254
254
00:14:40,710 --> 00:14:42,150
without asking why,
255
255
00:14:42,590 --> 00:14:43,640
you would punish her severely.
256
256
00:14:43,760 --> 00:14:45,910
You were afraid I would kill her?
257
257
00:14:48,640 --> 00:14:49,550
Jinque,
258
258
00:14:52,960 --> 00:14:55,960
did Liuli really escape herself?
259
259
00:14:56,440 --> 00:14:58,000
You have nothing to do with it?
260
260
00:15:01,350 --> 00:15:02,230
Supreme Master,
261
261
00:15:02,760 --> 00:15:05,550
I really couldn't do this to Liuli.
262
262
00:15:06,440 --> 00:15:08,150
When I visited her earlier
263
263
00:15:08,880 --> 00:15:10,400
and was about to let her go,
264
264
00:15:11,280 --> 00:15:13,470
unexpectedly, she was very stubborn.
265
265
00:15:14,030 --> 00:15:16,000
She wouldn't follow my instructions.
266
266
00:15:16,150 --> 00:15:17,200
As for
267
267
00:15:17,350 --> 00:15:18,710
how she escaped later,
268
268
00:15:19,030 --> 00:15:20,840
I really don't know anything.
269
269
00:15:26,200 --> 00:15:28,960
I know you have nothing to do with it,
270
270
00:15:29,400 --> 00:15:30,790
because I have
271
271
00:15:31,320 --> 00:15:34,200
had people keep a close watch on your moves for a long time.
272
272
00:15:35,960 --> 00:15:37,200
I also knew that
273
273
00:15:37,550 --> 00:15:40,880
you would definitely try to set Liuli free,
274
274
00:15:42,230 --> 00:15:43,200
so
275
275
00:15:43,200 --> 00:15:45,080
when she was in my prison,
276
276
00:15:45,470 --> 00:15:48,400
I sprayed tracking powder on her body.
277
277
00:15:48,910 --> 00:15:51,710
Wasn't the first place she went to after she left the City
278
278
00:15:52,590 --> 00:15:55,640
an inn outside the City in the south?
279
279
00:15:57,440 --> 00:15:58,280
Supreme Master,
280
280
00:15:59,400 --> 00:16:00,880
you still wouldn't let her go.
281
281
00:16:03,670 --> 00:16:05,640
Liuli doesn't matter
282
282
00:16:05,640 --> 00:16:08,150
to me at all.
283
283
00:16:09,230 --> 00:16:11,110
What I really want to know
284
284
00:16:12,200 --> 00:16:15,110
is Rong Su and Rong Hua's whereabouts.
285
285
00:16:20,790 --> 00:16:23,200
Right now, Nalan Yue's power has dramatically increased,
286
286
00:16:23,840 --> 00:16:25,520
and Mei Ying has betrayed me and escaped.
287
287
00:16:26,230 --> 00:16:28,280
If things go wrong on their side too,
288
288
00:16:29,230 --> 00:16:30,350
I really will have
289
289
00:16:30,910 --> 00:16:34,030
no one I can trust and use anymore.
290
290
00:16:36,350 --> 00:16:38,760
You two worked together to fool me.
291
291
00:16:39,030 --> 00:16:40,440
You deserve severe punishment.
292
292
00:16:42,280 --> 00:16:44,550
Whip each other 20 times,
293
293
00:16:45,110 --> 00:16:46,640
stay in the City
294
294
00:16:46,790 --> 00:16:48,440
and reflect on your faults.
295
295
00:16:52,520 --> 00:16:53,350
Remember.
296
296
00:16:54,000 --> 00:16:55,880
Tell our men Rong Su and Rong Hua's
297
297
00:16:55,880 --> 00:16:57,350
whereabouts.
298
298
00:17:08,400 --> 00:17:09,829
The points Yue mentioned earlier
299
299
00:17:09,950 --> 00:17:11,069
are really my shortcomings.
300
300
00:17:12,230 --> 00:17:13,880
Now, practicing in his way,
301
301
00:17:14,349 --> 00:17:15,710
it's indeed greatly effective.
302
302
00:18:46,000 --> 00:18:47,430
Cangqi sent a message
303
303
00:18:47,830 --> 00:18:48,880
that Xueman went with Mei Ying
304
304
00:18:49,040 --> 00:18:50,000
all the way south
305
305
00:18:50,110 --> 00:18:51,400
and quietly headed for the Mei mansion.
306
306
00:18:52,800 --> 00:18:53,760
If they can be there successfully,
307
307
00:18:54,520 --> 00:18:55,470
it will help both of them.
308
308
00:18:56,800 --> 00:18:57,680
Bad news!
309
309
00:18:58,830 --> 00:18:59,800
What happened, Master?
310
310
00:19:00,430 --> 00:19:02,230
I just got news from Wang Zhiyuan.
311
311
00:19:03,110 --> 00:19:04,880
Mei Xueman and Mei Ying's escape route
312
312
00:19:04,880 --> 00:19:06,160
was discovered by the Ling Sect.
313
313
00:19:06,760 --> 00:19:08,590
The Ling Sect disciples, who were searching everywhere,
314
314
00:19:08,590 --> 00:19:09,640
have gathered in one spot
315
315
00:19:09,640 --> 00:19:10,920
and are heading south.
316
316
00:19:10,920 --> 00:19:12,830
They found out their route in such a short time?
317
317
00:19:13,190 --> 00:19:14,470
There must be a problem.
318
318
00:19:16,000 --> 00:19:16,590
Well...
319
319
00:19:16,950 --> 00:19:19,310
Mo Huan wants Mei Ying dead,
320
320
00:19:19,520 --> 00:19:20,800
but Miss Mei is with him,
321
321
00:19:21,230 --> 00:19:23,040
sh-she certainly is in danger!
322
322
00:19:23,190 --> 00:19:25,350
Cangqi has been following them in secret.
323
323
00:19:25,520 --> 00:19:26,590
But with his combat ability,
324
324
00:19:26,760 --> 00:19:28,230
he can't defeat the Ling Sect disciples at all.
325
325
00:19:30,070 --> 00:19:31,400
You should go to rescue them.
326
326
00:19:33,400 --> 00:19:35,470
How can I leave you at this moment?
327
327
00:19:39,070 --> 00:19:39,800
Let's do it this way.
328
328
00:19:40,350 --> 00:19:41,640
I'll have a letter sent to Cangqi to
329
329
00:19:42,280 --> 00:19:43,920
tell him to gather his nearby clansmen
330
330
00:19:43,920 --> 00:19:44,760
to help.
331
331
00:19:45,280 --> 00:19:47,190
You'd better go to handle it yourself.
332
332
00:19:47,830 --> 00:19:49,110
Xueman is risking her life alone.
333
333
00:19:49,430 --> 00:19:50,880
We can't ignore her safety.
334
334
00:19:51,470 --> 00:19:52,280
Besides,
335
335
00:19:52,830 --> 00:19:53,830
Mei Ying is so insidious.
336
336
00:19:54,680 --> 00:19:55,590
I can't help feeling
337
337
00:19:55,710 --> 00:19:57,400
something is going to go wrong.
338
338
00:19:58,350 --> 00:19:58,760
No,
339
339
00:19:58,760 --> 00:19:59,560
Hua.
340
340
00:20:00,110 --> 00:20:00,760
If you want me to go,
341
341
00:20:00,760 --> 00:20:01,640
I totally can't...
342
342
00:20:01,920 --> 00:20:03,310
My master and Su are here.
343
343
00:20:03,430 --> 00:20:04,350
Don't worry.
344
344
00:20:04,560 --> 00:20:05,520
Exactly!
345
345
00:20:05,800 --> 00:20:07,160
I'm here to look after Hua.
346
346
00:20:07,160 --> 00:20:08,400
Why should you worry?
347
347
00:20:10,350 --> 00:20:11,190
Go.
348
348
00:20:11,950 --> 00:20:13,160
I will take care of myself
349
349
00:20:13,560 --> 00:20:14,680
and wait for you to come back safe and sound.
350
350
00:20:22,830 --> 00:20:23,470
OK, then.
351
351
00:20:24,230 --> 00:20:25,230
I'm going there now.
352
352
00:21:02,920 --> 00:21:04,830
I left marks all the way,
353
353
00:21:05,760 --> 00:21:07,830
in order to prove my innocence to Supreme Master.
354
354
00:21:08,920 --> 00:21:10,800
But you all want us dead.
355
355
00:21:11,920 --> 00:21:13,430
If Supreme Master punishes you for this,
356
356
00:21:14,110 --> 00:21:15,350
can you withstand it?
357
357
00:21:15,880 --> 00:21:16,760
Ying,
358
358
00:21:17,160 --> 00:21:18,040
I can't believe you...
359
359
00:21:18,190 --> 00:21:19,190
If I hadn't done that,
360
360
00:21:19,470 --> 00:21:21,310
how could I prove my innocence to Supreme Master
361
361
00:21:21,430 --> 00:21:22,590
and save the both of us?
362
362
00:21:30,190 --> 00:21:31,230
Go back to tell Supreme Master that
363
363
00:21:31,880 --> 00:21:33,190
as long as she sends some people to follow me in secret,
364
364
00:21:33,400 --> 00:21:35,160
the clues about Nalan Yue will be found.
365
365
00:21:37,040 --> 00:21:38,000
When the time comes,
366
366
00:21:38,000 --> 00:21:39,400
the truth will surface.
367
367
00:21:48,560 --> 00:21:50,310
Supreme Master has lost all her patience with you.
368
368
00:21:50,710 --> 00:21:52,400
She ordered that if we can make Nalan Yue appear,
369
369
00:21:52,710 --> 00:21:54,400
you two
370
370
00:21:54,830 --> 00:21:55,800
are expendable.
371
371
00:21:56,110 --> 00:21:57,710
I'm always loyal to her.
372
372
00:21:58,470 --> 00:21:59,880
Why does she treat me like this?
373
373
00:22:01,230 --> 00:22:02,310
Isn't it
374
374
00:22:02,470 --> 00:22:04,070
the utmost loyalty to sacrifice your life for her?
375
375
00:22:45,880 --> 00:22:46,710
Xueman!
376
376
00:22:47,710 --> 00:22:48,590
Xueman!
377
377
00:22:51,310 --> 00:22:52,190
Xueman!
378
378
00:23:12,680 --> 00:23:13,560
Xueman!
379
379
00:23:15,830 --> 00:23:17,040
Why did this happen?
380
380
00:23:17,830 --> 00:23:19,310
Your escape southward to your Mei mansion
381
381
00:23:19,590 --> 00:23:20,190
is known only to me, Xueman,
382
382
00:23:20,190 --> 00:23:21,160
and Cangqi.
383
383
00:23:21,710 --> 00:23:23,070
How did the people of the Ling Sect get here?
384
384
00:23:23,950 --> 00:23:25,560
How did you know I was coming back to my mansion?
385
385
00:23:26,830 --> 00:23:27,640
Is it that
386
386
00:23:28,040 --> 00:23:30,000
Xueman hasn't run away from you at all?
387
387
00:23:31,230 --> 00:23:33,040
Did you all just put on a show?
388
388
00:23:33,470 --> 00:23:34,760
Xueman did everything to
389
389
00:23:34,760 --> 00:23:35,920
save your life.
390
390
00:23:36,760 --> 00:23:39,000
That's why she begged me to spare you
391
391
00:23:39,680 --> 00:23:41,000
and only keep you in the Mei mansion
392
392
00:23:41,400 --> 00:23:42,760
under house arrest.
393
393
00:23:47,560 --> 00:23:48,310
Xueman.
394
394
00:23:49,280 --> 00:23:50,110
Xueman.
395
395
00:23:51,230 --> 00:23:52,070
Xueman.
396
396
00:23:57,800 --> 00:23:58,680
Miss Mei.
397
397
00:24:02,280 --> 00:24:03,070
Xueman.
398
398
00:24:06,160 --> 00:24:07,430
Yue,
399
399
00:24:08,880 --> 00:24:09,760
did you
400
400
00:24:10,520 --> 00:24:12,920
come here to save me exclusively?
401
401
00:24:15,590 --> 00:24:16,230
Yes.
402
402
00:24:17,950 --> 00:24:19,520
I didn't expect
403
403
00:24:20,350 --> 00:24:22,070
I still have a place
404
404
00:24:22,760 --> 00:24:24,430
in your heart!
405
405
00:24:26,520 --> 00:24:27,590
Let's talk later.
406
406
00:24:27,920 --> 00:24:28,830
We'll take you to a doctor now.
407
407
00:24:32,070 --> 00:24:33,000
No need.
408
408
00:24:34,590 --> 00:24:36,880
I know I can't survive this.
409
409
00:24:41,470 --> 00:24:43,880
The fact that I still can see you once today
410
410
00:24:45,680 --> 00:24:47,950
has made me happy already.
411
411
00:24:49,070 --> 00:24:50,560
And I won't regret anything after I die.
412
412
00:24:50,710 --> 00:24:51,710
What are you talking about?
413
413
00:24:52,680 --> 00:24:53,710
Why can't you survive this?
414
414
00:24:56,760 --> 00:24:58,000
Yue,
415
415
00:24:58,830 --> 00:24:59,830
promise me.
416
416
00:25:01,230 --> 00:25:02,920
Protect my brother.
417
417
00:25:04,310 --> 00:25:06,560
Although he has committed a lot of crimes,
418
418
00:25:07,040 --> 00:25:08,000
after all,
419
419
00:25:08,590 --> 00:25:09,470
I still
420
420
00:25:09,470 --> 00:25:12,760
hope that he can spend his remaining years safely in the Mei mansion.
421
421
00:25:14,160 --> 00:25:15,950
Then, when I'm down there,
422
422
00:25:17,000 --> 00:25:18,470
I won't have worries.
423
423
00:25:22,110 --> 00:25:22,800
OK.
424
424
00:25:24,760 --> 00:25:25,680
I promise you.
425
425
00:25:26,560 --> 00:25:27,350
Thank you.
426
426
00:25:35,470 --> 00:25:36,470
Nalan Yue,
427
427
00:25:38,470 --> 00:25:39,920
if there's the next life,
428
428
00:25:41,800 --> 00:25:43,310
I wish to be the girl
429
429
00:25:44,160 --> 00:25:47,350
you will fall in love with at first sight
430
430
00:25:50,000 --> 00:25:51,590
and you'll stick together with
431
431
00:25:54,070 --> 00:25:56,230
until death.
432
432
00:26:16,590 --> 00:26:17,430
Xueman.
433
433
00:26:20,710 --> 00:26:21,590
Xueman.
434
434
00:26:30,470 --> 00:26:31,470
Xueman.
435
435
00:26:52,070 --> 00:26:53,230
Xueman.
436
436
00:27:58,000 --> 00:27:58,920
How unexpected it is!
437
437
00:28:00,000 --> 00:28:01,070
Within just a few days,
438
438
00:28:03,110 --> 00:28:04,190
Auntie left first,
439
439
00:28:06,190 --> 00:28:07,400
and then Dad left.
440
440
00:28:07,950 --> 00:28:09,070
This spot is
441
441
00:28:09,760 --> 00:28:10,880
so close to Dragon Howl City.
442
442
00:28:11,950 --> 00:28:14,230
But I can only watch Mo Huan dominate the world of martial artists.
443
443
00:28:15,190 --> 00:28:16,350
How I hate this!
444
444
00:28:18,880 --> 00:28:20,310
Mo Huan is so notorious.
445
445
00:28:21,680 --> 00:28:22,880
Everyone hates her.
446
446
00:28:24,560 --> 00:28:26,000
We should unite all martial artists to
447
447
00:28:27,230 --> 00:28:28,280
get rid of her.
448
448
00:28:28,590 --> 00:28:29,800
You're too naive!
449
449
00:28:30,880 --> 00:28:32,000
Right now, all sects
450
450
00:28:32,470 --> 00:28:34,160
just want to avenge their masters' death
451
451
00:28:34,560 --> 00:28:35,710
by killing
452
452
00:28:36,470 --> 00:28:37,680
the Rong family.
453
453
00:28:43,160 --> 00:28:45,160
How I wonder where Yue is now
454
454
00:28:46,680 --> 00:28:48,560
and if he can get Xueman back safe and sound!
455
455
00:29:02,520 --> 00:29:04,400
My master went to check the path in front of us.
456
456
00:29:04,760 --> 00:29:06,160
Let's go to meet him
457
457
00:29:06,830 --> 00:29:07,880
without delay.
458
458
00:29:08,470 --> 00:29:09,070
OK.
459
459
00:29:28,040 --> 00:29:28,920
Set out!
460
460
00:29:38,800 --> 00:29:40,280
Are you still worried about Nalan Yue?
461
461
00:29:49,680 --> 00:29:51,040
Don't let them disturb my dad.
462
462
00:29:55,040 --> 00:29:56,230
We must not
463
463
00:29:56,920 --> 00:29:58,070
let anyone from Dragon Howl City off so easily.
464
464
00:30:41,830 --> 00:30:42,710
-Dad! -Su!
465
465
00:30:42,710 --> 00:30:43,560
Dad!
466
466
00:30:43,710 --> 00:30:44,680
-Dad! -Su!
467
467
00:30:45,350 --> 00:30:46,230
Dad! Dad!
468
468
00:30:50,760 --> 00:30:51,590
Dad!
469
469
00:30:52,560 --> 00:30:53,310
Su...
470
470
00:30:53,760 --> 00:30:54,710
Su, how are you?
471
471
00:31:08,760 --> 00:31:09,280
Come on!
472
472
00:31:09,280 --> 00:31:10,070
Charge!
473
473
00:31:19,040 --> 00:31:20,640
It was a good show.
474
474
00:31:21,280 --> 00:31:22,710
But I just got tired.
475
475
00:31:23,430 --> 00:31:24,710
Those villain roles
476
476
00:31:25,310 --> 00:31:27,430
should leave now.
477
477
00:31:27,880 --> 00:31:29,430
You told them
478
478
00:31:29,430 --> 00:31:30,430
where we were hiding.
479
479
00:31:31,710 --> 00:31:34,680
All those guys worship high statuses and despite lower ones,
480
480
00:31:35,070 --> 00:31:36,640
and they're ungrateful.
481
481
00:31:37,350 --> 00:31:38,800
How can they deserve
482
482
00:31:39,350 --> 00:31:42,040
the honor to kill you both?
483
483
00:31:52,350 --> 00:31:53,590
What great sisterhood
484
484
00:31:53,590 --> 00:31:55,800
you show today!
485
485
00:31:57,190 --> 00:32:00,310
If Rong Jingfeng
486
486
00:32:01,040 --> 00:32:02,920
can see this down there,
487
487
00:32:03,560 --> 00:32:04,560
I'm sure
488
488
00:32:05,070 --> 00:32:07,590
he'll be grateful for me, his master.
489
489
00:32:09,040 --> 00:32:09,880
Su...
490
490
00:32:15,280 --> 00:32:16,710
If the wound in her chest
491
491
00:32:17,160 --> 00:32:18,880
is not healed within the timespan of
492
492
00:32:18,880 --> 00:32:20,280
the burning of an incense,
493
493
00:32:20,680 --> 00:32:23,040
her heart will bleed to her death.
494
494
00:32:24,280 --> 00:32:26,590
And right now, the only one who can save her
495
495
00:32:27,430 --> 00:32:28,920
is me.
496
496
00:32:30,920 --> 00:32:32,400
If you want to kill us,
497
497
00:32:33,160 --> 00:32:34,190
then make it quick.
498
498
00:32:35,400 --> 00:32:36,920
If you want to save us,
499
499
00:32:37,640 --> 00:32:38,430
tell me
500
500
00:32:39,520 --> 00:32:40,710
what your conditions are.
501
501
00:32:43,710 --> 00:32:46,190
You're a pretty smart girl.
502
502
00:32:46,710 --> 00:32:47,950
You call this begging me?
503
503
00:32:48,950 --> 00:32:52,040
But you should look like you are if you really are.
504
504
00:32:52,520 --> 00:32:53,830
You're acting so tough now.
505
505
00:32:54,920 --> 00:32:57,680
It looks like I'm begging you instead.
506
506
00:33:00,160 --> 00:33:01,430
What do you want?
507
507
00:33:03,190 --> 00:33:04,430
I want you to
508
508
00:33:04,520 --> 00:33:06,560
obey me submissively
509
509
00:33:06,950 --> 00:33:08,950
and serve my Ling Sect.
510
510
00:33:16,710 --> 00:33:19,040
Rong Jingfeng thought that if he died,
511
511
00:33:19,430 --> 00:33:21,680
he could escape my control.
512
512
00:33:22,950 --> 00:33:24,070
So naive.
513
513
00:33:24,350 --> 00:33:27,400
As long as the Rong family's bloodline continues in the slightest way,
514
514
00:33:28,520 --> 00:33:30,950
you will never
515
515
00:33:32,350 --> 00:33:33,880
escape my control.
516
516
00:33:39,400 --> 00:33:40,640
Supreme Master, please,
517
517
00:33:42,350 --> 00:33:43,880
save my sister.
518
518
00:34:08,600 --> 00:34:10,429
Don't put on this disgusting show in front of me.
519
519
00:34:11,120 --> 00:34:11,710
If you want to kill me,
520
520
00:34:11,710 --> 00:34:12,760
just go ahead.
521
521
00:34:13,429 --> 00:34:14,760
But if you want me to kowtow,
522
522
00:34:15,429 --> 00:34:16,560
I'll never do it.
523
523
00:34:17,150 --> 00:34:18,560
No one wants to kill you.
524
524
00:34:19,280 --> 00:34:20,670
Right now, you're wounded in your heart meridians.
525
525
00:34:21,040 --> 00:34:21,949
If you get angry again,
526
526
00:34:22,560 --> 00:34:24,080
no matter how much people want to save you,
527
527
00:34:24,360 --> 00:34:25,630
no one will be able to.
528
528
00:34:26,429 --> 00:34:27,520
Whether you want to live or die,
529
529
00:34:28,000 --> 00:34:29,429
it's up to you.
530
530
00:34:30,280 --> 00:34:32,150
If I have to depend on the Ling Sect to live,
531
531
00:34:32,870 --> 00:34:34,190
I'd rather die.
532
532
00:35:00,150 --> 00:35:01,190
But in order to save you,
533
533
00:35:01,320 --> 00:35:03,190
your sister made great efforts.
534
534
00:35:04,800 --> 00:35:06,230
And now you give up on yourself like this.
535
535
00:35:06,870 --> 00:35:09,040
What disappointment it is for Rong Hua!
536
536
00:35:12,120 --> 00:35:13,150
In order to save you,
537
537
00:35:13,840 --> 00:35:15,150
she made such sacrifice,
538
538
00:35:17,190 --> 00:35:18,800
but you don't cherish it at all.
539
539
00:35:19,840 --> 00:35:20,760
Rong Hua?
540
540
00:35:21,430 --> 00:35:22,360
Where is she?
541
541
00:35:22,710 --> 00:35:23,950
What are you people going to do to her?
542
542
00:35:24,760 --> 00:35:26,000
If Mo Huan wants to vent her hatred,
543
543
00:35:26,470 --> 00:35:27,560
she can do it to me.
544
544
00:35:28,470 --> 00:35:29,710
If she dares hurt Rong Hua,
545
545
00:35:30,150 --> 00:35:31,600
I won't let her off even after I die.
546
546
00:35:31,910 --> 00:35:33,600
Your martial arts have already been paralyzed by Supreme Master.
547
547
00:35:34,190 --> 00:35:35,390
How can you protect her?
548
548
00:35:35,840 --> 00:35:37,320
If you really don't want Rong Hua to get hurt because of you,
549
549
00:35:37,710 --> 00:35:38,800
just rest yourself for rehabilitation.
550
550
00:35:40,000 --> 00:35:41,630
You should do what is suitable for the situation now.
551
551
00:35:42,870 --> 00:35:44,430
Don't make this matter any worse.
552
552
00:35:49,470 --> 00:35:51,360
Mo Huan never keeps a paralyzed person,
553
553
00:35:52,390 --> 00:35:54,080
let alone giving treatment.
554
554
00:35:54,870 --> 00:35:56,120
Where is Rong Hua?
555
555
00:35:56,390 --> 00:35:57,910
What conditions has she accepted?
556
556
00:36:00,000 --> 00:36:01,840
I'm afraid what she's suffering is
557
557
00:36:03,120 --> 00:36:04,150
much worse than you are.
558
558
00:36:14,120 --> 00:36:15,040
Are you afraid?
559
559
00:36:15,760 --> 00:36:17,000
I don't even fear death.
560
560
00:36:17,190 --> 00:36:18,320
What do you think I fear?
561
561
00:36:18,950 --> 00:36:20,870
But now that you're captured by me,
562
562
00:36:21,670 --> 00:36:22,630
you will be
563
563
00:36:22,630 --> 00:36:24,670
more painful to live than die.
564
564
00:36:26,120 --> 00:36:27,760
That's exactly
565
565
00:36:27,910 --> 00:36:29,150
what happened to your elder sister.
566
566
00:36:29,670 --> 00:36:30,390
You!
567
567
00:36:33,360 --> 00:36:34,630
You saved Yue
568
568
00:36:35,320 --> 00:36:37,230
just to accomplish your ambition!
569
569
00:36:39,000 --> 00:36:40,710
You made him practice the avatar soldier art
570
570
00:36:41,520 --> 00:36:43,630
to control everyone in Jianghu.
571
571
00:36:44,560 --> 00:36:46,600
Because of your failure in developing
572
572
00:36:46,710 --> 00:36:47,840
the Chihua Pill with the three life cycles,
573
573
00:36:49,150 --> 00:36:51,670
you put all your hopes on Yue.
574
574
00:37:00,670 --> 00:37:01,950
Unfortunately,
575
575
00:37:03,390 --> 00:37:05,630
with his soft heart,
576
576
00:37:05,800 --> 00:37:08,360
he can't achieve anything major.
577
577
00:37:10,080 --> 00:37:12,910
But now, I found a weapon
578
578
00:37:12,910 --> 00:37:16,360
that can control him even better than the avatar soldier art.
579
579
00:37:17,320 --> 00:37:18,630
That's you.
580
580
00:37:22,280 --> 00:37:23,280
What do you want?
581
581
00:37:26,430 --> 00:37:28,870
I want to show Nalan Yue
582
582
00:37:30,190 --> 00:37:32,190
what happens if someone betrays me.
583
583
00:37:54,630 --> 00:37:55,470
And you
584
584
00:37:55,470 --> 00:37:56,800
should thank me.
585
585
00:37:57,560 --> 00:37:59,080
This way, Nalan Yue can be tested
586
586
00:37:59,470 --> 00:38:01,910
how much affection he has for you.
587
587
00:38:16,910 --> 00:38:17,840
How did this happen?
588
588
00:38:21,040 --> 00:38:23,520
This is completely different from the avatar soldier art
589
589
00:38:23,670 --> 00:38:25,000
Nalan Yue develops.
590
590
00:38:25,760 --> 00:38:26,670
Indeed,
591
591
00:38:27,080 --> 00:38:29,390
I failed because of the mismanagement
592
592
00:38:29,390 --> 00:38:30,430
of the Chihua Pill,
593
593
00:38:30,910 --> 00:38:33,000
but it wasn't all for nothing.
594
594
00:38:33,670 --> 00:38:36,670
The offspring worm was extracted from the red flame lotus,
595
595
00:38:37,760 --> 00:38:39,840
but that worm inside you
596
596
00:38:40,040 --> 00:38:43,000
splintered from its parent inside me,
597
597
00:38:43,870 --> 00:38:45,870
so it can work such wonder.
598
598
00:39:01,190 --> 00:39:02,320
You take care of yourself.
599
599
00:39:04,710 --> 00:39:06,000
How is Rong Hua now?
600
600
00:39:06,800 --> 00:39:07,630
Rong Hua once said that
601
601
00:39:08,120 --> 00:39:09,670
you and Guan Buzhuo are different from Mo Huan,
602
602
00:39:09,910 --> 00:39:11,190
not unpardonably wicked.
603
603
00:39:11,600 --> 00:39:12,840
You two are just coerced into doing this.
604
604
00:39:13,390 --> 00:39:14,230
Right now,
605
605
00:39:14,360 --> 00:39:15,600
Rong Hua is in danger.
606
606
00:39:15,950 --> 00:39:16,190
You two...
607
607
00:39:16,190 --> 00:39:17,080
Stop it.
608
608
00:39:18,630 --> 00:39:19,670
Times have changed.
609
609
00:39:20,670 --> 00:39:22,670
No one can stop Supreme Master from doing what she decides to do.
610
610
00:39:23,080 --> 00:39:24,150
You'd better think about
611
611
00:39:24,710 --> 00:39:25,760
whether you want to live
612
612
00:39:26,360 --> 00:39:27,910
or become a burden to others.
613
613
00:39:30,000 --> 00:39:30,840
Wait.
614
614
00:39:31,470 --> 00:39:32,320
Give me the medicine.
615
615
00:39:33,230 --> 00:39:34,360
I'm willing to take the medicine.
616
616
00:39:38,190 --> 00:39:39,560
Unexpectedly, you sorted it out so soon!
617
617
00:39:46,080 --> 00:39:47,230
How did this happen?
618
618
00:39:48,670 --> 00:39:50,600
I really couldn't imagine
619
619
00:39:51,040 --> 00:39:54,320
Nalan Yue could break through the last challenge
620
620
00:39:54,320 --> 00:39:55,800
and boost his power dramatically.
621
621
00:39:57,320 --> 00:39:58,190
But
622
622
00:39:58,910 --> 00:40:00,190
as he thought that
623
623
00:40:00,190 --> 00:40:02,000
this could defeat me,
624
624
00:40:02,520 --> 00:40:03,630
little did he know that
625
625
00:40:04,560 --> 00:40:08,360
I'm the one who knows the avatar soldier art the best.
626
626
00:40:09,600 --> 00:40:10,710
And now,
627
627
00:40:11,080 --> 00:40:12,430
I even have you.
628
628
00:40:13,320 --> 00:40:13,840
Oh yes.
629
629
00:40:14,710 --> 00:40:15,710
Just now,
630
630
00:40:15,710 --> 00:40:17,950
I pushed the worm I raised
631
631
00:40:17,950 --> 00:40:19,560
into your body,
632
632
00:40:20,800 --> 00:40:22,560
meanwhile this worm is
633
633
00:40:23,230 --> 00:40:26,560
under the control of the parent worm inside me.
634
634
00:40:28,000 --> 00:40:30,390
And, I developed my own art
635
635
00:40:30,390 --> 00:40:32,230
according to the pattern of the avatar soldier art.
636
636
00:40:33,040 --> 00:40:33,950
It is
637
637
00:40:34,190 --> 00:40:37,120
specifically designed to fight Nalan Yue.
638
638
00:40:38,280 --> 00:40:39,600
You lunatic!
639
639
00:40:40,710 --> 00:40:41,870
Stop dreaming.
640
640
00:40:42,430 --> 00:40:44,040
Yue won't be controlled by you.
641
641
00:40:46,430 --> 00:40:48,560
He certainly won't accept my control.
642
642
00:40:49,430 --> 00:40:51,190
But now, with you,
643
643
00:40:51,710 --> 00:40:52,600
it's easy to
644
644
00:40:52,870 --> 00:40:55,080
handle him.
645
645
00:40:59,520 --> 00:41:00,710
Don't forget this.
646
646
00:41:01,630 --> 00:41:02,630
From now on,
647
647
00:41:02,910 --> 00:41:04,470
the closest one to you
648
648
00:41:05,120 --> 00:41:06,800
isn't Nalan Yue,
649
649
00:41:07,800 --> 00:41:08,950
but me.
650
650
00:41:10,080 --> 00:41:11,840
If I die because of some silly mistake,
651
651
00:41:12,190 --> 00:41:14,080
you will go to hell with me.
652
652
00:41:14,910 --> 00:41:18,000
Do you think Nalan Yue will be able to kill me?
653
653
00:41:18,910 --> 00:41:20,910
So, with all these that you've done to
654
654
00:41:21,080 --> 00:41:22,080
manipulate me,
655
655
00:41:22,080 --> 00:41:23,470
it's all for threatening Yue.
656
656
00:41:24,910 --> 00:41:26,000
He thought that
657
657
00:41:26,190 --> 00:41:28,280
he could escape my control.
658
658
00:41:29,710 --> 00:41:31,520
I'm going to see that
659
659
00:41:32,520 --> 00:41:33,760
one day
660
660
00:41:33,950 --> 00:41:34,910
when he realizes
661
661
00:41:35,390 --> 00:41:36,670
what you're being through is
662
662
00:41:36,870 --> 00:41:39,190
what he had been through,
663
663
00:41:41,080 --> 00:41:41,950
guess
664
664
00:41:45,320 --> 00:41:47,080
how he will react to it.
665
665
00:41:47,600 --> 00:41:48,760
You lunatic!
666
666
00:41:50,230 --> 00:41:51,870
I won't become your puppet.
667
667
00:41:52,230 --> 00:41:53,760
You're not going to manipulate everything.
668
668
00:41:54,080 --> 00:41:55,520
So, you mean
669
669
00:41:56,320 --> 00:41:57,870
you want to get rid of it by suicide
670
670
00:41:58,280 --> 00:41:59,840
without implicating anyone?
671
671
00:42:02,800 --> 00:42:04,470
How easy it is for you to just die!
672
672
00:42:05,150 --> 00:42:06,560
But what about your sister?
673
673
00:42:07,190 --> 00:42:08,520
Have you thought about her?
674
674
00:42:09,040 --> 00:42:09,800
OK.
675
675
00:42:10,630 --> 00:42:12,520
If you decide to just die,
676
676
00:42:12,840 --> 00:42:14,840
I won't let you be lonely.
677
677
00:42:15,670 --> 00:42:18,040
When the time comes, I will send your sister to
678
678
00:42:18,280 --> 00:42:21,080
accompany you on the way to hell.
679
679
00:42:22,120 --> 00:42:24,000
This is also sort of
680
680
00:42:24,390 --> 00:42:26,280
helping reunite the Rong family.
44541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.