All language subtitles for [Eng] Love a Lifetime ep 42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 2 00:01:26,270 --> 00:01:30,120 Love a Lifetime 3 3 00:01:30,120 --> 00:01:32,910 Episode 42 4 4 00:01:42,630 --> 00:01:43,310 Mr. Bai. 5 5 00:01:43,310 --> 00:01:44,400 Mr. Bai. 6 6 00:01:44,400 --> 00:01:45,400 Come with me. 7 7 00:01:47,080 --> 00:01:47,870 If you don't go now, 8 8 00:01:48,360 --> 00:01:50,310 I will strike you despite our master-servant relationship for so many years. 9 9 00:01:50,310 --> 00:01:51,039 You! 10 10 00:01:51,039 --> 00:01:51,870 Liuli! 11 11 00:01:57,950 --> 00:02:00,040 It's all my fault. 12 12 00:02:03,870 --> 00:02:05,310 Before meeting Liuli, 13 13 00:02:06,160 --> 00:02:07,800 I thought I could sacrifice everything, 14 14 00:02:08,600 --> 00:02:09,389 even including my life, 15 15 00:02:09,389 --> 00:02:10,470 for Dragon Howl City 16 16 00:02:11,190 --> 00:02:12,110 and for you. 17 17 00:02:13,630 --> 00:02:14,880 But now, I have fear. 18 18 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 I'm afraid that 19 19 00:02:19,960 --> 00:02:21,470 my sword can't help you anymore. 20 20 00:02:26,910 --> 00:02:28,550 I have long lost interest in you 21 21 00:02:29,160 --> 00:02:30,520 because you're so stupid. 22 22 00:02:31,720 --> 00:02:32,829 If you want to go, get lost from my sight. 23 23 00:02:33,470 --> 00:02:34,800 Don't give me this. 24 24 00:02:36,440 --> 00:02:38,079 If he wasn't sincere with you, 25 25 00:02:38,829 --> 00:02:40,800 he would have left with me far away from everything. 26 26 00:02:41,270 --> 00:02:43,390 Why would he come back to you for such insults? 27 27 00:02:46,190 --> 00:02:46,960 Su... 28 28 00:03:05,910 --> 00:03:06,830 Go away! 29 29 00:03:19,320 --> 00:03:20,110 Liuli, 30 30 00:03:20,670 --> 00:03:21,960 go ahead and leave with him. 31 31 00:03:26,110 --> 00:03:26,960 Let's go. 32 32 00:03:37,190 --> 00:03:38,390 Thank you, Miss Rong Hua. 33 33 00:03:40,160 --> 00:03:41,630 I'm a deserter. 34 34 00:03:42,240 --> 00:03:43,800 Master Rong Su has all the reasons to look down on me. 35 35 00:03:44,880 --> 00:03:46,000 I think 36 36 00:03:47,750 --> 00:03:49,470 you know her better than I do. 37 37 00:03:53,440 --> 00:03:54,270 Yeah. 38 38 00:03:56,960 --> 00:03:57,750 Just go. 39 39 00:04:46,040 --> 00:04:46,950 They're gone now. 40 40 00:04:47,390 --> 00:04:48,600 You can stop pretending. 41 41 00:04:50,159 --> 00:04:51,159 Finally. 42 42 00:04:51,880 --> 00:04:53,070 Better that way. 43 43 00:04:54,040 --> 00:04:55,159 You kicked him out, 44 44 00:04:56,600 --> 00:04:58,159 just because you're afraid that he would be affected by his relationship with you 45 45 00:04:59,000 --> 00:05:01,510 and get dragged back to this chaotic unrest. 46 46 00:05:03,640 --> 00:05:06,160 People of Dragon Howl City have all either been dead or wounded. 47 47 00:05:06,480 --> 00:05:08,160 The City is no longer what it used to be. 48 48 00:05:09,760 --> 00:05:11,670 Xuan Ye has been my most trusted man over the past years. 49 49 00:05:12,040 --> 00:05:13,510 And he's the most loyal one to me. 50 50 00:05:14,200 --> 00:05:15,600 But according to the current situation, 51 51 00:05:16,320 --> 00:05:17,880 he'd better get out as early as possible. 52 52 00:05:18,830 --> 00:05:20,320 Things keep changing so dramatically and unexpectedly. 53 53 00:05:20,920 --> 00:05:22,830 How many people can treat you with sincerity? 54 54 00:05:23,920 --> 00:05:24,950 So, if I can give him what he wants, 55 55 00:05:25,350 --> 00:05:26,600 I should do it. 56 56 00:05:28,200 --> 00:05:30,390 Liuli looks like an eccentric girl who thinks herself to be 57 57 00:05:31,040 --> 00:05:32,159 good at petty tricks, 58 58 00:05:33,000 --> 00:05:33,950 but fortunately, 59 59 00:05:34,440 --> 00:05:36,070 she's sincere to Xuan Ye. 60 60 00:05:38,950 --> 00:05:39,790 Su, 61 61 00:05:40,440 --> 00:05:41,950 you really have changed a lot. 62 62 00:05:46,110 --> 00:05:46,920 By the way, 63 63 00:05:47,390 --> 00:05:48,720 I need to go to Tingfeng Town. 64 64 00:05:49,480 --> 00:05:50,550 Yue is still not back yet. 65 65 00:05:51,510 --> 00:05:52,830 I'm worried about him. 66 66 00:05:53,159 --> 00:05:53,920 No! 67 67 00:05:54,159 --> 00:05:55,510 You absolutely shouldn't show up at Tingfeng Town. 68 68 00:05:55,670 --> 00:05:56,640 That's too dangerous. 69 69 00:05:57,670 --> 00:05:58,790 Don't worry, Su. 70 70 00:06:05,510 --> 00:06:06,790 He got away? 71 71 00:06:07,790 --> 00:06:08,600 Yes. 72 72 00:06:09,200 --> 00:06:10,950 I saw with my own eyes that Nalan Yue got Mei Ying 73 73 00:06:11,230 --> 00:06:12,200 out of the City. 74 74 00:06:14,320 --> 00:06:15,230 Don't worry, Master. 75 75 00:06:15,760 --> 00:06:17,200 I've sent a lot of men 76 76 00:06:17,510 --> 00:06:18,510 after them. 77 77 00:06:19,320 --> 00:06:20,510 Then did anything peculiar 78 78 00:06:20,790 --> 00:06:22,390 happen in the City? 79 79 00:06:22,670 --> 00:06:23,390 Um... 80 80 00:06:23,550 --> 00:06:24,440 Well... 81 81 00:06:25,230 --> 00:06:26,270 nothing peculiar happened. 82 82 00:06:27,040 --> 00:06:28,000 Everything is normal. 83 83 00:06:29,880 --> 00:06:31,040 Has Jinque 84 84 00:06:31,600 --> 00:06:34,640 found the whereabouts of Rong Su and Rong Hua? 85 85 00:06:36,270 --> 00:06:37,270 Don't worry, Master. 86 86 00:06:38,159 --> 00:06:39,670 Jinque is doing the best she can to investigate this. 87 87 00:06:39,880 --> 00:06:40,720 I believe 88 88 00:06:41,200 --> 00:06:42,550 she'll find out soon enough. 89 89 00:06:48,440 --> 00:06:49,950 I'm afraid that 90 90 00:06:50,110 --> 00:06:51,790 Jinque won't be able to 91 91 00:06:52,390 --> 00:06:54,830 do this to her beloved disciple. 92 92 00:06:58,510 --> 00:06:59,640 It's OK. 93 93 00:07:00,510 --> 00:07:02,040 I'll give her another half day. 94 94 00:07:03,230 --> 00:07:04,920 If she still can't do it, 95 95 00:07:06,110 --> 00:07:08,760 I'll do it myself. 96 96 00:07:09,720 --> 00:07:10,550 Yes. 97 97 00:07:15,600 --> 00:07:16,440 Honey. 98 98 00:07:17,760 --> 00:07:18,440 How did it go? 99 99 00:07:21,480 --> 00:07:22,640 I made it for now. 100 100 00:07:23,440 --> 00:07:24,510 But Master said that 101 101 00:07:24,640 --> 00:07:25,790 she'd only give you half a day. 102 102 00:07:26,390 --> 00:07:27,480 If you still can't do what she wants, 103 103 00:07:27,880 --> 00:07:29,070 she'll do it herself. 104 104 00:07:30,600 --> 00:07:31,670 I'm afraid that this time... 105 105 00:07:33,350 --> 00:07:34,230 It's OK. 106 106 00:07:35,159 --> 00:07:37,110 If Liuli can escape this situation, 107 107 00:07:37,480 --> 00:07:38,480 it'd be her fortune. 108 108 00:07:39,600 --> 00:07:40,760 Why should I be afraid? 109 109 00:07:41,350 --> 00:07:42,110 Honey. 110 110 00:07:42,880 --> 00:07:44,070 What are you going to do? 111 111 00:07:44,790 --> 00:07:46,110 I can't keep fooling her with this anymore. 112 112 00:07:46,600 --> 00:07:48,320 So, I'm going to apologize to Supreme Master myself, 113 113 00:07:48,950 --> 00:07:50,350 so as to prevent 114 114 00:07:51,440 --> 00:07:52,760 the involvement of you two into it. 115 115 00:07:53,830 --> 00:07:55,230 We're a couple. 116 116 00:07:55,350 --> 00:07:57,040 How can you prevent my involvement? 117 117 00:07:58,440 --> 00:07:59,790 I know Master better than you do. 118 118 00:08:00,230 --> 00:08:01,760 Once she has doubts about someone, 119 119 00:08:02,350 --> 00:08:03,480 she'd rather kill that person for a wrong reason 120 120 00:08:04,000 --> 00:08:05,880 than letting an involved person off. 121 121 00:08:07,440 --> 00:08:08,270 Yeah. 122 122 00:08:09,550 --> 00:08:11,160 And Mei Ying is the best example. 123 123 00:08:15,830 --> 00:08:16,760 Don't panic. 124 124 00:08:18,110 --> 00:08:20,040 Back there, I said you were going to torture Liuli for interrogation 125 125 00:08:20,480 --> 00:08:22,070 as an excuse to withdraw the disciples who were guarding her. 126 126 00:08:22,720 --> 00:08:23,600 For the moment, 127 127 00:08:24,160 --> 00:08:25,320 it won't raise suspicion. 128 128 00:08:25,720 --> 00:08:27,350 But even if we can stall her, so what? 129 129 00:08:27,760 --> 00:08:29,200 Supreme Master only gave me half a day. 130 130 00:08:29,270 --> 00:08:29,950 When the time comes... 131 131 00:08:31,230 --> 00:08:32,200 Don't worry, honey. 132 132 00:08:33,030 --> 00:08:34,590 Whatever happens, 133 133 00:08:36,150 --> 00:08:37,789 I will protect you. 134 134 00:08:40,080 --> 00:08:41,030 But in this world, 135 135 00:08:41,840 --> 00:08:43,549 who can escape from Supreme Master's clutches? 136 136 00:08:55,640 --> 00:08:56,350 Hua. 137 137 00:08:56,550 --> 00:08:57,470 Hua. 138 138 00:08:57,470 --> 00:08:58,230 Master. 139 139 00:08:58,960 --> 00:09:00,150 No matter what you say, 140 140 00:09:00,280 --> 00:09:01,350 I'm going to look for him. 141 141 00:09:02,520 --> 00:09:04,440 I'm not here to stop you. 142 142 00:09:04,550 --> 00:09:05,230 I... 143 143 00:09:05,760 --> 00:09:07,200 I know I can't stop you. 144 144 00:09:07,280 --> 00:09:08,030 That's why 145 145 00:09:08,030 --> 00:09:09,150 I'm going with you. 146 146 00:09:09,280 --> 00:09:10,640 You know me the best as always, Master. 147 147 00:09:11,840 --> 00:09:13,710 You know I've been watching you grow up. 148 148 00:09:14,640 --> 00:09:15,470 Let's go. 149 149 00:09:16,280 --> 00:09:17,400 Where are you going? 150 150 00:09:18,280 --> 00:09:19,280 You lad... 151 151 00:09:20,470 --> 00:09:21,320 Yue, 152 152 00:09:21,590 --> 00:09:23,200 where have you been in the whole night? 153 153 00:09:24,550 --> 00:09:25,910 In this trip to Dragon Howl City, 154 154 00:09:26,230 --> 00:09:27,550 I've got double gains. 155 155 00:09:27,910 --> 00:09:29,880 Liuli and Xuan Ye came to say goodbye. 156 156 00:09:30,150 --> 00:09:31,320 What's the other one? 157 157 00:09:32,710 --> 00:09:34,080 In the sights of all people, 158 158 00:09:34,320 --> 00:09:35,790 I brought Mei Ying out of Dragon Howl City. 159 159 00:09:36,400 --> 00:09:38,200 Right now, Mo Huan is going everywhere trying to hunt him down. 160 160 00:09:39,280 --> 00:09:40,110 Besides, 161 161 00:09:40,550 --> 00:09:42,520 according to the agreed plan, Xueman 162 162 00:09:42,520 --> 00:09:43,470 went to see Mei Ying. 163 163 00:09:44,960 --> 00:09:47,030 By doing this, you've taken care of Xueman's wishes. 164 164 00:09:47,590 --> 00:09:48,880 They're brother and sister. 165 165 00:09:49,200 --> 00:09:50,760 How can they bear to lose each other? 166 166 00:10:04,880 --> 00:10:06,030 Liuli is dead now. 167 167 00:10:06,960 --> 00:10:08,760 Would Supreme Master please let her have intact remains? 168 168 00:10:20,080 --> 00:10:20,880 Master, 169 169 00:10:21,320 --> 00:10:22,470 this is Liuli indeed. 170 170 00:10:24,590 --> 00:10:25,910 Is she really dead? 171 171 00:10:27,400 --> 00:10:28,200 Liuli, 172 172 00:10:28,960 --> 00:10:30,790 I failed to take good care of you. 173 173 00:10:31,400 --> 00:10:32,200 I'm sorry. 174 174 00:10:35,670 --> 00:10:39,150 For the sake of her years of service for Snow Union, 175 175 00:10:40,110 --> 00:10:42,590 I'll let her have intact remains. 176 176 00:10:45,640 --> 00:10:46,910 Thank you, Supreme Master. 177 177 00:11:26,880 --> 00:11:27,640 Ying! 178 178 00:11:28,150 --> 00:11:29,000 Xueman! 179 179 00:11:29,350 --> 00:11:30,000 Ying! 180 180 00:11:30,000 --> 00:11:31,520 While the Nalan family is trapped in the fight 181 181 00:11:31,520 --> 00:11:32,200 against the Ling Sect, 182 182 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 let's get out of here 183 183 00:11:33,200 --> 00:11:34,150 and sneak back to the Mei mansion. 184 184 00:11:34,150 --> 00:11:34,670 Let's go. 185 185 00:11:34,670 --> 00:11:35,590 Stop! 186 186 00:11:37,910 --> 00:11:38,840 Miss Mei? 187 187 00:11:39,000 --> 00:11:39,840 You two... 188 188 00:11:39,910 --> 00:11:40,880 Cangqi. 189 189 00:11:41,640 --> 00:11:42,520 Cangqi, 190 190 00:11:42,520 --> 00:11:43,640 please let us go. 191 191 00:11:44,200 --> 00:11:44,790 Just... 192 192 00:11:44,790 --> 00:11:46,030 just pretend that my brother and I got killed 193 193 00:11:46,030 --> 00:11:47,790 by the Ling Sect. 194 194 00:11:48,150 --> 00:11:49,200 You want me to fool my master 195 195 00:11:49,200 --> 00:11:50,110 and let the villain off. 196 196 00:11:50,520 --> 00:11:52,110 I can't do that. 197 197 00:11:52,640 --> 00:11:53,840 Cangqi! 198 198 00:11:53,840 --> 00:11:54,640 Xueman! 199 199 00:11:55,000 --> 00:11:56,350 You don't have to beg him. 200 200 00:11:56,670 --> 00:11:58,840 I may not lose the battle if I fight this guy with my life. 201 201 00:11:58,840 --> 00:11:59,880 You're not like him! 202 202 00:12:04,000 --> 00:12:04,670 You… 203 203 00:12:04,840 --> 00:12:06,670 You just made a mistake out of passion. 204 204 00:12:07,080 --> 00:12:07,960 Come with me 205 205 00:12:08,400 --> 00:12:09,670 and explain it to my master. 206 206 00:12:09,670 --> 00:12:11,000 He will definitely not blame you. 207 207 00:12:11,590 --> 00:12:12,670 Cangqi, 208 208 00:12:13,640 --> 00:12:14,590 I beg of you. 209 209 00:12:15,000 --> 00:12:15,790 I know that this is 210 210 00:12:15,790 --> 00:12:17,590 what Yue detests. 211 211 00:12:18,520 --> 00:12:19,640 But in this world, 212 212 00:12:20,150 --> 00:12:22,230 my brother is my only family member. 213 213 00:12:22,710 --> 00:12:24,880 Please let us go. 214 214 00:12:27,710 --> 00:12:29,110 I beg of you. 215 215 00:12:35,590 --> 00:12:36,520 Now, 216 216 00:12:37,550 --> 00:12:38,960 for the sake of Miss Mei, 217 217 00:12:40,350 --> 00:12:41,470 I'll let you go. 218 218 00:12:43,470 --> 00:12:45,110 If I meet you again, 219 219 00:12:45,110 --> 00:12:46,550 I won't show mercy on you. 220 220 00:13:05,760 --> 00:13:07,110 Just now, with our risky move, 221 221 00:13:08,150 --> 00:13:09,670 we've finally tricked Master. 222 222 00:13:10,520 --> 00:13:11,670 If we made the slightest mistake, 223 223 00:13:12,030 --> 00:13:13,640 we would both be doomed eternally. 224 224 00:13:15,000 --> 00:13:15,910 This matter should not be delayed. 225 225 00:13:16,110 --> 00:13:17,760 Let's hurry and deal with the corpse cleanly, 226 226 00:13:17,760 --> 00:13:18,790 lest anything else happen. 227 227 00:13:21,590 --> 00:13:22,280 Supreme Master. 228 228 00:13:27,790 --> 00:13:28,590 Supreme Master, 229 229 00:13:28,880 --> 00:13:30,550 we're going to bury Liuli now. 230 230 00:13:47,030 --> 00:13:49,440 How disappointing you both are! 231 231 00:13:51,550 --> 00:13:53,200 I thought 232 232 00:13:53,640 --> 00:13:56,550 you could do it seamlessly. 233 233 00:13:58,520 --> 00:13:59,230 Master, 234 234 00:13:59,230 --> 00:14:00,440 this is all my plot. 235 235 00:14:00,440 --> 00:14:01,520 Jinque has nothing to do with this. 236 236 00:14:02,150 --> 00:14:04,760 Jinque raised Liuli personally. 237 237 00:14:05,080 --> 00:14:06,790 They're as good as sisters. 238 238 00:14:07,760 --> 00:14:09,030 If you claim that 239 239 00:14:09,030 --> 00:14:10,790 Jinque knows nothing about it, 240 240 00:14:13,440 --> 00:14:14,760 I don't believe that. 241 241 00:14:17,790 --> 00:14:18,590 Master, 242 242 00:14:18,590 --> 00:14:20,230 this was really done by me alone. 243 243 00:14:21,230 --> 00:14:22,470 Since Liuli escaped, 244 244 00:14:22,470 --> 00:14:24,080 Jinque has been restless 245 245 00:14:24,080 --> 00:14:25,030 and panic-stricken. 246 246 00:14:25,470 --> 00:14:27,280 If I hadn't intervened, 247 247 00:14:27,760 --> 00:14:28,760 she would have come to you 248 248 00:14:29,000 --> 00:14:30,110 to get punishment. 249 249 00:14:32,470 --> 00:14:34,200 Why did you intervene? 250 250 00:14:35,520 --> 00:14:36,640 After Liuli escaped, 251 251 00:14:36,790 --> 00:14:38,110 you certainly would fly into a rage. 252 252 00:14:38,520 --> 00:14:39,640 I was afraid that 253 253 00:14:39,640 --> 00:14:40,520 in a rage, 254 254 00:14:40,710 --> 00:14:42,150 without asking why, 255 255 00:14:42,590 --> 00:14:43,640 you would punish her severely. 256 256 00:14:43,760 --> 00:14:45,910 You were afraid I would kill her? 257 257 00:14:48,640 --> 00:14:49,550 Jinque, 258 258 00:14:52,960 --> 00:14:55,960 did Liuli really escape herself? 259 259 00:14:56,440 --> 00:14:58,000 You have nothing to do with it? 260 260 00:15:01,350 --> 00:15:02,230 Supreme Master, 261 261 00:15:02,760 --> 00:15:05,550 I really couldn't do this to Liuli. 262 262 00:15:06,440 --> 00:15:08,150 When I visited her earlier 263 263 00:15:08,880 --> 00:15:10,400 and was about to let her go, 264 264 00:15:11,280 --> 00:15:13,470 unexpectedly, she was very stubborn. 265 265 00:15:14,030 --> 00:15:16,000 She wouldn't follow my instructions. 266 266 00:15:16,150 --> 00:15:17,200 As for 267 267 00:15:17,350 --> 00:15:18,710 how she escaped later, 268 268 00:15:19,030 --> 00:15:20,840 I really don't know anything. 269 269 00:15:26,200 --> 00:15:28,960 I know you have nothing to do with it, 270 270 00:15:29,400 --> 00:15:30,790 because I have 271 271 00:15:31,320 --> 00:15:34,200 had people keep a close watch on your moves for a long time. 272 272 00:15:35,960 --> 00:15:37,200 I also knew that 273 273 00:15:37,550 --> 00:15:40,880 you would definitely try to set Liuli free, 274 274 00:15:42,230 --> 00:15:43,200 so 275 275 00:15:43,200 --> 00:15:45,080 when she was in my prison, 276 276 00:15:45,470 --> 00:15:48,400 I sprayed tracking powder on her body. 277 277 00:15:48,910 --> 00:15:51,710 Wasn't the first place she went to after she left the City 278 278 00:15:52,590 --> 00:15:55,640 an inn outside the City in the south? 279 279 00:15:57,440 --> 00:15:58,280 Supreme Master, 280 280 00:15:59,400 --> 00:16:00,880 you still wouldn't let her go. 281 281 00:16:03,670 --> 00:16:05,640 Liuli doesn't matter 282 282 00:16:05,640 --> 00:16:08,150 to me at all. 283 283 00:16:09,230 --> 00:16:11,110 What I really want to know 284 284 00:16:12,200 --> 00:16:15,110 is Rong Su and Rong Hua's whereabouts. 285 285 00:16:20,790 --> 00:16:23,200 Right now, Nalan Yue's power has dramatically increased, 286 286 00:16:23,840 --> 00:16:25,520 and Mei Ying has betrayed me and escaped. 287 287 00:16:26,230 --> 00:16:28,280 If things go wrong on their side too, 288 288 00:16:29,230 --> 00:16:30,350 I really will have 289 289 00:16:30,910 --> 00:16:34,030 no one I can trust and use anymore. 290 290 00:16:36,350 --> 00:16:38,760 You two worked together to fool me. 291 291 00:16:39,030 --> 00:16:40,440 You deserve severe punishment. 292 292 00:16:42,280 --> 00:16:44,550 Whip each other 20 times, 293 293 00:16:45,110 --> 00:16:46,640 stay in the City 294 294 00:16:46,790 --> 00:16:48,440 and reflect on your faults. 295 295 00:16:52,520 --> 00:16:53,350 Remember. 296 296 00:16:54,000 --> 00:16:55,880 Tell our men Rong Su and Rong Hua's 297 297 00:16:55,880 --> 00:16:57,350 whereabouts. 298 298 00:17:08,400 --> 00:17:09,829 The points Yue mentioned earlier 299 299 00:17:09,950 --> 00:17:11,069 are really my shortcomings. 300 300 00:17:12,230 --> 00:17:13,880 Now, practicing in his way, 301 301 00:17:14,349 --> 00:17:15,710 it's indeed greatly effective. 302 302 00:18:46,000 --> 00:18:47,430 Cangqi sent a message 303 303 00:18:47,830 --> 00:18:48,880 that Xueman went with Mei Ying 304 304 00:18:49,040 --> 00:18:50,000 all the way south 305 305 00:18:50,110 --> 00:18:51,400 and quietly headed for the Mei mansion. 306 306 00:18:52,800 --> 00:18:53,760 If they can be there successfully, 307 307 00:18:54,520 --> 00:18:55,470 it will help both of them. 308 308 00:18:56,800 --> 00:18:57,680 Bad news! 309 309 00:18:58,830 --> 00:18:59,800 What happened, Master? 310 310 00:19:00,430 --> 00:19:02,230 I just got news from Wang Zhiyuan. 311 311 00:19:03,110 --> 00:19:04,880 Mei Xueman and Mei Ying's escape route 312 312 00:19:04,880 --> 00:19:06,160 was discovered by the Ling Sect. 313 313 00:19:06,760 --> 00:19:08,590 The Ling Sect disciples, who were searching everywhere, 314 314 00:19:08,590 --> 00:19:09,640 have gathered in one spot 315 315 00:19:09,640 --> 00:19:10,920 and are heading south. 316 316 00:19:10,920 --> 00:19:12,830 They found out their route in such a short time? 317 317 00:19:13,190 --> 00:19:14,470 There must be a problem. 318 318 00:19:16,000 --> 00:19:16,590 Well... 319 319 00:19:16,950 --> 00:19:19,310 Mo Huan wants Mei Ying dead, 320 320 00:19:19,520 --> 00:19:20,800 but Miss Mei is with him, 321 321 00:19:21,230 --> 00:19:23,040 sh-she certainly is in danger! 322 322 00:19:23,190 --> 00:19:25,350 Cangqi has been following them in secret. 323 323 00:19:25,520 --> 00:19:26,590 But with his combat ability, 324 324 00:19:26,760 --> 00:19:28,230 he can't defeat the Ling Sect disciples at all. 325 325 00:19:30,070 --> 00:19:31,400 You should go to rescue them. 326 326 00:19:33,400 --> 00:19:35,470 How can I leave you at this moment? 327 327 00:19:39,070 --> 00:19:39,800 Let's do it this way. 328 328 00:19:40,350 --> 00:19:41,640 I'll have a letter sent to Cangqi to 329 329 00:19:42,280 --> 00:19:43,920 tell him to gather his nearby clansmen 330 330 00:19:43,920 --> 00:19:44,760 to help. 331 331 00:19:45,280 --> 00:19:47,190 You'd better go to handle it yourself. 332 332 00:19:47,830 --> 00:19:49,110 Xueman is risking her life alone. 333 333 00:19:49,430 --> 00:19:50,880 We can't ignore her safety. 334 334 00:19:51,470 --> 00:19:52,280 Besides, 335 335 00:19:52,830 --> 00:19:53,830 Mei Ying is so insidious. 336 336 00:19:54,680 --> 00:19:55,590 I can't help feeling 337 337 00:19:55,710 --> 00:19:57,400 something is going to go wrong. 338 338 00:19:58,350 --> 00:19:58,760 No, 339 339 00:19:58,760 --> 00:19:59,560 Hua. 340 340 00:20:00,110 --> 00:20:00,760 If you want me to go, 341 341 00:20:00,760 --> 00:20:01,640 I totally can't... 342 342 00:20:01,920 --> 00:20:03,310 My master and Su are here. 343 343 00:20:03,430 --> 00:20:04,350 Don't worry. 344 344 00:20:04,560 --> 00:20:05,520 Exactly! 345 345 00:20:05,800 --> 00:20:07,160 I'm here to look after Hua. 346 346 00:20:07,160 --> 00:20:08,400 Why should you worry? 347 347 00:20:10,350 --> 00:20:11,190 Go. 348 348 00:20:11,950 --> 00:20:13,160 I will take care of myself 349 349 00:20:13,560 --> 00:20:14,680 and wait for you to come back safe and sound. 350 350 00:20:22,830 --> 00:20:23,470 OK, then. 351 351 00:20:24,230 --> 00:20:25,230 I'm going there now. 352 352 00:21:02,920 --> 00:21:04,830 I left marks all the way, 353 353 00:21:05,760 --> 00:21:07,830 in order to prove my innocence to Supreme Master. 354 354 00:21:08,920 --> 00:21:10,800 But you all want us dead. 355 355 00:21:11,920 --> 00:21:13,430 If Supreme Master punishes you for this, 356 356 00:21:14,110 --> 00:21:15,350 can you withstand it? 357 357 00:21:15,880 --> 00:21:16,760 Ying, 358 358 00:21:17,160 --> 00:21:18,040 I can't believe you... 359 359 00:21:18,190 --> 00:21:19,190 If I hadn't done that, 360 360 00:21:19,470 --> 00:21:21,310 how could I prove my innocence to Supreme Master 361 361 00:21:21,430 --> 00:21:22,590 and save the both of us? 362 362 00:21:30,190 --> 00:21:31,230 Go back to tell Supreme Master that 363 363 00:21:31,880 --> 00:21:33,190 as long as she sends some people to follow me in secret, 364 364 00:21:33,400 --> 00:21:35,160 the clues about Nalan Yue will be found. 365 365 00:21:37,040 --> 00:21:38,000 When the time comes, 366 366 00:21:38,000 --> 00:21:39,400 the truth will surface. 367 367 00:21:48,560 --> 00:21:50,310 Supreme Master has lost all her patience with you. 368 368 00:21:50,710 --> 00:21:52,400 She ordered that if we can make Nalan Yue appear, 369 369 00:21:52,710 --> 00:21:54,400 you two 370 370 00:21:54,830 --> 00:21:55,800 are expendable. 371 371 00:21:56,110 --> 00:21:57,710 I'm always loyal to her. 372 372 00:21:58,470 --> 00:21:59,880 Why does she treat me like this? 373 373 00:22:01,230 --> 00:22:02,310 Isn't it 374 374 00:22:02,470 --> 00:22:04,070 the utmost loyalty to sacrifice your life for her? 375 375 00:22:45,880 --> 00:22:46,710 Xueman! 376 376 00:22:47,710 --> 00:22:48,590 Xueman! 377 377 00:22:51,310 --> 00:22:52,190 Xueman! 378 378 00:23:12,680 --> 00:23:13,560 Xueman! 379 379 00:23:15,830 --> 00:23:17,040 Why did this happen? 380 380 00:23:17,830 --> 00:23:19,310 Your escape southward to your Mei mansion 381 381 00:23:19,590 --> 00:23:20,190 is known only to me, Xueman, 382 382 00:23:20,190 --> 00:23:21,160 and Cangqi. 383 383 00:23:21,710 --> 00:23:23,070 How did the people of the Ling Sect get here? 384 384 00:23:23,950 --> 00:23:25,560 How did you know I was coming back to my mansion? 385 385 00:23:26,830 --> 00:23:27,640 Is it that 386 386 00:23:28,040 --> 00:23:30,000 Xueman hasn't run away from you at all? 387 387 00:23:31,230 --> 00:23:33,040 Did you all just put on a show? 388 388 00:23:33,470 --> 00:23:34,760 Xueman did everything to 389 389 00:23:34,760 --> 00:23:35,920 save your life. 390 390 00:23:36,760 --> 00:23:39,000 That's why she begged me to spare you 391 391 00:23:39,680 --> 00:23:41,000 and only keep you in the Mei mansion 392 392 00:23:41,400 --> 00:23:42,760 under house arrest. 393 393 00:23:47,560 --> 00:23:48,310 Xueman. 394 394 00:23:49,280 --> 00:23:50,110 Xueman. 395 395 00:23:51,230 --> 00:23:52,070 Xueman. 396 396 00:23:57,800 --> 00:23:58,680 Miss Mei. 397 397 00:24:02,280 --> 00:24:03,070 Xueman. 398 398 00:24:06,160 --> 00:24:07,430 Yue, 399 399 00:24:08,880 --> 00:24:09,760 did you 400 400 00:24:10,520 --> 00:24:12,920 come here to save me exclusively? 401 401 00:24:15,590 --> 00:24:16,230 Yes. 402 402 00:24:17,950 --> 00:24:19,520 I didn't expect 403 403 00:24:20,350 --> 00:24:22,070 I still have a place 404 404 00:24:22,760 --> 00:24:24,430 in your heart! 405 405 00:24:26,520 --> 00:24:27,590 Let's talk later. 406 406 00:24:27,920 --> 00:24:28,830 We'll take you to a doctor now. 407 407 00:24:32,070 --> 00:24:33,000 No need. 408 408 00:24:34,590 --> 00:24:36,880 I know I can't survive this. 409 409 00:24:41,470 --> 00:24:43,880 The fact that I still can see you once today 410 410 00:24:45,680 --> 00:24:47,950 has made me happy already. 411 411 00:24:49,070 --> 00:24:50,560 And I won't regret anything after I die. 412 412 00:24:50,710 --> 00:24:51,710 What are you talking about? 413 413 00:24:52,680 --> 00:24:53,710 Why can't you survive this? 414 414 00:24:56,760 --> 00:24:58,000 Yue, 415 415 00:24:58,830 --> 00:24:59,830 promise me. 416 416 00:25:01,230 --> 00:25:02,920 Protect my brother. 417 417 00:25:04,310 --> 00:25:06,560 Although he has committed a lot of crimes, 418 418 00:25:07,040 --> 00:25:08,000 after all, 419 419 00:25:08,590 --> 00:25:09,470 I still 420 420 00:25:09,470 --> 00:25:12,760 hope that he can spend his remaining years safely in the Mei mansion. 421 421 00:25:14,160 --> 00:25:15,950 Then, when I'm down there, 422 422 00:25:17,000 --> 00:25:18,470 I won't have worries. 423 423 00:25:22,110 --> 00:25:22,800 OK. 424 424 00:25:24,760 --> 00:25:25,680 I promise you. 425 425 00:25:26,560 --> 00:25:27,350 Thank you. 426 426 00:25:35,470 --> 00:25:36,470 Nalan Yue, 427 427 00:25:38,470 --> 00:25:39,920 if there's the next life, 428 428 00:25:41,800 --> 00:25:43,310 I wish to be the girl 429 429 00:25:44,160 --> 00:25:47,350 you will fall in love with at first sight 430 430 00:25:50,000 --> 00:25:51,590 and you'll stick together with 431 431 00:25:54,070 --> 00:25:56,230 until death. 432 432 00:26:16,590 --> 00:26:17,430 Xueman. 433 433 00:26:20,710 --> 00:26:21,590 Xueman. 434 434 00:26:30,470 --> 00:26:31,470 Xueman. 435 435 00:26:52,070 --> 00:26:53,230 Xueman. 436 436 00:27:58,000 --> 00:27:58,920 How unexpected it is! 437 437 00:28:00,000 --> 00:28:01,070 Within just a few days, 438 438 00:28:03,110 --> 00:28:04,190 Auntie left first, 439 439 00:28:06,190 --> 00:28:07,400 and then Dad left. 440 440 00:28:07,950 --> 00:28:09,070 This spot is 441 441 00:28:09,760 --> 00:28:10,880 so close to Dragon Howl City. 442 442 00:28:11,950 --> 00:28:14,230 But I can only watch Mo Huan dominate the world of martial artists. 443 443 00:28:15,190 --> 00:28:16,350 How I hate this! 444 444 00:28:18,880 --> 00:28:20,310 Mo Huan is so notorious. 445 445 00:28:21,680 --> 00:28:22,880 Everyone hates her. 446 446 00:28:24,560 --> 00:28:26,000 We should unite all martial artists to 447 447 00:28:27,230 --> 00:28:28,280 get rid of her. 448 448 00:28:28,590 --> 00:28:29,800 You're too naive! 449 449 00:28:30,880 --> 00:28:32,000 Right now, all sects 450 450 00:28:32,470 --> 00:28:34,160 just want to avenge their masters' death 451 451 00:28:34,560 --> 00:28:35,710 by killing 452 452 00:28:36,470 --> 00:28:37,680 the Rong family. 453 453 00:28:43,160 --> 00:28:45,160 How I wonder where Yue is now 454 454 00:28:46,680 --> 00:28:48,560 and if he can get Xueman back safe and sound! 455 455 00:29:02,520 --> 00:29:04,400 My master went to check the path in front of us. 456 456 00:29:04,760 --> 00:29:06,160 Let's go to meet him 457 457 00:29:06,830 --> 00:29:07,880 without delay. 458 458 00:29:08,470 --> 00:29:09,070 OK. 459 459 00:29:28,040 --> 00:29:28,920 Set out! 460 460 00:29:38,800 --> 00:29:40,280 Are you still worried about Nalan Yue? 461 461 00:29:49,680 --> 00:29:51,040 Don't let them disturb my dad. 462 462 00:29:55,040 --> 00:29:56,230 We must not 463 463 00:29:56,920 --> 00:29:58,070 let anyone from Dragon Howl City off so easily. 464 464 00:30:41,830 --> 00:30:42,710 -Dad! -Su! 465 465 00:30:42,710 --> 00:30:43,560 Dad! 466 466 00:30:43,710 --> 00:30:44,680 -Dad! -Su! 467 467 00:30:45,350 --> 00:30:46,230 Dad! Dad! 468 468 00:30:50,760 --> 00:30:51,590 Dad! 469 469 00:30:52,560 --> 00:30:53,310 Su... 470 470 00:30:53,760 --> 00:30:54,710 Su, how are you? 471 471 00:31:08,760 --> 00:31:09,280 Come on! 472 472 00:31:09,280 --> 00:31:10,070 Charge! 473 473 00:31:19,040 --> 00:31:20,640 It was a good show. 474 474 00:31:21,280 --> 00:31:22,710 But I just got tired. 475 475 00:31:23,430 --> 00:31:24,710 Those villain roles 476 476 00:31:25,310 --> 00:31:27,430 should leave now. 477 477 00:31:27,880 --> 00:31:29,430 You told them 478 478 00:31:29,430 --> 00:31:30,430 where we were hiding. 479 479 00:31:31,710 --> 00:31:34,680 All those guys worship high statuses and despite lower ones, 480 480 00:31:35,070 --> 00:31:36,640 and they're ungrateful. 481 481 00:31:37,350 --> 00:31:38,800 How can they deserve 482 482 00:31:39,350 --> 00:31:42,040 the honor to kill you both? 483 483 00:31:52,350 --> 00:31:53,590 What great sisterhood 484 484 00:31:53,590 --> 00:31:55,800 you show today! 485 485 00:31:57,190 --> 00:32:00,310 If Rong Jingfeng 486 486 00:32:01,040 --> 00:32:02,920 can see this down there, 487 487 00:32:03,560 --> 00:32:04,560 I'm sure 488 488 00:32:05,070 --> 00:32:07,590 he'll be grateful for me, his master. 489 489 00:32:09,040 --> 00:32:09,880 Su... 490 490 00:32:15,280 --> 00:32:16,710 If the wound in her chest 491 491 00:32:17,160 --> 00:32:18,880 is not healed within the timespan of 492 492 00:32:18,880 --> 00:32:20,280 the burning of an incense, 493 493 00:32:20,680 --> 00:32:23,040 her heart will bleed to her death. 494 494 00:32:24,280 --> 00:32:26,590 And right now, the only one who can save her 495 495 00:32:27,430 --> 00:32:28,920 is me. 496 496 00:32:30,920 --> 00:32:32,400 If you want to kill us, 497 497 00:32:33,160 --> 00:32:34,190 then make it quick. 498 498 00:32:35,400 --> 00:32:36,920 If you want to save us, 499 499 00:32:37,640 --> 00:32:38,430 tell me 500 500 00:32:39,520 --> 00:32:40,710 what your conditions are. 501 501 00:32:43,710 --> 00:32:46,190 You're a pretty smart girl. 502 502 00:32:46,710 --> 00:32:47,950 You call this begging me? 503 503 00:32:48,950 --> 00:32:52,040 But you should look like you are if you really are. 504 504 00:32:52,520 --> 00:32:53,830 You're acting so tough now. 505 505 00:32:54,920 --> 00:32:57,680 It looks like I'm begging you instead. 506 506 00:33:00,160 --> 00:33:01,430 What do you want? 507 507 00:33:03,190 --> 00:33:04,430 I want you to 508 508 00:33:04,520 --> 00:33:06,560 obey me submissively 509 509 00:33:06,950 --> 00:33:08,950 and serve my Ling Sect. 510 510 00:33:16,710 --> 00:33:19,040 Rong Jingfeng thought that if he died, 511 511 00:33:19,430 --> 00:33:21,680 he could escape my control. 512 512 00:33:22,950 --> 00:33:24,070 So naive. 513 513 00:33:24,350 --> 00:33:27,400 As long as the Rong family's bloodline continues in the slightest way, 514 514 00:33:28,520 --> 00:33:30,950 you will never 515 515 00:33:32,350 --> 00:33:33,880 escape my control. 516 516 00:33:39,400 --> 00:33:40,640 Supreme Master, please, 517 517 00:33:42,350 --> 00:33:43,880 save my sister. 518 518 00:34:08,600 --> 00:34:10,429 Don't put on this disgusting show in front of me. 519 519 00:34:11,120 --> 00:34:11,710 If you want to kill me, 520 520 00:34:11,710 --> 00:34:12,760 just go ahead. 521 521 00:34:13,429 --> 00:34:14,760 But if you want me to kowtow, 522 522 00:34:15,429 --> 00:34:16,560 I'll never do it. 523 523 00:34:17,150 --> 00:34:18,560 No one wants to kill you. 524 524 00:34:19,280 --> 00:34:20,670 Right now, you're wounded in your heart meridians. 525 525 00:34:21,040 --> 00:34:21,949 If you get angry again, 526 526 00:34:22,560 --> 00:34:24,080 no matter how much people want to save you, 527 527 00:34:24,360 --> 00:34:25,630 no one will be able to. 528 528 00:34:26,429 --> 00:34:27,520 Whether you want to live or die, 529 529 00:34:28,000 --> 00:34:29,429 it's up to you. 530 530 00:34:30,280 --> 00:34:32,150 If I have to depend on the Ling Sect to live, 531 531 00:34:32,870 --> 00:34:34,190 I'd rather die. 532 532 00:35:00,150 --> 00:35:01,190 But in order to save you, 533 533 00:35:01,320 --> 00:35:03,190 your sister made great efforts. 534 534 00:35:04,800 --> 00:35:06,230 And now you give up on yourself like this. 535 535 00:35:06,870 --> 00:35:09,040 What disappointment it is for Rong Hua! 536 536 00:35:12,120 --> 00:35:13,150 In order to save you, 537 537 00:35:13,840 --> 00:35:15,150 she made such sacrifice, 538 538 00:35:17,190 --> 00:35:18,800 but you don't cherish it at all. 539 539 00:35:19,840 --> 00:35:20,760 Rong Hua? 540 540 00:35:21,430 --> 00:35:22,360 Where is she? 541 541 00:35:22,710 --> 00:35:23,950 What are you people going to do to her? 542 542 00:35:24,760 --> 00:35:26,000 If Mo Huan wants to vent her hatred, 543 543 00:35:26,470 --> 00:35:27,560 she can do it to me. 544 544 00:35:28,470 --> 00:35:29,710 If she dares hurt Rong Hua, 545 545 00:35:30,150 --> 00:35:31,600 I won't let her off even after I die. 546 546 00:35:31,910 --> 00:35:33,600 Your martial arts have already been paralyzed by Supreme Master. 547 547 00:35:34,190 --> 00:35:35,390 How can you protect her? 548 548 00:35:35,840 --> 00:35:37,320 If you really don't want Rong Hua to get hurt because of you, 549 549 00:35:37,710 --> 00:35:38,800 just rest yourself for rehabilitation. 550 550 00:35:40,000 --> 00:35:41,630 You should do what is suitable for the situation now. 551 551 00:35:42,870 --> 00:35:44,430 Don't make this matter any worse. 552 552 00:35:49,470 --> 00:35:51,360 Mo Huan never keeps a paralyzed person, 553 553 00:35:52,390 --> 00:35:54,080 let alone giving treatment. 554 554 00:35:54,870 --> 00:35:56,120 Where is Rong Hua? 555 555 00:35:56,390 --> 00:35:57,910 What conditions has she accepted? 556 556 00:36:00,000 --> 00:36:01,840 I'm afraid what she's suffering is 557 557 00:36:03,120 --> 00:36:04,150 much worse than you are. 558 558 00:36:14,120 --> 00:36:15,040 Are you afraid? 559 559 00:36:15,760 --> 00:36:17,000 I don't even fear death. 560 560 00:36:17,190 --> 00:36:18,320 What do you think I fear? 561 561 00:36:18,950 --> 00:36:20,870 But now that you're captured by me, 562 562 00:36:21,670 --> 00:36:22,630 you will be 563 563 00:36:22,630 --> 00:36:24,670 more painful to live than die. 564 564 00:36:26,120 --> 00:36:27,760 That's exactly 565 565 00:36:27,910 --> 00:36:29,150 what happened to your elder sister. 566 566 00:36:29,670 --> 00:36:30,390 You! 567 567 00:36:33,360 --> 00:36:34,630 You saved Yue 568 568 00:36:35,320 --> 00:36:37,230 just to accomplish your ambition! 569 569 00:36:39,000 --> 00:36:40,710 You made him practice the avatar soldier art 570 570 00:36:41,520 --> 00:36:43,630 to control everyone in Jianghu. 571 571 00:36:44,560 --> 00:36:46,600 Because of your failure in developing 572 572 00:36:46,710 --> 00:36:47,840 the Chihua Pill with the three life cycles, 573 573 00:36:49,150 --> 00:36:51,670 you put all your hopes on Yue. 574 574 00:37:00,670 --> 00:37:01,950 Unfortunately, 575 575 00:37:03,390 --> 00:37:05,630 with his soft heart, 576 576 00:37:05,800 --> 00:37:08,360 he can't achieve anything major. 577 577 00:37:10,080 --> 00:37:12,910 But now, I found a weapon 578 578 00:37:12,910 --> 00:37:16,360 that can control him even better than the avatar soldier art. 579 579 00:37:17,320 --> 00:37:18,630 That's you. 580 580 00:37:22,280 --> 00:37:23,280 What do you want? 581 581 00:37:26,430 --> 00:37:28,870 I want to show Nalan Yue 582 582 00:37:30,190 --> 00:37:32,190 what happens if someone betrays me. 583 583 00:37:54,630 --> 00:37:55,470 And you 584 584 00:37:55,470 --> 00:37:56,800 should thank me. 585 585 00:37:57,560 --> 00:37:59,080 This way, Nalan Yue can be tested 586 586 00:37:59,470 --> 00:38:01,910 how much affection he has for you. 587 587 00:38:16,910 --> 00:38:17,840 How did this happen? 588 588 00:38:21,040 --> 00:38:23,520 This is completely different from the avatar soldier art 589 589 00:38:23,670 --> 00:38:25,000 Nalan Yue develops. 590 590 00:38:25,760 --> 00:38:26,670 Indeed, 591 591 00:38:27,080 --> 00:38:29,390 I failed because of the mismanagement 592 592 00:38:29,390 --> 00:38:30,430 of the Chihua Pill, 593 593 00:38:30,910 --> 00:38:33,000 but it wasn't all for nothing. 594 594 00:38:33,670 --> 00:38:36,670 The offspring worm was extracted from the red flame lotus, 595 595 00:38:37,760 --> 00:38:39,840 but that worm inside you 596 596 00:38:40,040 --> 00:38:43,000 splintered from its parent inside me, 597 597 00:38:43,870 --> 00:38:45,870 so it can work such wonder. 598 598 00:39:01,190 --> 00:39:02,320 You take care of yourself. 599 599 00:39:04,710 --> 00:39:06,000 How is Rong Hua now? 600 600 00:39:06,800 --> 00:39:07,630 Rong Hua once said that 601 601 00:39:08,120 --> 00:39:09,670 you and Guan Buzhuo are different from Mo Huan, 602 602 00:39:09,910 --> 00:39:11,190 not unpardonably wicked. 603 603 00:39:11,600 --> 00:39:12,840 You two are just coerced into doing this. 604 604 00:39:13,390 --> 00:39:14,230 Right now, 605 605 00:39:14,360 --> 00:39:15,600 Rong Hua is in danger. 606 606 00:39:15,950 --> 00:39:16,190 You two... 607 607 00:39:16,190 --> 00:39:17,080 Stop it. 608 608 00:39:18,630 --> 00:39:19,670 Times have changed. 609 609 00:39:20,670 --> 00:39:22,670 No one can stop Supreme Master from doing what she decides to do. 610 610 00:39:23,080 --> 00:39:24,150 You'd better think about 611 611 00:39:24,710 --> 00:39:25,760 whether you want to live 612 612 00:39:26,360 --> 00:39:27,910 or become a burden to others. 613 613 00:39:30,000 --> 00:39:30,840 Wait. 614 614 00:39:31,470 --> 00:39:32,320 Give me the medicine. 615 615 00:39:33,230 --> 00:39:34,360 I'm willing to take the medicine. 616 616 00:39:38,190 --> 00:39:39,560 Unexpectedly, you sorted it out so soon! 617 617 00:39:46,080 --> 00:39:47,230 How did this happen? 618 618 00:39:48,670 --> 00:39:50,600 I really couldn't imagine 619 619 00:39:51,040 --> 00:39:54,320 Nalan Yue could break through the last challenge 620 620 00:39:54,320 --> 00:39:55,800 and boost his power dramatically. 621 621 00:39:57,320 --> 00:39:58,190 But 622 622 00:39:58,910 --> 00:40:00,190 as he thought that 623 623 00:40:00,190 --> 00:40:02,000 this could defeat me, 624 624 00:40:02,520 --> 00:40:03,630 little did he know that 625 625 00:40:04,560 --> 00:40:08,360 I'm the one who knows the avatar soldier art the best. 626 626 00:40:09,600 --> 00:40:10,710 And now, 627 627 00:40:11,080 --> 00:40:12,430 I even have you. 628 628 00:40:13,320 --> 00:40:13,840 Oh yes. 629 629 00:40:14,710 --> 00:40:15,710 Just now, 630 630 00:40:15,710 --> 00:40:17,950 I pushed the worm I raised 631 631 00:40:17,950 --> 00:40:19,560 into your body, 632 632 00:40:20,800 --> 00:40:22,560 meanwhile this worm is 633 633 00:40:23,230 --> 00:40:26,560 under the control of the parent worm inside me. 634 634 00:40:28,000 --> 00:40:30,390 And, I developed my own art 635 635 00:40:30,390 --> 00:40:32,230 according to the pattern of the avatar soldier art. 636 636 00:40:33,040 --> 00:40:33,950 It is 637 637 00:40:34,190 --> 00:40:37,120 specifically designed to fight Nalan Yue. 638 638 00:40:38,280 --> 00:40:39,600 You lunatic! 639 639 00:40:40,710 --> 00:40:41,870 Stop dreaming. 640 640 00:40:42,430 --> 00:40:44,040 Yue won't be controlled by you. 641 641 00:40:46,430 --> 00:40:48,560 He certainly won't accept my control. 642 642 00:40:49,430 --> 00:40:51,190 But now, with you, 643 643 00:40:51,710 --> 00:40:52,600 it's easy to 644 644 00:40:52,870 --> 00:40:55,080 handle him. 645 645 00:40:59,520 --> 00:41:00,710 Don't forget this. 646 646 00:41:01,630 --> 00:41:02,630 From now on, 647 647 00:41:02,910 --> 00:41:04,470 the closest one to you 648 648 00:41:05,120 --> 00:41:06,800 isn't Nalan Yue, 649 649 00:41:07,800 --> 00:41:08,950 but me. 650 650 00:41:10,080 --> 00:41:11,840 If I die because of some silly mistake, 651 651 00:41:12,190 --> 00:41:14,080 you will go to hell with me. 652 652 00:41:14,910 --> 00:41:18,000 Do you think Nalan Yue will be able to kill me? 653 653 00:41:18,910 --> 00:41:20,910 So, with all these that you've done to 654 654 00:41:21,080 --> 00:41:22,080 manipulate me, 655 655 00:41:22,080 --> 00:41:23,470 it's all for threatening Yue. 656 656 00:41:24,910 --> 00:41:26,000 He thought that 657 657 00:41:26,190 --> 00:41:28,280 he could escape my control. 658 658 00:41:29,710 --> 00:41:31,520 I'm going to see that 659 659 00:41:32,520 --> 00:41:33,760 one day 660 660 00:41:33,950 --> 00:41:34,910 when he realizes 661 661 00:41:35,390 --> 00:41:36,670 what you're being through is 662 662 00:41:36,870 --> 00:41:39,190 what he had been through, 663 663 00:41:41,080 --> 00:41:41,950 guess 664 664 00:41:45,320 --> 00:41:47,080 how he will react to it. 665 665 00:41:47,600 --> 00:41:48,760 You lunatic! 666 666 00:41:50,230 --> 00:41:51,870 I won't become your puppet. 667 667 00:41:52,230 --> 00:41:53,760 You're not going to manipulate everything. 668 668 00:41:54,080 --> 00:41:55,520 So, you mean 669 669 00:41:56,320 --> 00:41:57,870 you want to get rid of it by suicide 670 670 00:41:58,280 --> 00:41:59,840 without implicating anyone? 671 671 00:42:02,800 --> 00:42:04,470 How easy it is for you to just die! 672 672 00:42:05,150 --> 00:42:06,560 But what about your sister? 673 673 00:42:07,190 --> 00:42:08,520 Have you thought about her? 674 674 00:42:09,040 --> 00:42:09,800 OK. 675 675 00:42:10,630 --> 00:42:12,520 If you decide to just die, 676 676 00:42:12,840 --> 00:42:14,840 I won't let you be lonely. 677 677 00:42:15,670 --> 00:42:18,040 When the time comes, I will send your sister to 678 678 00:42:18,280 --> 00:42:21,080 accompany you on the way to hell. 679 679 00:42:22,120 --> 00:42:24,000 This is also sort of 680 680 00:42:24,390 --> 00:42:26,280 helping reunite the Rong family. 44541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.