All language subtitles for [AnimWorld] Boku no Hero Academia - 103 (S05E15) PER.By [HodaArian & Sarrow]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 زیرنویس‌های ما: @TheTranslators ترجمان: HodaArian & Sarrow 2 00:00:18,450 --> 00:00:20,700 گزارش وضعیت؟ 3 00:00:20,700 --> 00:00:23,000 ...عرض شود که 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,830 خیلی تلاش کردم که .اندیشه‌ی آزادی‌بخشی رو به گوش بقیه برسونم 5 00:00:25,830 --> 00:00:26,000 جنگ فراآزادی‌بخش خیلی تلاش کردم که .اندیشه‌ی آزادی‌بخشی رو به گوش بقیه برسونم 6 00:00:26,000 --> 00:00:29,170 کتابی که مدتیه ...داری به قهرمان‌ها هم می‌دی جنگ فراآزادی‌بخش 7 00:00:29,170 --> 00:00:29,920 کتابی که مدتیه ...داری به قهرمان‌ها هم می‌دی 8 00:00:34,510 --> 00:00:38,800 نه تنها کامل کتاب رو خوندی .بلکه جوهره‌ی اندیشه‌ی جناب نابودین رو هم فهمیدی 9 00:00:38,800 --> 00:00:41,060 مشخص بود از اونایی هستی .که متوجهش می‌شن 10 00:00:41,060 --> 00:00:42,390 .مخلصم 11 00:00:42,390 --> 00:00:45,390 !راستش رو بخوای، من یکی که هنوز ازش سر در نیاوردم 12 00:00:45,390 --> 00:00:46,850 !وقت کردی به منم یاد بده 13 00:00:46,850 --> 00:00:49,570 .حتماً. آبِ خوردن بود 14 00:00:49,570 --> 00:00:51,480 ...با حضورِ فرد معروفی مثل تو 15 00:00:51,480 --> 00:00:54,530 اندیشه‌ی آزادی‌بخشی .سریع فراگیر می‌شه 16 00:00:54,530 --> 00:00:59,660 اگه پایگاه هواداری نوجوانان و بیست‌وچند ساله‌های تو .بیان طرف ما، واسه‌مون عالی می‌شه 17 00:00:59,660 --> 00:01:01,370 .به تلاشم ادامه می‌دم 18 00:01:01,370 --> 00:01:03,660 !میگما شاهین !خیلی داری زحمت می‌کشی ها 19 00:01:03,660 --> 00:01:04,580 !چه پسر گلی هستی 20 00:01:04,580 --> 00:01:05,660 !شیطون رو درس می‌دی 21 00:01:05,660 --> 00:01:07,330 !بیا واسه من کار کن 22 00:01:07,330 --> 00:01:09,170 .ممنونم 23 00:01:09,960 --> 00:01:13,510 هنوز توجه کمیته رو هم .به خودمون جلب نکرده‌یم 24 00:01:13,510 --> 00:01:17,090 دارن تحقیق می‌کنن ببینن ...لیگ تبه‌کاران توی حادثه‌ی شهر دیکا نقش داشتن یا نه 25 00:01:17,090 --> 00:01:19,680 .ولی افراد سپاهمون دارن کارشون رو خوب انجام میدن 26 00:01:19,680 --> 00:01:23,180 ما هم دیگه آروم‌آروم آموزشِ .نسل بعدی رو شروع کرده‌یم 27 00:01:23,180 --> 00:01:25,310 !وای! ایزوکو کون 28 00:01:25,310 --> 00:01:27,650 جان من؟ - !چه تصادفی - 29 00:01:28,520 --> 00:01:32,320 ،این‌طور که من دارم می‌بینم .رشد چندانی نکرده‌ن 30 00:01:34,110 --> 00:01:38,320 .خب دانش‌آموزن دیگه 31 00:01:38,320 --> 00:01:39,780 !خسته نباشی 32 00:01:39,780 --> 00:01:42,160 .دیگه می‌تونی بری، شاهین کون 33 00:01:46,210 --> 00:01:51,250 مدت‌ها آموزش دیدم تا یاد گرفتم .کوچک‌ترین نشانه‌ی درماندگی رو هم از قلم نندازم 34 00:01:51,250 --> 00:01:55,630 بال‌های شوریده، بر اساس ارتعاش .نوع هر صدا رو ردیابی می‌کنن 35 00:01:55,630 --> 00:01:57,510 .صداتون رو می‌شنوم 36 00:01:57,510 --> 00:01:59,680 کل قضیه همینه چرخان؟ 37 00:01:59,680 --> 00:02:02,680 .آره، روحیه‌ی بچه‌ها رو بالا نگه دارین 38 00:02:02,680 --> 00:02:05,810 پس یعنی همین زودی‌ها می‌ریم تو کارش؟ 39 00:02:05,810 --> 00:02:07,560 ...چهار ماه دیگه 40 00:02:07,560 --> 00:02:08,890 !بــــــــوم می‌شه 41 00:02:08,890 --> 00:02:10,520 ...همه‌چیز رو 42 00:02:10,520 --> 00:02:12,920 .تومورا کون می‌زنه آش‌ولاش می‌کنه 43 00:02:12,920 --> 00:02:12,940 AnimWorld Presents .تومورا کون می‌زنه آش‌ولاش می‌کنه 44 00:02:12,940 --> 00:02:20,660 AnimWorld Presents 45 00:02:20,660 --> 00:02:21,870 ...چهار ماه دیگه AnimWorld Presents 46 00:02:21,870 --> 00:02:28,510 AnimWorld Presents 47 00:02:36,000 --> 00:02:41,800 Sarrow & HodaArian :ترجمان و زیرنویس Forums‏.‏Animworld‏.‏Net 48 00:03:56,750 --> 00:03:58,750 شعله‌ی جهنمی کوسه: کوسه: سخت‌بنیاد قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای 49 00:03:59,300 --> 00:04:00,590 ...دشمن» 50 00:04:00,590 --> 00:04:01,010 جنگ فراآزادی‌بخش ...دشمن» 51 00:04:01,010 --> 00:04:01,670 جنگ فراآزادی‌بخش 52 00:04:03,470 --> 00:04:05,300 .سپاه آزادی‌بخشه... 53 00:04:06,550 --> 00:04:08,010 ...تعدادشون 54 00:04:11,140 --> 00:04:13,190 .بیشتر از صد هزار نفره ... 55 00:04:15,230 --> 00:04:16,860 «...تا چهار ماه دیگه 56 00:04:16,860 --> 00:04:17,270 دست به کار «...تا چهار ماه دیگه 57 00:04:17,270 --> 00:04:20,320 دست به کار 58 00:04:25,450 --> 00:04:28,660 چند تا قهرمان اونجا هستن؟ 59 00:04:28,660 --> 00:04:32,710 نقشه‌ی شیگاراکی دقیقاً چیه؟ 60 00:04:33,910 --> 00:04:34,710 بال‌های شوریده کوسه: کوسه: شــاهین قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای 61 00:04:34,710 --> 00:04:37,040 .نمی‌تونم راحت برای خودم برم سَرَک بکشم بال‌های شوریده کوسه: کوسه: شــاهین قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای 62 00:04:37,040 --> 00:04:37,290 .نمی‌تونم راحت برای خودم برم سَرَک بکشم 63 00:04:37,290 --> 00:04:41,710 ،بال‌هام هم که بسته باشه .نمی‌تونم صداهایی که دورترن، بشنوم 64 00:04:41,710 --> 00:04:45,880 .هنوز از اطلاعات مهم مطمئن نیستم 65 00:04:45,880 --> 00:04:49,050 ولی تا بخوام از جزئیات سر در بیارم .دیگه کار از کار می‌گذره 66 00:04:51,390 --> 00:04:53,140 ...قبل از اون» 67 00:04:53,140 --> 00:04:54,640 ...بهتون ... 68 00:04:54,640 --> 00:04:56,150 «.علامت می‌دم ... 69 00:04:57,310 --> 00:05:01,530 شاهین، دور از چشم همه داشتی دشمن رو بررسی می‌کردی...؟ 70 00:05:01,530 --> 00:05:03,190 .اجازه ندارین وارد اینجا بشین 71 00:05:03,190 --> 00:05:06,160 ...عــه؟ داشتم دنبالِ چای‌خوری می‌گشتم 72 00:05:06,160 --> 00:05:07,410 .نمی‌تونین وارد بشین 73 00:05:07,410 --> 00:05:10,370 .خیلی خب بابا، خیلی خب .گرفتم 74 00:05:11,580 --> 00:05:14,580 ...اگه همین الان اینجا رو محاصره می‌کردیم 75 00:05:14,580 --> 00:05:18,540 .نه، باید به راهکار سریع‌تر فکر کنم 76 00:05:18,540 --> 00:05:20,130 ...تعداد دقیق افراد سپاهِ آزادی‌بخش رو لازم دارم 77 00:05:20,130 --> 00:05:22,710 و مکان مخفی‌گاه‌هاشون ...در سرتاسر کشور رو 78 00:05:22,710 --> 00:05:28,890 ،و البته اسم قهرمان‌هایی رو که باهاشون همکاری می‌کنن .تا بشه همه‌شون رو یک‌جا گرفت 79 00:05:29,600 --> 00:05:33,390 اگه از این راه وارد نشیم ...هم دشمنی رو که نمی‌بینیم، گم می‌کنیم 80 00:05:33,390 --> 00:05:36,440 .هم مردم بیشتر از قبل عذاب می‌کشن 81 00:05:36,440 --> 00:05:37,730 ...برای همین 82 00:05:38,310 --> 00:05:44,320 ...اگر... احیاناً... شکست... بخوریم» 83 00:05:46,700 --> 00:05:48,530 «...نیروی انسانیِ بیشتری ... 84 00:05:53,490 --> 00:05:55,910 واسه همین ازم خواستین بیام؟ 85 00:05:55,910 --> 00:06:00,290 آره، به دانش‌آموزها این فرصت رو می‌ده ...که تجربه‌ی بیشتری از مواجهه با تبه‌کارها کسب کنن 86 00:06:00,290 --> 00:06:03,590 .برای تو هم فایده داره 87 00:06:03,590 --> 00:06:08,470 .لطفاً این کارسنج‌ها رو جانانه آموزش بده، سخت‌بنیاد 88 00:06:10,840 --> 00:06:14,470 شاهین و کمیسیون فهمیدن ...ماهیت دشمن کیه 89 00:06:14,470 --> 00:06:17,270 .و دارن پشت پرده کارهاشون رو می‌کنن 90 00:06:17,270 --> 00:06:19,310 ...به عبارتی 91 00:06:19,310 --> 00:06:22,270 کارسنجی‌های این دفعه !برای آمادگی برای اونه...؟ 92 00:06:23,730 --> 00:06:26,440 ...راستش مطمئن نبودم 93 00:06:26,440 --> 00:06:30,320 که دانش‌آموزها رو تضمینی کنم ...که اگه یه وقت شکست خوردیم 94 00:06:32,700 --> 00:06:33,950 ...ولی جونم براتون بگه 95 00:06:33,950 --> 00:06:34,120 موهای شعله‌کِش کوسه: کوسه: سوزان قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای ...ولی جونم براتون بگه 96 00:06:34,120 --> 00:06:36,950 ...از جایی که سخت‌بنیاد فقط شوتو رو می‌خواست قهرمان حرفه‌ای قهرمان حرفه‌ای سوزان کوسه: کوسه: موهای شعله‌کِش 97 00:06:36,950 --> 00:06:37,250 ...از جایی که سخت‌بنیاد فقط شوتو رو می‌خواست 98 00:06:37,250 --> 00:06:40,250 احتمالاً شما دو تا .با ماها کار کنین 99 00:06:40,250 --> 00:06:40,330 انفجار کوسه: کوسه: باکوگو کاتسوکی احتمالاً شما دو تا .با ماها کار کنین 100 00:06:40,330 --> 00:06:43,250 من این‌همه گَز کردم اومدم اینجا !چون بهم گفتن کارِ قهرمان شماره یک رو از نزدیک می‌بینم باکوگو کاتسوکی کوسه: کوسه: انفجار 101 00:06:43,250 --> 00:06:44,040 من این‌همه گَز کردم اومدم اینجا !چون بهم گفتن کارِ قهرمان شماره یک رو از نزدیک می‌بینم 102 00:06:44,040 --> 00:06:44,670 !این‌جوری هم می‌بینی خب 103 00:06:44,670 --> 00:06:45,210 یـکـــی‌بـــــرای‌همــــه کوسه: کوسه: مــیدوریا ایــــزوکو !این‌جوری هم می‌بینی خب 104 00:06:45,210 --> 00:06:46,670 !داغ نکن کاچان مــیدوریا ایــــزوکو کوسه: کوسه: یـکـــی‌بـــــرای‌همــــه 105 00:06:46,670 --> 00:06:46,920 نیمه‌یخ، نیمه‌آتش کوسه: کوسه: تودوروکی شوتو !داغ نکن کاچان 106 00:06:46,920 --> 00:06:49,050 .منم توقع نداشتم این‌جوری بشه تودوروکی شوتو کوسه: کوسه: نیمه‌یخ، نیمه‌آتش 107 00:06:49,050 --> 00:06:49,760 .منم توقع نداشتم این‌جوری بشه 108 00:06:49,760 --> 00:06:51,510 .باهاش صحبت می‌کنم 109 00:06:53,890 --> 00:06:57,600 این کارسنجی تضمین‌کننده‌ی .قدرت مبارزاتی‌مونه 110 00:06:57,600 --> 00:07:03,060 ای خدا... هنوز باهاش موافق نیستم ...ولی فعلاً 111 00:07:03,060 --> 00:07:07,570 ...شوتو و دکو و باکوگو 112 00:07:07,570 --> 00:07:09,740 .به سه تاتون آموزش می‌دم 113 00:07:13,410 --> 00:07:17,490 ،این‌طور که من دارم می‌بینم .رشد چندانی نکرده‌ن 114 00:07:18,450 --> 00:07:22,000 ...خوشحالم که دست‌کم می‌گیرین‌شون 115 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 می‌ارزید نذارم اعتبار اون کار .به اونا برسه 116 00:07:25,000 --> 00:07:29,630 ،منم اگه نبودم .اونا از پسش برمیومدن 117 00:07:31,380 --> 00:07:35,180 ...علاقه‌ای به آموزش نسل بعد و این صحبت‌ها ندارم، ولی 118 00:07:35,180 --> 00:07:39,770 وقتی دیدم اونا این‌قدر خودشون رو ...به آب و آتیش می‌زنن، نظرم تغییر کرد 119 00:07:39,770 --> 00:07:43,810 سوکویومی، خوشحالم که .اونی که اومد به دفترِ من، تو بودی 120 00:07:45,020 --> 00:07:47,230 .خودت قوی‌ای 121 00:07:47,230 --> 00:07:48,980 .دوستاتم قوی‌ان 122 00:07:49,990 --> 00:07:51,650 .هر روز قوی‌تر می‌شی 123 00:07:54,490 --> 00:07:56,660 .سرعت قوی‌ترشدنت از منم بیشتره 124 00:08:17,300 --> 00:08:21,480 .محاله راهی رو برم که تبه‌کارها می‌خوان 125 00:08:25,520 --> 00:08:27,610 ...امیدوارم بار بعد که شکوفه‌های گیلاس بریزن 126 00:08:30,360 --> 00:08:32,860 .لبِ همه‌مون خندون باشه ... 127 00:08:34,950 --> 00:08:38,950 هیولایی سایه‌گون درونش دارد که می‌تواند .با انعطاف شکلش رو تغییر دهد و کنارش مبارزه کند سایه‌ی سیاه کوسه: توکویامی فومیکاگه علایق: سیب AB:گروه خونی قد: 158 سانتی‌متر تاریخ تولد: 10/30 خدمت: کلاس قهرمانی اول ای در دبیرستان یو.ای 128 00:08:38,950 --> 00:08:42,960 می‌تواند شعله‌های موهایش را به‌گونه‌ای مهار کند .که به کمک آن‌ها یا حمله یا پرواز کند یا کارهای دیگر موهای شعله‌کِش کوسه: سوزان علایق: جشنواره گروه خونی: نامشخص قد: ۱۶۹ سانتی‌متر تاریخ تولد: 1/8 خدمت: قهرمان حرفه‌ای 129 00:08:46,000 --> 00:08:48,840 .به شما سه تا آموزش می‌دم 130 00:08:48,840 --> 00:08:53,880 .دکو و باکوگو، قبل شروع کار، از خودتون برام بگین 131 00:08:53,880 --> 00:08:59,180 بگین چه کارها می‌کنین .و الان لازمه روی چه چیزهایی کار کنین 132 00:08:59,180 --> 00:09:04,440 می‌خوام بتونم قدرتم رو مهار کنم .و به بهترین شکل ممکن عمل کنم 133 00:09:04,440 --> 00:09:09,480 کوسه‌ت ابرقدرتیه که اون‌قدر قویه که به خودت هم لطمه می‌زنه... درسته؟ 134 00:09:09,480 --> 00:09:10,900 .بله 135 00:09:10,900 --> 00:09:14,780 راهی پیدا کردم که جوری مهارش کنم .که خودم آسیب نبینم 136 00:09:14,780 --> 00:09:17,740 ...ولی 137 00:09:17,740 --> 00:09:19,580 ...خب، بعد از اون بار 138 00:09:19,580 --> 00:09:20,450 چطور بگم... انگاری ...قدرت ثانویه‌ای 139 00:09:20,450 --> 00:09:23,620 «مخش داره تیریت می‌شه» چطور بگم... انگاری ...قدرت ثانویه‌ای 140 00:09:23,620 --> 00:09:26,710 یه جور دیگه‌ای ...خودش رو نشون داد «مخش داره تیریت می‌شه» 141 00:09:26,710 --> 00:09:26,960 یه جور دیگه‌ای ...خودش رو نشون داد 142 00:09:26,960 --> 00:09:28,540 .نشونم بده 143 00:09:30,880 --> 00:09:34,050 اگه تمرکز کنم و در حدی که تحمل دارم ...اون قدرت رو رها کنم... می‌شه 144 00:09:34,050 --> 00:09:36,590 .فعلاً همین‌قدرش رو می‌تونم مهار کنم 145 00:09:36,590 --> 00:09:37,930 ...اگه بیشتر از این رو رها کنم 146 00:09:37,930 --> 00:09:40,680 .می‌زنه بیرون و دیگه نمی‌تونم مهارش کنم 147 00:09:40,680 --> 00:09:43,390 ،«الان گفتی «به بهترین شکل ممکن عمل کنم منظورت چی بود؟ 148 00:09:43,390 --> 00:09:45,180 می‌خوای باهاش چیکار کنی؟ 149 00:09:45,180 --> 00:09:48,150 .این قدرت، در واقع قدرت انعطاف‌پذیریه .مثل شلاق می‌مونه 150 00:09:48,150 --> 00:09:50,900 می‌خوام از چیزی خطرآفرین .به سِلاحی که به کارم میاد، تبدیلش کنم 151 00:09:50,900 --> 00:09:55,900 فعلاً دارم سعی می‌کنم ببینم ...می‌شه همون‌جوری که نیروی هوایی رو مهار می‌کنم، اینم مهار کنم یا نه 152 00:09:55,900 --> 00:09:58,660 ...آهان، نیروی هوایی هم 153 00:09:58,660 --> 00:10:01,160 حمله‌ی دوربُردیه که ...با کمک فشار باد انجام می‌شه 154 00:10:01,160 --> 00:10:06,160 ولی نیروی خروجی‌ای که لازم داره .بیشتر از قدرتِ تحمل فعلیِ بدنمه 155 00:10:06,160 --> 00:10:10,130 الان، بدنم تحمل ۱۰ تا ۱۵ درصدِ قدرتم رو داره ...و آسیب نمی‌بینه 156 00:10:10,130 --> 00:10:14,630 ...نیروی هوایی به ۲۰ درصد قدرتم نیاز داره 157 00:10:14,630 --> 00:10:16,220 .که یه‌کوچولو بیشتره 158 00:10:16,220 --> 00:10:19,340 یعنی درسته که به خودم آسیبی نمی‌رسونم ...ولی دردِ بدی داره 159 00:10:19,340 --> 00:10:20,840 .و روی حرکاتم تأثیر می‌ذاره 160 00:10:20,840 --> 00:10:25,020 برای همین کلی تمرین کردم .تا بتونم توی یه لحظه فعال و غیرفعالش کنم 161 00:10:25,020 --> 00:10:26,980 ...اگه بتونم با این شلاق سیاه هم همین کار رو بکنم 162 00:10:26,980 --> 00:10:29,060 .روی کاغذ، باید بتونم ازش استفاده کنم 163 00:10:29,060 --> 00:10:31,520 ولی در وهله‌ی اول، سعی می‌کنم ...موقع حرکت، میزان قدرت خروجیم رو تنظیم کنم 164 00:10:31,520 --> 00:10:35,530 برای همین نمی‌شه متغیر دیگه‌ای رو .به ذهنم اضافه کنم، ذهنم آشفته می‌شه 165 00:10:35,530 --> 00:10:38,950 مدت‌هاست دارم خودم رو تمرین می‌دم ...که بتونم همه‌شون رو با هم انجام بدم 166 00:10:38,950 --> 00:10:40,320 ...ولی اون‌طور که باید و شاید خوب پیش نرفته 167 00:10:40,320 --> 00:10:42,700 این‌قدر حرف می‌زنه !که اصلاً نمی‌فهمم چی می‌گه 168 00:10:42,700 --> 00:10:45,080 خودت رو تحلیل می‌کنی؟ 169 00:10:45,080 --> 00:10:46,250 !ببند بابا 170 00:10:46,250 --> 00:10:49,790 ...منظور اینه که می‌خوای بتونی موقع مبارزه 171 00:10:49,790 --> 00:10:51,460 دائم خودت رو تطبیق بدی؟ 172 00:10:51,460 --> 00:10:52,330 !بله 173 00:10:52,330 --> 00:10:55,420 !فهمیدی چی گفت؟ !الحق که بیخودی قهرمان شماره یک نشدی 174 00:10:56,510 --> 00:10:59,260 .مبارزاتت رو تماشا کردم 175 00:10:59,260 --> 00:11:01,720 .کوسه‌ی بی‌نظیری داری 176 00:11:01,720 --> 00:11:04,930 با یه حرکت انگشتت .فشار هوایی زیادی تولید می‌کنی 177 00:11:04,930 --> 00:11:07,310 ...اگه بحث قدرتِ صِرف باشه 178 00:11:07,310 --> 00:11:10,310 .قدرت تنه به تنه‌ی قدرت آلمایت می‌زنه 179 00:11:16,690 --> 00:11:20,070 .این‌طور که متوجه شدم، با کوسه‌ت مشکل داشته‌ی 180 00:11:20,070 --> 00:11:22,950 تو هم یکی از ماهایی، نه؟ 181 00:11:24,830 --> 00:11:26,490 خب، بعدی، تو چی داری؟ 182 00:11:26,490 --> 00:11:30,410 .می‌خوام بدونم چه کارهایی نمی‌تونم بکنم .واس خاطر همین اومدم اینجا 183 00:11:31,210 --> 00:11:32,670 !چه بچه‌پرروئه 184 00:11:32,670 --> 00:11:33,750 !ببند بابا 185 00:11:33,750 --> 00:11:35,880 اصلاً اومدی اینجا سیِ چی؟ 186 00:11:35,880 --> 00:11:38,090 !الان در حالت آماده‌باشم 187 00:11:38,090 --> 00:11:40,300 .جدی گفتم عتیقه 188 00:11:41,630 --> 00:11:46,810 با قدرت انفجارم، هر کاری که بخوام .می‌تونم بکنم 189 00:11:46,810 --> 00:11:52,270 ،با اینکه فقط یه کوسه دارم .قوی‌ترین می‌شم 190 00:11:52,270 --> 00:11:58,940 کم‌کم فهمیدم به صِرفِ قوی‌بودن .آدم واقعاً قوی نمی‌شه 191 00:12:03,200 --> 00:12:08,620 اومدم اینجا بفهمم باید چه کارها بکنم .که از قهرمان شماره یک بزنم جلو 192 00:12:11,960 --> 00:12:15,040 ...این بچه 193 00:12:15,040 --> 00:12:18,380 ...خیلی خب، پس بریم 194 00:12:18,380 --> 00:12:19,710 منم می‌تونم بیام؟ 195 00:12:19,710 --> 00:12:23,130 شوتو، مگه نیومدی اینجا مشت شیدافشان رو یاد بگیری؟ 196 00:12:23,130 --> 00:12:27,640 تمرینی که از زمان بچگیم زورم کردی ...یاد بگیرم روی نیمه‌ی راستم 197 00:12:27,640 --> 00:12:29,970 .به کار گرفتم 198 00:12:31,850 --> 00:12:38,650 به گذشته که نگاه میکنم، فکر و ذکرم .تنفر بی‌فایده از تو بود 199 00:12:38,650 --> 00:12:44,570 بعد از این که وارد یو.ای شدم ،و با این بچه‌ها وقت گذروندم و رقابت کردم 200 00:12:44,570 --> 00:12:47,070 .چشم‌هام باز شدن 201 00:12:47,070 --> 00:12:53,160 سخت‌بنیاد، در نهایت .دارم کاری که می‌خواستی می‌کنم 202 00:12:53,160 --> 00:12:55,960 ،اگه برای الان هم جوابگو باشه 203 00:12:55,960 --> 00:12:58,920 .به زودی به حد و حدود اون قدرت می‌رسی 204 00:12:58,920 --> 00:13:01,510 بعد از این که فارغ التحصیل شدی .بیا برای من کار کن 205 00:13:01,510 --> 00:13:05,340 .می‌برمت به مسیر قدرت‌مند‌ها 206 00:13:05,340 --> 00:13:07,720 .ولی یادت باشه 207 00:13:07,720 --> 00:13:09,560 ،کسی که ستایش می‌کردم 208 00:13:09,560 --> 00:13:14,640 اونی بود که با مامان .توی تلوزیون می‌دیدم 209 00:13:14,640 --> 00:13:17,150 .در مسند یه قهرمان تازه‌کار اومدم اینجا 210 00:13:17,150 --> 00:13:20,150 ...که با خواست خودم بشم کسی 211 00:13:20,150 --> 00:13:23,110 .که شایسته‌ی قهرمان بودنه 212 00:13:23,110 --> 00:13:26,860 .اومدم اینجا که ازت استفاده کنم 213 00:13:26,860 --> 00:13:29,450 شرمنده که فقط برای راحتی .اومدم اینجا شماره‌ی یک 214 00:13:29,450 --> 00:13:33,500 .جلوی دوستام پدربازی درنیار 215 00:13:34,750 --> 00:13:39,080 .قهرمان، سخت‌بنیاد... حرف نداشت 216 00:13:39,080 --> 00:13:41,670 .محشره 217 00:13:41,670 --> 00:13:46,680 هنوز نمی‌تونم به خاطر کاری .که با مامان کردی ببخشمت 218 00:13:46,680 --> 00:13:49,800 ...برای همین... به عنوان پدر 219 00:13:49,800 --> 00:13:53,560 می‌خوام ببینم از الان به بعد .اوضاع چطور میشه 220 00:13:59,270 --> 00:14:01,520 چون خودش خواست که بیاد ،کارسنجیش رو اینجا بگذرونه 221 00:14:01,520 --> 00:14:04,230 فکر کردم یه مقدار سفره‌ی ،دلش رو برام باز کرده 222 00:14:04,230 --> 00:14:07,070 .ولی انگار اشتباه احمقانه‌‌ای کردم 223 00:14:08,410 --> 00:14:11,240 .باشه، فهمیدم 224 00:14:11,240 --> 00:14:14,580 از الان به بعد، به هر سه تاتون .به چشم قهرمان نگاه می‌کنم 225 00:14:18,250 --> 00:14:21,420 .نجات، تخلیه و مبارزه 226 00:14:21,420 --> 00:14:24,630 این‌ها سه دسته‌ی اصولی‌ای .هستن که از قهرمان‌ها می‌خوان انجام بدن 227 00:14:24,630 --> 00:14:30,220 در حالت عادی، قهرمان‌ها توی دفاترشون ،یا روی نجات تمرکز می‌کنن یا مبارزه 228 00:14:30,220 --> 00:14:33,390 ولی خط مشی من .اینه که هر سه تا رو انجام بدم 229 00:14:33,390 --> 00:14:35,270 تک‌تک گوشه و کنارهای شهری ...که زیر نظرمه می‌شناسم 230 00:14:35,270 --> 00:14:37,560 و نمی‌ذارم به کوچک‌ترین اتفاقات .غیرعادی هم بی‌توجهی بشه 231 00:14:37,560 --> 00:14:41,310 ،اگه حادثه یا تصادفی رخ بده ،زودتر از هر کسی با عجله میرم به صحنه 232 00:14:41,310 --> 00:14:43,020 ،و برای این که تلفات رو کم نگه دارم 233 00:14:43,020 --> 00:14:45,990 ،اگه تماشاچی‌ای باشه .با آتیش عقب نگهش می‌دارم 234 00:14:45,990 --> 00:14:47,900 .اصلی‌ترین اصل 235 00:14:47,900 --> 00:14:50,490 قدرت پردازش همزمان .و واکنش سریع 236 00:14:50,490 --> 00:14:53,450 .این رو معیار قرار بدین 237 00:14:53,450 --> 00:14:55,660 ...قدرت پردازش همزمان 238 00:14:55,660 --> 00:14:58,500 .بحث اینه که چی به دست میارین 239 00:14:58,500 --> 00:15:00,710 .توی یو.ای، سخت‌کوشی به دست میارین 240 00:15:00,710 --> 00:15:03,630 .و اینجا، تجربه 241 00:15:03,630 --> 00:15:05,710 .ازش کوه بسازین 242 00:15:05,710 --> 00:15:09,970 چیزهایی که لازمه هر سه تاتون .روش کار کنین، میشه با تجربه به دست آورد 243 00:15:09,970 --> 00:15:14,720 این زمستون، فقط یه بار نشونم بدین !که می‌تونین تبه‌کاری رو زودتر از من بگیرین 244 00:15:17,930 --> 00:15:18,980 !صبر کن ببینم 245 00:15:18,980 --> 00:15:20,480 .واکنشش سریعه 246 00:15:22,020 --> 00:15:25,570 .اینطور نیست که عجله نداشته باشم 247 00:15:25,570 --> 00:15:28,990 توی پونزده سالگی .کوسه‌م رو بهم داد 248 00:15:28,990 --> 00:15:32,610 وقتی بقیه همه به این فکر بودن ،که با دست و پاشون کجا برن 249 00:15:32,610 --> 00:15:35,490 من هنوز داشتم یاد می‌گرفتم .دست و پام رو حرکت بدم 250 00:15:36,660 --> 00:15:39,660 بعد از یادگرفتن پوشش فراگیر ،که باعث شد بتونم یکی برای همه رو کنترل کنم 251 00:15:39,660 --> 00:15:43,130 مجبور بودم تمرین کنم .که بدنم خودبه‌خود بتونه ازش استفاده کنه 252 00:15:45,380 --> 00:15:46,630 .گوش کن بچه جون 253 00:15:46,630 --> 00:15:50,800 تو شش تا کوسه‌ی دیگه هم داری .که درونته 254 00:15:50,800 --> 00:15:54,390 باید زودتر استادشون بشم .که بتونم ازشون استفاده کنم 255 00:15:54,390 --> 00:15:57,470 مظنون بزن و در رو .این گوشه پیچیده و میره به سمت شرق 256 00:15:57,470 --> 00:15:58,890 .فهمیدم 257 00:16:00,140 --> 00:16:02,230 ...وقتی پیچید 258 00:16:02,230 --> 00:16:03,770 سرعتش کم نشد؟... 259 00:16:14,700 --> 00:16:16,120 !آخ 260 00:16:18,740 --> 00:16:19,660 ...آی 261 00:16:19,660 --> 00:16:21,330 !مظنون بزن و در رو دستگیر شد 262 00:16:21,330 --> 00:16:23,750 یه قدم دیر کردین، نه؟ 263 00:16:23,750 --> 00:16:26,590 زمستون بیشتر طول می‌کشه .تا گرم بشم 264 00:16:26,590 --> 00:16:28,710 باکوگو، متوجه شدی؟ 265 00:16:28,710 --> 00:16:29,420 اعصاب خوردی اعصاب خوردی اعصاب خوردی باکوگو، متوجه شدی؟ 266 00:16:29,420 --> 00:16:33,180 چیزی نیست که تو بفهمی !و من نفهمم اعصاب خوردی اعصاب خوردی اعصاب خوردی 267 00:16:33,180 --> 00:16:34,890 !به هر حال بنال ببینم اعصاب خوردی اعصاب خوردی اعصاب خوردی 268 00:16:34,890 --> 00:16:36,720 ...عـ....عجب تنگ‌نظریه اعصاب خوردی اعصاب خوردی اعصاب خوردی 269 00:16:36,720 --> 00:16:36,970 ...عـ....عجب تنگ‌نظریه 270 00:16:36,970 --> 00:16:41,390 هر بار که سرعتش رو زیاد کرد .با شعله‌ها خودش رو حرکت داد 271 00:16:41,390 --> 00:16:43,890 فوران سوزانی که توی کیوشو ...جلوی نومو استفاده کرد 272 00:16:43,890 --> 00:16:49,020 احتمالاً متراکمش کرد .و بعد به نیروی رانشی تبدیلش کرد 273 00:16:49,020 --> 00:16:52,740 ...می‌دونم چون منم همون کوسه رو دارم 274 00:16:52,740 --> 00:16:55,490 ،سرعتی که در اون دمای بالا داره 275 00:16:55,490 --> 00:16:58,450 و کنترل ظریفی که لازمه ...روی شعله‌ها داشته باشه تا این کار رو بکنه 276 00:16:58,450 --> 00:17:00,660 .از انفجار من تقلید می‌کنه 277 00:17:00,660 --> 00:17:03,330 به هر حال، تازه دو هزاریت افتاد؟ 278 00:17:03,330 --> 00:17:06,670 .آره، لقمه رو دور سرم چرخوندم 279 00:17:06,670 --> 00:17:08,880 .یه چیز دیگه هم بگم 280 00:17:08,880 --> 00:17:10,750 .یه خیابون بزرگ اون‌طرفه 281 00:17:10,750 --> 00:17:12,130 !که اینطور 282 00:17:12,130 --> 00:17:13,670 ...شعله فرستاد که مظنون رو بترسونه 283 00:17:13,670 --> 00:17:16,680 و مسیری که برای فرار ازش میره !محدود بشه 284 00:17:18,010 --> 00:17:18,890 .برین 285 00:17:18,890 --> 00:17:20,510 !این با ما 286 00:17:20,510 --> 00:17:24,980 کم پیش میاد اون بابا .به جز شوتو به کسی چیزی یاد بده 287 00:17:27,230 --> 00:17:28,860 !ما بعداً میایم 288 00:17:29,860 --> 00:17:32,440 ...شعله‌ها رو... نیروی رانشی می‌کنه 289 00:17:34,360 --> 00:17:36,820 ...کنترلم 290 00:17:36,820 --> 00:17:39,240 با همکارهات کار نمی‌کنی؟ 291 00:17:39,240 --> 00:17:43,620 توی کیوشو من و شاهین ،کار رو تقسیم کردیم 292 00:17:43,620 --> 00:17:49,500 ولی در حالت عادی، قهرمان‌ها .باید تنهایی از پس همه کار بر بیان 293 00:17:49,500 --> 00:17:50,840 ،راستی 294 00:17:50,840 --> 00:17:54,800 اون موقعی متوجه زیردست اون تبه‌کار .شیشه‌ای شدم 295 00:17:54,800 --> 00:17:56,010 .عجب کوته‌فکریه 296 00:17:56,010 --> 00:17:57,590 ...کاچان 297 00:17:57,590 --> 00:17:58,890 .باکوگو 298 00:17:58,890 --> 00:18:02,140 گفتی می‌خوای بدونی چه کار نمی‌تونی بکنی دیگه؟ 299 00:18:02,140 --> 00:18:04,350 .درسته که حرکاتت سریعن 300 00:18:04,350 --> 00:18:05,810 .خیلی خوبی 301 00:18:05,810 --> 00:18:08,100 .برای یه تاز کار به هر حال 302 00:18:08,100 --> 00:18:12,440 ولی الان، دیدی که نتونستی .شکستم بدی 303 00:18:12,440 --> 00:18:13,780 ...توی زمستون، باید 304 00:18:13,780 --> 00:18:16,900 وقتی به موقع نرسی هم می‌خوای همین بهانه رو بیاری؟ 305 00:18:18,360 --> 00:18:21,160 .اینجا که کلاس درس نیست 306 00:18:21,160 --> 00:18:25,660 ...اگه به موقع نرسی، نمره نیست که از دست میره 307 00:18:25,660 --> 00:18:27,410 .جون آدمه 308 00:18:29,330 --> 00:18:31,340 حـ...حالت خوبه؟ 309 00:18:31,340 --> 00:18:33,130 .آ...آره 310 00:18:33,130 --> 00:18:35,090 .شوتو، باکوگو 311 00:18:35,090 --> 00:18:38,130 ...کار هر دو تاتون یکیه 312 00:18:38,130 --> 00:18:40,760 چرا من همیشه با این بابائم؟ 313 00:18:40,760 --> 00:18:44,430 مربوط به یادگیری مشت شیدافشانه، نه؟ 314 00:18:44,430 --> 00:18:47,810 .نیرو رو جمع کنین و پرتابش کنین .قدرتتون رو متراکم کنین 315 00:18:47,810 --> 00:18:50,810 این که بتونین به آنی ،به تمام بازدهی برسین 316 00:18:50,810 --> 00:18:53,860 و این که قدرتتون رو به دقت ...متمرکز کنین 317 00:18:53,860 --> 00:18:58,610 اول، همین کار رو تکرار کنین .تا این که بدون فکر چنین مشتی بزنین 318 00:18:58,610 --> 00:19:00,240 !کاچان، شبیه ضربه‌ی زره‌سوراخ‌کنته 319 00:19:00,240 --> 00:19:01,160 لرزیدن !کاچان، شبیه ضربه‌ی زره‌سوراخ‌کنته 320 00:19:01,160 --> 00:19:01,240 اعصاب‌خوردی !کاچان، شبیه ضربه‌ی زره‌سوراخ‌کنته 321 00:19:01,240 --> 00:19:03,280 تو چرا می‌دونی الاغ؟ اعصاب‌خوردی 322 00:19:03,280 --> 00:19:05,290 !جدی ها، دور و برم نباش اعصاب‌خوردی 323 00:19:05,290 --> 00:19:05,450 !جدی ها، دور و برم نباش 324 00:19:05,450 --> 00:19:07,540 شوتو، تو با هر دو کوسه‌ت .تا اندازه‌ای بلدی 325 00:19:07,540 --> 00:19:10,670 .اول روی دقت تمرین کن 326 00:19:10,670 --> 00:19:14,380 تا حدی می‌تونی شکل یخت رو کنترل کنی، درسته؟ 327 00:19:14,380 --> 00:19:17,420 .سعی کن با شعله‌هات هم همین کار رو بکنی 328 00:19:20,180 --> 00:19:24,720 دکو. می‌تونی به آنی قدرتت رو بیاری بیرون، درسته؟ 329 00:19:24,720 --> 00:19:25,680 .بله 330 00:19:25,680 --> 00:19:27,600 بدون فکر هم می‌تونی؟ 331 00:19:27,600 --> 00:19:28,930 ...بله 332 00:19:28,930 --> 00:19:30,890 .با پوشش فراگیر 333 00:19:30,890 --> 00:19:33,690 ولی وقتی از نیروی هوایی استفاده میکنم ...بازم باید فکر کنم 334 00:19:33,690 --> 00:19:38,030 پس تمرین کن تا اون نیروی هوایی .رو هم بدون فکر استفاده کنی 335 00:19:38,030 --> 00:19:41,160 .توانایی دومت رو فعلاً بذار کنار 336 00:19:41,160 --> 00:19:44,700 پس قدرت پردازش همزمان چی...؟ 337 00:19:44,700 --> 00:19:45,870 ،در وهله‌ی اول هم 338 00:19:45,870 --> 00:19:50,000 همه روزانه با قدرت پردازش همزمان .کارهایی پیش می‌برن 339 00:19:50,000 --> 00:19:52,670 .البته به صورت نیمه‌خود‌آگاه 340 00:19:52,670 --> 00:19:55,130 .مثل اون مردی که اونجا ماشینش رو می‌رونه 341 00:19:55,130 --> 00:19:58,090 .از اولش بلد نبود چطور رانندگی کنه 342 00:19:58,090 --> 00:20:01,050 ،پیچوندن فرمون، فشار دادن گاز و ترمز 343 00:20:01,050 --> 00:20:03,550 .نگاه کردن به عقب و جلو 344 00:20:03,550 --> 00:20:05,720 ...یکی‌یکی، یادشون گرفت 345 00:20:05,720 --> 00:20:08,890 و یاد گرفت بدون فکر .همه‌شون رو همزمان انجام بده 346 00:20:11,270 --> 00:20:14,770 اول باید بتونی بدون فکر .همزمان دو کار بکنی 347 00:20:14,770 --> 00:20:18,360 .وقتی تونستی، یه کار دیگه اضافه کن 348 00:20:18,360 --> 00:20:21,320 ،قدرت هر چقدر هم که قوی باشه 349 00:20:21,320 --> 00:20:24,490 پایه و اساسش .همچنان پیوسته روی هم انباشتنه 350 00:20:27,240 --> 00:20:29,160 .استثنا هم هست 351 00:20:30,750 --> 00:20:34,790 ولی کسانی که استثنا نیستن .باید روی هم جمعش کنن 352 00:20:34,790 --> 00:20:38,380 حداقل من که فقط .همین راه رو بلدم 353 00:20:38,380 --> 00:20:40,880 ،اگه کارتون تکراری باشه هم 354 00:20:40,880 --> 00:20:44,720 تجربه‌ای که توی مدرسه و سر کار .به دست میارین به کل فرق می‌کنن 355 00:20:44,720 --> 00:20:47,010 چیزی که توی مدرسه به دست آوردین ...استفاده کنین 356 00:20:47,010 --> 00:20:50,770 ...و بدنتون رو اینجا بهش عادت بدین .در بهترین محیط ممکن 357 00:20:53,140 --> 00:20:58,770 .آلمایت خیلی چیزها بهم داد 358 00:21:00,190 --> 00:21:03,610 بعد از ثبت نام در یو.ای .تجربه‌های زیادی داشتم 359 00:21:06,320 --> 00:21:10,330 حس می‌کنم بقیه با سرعت گیج‌کننده‌ای ...دارن کنترلم می‌کنن 360 00:21:12,580 --> 00:21:15,290 ...ولی بازم 361 00:21:15,290 --> 00:21:18,500 .چیه؟ با خیال راحت شکست بخورین 362 00:21:18,500 --> 00:21:21,340 ...موفق شدن یا نشدن سه نفر مثل شما 363 00:21:21,340 --> 00:21:25,510 !هیچ تاثیری روی کار من نداره 364 00:21:26,890 --> 00:21:30,720 .درسته. دارم به جلو حرکت می‌کنم 365 00:21:30,720 --> 00:21:35,640 .با نهایت سرعتی که الان ممکنه 366 00:21:35,640 --> 00:21:38,440 !پیش به جلو 367 00:21:38,440 --> 00:21:40,820 ...یکی‌یکی 368 00:21:40,820 --> 00:21:42,690 !رو به جلو 369 00:21:44,990 --> 00:21:49,990 یکی‌یکی 370 00:21:50,000 --> 00:22:01,000 Sarrow & HodaArian Forums.Animworld.Net 371 00:23:19,960 --> 00:23:21,460 پیش‌‌نمایش 372 00:23:21,460 --> 00:23:21,960 !وقت پیش‌نمایشه پیش‌‌نمایش 373 00:23:21,960 --> 00:23:22,920 !وقت پیش‌نمایشه 374 00:23:23,880 --> 00:23:27,380 دفتر ریوکو که اوراراکا سان و آسویی سان ،کارسنجیشون رو می‌گذرونن 375 00:23:27,380 --> 00:23:29,430 .درخواست تیم‌ شدن دریافت کرد 376 00:23:29,430 --> 00:23:32,590 ،درخواست از طرف قهرمان کشتی‌شکسته .سلکی بود 377 00:23:32,590 --> 00:23:36,270 می‌خوان یه کشتی قاچاق فراری .رو پیدا کنن 378 00:23:36,270 --> 00:23:39,850 !مراقب باشین اوراراکا سان و آسویی سان 379 00:23:39,850 --> 00:23:42,860 «.قسمت بعدی: «خیلی وقته ندیدیمت سلکی سان 380 00:23:42,860 --> 00:23:45,730 !قهرمان تا آخرش تسلیم نمیشه 381 00:23:45,730 --> 00:23:45,980 !پیش به جلو 382 00:23:45,980 --> 00:23:47,100 «.قسمت بعدی: «خیلی وقته ندیدیمت سلکی سان !پیش به جلو 383 00:23:47,100 --> 00:23:50,580 !فراتر از قدرت «.قسمت بعدی: «خیلی وقته ندیدیمت سلکی سان 384 00:23:50,580 --> 00:23:51,540 «.قسمت بعدی: «خیلی وقته ندیدیمت سلکی سان 41642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.