All language subtitles for the-plac--srt01__srt__en-GB_ShiftedBY_-3_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,990 --> 00:00:38,630 OK, let's get this straight. 2 00:00:39,030 --> 00:00:43,270 I don't want to hear another word of this white 2K nonsense. 3 00:00:44,514 --> 00:00:46,516 Phones going bad, electricity cut off, 4 00:00:46,570 --> 00:00:49,303 banks collapsing or even planes falling out of 5 00:00:49,370 --> 00:00:50,103 the sky. 6 00:00:51,520 --> 00:00:53,840 The end of the world is not coming. 7 00:00:57,830 --> 00:01:00,430 The numbers in our calendar will change, yes, 8 00:01:00,750 --> 00:01:01,963 all four at once. 9 00:01:02,670 --> 00:01:04,030 But the only numbers. 10 00:01:04,510 --> 00:01:06,390 Mankind has been through this before. 11 00:01:10,420 --> 00:01:11,380 At 8:00, 12 00:01:12,300 --> 00:01:15,833 a lot of very important people were dying at our tables. 13 00:01:16,720 --> 00:01:18,573 The mood in which they leave in the morning 14 00:01:18,640 --> 00:01:21,093 will impact the lives of millions of ordinary 15 00:01:21,160 --> 00:01:21,653 people. 16 00:01:21,960 --> 00:01:24,813 Our duty is to make sure that no one's ass gets sore 17 00:01:24,880 --> 00:01:26,720 from sitting on too hard a chair, 18 00:01:27,240 --> 00:01:30,533 that they all stuff themselves with caviar to the arts content. 19 00:01:31,840 --> 00:01:35,880 That bottles of champagne will gush from their noses and ears. 20 00:01:36,120 --> 00:01:37,120 Is that clear? 21 00:01:40,210 --> 00:01:42,370 Trying to make a point for Nino, no. 22 00:01:46,210 --> 00:01:48,930 I mean, yes, couldn't agree more, of course. 23 00:01:51,760 --> 00:01:55,200 I expect nothing more from you all than our usual 24 00:01:56,120 --> 00:02:00,013 politeness, precision and perfection. 25 00:02:01,280 --> 00:02:01,880 54321. 26 00:02:09,730 --> 00:02:10,970 12 hours left. 27 00:02:11,530 --> 00:02:13,210 Let's get to work, everybody. 28 00:02:13,210 --> 00:02:14,330 Let's get to work. 29 00:02:39,420 --> 00:02:40,140 Too salty. 30 00:02:40,140 --> 00:02:41,460 Pour it out, Pour it 31 00:02:42,380 --> 00:02:42,593 out. 32 00:04:07,340 --> 00:04:07,460 Hmm. 33 00:04:34,950 --> 00:04:36,590 Yeah, yeah, yeah, 34 00:04:41,270 --> 00:04:42,283 yeah, yeah. 35 00:04:42,590 --> 00:04:42,870 Yeah. 36 00:05:00,420 --> 00:05:01,940 What a night. 37 00:05:02,580 --> 00:05:03,260 May I help yourself? 38 00:05:05,220 --> 00:05:05,820 I am my room key. 39 00:05:05,940 --> 00:05:07,220 What could be the room number 7? 40 00:05:09,260 --> 00:05:11,900 I don't remember look up and you say sorry. 41 00:05:11,900 --> 00:05:12,180 Nice. 42 00:05:12,180 --> 00:05:13,340 Simon Farraday. 43 00:05:21,620 --> 00:05:22,340 I'm sorry Sir. 44 00:05:22,380 --> 00:05:23,233 According to my files, 45 00:05:23,300 --> 00:05:24,673 you're not staying with us at Moments. 46 00:05:26,630 --> 00:05:28,630 Will you tell your files 47 00:05:28,750 --> 00:05:32,323 we've been staying at the Grand Bellevue the Christmas Eve, 48 00:05:32,390 --> 00:05:34,883 New Year's Eve for 15 years. 49 00:05:34,950 --> 00:05:37,590 My compliments are then you should probably go there. 50 00:05:39,410 --> 00:05:40,610 Where the ground? 51 00:05:40,610 --> 00:05:41,130 Bellevue. 52 00:05:41,930 --> 00:05:45,570 A short walk down the road, Sir, as I moved an inch since 1912. 53 00:05:55,280 --> 00:05:55,600 Sir. 54 00:06:03,250 --> 00:06:03,290 I. 55 00:06:15,830 --> 00:06:16,190 Tony. 56 00:06:19,290 --> 00:06:19,890 Yes Sir. 57 00:06:20,130 --> 00:06:22,090 And what can I see, it's not centred. 58 00:06:32,130 --> 00:06:32,770 I'm Mr Karl. 59 00:06:32,770 --> 00:06:33,610 Meet immediately, Sir. 60 00:06:33,610 --> 00:06:34,490 But it's not a chair. 61 00:06:34,490 --> 00:06:35,810 You can move around just like that. 62 00:06:35,810 --> 00:06:36,530 It's heavy. 63 00:06:36,530 --> 00:06:37,010 Sorry. 64 00:06:37,330 --> 00:06:38,650 Good morning, Mr Vinetti. 65 00:06:38,650 --> 00:06:39,410 Good morning. 66 00:06:39,410 --> 00:06:40,010 Is that well? 67 00:06:40,090 --> 00:06:40,930 Like a baby. 68 00:06:40,930 --> 00:06:41,690 One horror voice. 69 00:06:41,690 --> 00:06:43,450 We'd be happy to carry those to the school. 70 00:06:43,690 --> 00:06:45,050 No, My Scott. 71 00:06:45,050 --> 00:06:45,690 Pros. 72 00:06:45,690 --> 00:06:46,690 No, thanks. 73 00:06:46,810 --> 00:06:49,050 I've had this baby stolen from me once. 74 00:06:49,170 --> 00:06:50,250 Not here, Mr Minetti. 75 00:06:50,290 --> 00:06:51,930 We can take care of your babies. 76 00:06:51,930 --> 00:06:54,170 You know how long it tastes important from Idol? 77 00:06:54,970 --> 00:06:56,570 I'd rather keep them under my bed. 78 00:06:59,510 --> 00:07:00,310 Did you see him? 79 00:07:01,860 --> 00:07:04,980 Well, Uncle Bongo, Bongo, he's a big star. 80 00:07:04,980 --> 00:07:05,580 Really. 81 00:07:05,660 --> 00:07:06,420 What was he in? 82 00:07:06,500 --> 00:07:08,500 Oh, he's had hundreds of movies. 83 00:07:10,140 --> 00:07:12,060 That's Odyssey Sperminator, Paul. 84 00:07:12,060 --> 00:07:13,020 Friction. 85 00:07:13,300 --> 00:07:15,140 The list is just endless. 86 00:07:18,140 --> 00:07:20,260 Such a beast without a muzzle. 87 00:07:21,060 --> 00:07:21,580 I'm sorry, Sir. 88 00:07:24,340 --> 00:07:24,660 You a boy. 89 00:07:25,300 --> 00:07:25,820 Get up down. 90 00:07:30,010 --> 00:07:30,930 Come on, Mr Toby. 91 00:07:31,170 --> 00:07:31,650 Shit. 92 00:07:33,660 --> 00:07:34,540 We don't have all day. 93 00:07:40,170 --> 00:07:42,490 Is Bongo your real name? 94 00:07:44,210 --> 00:07:46,290 I knew it. 95 00:07:47,170 --> 00:07:48,810 My mother told me all about you. 96 00:07:50,420 --> 00:07:51,620 It's a good thing was not your grandma. 97 00:07:54,610 --> 00:07:55,810 Do you still work? 98 00:07:57,340 --> 00:07:57,780 Contrivance. 99 00:07:58,370 --> 00:08:00,130 No more movies, Ashley. 100 00:08:00,290 --> 00:08:00,730 Come. 101 00:08:00,890 --> 00:08:01,970 I'm retired now. 102 00:08:07,060 --> 00:08:10,020 Hi darling, how are you? 103 00:08:10,500 --> 00:08:15,780 My God, time stays still for you and you getting younger every year. 104 00:08:40,670 --> 00:08:40,870 Hello. 105 00:09:04,240 --> 00:09:05,320 How about a safe? 106 00:09:05,800 --> 00:09:08,240 You have a safe safe here. 107 00:09:09,070 --> 00:09:10,230 This way follow me. 108 00:09:12,240 --> 00:09:12,720 Please. 109 00:09:17,080 --> 00:09:19,520 You want to see the suitcase in one of this? 110 00:09:20,750 --> 00:09:25,110 You could put the content into several safes or all of them. 111 00:09:26,800 --> 00:09:27,480 I'll get the manager. 112 00:09:27,480 --> 00:09:28,600 Well, what the hell does that mean? 113 00:09:28,600 --> 00:09:30,280 You can't find my reservation? 114 00:09:30,560 --> 00:09:32,080 What are you, a retard? 115 00:09:33,440 --> 00:09:34,280 Mr Crush. 116 00:09:36,320 --> 00:09:37,720 It's so nice to see you back with us. 117 00:09:37,800 --> 00:09:39,080 What seems to be the problem? 118 00:09:39,520 --> 00:09:41,292 This imbecile here is trying to convince me 119 00:09:41,359 --> 00:09:42,693 that I don't have a reservation. 120 00:09:42,760 --> 00:09:43,520 I'm so sorry. 121 00:09:43,520 --> 00:09:45,280 There must have been some sort of error. 122 00:09:45,520 --> 00:09:47,000 Maybe you forgot to make a reservation. 123 00:09:47,000 --> 00:09:48,840 I don't make my own travel plans, OK? 124 00:09:49,040 --> 00:09:51,520 I have two competent assistants and do that for me. 125 00:09:51,990 --> 00:09:53,110 And they made them twice. 126 00:09:53,230 --> 00:09:55,270 Well, once would be enough if it got through to us. 127 00:09:55,270 --> 00:09:57,643 Now you're telling me the people that work for me are like, 128 00:09:57,710 --> 00:09:58,883 Oh no, certainly not missed 129 00:09:58,950 --> 00:09:59,323 the crash. 130 00:09:59,670 --> 00:10:01,630 Let me assure you, there's no need to worry. 131 00:10:02,030 --> 00:10:03,830 We do our best to try to find a solution. 132 00:10:04,110 --> 00:10:04,990 Find a solution. 133 00:10:37,570 --> 00:10:40,490 If you're no, you're not going anywhere. 134 00:10:40,730 --> 00:10:43,650 You'll get me into my suite first, then you do what you got to do. 135 00:10:44,050 --> 00:10:46,823 My colleague is already working on it on all available options, 136 00:10:46,890 --> 00:10:47,623 and I'll be back. 137 00:10:47,690 --> 00:10:48,010 Right. 138 00:10:48,090 --> 00:10:49,130 Fucking believable. 139 00:10:50,500 --> 00:10:51,740 This whole place is there in this shit. 140 00:10:52,570 --> 00:10:53,770 Would you like chocolate, Sir? 141 00:10:54,210 --> 00:10:55,290 I chocolate. 142 00:10:55,290 --> 00:10:55,810 Chocolate. 143 00:10:55,810 --> 00:10:56,810 Good morning. 144 00:10:57,130 --> 00:10:58,450 My name is Hanson Early Cup. 145 00:10:58,490 --> 00:10:59,450 I'm the hotel manager. 146 00:10:59,810 --> 00:11:00,770 I hear you need some help. 147 00:11:00,890 --> 00:11:02,183 We have fragile luggage 148 00:11:02,250 --> 00:11:04,463 that we would like to place and safe. 149 00:11:05,980 --> 00:11:06,220 Yes. 150 00:11:08,380 --> 00:11:09,460 During World War 2, 151 00:11:09,540 --> 00:11:11,873 the Swiss central bank stored its reserves here. 152 00:11:30,340 --> 00:11:32,460 Perfectly secure, as you can see. 153 00:11:33,940 --> 00:11:34,860 I'm honestly see. 154 00:11:49,260 --> 00:11:51,260 We'll change the box right away, of course. 155 00:11:51,460 --> 00:11:53,460 It's been a while since anybody has been down here. 156 00:11:53,460 --> 00:11:54,460 Don't worry about that. 157 00:11:54,460 --> 00:11:55,980 Just give me the key. 158 00:11:56,580 --> 00:11:58,260 That's absolutely out of the question. 159 00:11:59,940 --> 00:12:00,220 Because. 160 00:12:01,490 --> 00:12:02,570 Seal tax policy. 161 00:12:02,930 --> 00:12:03,890 Change the policy. 162 00:12:22,010 --> 00:12:22,210 214. 163 00:12:26,100 --> 00:12:27,780 2:10 and 2:09 164 00:12:28,687 --> 00:12:29,473 as you requested. 165 00:12:40,900 --> 00:12:43,100 And the bodyguard's room is just the opposite. 166 00:12:43,340 --> 00:12:44,820 We put in two rollaways. 167 00:12:44,820 --> 00:12:47,100 I hope it won't be too cramped. 168 00:12:47,260 --> 00:12:48,620 Sorry for the inconvenience. 169 00:12:48,620 --> 00:12:52,220 Don't worry, I should like, KISS you. 170 00:12:57,770 --> 00:12:58,530 Thank you, Sir. 171 00:13:00,180 --> 00:13:01,980 Mr Dell, just trust me, OK? 172 00:13:01,980 --> 00:13:03,500 I know this stuff inside now. 173 00:13:05,280 --> 00:13:06,520 Why 2K hits? 174 00:13:06,760 --> 00:13:08,080 No one's going to have a clue. 175 00:13:08,680 --> 00:13:09,760 Not for a long time. 176 00:13:09,760 --> 00:13:11,080 Not for a very long time. 177 00:13:12,610 --> 00:13:13,210 No, no, no, no. 178 00:13:13,210 --> 00:13:14,930 I don't think that's a very good idea. 179 00:13:14,930 --> 00:13:15,810 Why don't we do this? 180 00:13:15,810 --> 00:13:16,770 Why don't we? 181 00:13:16,770 --> 00:13:20,850 Why don't we meet my sweet and I'll walk you through the details. 182 00:13:20,850 --> 00:13:21,490 12:30. 183 00:13:21,490 --> 00:13:23,170 Sorry, your room is ready. 184 00:13:23,170 --> 00:13:24,010 What's the number, please? 185 00:13:24,010 --> 00:13:24,490 707. 186 00:13:24,490 --> 00:13:24,770 Great. 187 00:13:26,700 --> 00:13:28,180 OK, 12:30 sharp, 188 00:13:29,318 --> 00:13:29,753 all right. 189 00:13:30,020 --> 00:13:30,700 All right, Mr Tao. 190 00:13:30,700 --> 00:13:31,260 I'll see you then. 191 00:13:31,260 --> 00:13:33,100 And Sweet 7, Suite 707. 192 00:13:51,970 --> 00:13:54,130 Get that asshole manager up here right now. 193 00:14:07,630 --> 00:14:09,270 Leave that, leave that right there. 194 00:14:16,310 --> 00:14:16,870 Get up. 195 00:15:00,410 --> 00:15:01,610 The year at the end. 196 00:15:34,280 --> 00:15:35,480 Cuckoo, I said. 197 00:15:35,840 --> 00:15:36,360 Yeah, could you? 198 00:15:36,360 --> 00:15:37,640 I love cuchi. 199 00:15:46,640 --> 00:15:46,690 I 200 00:15:48,840 --> 00:15:49,480 was 201 00:15:53,800 --> 00:15:54,933 really. 202 00:16:23,830 --> 00:16:24,870 Are you out of your mind? 203 00:16:24,950 --> 00:16:28,470 Can you see me sleeping here in this fucking room closet? 204 00:16:28,590 --> 00:16:30,363 Or can you see me trying to take a piss 205 00:16:30,430 --> 00:16:32,403 in this dollhouse toilet of yours? 206 00:16:32,750 --> 00:16:35,270 I know, Mr Crush, this is the worst room in the hotel. 207 00:16:35,270 --> 00:16:37,830 I absolutely agree, but we don't have anything else. 208 00:16:39,360 --> 00:16:41,377 I'm here to offer your complimentary bottle 209 00:16:41,444 --> 00:16:41,973 of champagne 210 00:16:42,040 --> 00:16:43,213 with the hotel's apology. 211 00:16:43,560 --> 00:16:45,840 Well, you know what you do with that fucking champagne. 212 00:16:45,840 --> 00:16:47,320 Would you rather like some chocolates? 213 00:16:48,320 --> 00:16:48,640 Listen. 214 00:16:50,030 --> 00:16:50,870 I want you to listen. 215 00:16:51,910 --> 00:16:53,230 I want you to listen carefully. 216 00:16:53,550 --> 00:16:54,790 I make one phone call, 217 00:16:55,230 --> 00:16:58,070 one phone call before you change your shirt, 218 00:16:58,150 --> 00:16:58,643 and I'm going to 219 00:16:58,710 --> 00:17:00,043 own your fucking hotel. 220 00:17:01,560 --> 00:17:02,040 Anything else? 221 00:17:03,030 --> 00:17:03,510 Wait a minute. 222 00:17:03,510 --> 00:17:03,990 Whoa, whoa, whoa. 223 00:17:03,990 --> 00:17:04,670 I like that. 224 00:17:06,030 --> 00:17:07,510 I like that a lot, You know that. 225 00:17:07,510 --> 00:17:08,190 I'll take it. 226 00:17:08,790 --> 00:17:09,990 No, no, Mr Crush. 227 00:17:09,990 --> 00:17:12,190 This suite is taken over. 228 00:17:24,530 --> 00:17:24,890 Publish. 229 00:17:39,650 --> 00:17:40,890 Get the fuck out of my room. 230 00:18:05,020 --> 00:18:06,820 Has everybody in the Solitaire gone in sea? 231 00:18:09,680 --> 00:18:09,840 Are 232 00:18:10,760 --> 00:18:12,013 we serving Penguin now? 233 00:18:12,680 --> 00:18:13,040 Penguin. 234 00:18:13,800 --> 00:18:14,120 Yes. 235 00:18:22,130 --> 00:18:23,810 But we protect Kovac and Putaid 236 00:18:24,970 --> 00:18:26,023 homicide. 237 00:18:28,790 --> 00:18:30,550 I know, Mr Cup. 238 00:18:30,710 --> 00:18:31,750 This came for 239 00:18:32,550 --> 00:18:33,483 Arthur Duncan. 240 00:18:33,550 --> 00:18:34,070 Dollars. 241 00:18:34,630 --> 00:18:34,950 I I, I. 242 00:18:37,420 --> 00:18:38,980 It's not I I it's the third. 243 00:18:40,860 --> 00:18:44,540 Arthur Duncan Dennis the 3rd to be delivered 244 00:18:44,740 --> 00:18:46,633 to his suite to the suite. 245 00:18:51,950 --> 00:18:52,390 Tonino. 246 00:18:54,750 --> 00:18:57,550 Do you know anything about a Penguin For that? 247 00:18:57,550 --> 00:18:58,510 Is Duncan the third? 248 00:19:01,350 --> 00:19:01,630 No 249 00:19:02,510 --> 00:19:03,243 life Penguin. 250 00:19:05,430 --> 00:19:07,070 You wait here and you watch. 251 00:19:08,180 --> 00:19:08,700 This thing. 252 00:19:18,060 --> 00:19:19,500 Little Masperacy, honestly. 253 00:19:21,070 --> 00:19:21,870 Owning Arthur? 254 00:19:22,350 --> 00:19:25,110 Here's a masterpiece, old, tacked up and looking good. 255 00:19:26,830 --> 00:19:28,990 This must be a complete surprise. 256 00:19:30,670 --> 00:19:33,030 All we need now is people to join in the chorus. 257 00:19:34,190 --> 00:19:34,910 Come on in. 258 00:19:36,710 --> 00:19:37,270 Hand sweaty. 259 00:19:37,270 --> 00:19:37,910 Perfect timing. 260 00:19:38,110 --> 00:19:38,670 Come on in. 261 00:19:38,710 --> 00:19:39,270 Come on in. 262 00:19:39,270 --> 00:19:40,550 Good morning, Mr Dallas. 263 00:19:41,030 --> 00:19:43,083 So sorry to not be insane tonight, 264 00:19:43,150 --> 00:19:43,510 but 265 00:19:44,550 --> 00:19:48,003 I'm afraid I'll need to borrow some of the most talented people 266 00:19:48,070 --> 00:19:48,843 of your personnel. 267 00:19:48,910 --> 00:19:49,990 I won't keep them long. 268 00:19:49,990 --> 00:19:53,430 Well, yes, but actually, I'm here to talk about the Penguin. 269 00:19:53,430 --> 00:19:54,030 He's here. 270 00:19:54,070 --> 00:19:54,910 Oh, great. 271 00:19:54,910 --> 00:19:57,430 He's key to the soul of wedding anniversary. 272 00:19:58,140 --> 00:20:01,820 You know, Mr Dallas, we don't have much experience with wild animals. 273 00:20:03,230 --> 00:20:05,070 He's the generous creature in heaven. 274 00:20:05,070 --> 00:20:07,630 He's the the, the mascot of my marriage. 275 00:20:07,630 --> 00:20:10,283 You see, one year ago today, 276 00:20:10,350 --> 00:20:12,723 my wife and I were married in San Pedro, 277 00:20:12,790 --> 00:20:14,203 deep Rosie Tanner, 278 00:20:14,270 --> 00:20:16,523 Aussie Taylor Hotel. 279 00:20:16,590 --> 00:20:20,870 Every business job in his room and they had a Penguin. 280 00:20:22,550 --> 00:20:24,030 Who's the most extraordinary thing? 281 00:20:25,750 --> 00:20:30,110 And my wife would feed him out of his hand every day at the table. 282 00:20:30,110 --> 00:20:34,070 He became a a symbol of our happiness. 283 00:20:34,110 --> 00:20:35,550 I'm beginning to understand that. 284 00:20:35,630 --> 00:20:40,790 Well, I've written some some words to the tune of Happy Birthday. 285 00:20:41,300 --> 00:20:43,033 Some decent voices to sing this 286 00:20:43,100 --> 00:20:45,700 with us through the Penguin To my wife, 287 00:20:45,980 --> 00:20:47,513 of course, with 288 00:20:47,580 --> 00:20:48,073 pleasure. 289 00:20:48,980 --> 00:20:50,300 I'll take care of it immediately. 290 00:20:50,300 --> 00:20:50,620 Yeah. 291 00:20:51,220 --> 00:20:52,500 Good, good, good. 292 00:20:56,900 --> 00:20:57,060 An 293 00:20:57,979 --> 00:20:58,313 amazing. 294 00:21:00,620 --> 00:21:01,020 Mom, it's him. 295 00:21:01,300 --> 00:21:01,660 It's him. 296 00:21:03,670 --> 00:21:04,070 He's here. 297 00:21:04,070 --> 00:21:06,670 Oh, good morning, Doctor Lima. 298 00:21:06,950 --> 00:21:07,590 Hello, Luigi. 299 00:21:07,630 --> 00:21:09,630 You know I'm hooked on your will. 300 00:21:09,630 --> 00:21:11,390 Make the end of the world more pleasant. 301 00:21:11,390 --> 00:21:12,550 The end of the world? 302 00:21:12,550 --> 00:21:12,750 Y2K. 303 00:21:12,750 --> 00:21:13,590 Don't say. 304 00:21:13,790 --> 00:21:14,470 Oh, yeah. 305 00:21:14,590 --> 00:21:16,230 You can't believe in that nonsense. 306 00:21:16,230 --> 00:21:17,110 Of course I do. 307 00:21:17,430 --> 00:21:18,790 I'm ready for anything. 308 00:21:19,830 --> 00:21:22,430 I took all my settings out of the bank. 309 00:21:24,790 --> 00:21:25,590 Captain Lima, I 310 00:21:26,430 --> 00:21:29,563 don't want to disturb you, but I'm so happy to see you. 311 00:21:30,780 --> 00:21:31,940 You Remember Me? 312 00:21:34,030 --> 00:21:37,190 Gloria Robinson, you gave me a few years. 313 00:21:37,190 --> 00:21:39,390 Oh, yes, yes, yes, yes, of course. 314 00:21:39,750 --> 00:21:40,270 My lips. 315 00:21:41,660 --> 00:21:42,740 Oh, you're Marsh, of course. 316 00:21:44,060 --> 00:21:46,300 And your your nurse too, right? 317 00:21:47,950 --> 00:21:50,430 Just a touch the limit that's you calling 318 00:21:51,070 --> 00:21:54,363 and may I introduce you to my dear friend Alice? 319 00:21:56,300 --> 00:21:58,820 I'm so happy to meet you, Doctor Lima. 320 00:21:58,820 --> 00:22:03,340 I've been waiting so long for this opportunity, like a chance. 321 00:22:04,910 --> 00:22:07,190 Do you think you could give Alice an appointment? 322 00:22:07,390 --> 00:22:07,710 Well, 323 00:22:08,856 --> 00:22:10,043 I'm actually on vacation. 324 00:22:10,110 --> 00:22:10,510 Please. 325 00:22:10,510 --> 00:22:10,790 Ours 326 00:22:11,830 --> 00:22:14,523 has a big problem with her breasts. 327 00:22:14,950 --> 00:22:16,350 If she had a procedure 328 00:22:17,230 --> 00:22:20,843 a little while ago and they barked it, yeah. 329 00:22:25,750 --> 00:22:26,550 What's the problem? 330 00:22:27,780 --> 00:22:28,700 Symmetry. 331 00:22:38,300 --> 00:22:41,420 Are we even allowed to do this on the union rules? 332 00:22:41,620 --> 00:22:43,300 Mr Dallas is very rich. 333 00:22:43,420 --> 00:22:44,820 Maybe we'll get a big tip. 334 00:22:45,020 --> 00:22:46,140 You know why the rich are rich? 335 00:22:46,140 --> 00:22:47,740 Because they don't tip. 336 00:23:05,300 --> 00:23:05,700 Bob. 337 00:23:07,840 --> 00:23:11,000 Where are you hopeful your Princess is awake, 338 00:23:11,640 --> 00:23:12,360 Magnolia 339 00:23:13,200 --> 00:23:13,933 From me? 340 00:23:15,040 --> 00:23:22,520 Yes, it's from Dallas Tree for our endless happiness. 341 00:23:23,390 --> 00:23:26,070 Blooms a Magnolia tree, 342 00:23:26,270 --> 00:23:29,523 Happy pride and bridegroom. 343 00:23:31,790 --> 00:23:32,950 Here in our humble room. 344 00:23:34,710 --> 00:23:41,230 My most precious and deity is my Magnolia balloon. 345 00:23:42,780 --> 00:23:44,660 Oh my darling, 346 00:23:46,100 --> 00:23:47,793 next year would be even better. 347 00:24:02,070 --> 00:24:04,510 For me, he's all yours. 348 00:24:08,870 --> 00:24:10,030 Come here, baby. 349 00:24:11,780 --> 00:24:12,340 Come on. 350 00:24:14,670 --> 00:24:17,110 Oh, why won't it come out? 351 00:24:22,060 --> 00:24:24,420 Does anyone know how to wrangle a Penguin 352 00:24:24,900 --> 00:24:26,833 and touch the fucker with a beanball? 353 00:24:27,300 --> 00:24:30,060 Maybe lure him with food or he likes fish? 354 00:24:32,460 --> 00:24:33,860 That one looks tasty. 355 00:24:34,780 --> 00:24:35,780 Don't touch the fish. 356 00:24:36,380 --> 00:24:37,660 Please don't touch the fish. 357 00:24:38,140 --> 00:24:39,100 Call the room service. 358 00:24:39,300 --> 00:24:41,100 Oh, order him some salmon, 359 00:24:41,980 --> 00:24:43,633 not smoked fresh. 360 00:25:03,020 --> 00:25:03,100 Oh. 361 00:25:09,440 --> 00:25:10,080 Percy, 362 00:25:11,520 --> 00:25:11,920 come 363 00:25:12,920 --> 00:25:13,493 quickly. 364 00:25:14,480 --> 00:25:16,840 Madam, Madam, Madam, Madam. 365 00:25:18,210 --> 00:25:19,610 Madame Slapp. 366 00:25:20,970 --> 00:25:21,770 You slapper. 367 00:25:43,220 --> 00:25:45,660 What does she feed it to make it stink like that? 368 00:25:45,900 --> 00:25:46,580 Caviar. 369 00:25:47,460 --> 00:25:49,380 She beats her dog caviar. 370 00:25:49,460 --> 00:25:50,900 It's not good for dogs. 371 00:25:51,300 --> 00:25:53,073 People in India are starving to death 372 00:25:53,140 --> 00:25:55,273 and she feeds her dog cum yard. 373 00:25:55,340 --> 00:25:57,620 I could even go on. 374 00:25:57,620 --> 00:26:00,980 I wouldn't share my lad. 375 00:26:02,910 --> 00:26:03,470 Please. 376 00:26:03,470 --> 00:26:05,910 You have come down for Mr Tommy's sake. 377 00:26:06,230 --> 00:26:07,550 We'll find a solution. 378 00:26:10,310 --> 00:26:11,710 Can you get veterinarian? 379 00:26:12,260 --> 00:26:13,860 That will not be so easy, Marquis. 380 00:26:13,980 --> 00:26:15,020 It's New Year's Eve. 381 00:26:22,040 --> 00:26:23,000 This is terrible. 382 00:26:23,320 --> 00:26:25,320 Something is wrong with that little. 383 00:26:25,360 --> 00:26:28,000 I hate that dog called the veterinarian I did. 384 00:26:28,000 --> 00:26:28,360 He's in 385 00:26:29,240 --> 00:26:31,613 Kenya on a safari. 386 00:26:32,590 --> 00:26:33,150 He's in labour. 387 00:26:33,270 --> 00:26:35,550 He's in what a cow is in labour. 388 00:26:35,590 --> 00:26:36,430 Difficult delivery. 389 00:26:36,550 --> 00:26:37,910 He's doing a C-section. 390 00:26:38,350 --> 00:26:39,550 So what am I supposed to do? 391 00:26:39,550 --> 00:26:41,390 You are the only one who knows how to deal with her. 392 00:26:44,000 --> 00:26:46,733 He's always had a problem doing his business in the snow 393 00:26:46,800 --> 00:26:47,893 since he was a baby. 394 00:26:48,240 --> 00:26:49,000 You know that. 395 00:26:49,000 --> 00:26:49,280 Yes. 396 00:26:49,280 --> 00:26:51,813 He can only do it on ground with me 397 00:26:51,880 --> 00:26:54,853 to remind you we're in the outs and it's winter. 398 00:26:57,550 --> 00:26:57,750 And 399 00:27:01,350 --> 00:27:03,163 shock me, unfortunately. 400 00:27:05,380 --> 00:27:05,900 Doctor Lima. 401 00:27:08,230 --> 00:27:09,430 Doctor Lima is a plastic surgeon. 402 00:27:09,430 --> 00:27:11,910 But he has a medical degree, yes, but he. 403 00:27:14,310 --> 00:27:21,910 But he would certainly call it that for his daughter. 404 00:27:35,180 --> 00:27:37,500 Please connect me to Doctor Alima's room. 405 00:27:42,020 --> 00:27:42,940 Hello. 406 00:27:45,340 --> 00:27:48,220 Sorry, I don't know any Doctor Lima. 407 00:27:51,910 --> 00:27:53,070 Sorry, I'm here. 408 00:27:53,070 --> 00:27:54,790 My wife was joking, of course. 409 00:28:02,420 --> 00:28:04,620 A declusive Please hear about the novella. 410 00:28:20,090 --> 00:28:20,330 No. 411 00:28:45,330 --> 00:28:46,010 Global 412 00:28:47,410 --> 00:28:48,183 disability? 413 00:28:50,370 --> 00:28:51,290 I'm not 414 00:28:55,290 --> 00:28:55,823 sure. 415 00:29:00,940 --> 00:29:01,980 Slower. 416 00:29:05,450 --> 00:29:06,730 Must win for monthly. 417 00:29:23,370 --> 00:29:24,570 Which means. 418 00:30:16,420 --> 00:30:18,780 Talking of some sort about recipes. 419 00:30:27,830 --> 00:30:28,270 Like 420 00:30:30,270 --> 00:30:32,363 the minister settler. 421 00:30:35,030 --> 00:30:35,150 Man. 422 00:30:37,820 --> 00:30:39,740 What did you do with the excrement? 423 00:30:42,500 --> 00:30:44,140 What from the monkeys? 424 00:30:44,300 --> 00:30:46,940 Oh, laundry room with a regular bedding. 425 00:30:47,060 --> 00:30:48,460 What were we supposed to do? 426 00:30:48,900 --> 00:30:50,220 Put it in the dishwasher? 427 00:30:51,870 --> 00:30:52,630 Add it right away. 428 00:30:55,190 --> 00:30:55,670 Really. 429 00:30:56,110 --> 00:30:58,590 No respect for the market poop? 430 00:31:12,690 --> 00:31:13,410 Habit. 431 00:31:17,700 --> 00:31:18,980 I feel like Cinderella. 432 00:31:19,540 --> 00:31:22,060 Except you'll never go to the fucking ball. 433 00:31:22,980 --> 00:31:23,980 Please stop tonight. 434 00:31:41,220 --> 00:31:41,471 Would 435 00:31:42,819 --> 00:31:42,953 you? 436 00:31:52,240 --> 00:31:53,760 Will there be anything else? 437 00:31:55,270 --> 00:31:56,470 Thank you so much, Missus Ferratti. 438 00:31:56,470 --> 00:31:57,870 At your service, Madam. 439 00:33:05,360 --> 00:33:06,240 May I help you, Sir? 440 00:33:06,880 --> 00:33:09,920 We travel from Mr Crash to see him in this hotel. 441 00:33:10,080 --> 00:33:11,960 Have you got an appointment with Mr Crush? 442 00:33:12,040 --> 00:33:12,400 No. 443 00:33:12,920 --> 00:33:13,800 Making surprise. 444 00:33:15,610 --> 00:33:16,850 He's here, Yes. 445 00:33:16,850 --> 00:33:17,463 I'm sorry Sir, 446 00:33:17,530 --> 00:33:20,663 but the hotel doesn't give out that kind of information regarding guests. 447 00:33:22,840 --> 00:33:25,440 Would you like to leave a message I miss? 448 00:33:28,330 --> 00:33:30,370 I will not find Mr Crush of your arrival. 449 00:33:33,800 --> 00:33:36,080 Welcome to the Hammam experience. 450 00:33:36,280 --> 00:33:38,480 I'm Baba Paramahansa Ravi. 451 00:33:38,480 --> 00:33:41,000 I will be taking care of you personally. 452 00:33:41,520 --> 00:33:42,960 Please follow me. 453 00:33:44,650 --> 00:33:48,610 You will start with our famous food ritual in the Infinity. 454 00:34:01,180 --> 00:34:01,940 There's no answer. 455 00:34:02,340 --> 00:34:03,740 There is no answer in this room. 456 00:34:05,450 --> 00:34:07,290 There is no answer in this room. 457 00:34:09,130 --> 00:34:11,170 Yeah, you can wait in the lobby if you want. 458 00:34:11,650 --> 00:34:12,210 Lobby. 459 00:34:12,450 --> 00:34:13,250 Lobby. 460 00:34:13,290 --> 00:34:14,050 Yeah, lobby. 461 00:34:14,690 --> 00:34:17,170 Good morning and welcome to the Palace Hotel. 462 00:34:17,250 --> 00:34:19,663 Please allow us to take care of your coats 463 00:34:19,730 --> 00:34:21,183 and your the luggage. 464 00:34:22,290 --> 00:34:22,650 Yes. 465 00:34:24,330 --> 00:34:26,730 So my name is Hansol Ricop and I'm the manager. 466 00:34:32,900 --> 00:34:35,580 Why don't you have something to eat on the House? 467 00:34:35,580 --> 00:34:38,820 Smoked salmon, caviar, some oysters perhaps? 468 00:34:42,240 --> 00:34:44,160 Where are you arriving from? 469 00:34:44,640 --> 00:34:45,400 And from Chesky? 470 00:34:45,400 --> 00:34:47,960 But you said ah, is it a long way? 471 00:34:48,000 --> 00:34:48,640 Very long. 472 00:34:48,640 --> 00:34:50,440 Ah, changing trains? 473 00:34:50,440 --> 00:34:51,720 Vienna the tourist. 474 00:34:53,850 --> 00:34:54,290 You have soup. 475 00:34:54,290 --> 00:34:56,010 Oh yes, a lot of soup. 476 00:34:56,010 --> 00:34:57,050 Girls are cold. 477 00:34:58,240 --> 00:34:59,840 Alvin and Roth to warm them up. 478 00:35:00,920 --> 00:35:02,000 Put some drumsticks in. 479 00:35:25,220 --> 00:35:25,820 No, 480 00:35:26,660 --> 00:35:27,153 Mr Siegel. 481 00:35:33,830 --> 00:35:37,270 Remit Controversy for Tonya Mr Toby to Retreat? 482 00:35:39,350 --> 00:35:40,030 Maybe you sure can do. 483 00:35:42,270 --> 00:35:42,990 That 484 00:35:43,790 --> 00:35:44,283 problem. 485 00:35:47,310 --> 00:35:47,670 She 486 00:35:49,950 --> 00:35:53,043 said it there is any possibility of eating. 487 00:35:57,060 --> 00:35:57,580 Lee. 488 00:36:31,970 --> 00:36:32,170 1st. 489 00:36:33,050 --> 00:36:35,770 Oh fuck, we're on the front cover again. 490 00:36:44,060 --> 00:36:46,380 Oh, why did you have to get so carried away? 491 00:36:47,820 --> 00:36:50,140 I didn't even have time to dry my hair. 492 00:36:51,700 --> 00:36:52,260 Scumbag. 493 00:36:52,340 --> 00:36:53,100 It sucks. 494 00:37:00,820 --> 00:37:04,100 All I ever write about, day after day is how much. 495 00:37:07,120 --> 00:37:08,920 Your girl inherit from me. 496 00:37:10,650 --> 00:37:11,290 Come tomorrow. 497 00:37:12,820 --> 00:37:14,540 Don't get so upset. 498 00:37:14,540 --> 00:37:16,260 Puff your blood pressure. 499 00:37:18,820 --> 00:37:21,660 Honey, you already took one and without water. 500 00:37:35,450 --> 00:37:36,130 That's better. 501 00:37:42,530 --> 00:37:43,370 Here we go. 502 00:37:48,160 --> 00:37:49,000 Go and tell him. 503 00:37:50,540 --> 00:37:52,340 It might be easier for him to hear from you. 504 00:37:54,140 --> 00:37:57,140 Could I have a bottle of a boulanger and two glasses? 505 00:37:57,140 --> 00:37:58,780 Would you like anything else with that, Sir? 506 00:37:58,980 --> 00:38:00,500 Yeah, a couple of Hug supermodels. 507 00:38:00,620 --> 00:38:01,540 Not on the menu, Sir. 508 00:38:05,890 --> 00:38:06,810 Your son is here. 509 00:38:08,740 --> 00:38:10,420 Your son is here, son. 510 00:38:10,420 --> 00:38:11,340 I don't have a son. 511 00:38:16,790 --> 00:38:17,070 Tata. 512 00:38:19,860 --> 00:38:20,580 At last. 513 00:38:21,890 --> 00:38:23,130 Hey, hey, hey. 514 00:38:23,290 --> 00:38:23,570 What? 515 00:38:23,570 --> 00:38:23,930 Whoa. 516 00:38:23,930 --> 00:38:25,170 Who the hell are you? 517 00:38:25,170 --> 00:38:25,970 It's me. 518 00:38:26,050 --> 00:38:27,010 I'm your son. 519 00:38:27,250 --> 00:38:27,610 Bats. 520 00:38:27,610 --> 00:38:27,890 Love. 521 00:38:27,890 --> 00:38:29,250 Listen to me, asshole. 522 00:38:30,660 --> 00:38:31,500 Stay the fuck away from me. 523 00:38:31,500 --> 00:38:34,153 I'm going to call security at We Came all the way 524 00:38:34,220 --> 00:38:35,553 to See you from Chesky, 525 00:38:35,620 --> 00:38:36,673 Butyou choose 526 00:38:36,740 --> 00:38:38,993 what's beautiful so that you can meet your family. 527 00:38:39,060 --> 00:38:39,660 My family. 528 00:38:39,660 --> 00:38:41,060 I don't have a family. 529 00:38:43,100 --> 00:38:45,420 This this is your granddaughter's? 530 00:38:45,420 --> 00:38:45,660 Ivanka. 531 00:38:45,660 --> 00:38:46,380 I don't know you. 532 00:38:46,380 --> 00:38:48,340 OK, so scrap. 533 00:38:48,340 --> 00:38:49,340 They are twins. 534 00:38:49,780 --> 00:38:52,100 We used artificial insemination. 535 00:39:17,850 --> 00:39:17,890 I. 536 00:39:23,640 --> 00:39:26,800 Dad, I write so many letters to you. 537 00:39:26,800 --> 00:39:29,320 Remember, I even sent you wooden screw. 538 00:39:31,050 --> 00:39:32,450 The fuck out of my face, you clown. 539 00:39:32,450 --> 00:39:33,490 And get out of here. 540 00:39:33,490 --> 00:39:34,210 Incredible. 541 00:39:34,330 --> 00:39:39,090 How can he be so inhuman in the fruit of your college love 542 00:39:39,335 --> 00:39:40,623 when you were in Prague for 543 00:39:40,690 --> 00:39:41,103 two days? 544 00:39:41,170 --> 00:39:43,010 Look, this is Mama back then. 545 00:39:43,010 --> 00:39:44,530 Listen, you take one more step. 546 00:39:45,210 --> 00:39:47,010 I want to bust your fucking nose wide open. 547 00:39:47,010 --> 00:39:47,490 Can you hear me? 548 00:39:47,490 --> 00:39:50,330 You gave her a key chain that said chapter left. 549 00:39:50,330 --> 00:39:51,570 I've never been to Prague. 550 00:39:51,570 --> 00:39:53,890 I don't even know what Prague is, OK? 551 00:39:54,720 --> 00:39:56,600 You, Sir, are heartless. 552 00:39:57,800 --> 00:40:00,920 And on a day like this, do you have a light, sweetheart? 553 00:40:02,450 --> 00:40:04,890 Please, please, please, this must be calm. 554 00:40:05,090 --> 00:40:06,250 In private, please. 555 00:40:06,490 --> 00:40:07,730 There are other guests. 556 00:40:09,980 --> 00:40:11,060 Papa is nervous. 557 00:40:11,060 --> 00:40:12,380 It must be a short for him. 558 00:40:12,460 --> 00:40:13,860 You must give him some time. 559 00:40:13,900 --> 00:40:14,500 Don't worry. 560 00:40:25,580 --> 00:40:28,460 Mr Dallas Mascot is wandering around outside the gringo. 561 00:40:28,460 --> 00:40:30,380 Get it out of here immediately. 562 00:40:32,690 --> 00:40:33,010 Come. 563 00:40:33,010 --> 00:40:33,370 Come. 564 00:40:42,430 --> 00:40:42,590 OK. 565 00:40:47,760 --> 00:40:48,120 Sorry. 566 00:40:48,160 --> 00:40:51,040 Yeah, you will be comfortable here for now. 567 00:40:51,400 --> 00:40:52,840 At the moment it's peaceful 568 00:40:53,640 --> 00:40:54,773 and then we will see. 569 00:40:57,010 --> 00:40:58,290 Oh my God. 570 00:41:01,400 --> 00:41:02,320 My brain was a. 571 00:41:04,590 --> 00:41:05,230 Nobody. 572 00:41:06,800 --> 00:41:07,520 Can I help you Sir? 573 00:41:12,170 --> 00:41:12,490 Thank you. 574 00:41:16,340 --> 00:41:17,220 Good afternoon, Sir. 575 00:41:17,620 --> 00:41:20,740 I have an appointment with Mr Crush in the lobby bar. 576 00:41:21,060 --> 00:41:21,500 Mr Crush? 577 00:41:21,500 --> 00:41:23,100 I don't know Mr Crush personally. 578 00:41:23,100 --> 00:41:24,420 Perhaps someone could leave me to him. 579 00:41:24,620 --> 00:41:25,220 Certainly. 580 00:41:27,840 --> 00:41:28,680 Mr Gresham. 581 00:41:30,850 --> 00:41:31,250 Follow him. 582 00:41:32,240 --> 00:41:32,600 Thank you. 583 00:41:32,880 --> 00:41:33,440 You're welcome. 584 00:41:37,450 --> 00:41:37,770 Thank you. 585 00:41:40,330 --> 00:41:41,010 Mr Crutch. 586 00:41:43,250 --> 00:41:45,250 Let's take a long, long Have a seat. 587 00:41:48,530 --> 00:41:52,450 I was afraid I might not recognise you from your photos, from my photos. 588 00:41:54,170 --> 00:41:55,570 Well, I have pride myself on being thorough, 589 00:41:55,930 --> 00:41:57,583 but the bank always wants a thorough background 590 00:41:57,650 --> 00:41:58,823 check on prospective clients. 591 00:41:59,810 --> 00:42:00,650 I mean, 592 00:42:01,890 --> 00:42:03,223 background cheques are. 593 00:42:03,290 --> 00:42:05,730 I mean, I'd expect nothing less, believe me. 594 00:42:06,450 --> 00:42:08,583 Listen, I know you got to run back to your office, 595 00:42:08,650 --> 00:42:11,183 but today is a very special day. 596 00:42:11,650 --> 00:42:14,250 You'll have to drop a champagne with me. 597 00:42:15,120 --> 00:42:16,000 Yes, please. 598 00:42:18,890 --> 00:42:19,570 There we go. 599 00:42:21,410 --> 00:42:21,850 I shouldn't. 600 00:42:23,930 --> 00:42:24,850 Of course, first. 601 00:42:28,490 --> 00:42:30,330 Very grateful for the invitation, Mr Crush. 602 00:42:30,330 --> 00:42:32,090 I was here once when I was 7. 603 00:42:32,250 --> 00:42:35,010 My whole first grade class came and we met Father Christmas. 604 00:42:35,290 --> 00:42:36,850 I always wanted to come back again. 605 00:42:38,650 --> 00:42:40,530 Did you bring that little thing we discussed? 606 00:42:41,010 --> 00:42:42,730 Well, that's the thing, Mr Crush. 607 00:42:42,730 --> 00:42:46,730 I ran another check on your portfolio right after we spoke this morning. 608 00:42:47,240 --> 00:42:49,080 The numbers don't entirely up. 609 00:42:49,720 --> 00:42:52,400 You see there seems to be a difference of 3030. 610 00:42:55,530 --> 00:42:57,838 Computers all over the world are about to crash 611 00:42:57,970 --> 00:43:00,023 because of a difference of zeros. 612 00:43:00,090 --> 00:43:02,130 They're going to read 2000 zeros, 613 00:43:02,250 --> 00:43:04,463 all these zeros, 000 zeros there. 614 00:43:05,010 --> 00:43:06,490 The whole world is going to be 0. 615 00:43:06,490 --> 00:43:08,010 So an extra zero or two. 616 00:43:08,250 --> 00:43:09,210 Who's going to notice? 617 00:43:09,370 --> 00:43:09,690 I do. 618 00:43:09,690 --> 00:43:12,010 I mean, it's my job to notice those things. 619 00:43:12,210 --> 00:43:15,370 I've been a bank auditor for 31 years exactly now. 620 00:43:15,770 --> 00:43:17,170 By this time tomorrow. 621 00:43:18,920 --> 00:43:20,960 Will be two of the richest men on the planet. 622 00:43:20,960 --> 00:43:23,520 All right, should we drink to that thrust? 623 00:43:30,250 --> 00:43:30,952 You know what, 624 00:43:31,610 --> 00:43:32,943 the walls have ears in here. 625 00:43:33,010 --> 00:43:35,610 Why don't we go out on the terrace? 626 00:43:44,370 --> 00:43:44,470 In 627 00:43:48,410 --> 00:43:50,623 people's minds, New Year's. 628 00:43:50,690 --> 00:43:53,450 One precise moment, the stroke of midnight. 629 00:43:53,690 --> 00:43:54,290 That's fine. 630 00:43:54,730 --> 00:43:55,290 But midnight? 631 00:43:55,290 --> 00:43:55,730 Where? 632 00:43:56,450 --> 00:43:57,130 In Tokyo? 633 00:43:57,450 --> 00:43:58,170 In Hawaii? 634 00:43:58,770 --> 00:43:59,450 Right here. 635 00:43:59,650 --> 00:44:01,170 New Year's is a bust. 636 00:44:01,170 --> 00:44:03,170 Out 24 fucking hours, Caspar. 637 00:44:04,210 --> 00:44:04,810 So listen to me. 638 00:44:04,810 --> 00:44:05,730 You do your part. 639 00:44:06,210 --> 00:44:08,090 And this afternoon the rest is easy. 640 00:44:08,570 --> 00:44:11,050 The funds get wired to London and to New York. 641 00:44:11,170 --> 00:44:12,290 LA Honolulu. 642 00:44:13,050 --> 00:44:15,890 Each time reaching its destination earlier than it was sent. 643 00:44:15,890 --> 00:44:20,290 Well, I suppose if the credit was locked prior to the debit, 644 00:44:20,586 --> 00:44:21,823 assuming the amount clears 645 00:44:21,890 --> 00:44:22,503 before. 646 00:44:23,520 --> 00:44:23,840 Budget. 647 00:44:23,880 --> 00:44:27,160 We're travelling back in time thus far like. 648 00:44:28,040 --> 00:44:29,400 A science fiction thriller? 649 00:44:30,160 --> 00:44:30,360 Right. 650 00:44:30,360 --> 00:44:34,440 We put this tired old century in suspended animation, all right? 651 00:44:34,440 --> 00:44:35,280 And then boom. 652 00:44:36,080 --> 00:44:37,040 2000 hits. 653 00:44:37,240 --> 00:44:38,240 Bang, it's again. 654 00:44:38,240 --> 00:44:38,960 It's again. 655 00:44:39,680 --> 00:44:41,240 The whole system resets. 656 00:44:41,880 --> 00:44:43,280 OK, thank you Y2K. 657 00:44:43,280 --> 00:44:45,280 That's great brother. 658 00:44:46,810 --> 00:44:48,930 A little bit of money got in my life, 659 00:44:49,050 --> 00:44:50,090 a little bit of 660 00:44:51,170 --> 00:44:51,890 my side, 661 00:44:52,890 --> 00:44:52,940 a 662 00:44:53,506 --> 00:44:54,543 little bit of freedom. 663 00:44:58,440 --> 00:44:59,193 A little bit of 664 00:45:01,000 --> 00:45:02,133 Mary all night long. 665 00:45:02,200 --> 00:45:02,953 A little bit of 666 00:45:03,919 --> 00:45:04,253 Jessica. 667 00:45:04,320 --> 00:45:04,600 Here I am. 668 00:45:04,720 --> 00:45:05,121 A little 669 00:45:05,920 --> 00:45:07,733 bit of you makes me your. 670 00:45:12,330 --> 00:45:13,010 How are you? 671 00:45:14,160 --> 00:45:17,400 I am plumber Mr coordered me to the what? 672 00:45:18,320 --> 00:45:19,520 I put grass in your toilet. 673 00:45:33,710 --> 00:45:35,350 A truly magnificent idea. 674 00:45:35,350 --> 00:45:35,950 I'm sorry. 675 00:45:36,550 --> 00:45:36,870 Thank you. 676 00:45:36,910 --> 00:45:37,310 Thank you. 677 00:45:37,390 --> 00:45:37,790 Thank you. 678 00:45:41,670 --> 00:45:42,870 Would you like something to drink? 679 00:45:44,530 --> 00:45:45,050 Monsieur. 680 00:45:46,890 --> 00:45:48,090 Would you like something to drink? 681 00:45:49,930 --> 00:45:50,010 No. 682 00:45:58,240 --> 00:45:59,280 We said we let you. 683 00:46:07,290 --> 00:46:08,370 Oh my God, the boots. 684 00:46:08,690 --> 00:46:09,130 The boots. 685 00:46:09,130 --> 00:46:10,330 Take off the boots. 686 00:46:17,370 --> 00:46:17,770 Coming. 687 00:46:18,330 --> 00:46:18,810 What happened? 688 00:46:18,810 --> 00:46:20,290 There's no borders. 689 00:46:20,970 --> 00:46:22,730 Mr Miley needs a doctor right away. 690 00:46:25,650 --> 00:46:26,130 Doctor. 691 00:46:49,820 --> 00:46:50,660 Thank you very much. 692 00:46:50,820 --> 00:46:51,140 Oh. 693 00:46:53,050 --> 00:46:53,810 Thank you, Madam. 694 00:46:54,330 --> 00:46:56,130 What is your name, girl? 695 00:46:56,990 --> 00:46:58,670 Tech bullies, Big pop. 696 00:46:58,790 --> 00:46:59,190 Pop. 697 00:46:59,190 --> 00:46:59,550 Yes. 698 00:47:04,030 --> 00:47:05,110 Dog likes play, yes. 699 00:47:05,110 --> 00:47:06,110 I beg your pardon? 700 00:47:08,590 --> 00:47:09,630 Nice dog you have. 701 00:47:12,280 --> 00:47:13,080 Where did you find that? 702 00:47:13,080 --> 00:47:14,320 That's not mine. 703 00:47:14,840 --> 00:47:17,840 Hotels, you never know, was slept in your room the night before. 704 00:47:19,680 --> 00:47:20,200 Drop it. 705 00:47:27,200 --> 00:47:28,280 OK, I I go. 706 00:47:28,280 --> 00:47:29,800 You better go now, OK? 707 00:47:34,000 --> 00:47:35,640 Happy New Year, Carol. 708 00:47:37,150 --> 00:47:38,030 Do you too, Madam? 709 00:47:38,390 --> 00:47:39,070 Happy New Year. 710 00:47:39,750 --> 00:47:42,670 Is there a special party for the staff downstairs? 711 00:47:42,750 --> 00:47:44,830 No, just work all night. 712 00:47:44,830 --> 00:47:47,390 And what is the drain in my bathroom? 713 00:47:47,670 --> 00:47:48,670 Cracked up at 714 00:47:50,230 --> 00:47:51,363 4:00 in the morning. 715 00:47:51,990 --> 00:47:52,590 I would be there. 716 00:47:53,070 --> 00:47:53,870 Then be 717 00:47:54,748 --> 00:47:55,283 Doctor Lima. 718 00:47:55,350 --> 00:47:57,619 Are you acquainted with our favourite artist, 719 00:47:57,686 --> 00:47:58,203 Mr Minetti? 720 00:47:58,270 --> 00:47:59,070 Yes. 721 00:47:59,070 --> 00:48:00,230 He may be there at the bar. 722 00:48:00,630 --> 00:48:02,990 Darling boy, how I miss you. 723 00:48:06,440 --> 00:48:07,200 Sir. 724 00:48:08,750 --> 00:48:09,390 Didn't 725 00:48:10,630 --> 00:48:12,763 I see you on television, dear? 726 00:48:12,830 --> 00:48:13,430 Have a seat. 727 00:48:13,510 --> 00:48:14,390 Let me get a drink. 728 00:48:15,150 --> 00:48:15,710 I can't. 729 00:48:15,790 --> 00:48:18,070 I have so much going on downstairs. 730 00:48:18,230 --> 00:48:18,670 Come on. 731 00:48:18,910 --> 00:48:20,070 Not even a little one. 732 00:48:20,270 --> 00:48:21,470 Okay. 733 00:48:21,870 --> 00:48:23,190 Maybe I deserve a little one. 734 00:48:23,190 --> 00:48:24,390 Of course you do. 735 00:48:24,390 --> 00:48:26,270 Here we go to the year 2000. 736 00:48:28,480 --> 00:48:28,880 Cheers. 737 00:48:28,880 --> 00:48:29,120 Cheers. 738 00:48:29,120 --> 00:48:29,360 Cheers. 739 00:48:31,430 --> 00:48:31,950 So. 740 00:48:32,830 --> 00:48:36,750 I would love to wear a bandage of the big party tonight. 741 00:48:36,750 --> 00:48:38,350 Well, we'll have to put something on it. 742 00:48:38,350 --> 00:48:40,230 And you will look like this actor from the movie. 743 00:48:40,230 --> 00:48:43,710 You know, the actor, the actor with the bandage on the nose. 744 00:48:43,990 --> 00:48:45,550 What was the name of the movie? 745 00:48:45,630 --> 00:48:45,790 Yes. 746 00:48:45,790 --> 00:48:45,990 Yes. 747 00:48:46,030 --> 00:48:46,270 Yes. 748 00:48:46,270 --> 00:48:46,870 Yes, yes. 749 00:48:48,160 --> 00:48:48,600 Speak. 750 00:48:51,200 --> 00:48:53,280 Of course there is coming one from the road. 751 00:48:54,160 --> 00:48:54,920 Yes, a quick one. 752 00:48:56,680 --> 00:48:58,160 And maybe you should have another one, 753 00:48:58,600 --> 00:48:59,040 a double 754 00:49:00,320 --> 00:49:00,693 double. 755 00:49:02,440 --> 00:49:03,000 But I just. 756 00:49:12,270 --> 00:49:13,630 So let's get it over with. 757 00:49:20,670 --> 00:49:20,750 Oh. 758 00:49:23,510 --> 00:49:26,110 You must have leave the doctor more than once, right? 759 00:49:26,270 --> 00:49:26,790 Never. 760 00:49:28,440 --> 00:49:28,800 Such a case. 761 00:49:30,920 --> 00:49:31,850 Do you write your own film script? 762 00:49:33,920 --> 00:49:35,120 Yeah, I do sometimes. 763 00:49:36,840 --> 00:49:37,600 I used to be a producer. 764 00:49:43,240 --> 00:49:43,560 OK. 765 00:49:46,280 --> 00:49:48,000 This bit won't hurt. 766 00:49:48,440 --> 00:49:50,680 I just need to measure the bone displacement. 767 00:49:50,720 --> 00:49:53,440 Relax, Think of something pleasant. 768 00:49:53,600 --> 00:49:55,200 Maybe your next film project. 769 00:49:55,520 --> 00:49:57,840 I will warn you before I do anything. 770 00:49:58,720 --> 00:50:03,720 Did you know that bats have a bone in their penis? 771 00:50:03,760 --> 00:50:06,560 In your line of work, it could prove invaluable. 772 00:50:34,470 --> 00:50:37,990 It's so dark in here, thought You like looking at me? 773 00:50:41,250 --> 00:50:41,490 Oh, 774 00:50:43,570 --> 00:50:44,903 how beautiful. 775 00:50:47,470 --> 00:50:48,510 Oh, it's a big pepper. 776 00:50:49,270 --> 00:50:50,190 I have 777 00:50:52,110 --> 00:50:53,523 Star from the Heaven. 778 00:50:54,390 --> 00:50:55,390 Just for you. 779 00:50:59,520 --> 00:51:01,573 The world's most precious necklace 780 00:51:01,640 --> 00:51:04,360 from our most precious Princess 781 00:51:04,720 --> 00:51:05,733 At 10 rounds. 782 00:51:05,800 --> 00:51:06,001 It's 783 00:51:06,800 --> 00:51:07,293 your hair. 784 00:51:20,950 --> 00:51:22,750 Do I get my blowjob or what? 785 00:51:24,680 --> 00:51:27,680 Testing 1-2, three. 786 00:51:28,120 --> 00:51:31,000 Testing, Testing 1-2 three. 787 00:51:33,680 --> 00:51:34,560 5-10 years. 788 00:51:37,560 --> 00:51:39,160 Are you enjoying your oysters? 789 00:51:39,560 --> 00:51:42,560 I enjoy my my wife also. 790 00:51:42,640 --> 00:51:44,520 The disco will open here very soon. 791 00:51:44,520 --> 00:51:46,973 But I have a quiet place for you for a while 792 00:51:47,040 --> 00:51:48,373 and then we will see again. 793 00:51:48,480 --> 00:51:51,960 I guess you're very kind, Mr Hunts willikop. 794 00:51:55,560 --> 00:51:56,240 Yes, I told you. 795 00:52:17,020 --> 00:52:19,380 While and then we will find a better place. 796 00:52:19,380 --> 00:52:20,500 They like it here, 797 00:52:21,368 --> 00:52:21,953 I thought so. 798 00:52:22,020 --> 00:52:23,700 I have twin girls myself. 799 00:52:25,110 --> 00:52:25,630 How old 800 00:52:26,550 --> 00:52:27,083 grown up? 801 00:52:29,030 --> 00:52:30,390 Can I do anything else for you? 802 00:52:30,390 --> 00:52:32,710 I would very much like to call Mama. 803 00:52:33,470 --> 00:52:33,830 Lovely. 804 00:52:33,830 --> 00:52:34,110 Good. 805 00:52:34,110 --> 00:52:35,350 No problem. 806 00:52:35,870 --> 00:52:37,070 You can use my phone. 807 00:52:37,270 --> 00:52:37,670 I thank you. 808 00:52:37,710 --> 00:52:38,550 I will be very quick. 809 00:52:38,550 --> 00:52:38,830 No, no. 810 00:52:38,870 --> 00:52:40,870 You can take as much time as you need. 811 00:52:46,540 --> 00:52:51,300 Mommy, Mommy, a hoist is another shit. 812 00:52:53,790 --> 00:52:55,670 That's 813 00:52:58,590 --> 00:52:58,750 no, 814 00:52:59,790 --> 00:53:01,643 no, no, no. 815 00:53:09,550 --> 00:53:11,510 Money. 816 00:53:14,350 --> 00:53:14,950 Supposed to? 817 00:53:16,380 --> 00:53:17,380 Thank you, Mr Godfrey. 818 00:53:19,630 --> 00:53:19,830 Enjoy. 819 00:53:20,110 --> 00:53:20,590 Thank you. 820 00:53:38,980 --> 00:53:39,860 Are you OK? 821 00:53:42,830 --> 00:53:43,382 Puff honey, 822 00:53:44,550 --> 00:53:45,403 what's the matter? 823 00:53:49,840 --> 00:53:50,880 I'll throw it to my sleep. 824 00:54:05,340 --> 00:54:05,792 Oh my God 825 00:54:06,798 --> 00:54:07,233 Oh my God. 826 00:54:19,840 --> 00:54:19,960 Go. 827 00:54:21,260 --> 00:54:21,420 Yeah. 828 00:54:25,830 --> 00:54:25,990 OK. 829 00:54:29,220 --> 00:54:29,420 No. 830 00:54:57,760 --> 00:54:59,720 Hello, this is Mrs Dallas. 831 00:55:01,360 --> 00:55:03,120 May I speak to Mr Cobbs, please? 832 00:55:05,590 --> 00:55:06,670 No, no, hold on. 833 00:55:08,460 --> 00:55:09,500 No, that's all right. 834 00:55:09,980 --> 00:55:11,060 I'm not going anywhere. 835 00:55:13,030 --> 00:55:13,590 Miss Fauci. 836 00:55:15,490 --> 00:55:16,650 Oh my God, what happened here? 837 00:55:17,370 --> 00:55:20,210 A guest tried to flush his banking history down the toilet. 838 00:55:20,210 --> 00:55:21,450 His banking history? 839 00:55:21,530 --> 00:55:22,530 More by 2K. 840 00:55:22,570 --> 00:55:23,530 Madness. 841 00:55:23,730 --> 00:55:26,050 Miss Rauchy, do you know about this Czech family? 842 00:55:26,050 --> 00:55:29,250 You made sure the whole hotel knows about the Mr Cope. 843 00:55:29,250 --> 00:55:31,143 You have to find a place for them to see Mr Cope 844 00:55:31,210 --> 00:55:32,063 on a day like this. 845 00:55:32,690 --> 00:55:34,450 I can't perform miracles, I know, 846 00:55:35,370 --> 00:55:38,703 but just put 4 mattresses in the quiet corner, would you please? 847 00:55:39,650 --> 00:55:39,850 Yes. 848 00:55:39,850 --> 00:55:40,330 Speak. 849 00:55:44,320 --> 00:55:44,840 I'm coming. 850 00:55:48,260 --> 00:55:48,820 Who is it? 851 00:55:53,350 --> 00:55:55,630 Oh, it's me, Madam Hansolikov. 852 00:55:55,630 --> 00:55:56,950 Are you alone? 853 00:55:56,990 --> 00:55:58,270 Yes, I'm in. 854 00:55:58,470 --> 00:55:59,110 I'm in the bedroom. 855 00:56:07,980 --> 00:56:09,420 Come closer, please. 856 00:56:18,480 --> 00:56:20,280 Good evening, What can I do for you? 857 00:56:21,810 --> 00:56:23,060 Martha told me you're someone who can be trusted. 858 00:56:24,690 --> 00:56:25,170 Can I trust you? 859 00:56:25,170 --> 00:56:26,370 Of course you can trust me. 860 00:56:26,370 --> 00:56:27,450 You promise? 861 00:56:27,890 --> 00:56:29,050 Absolutely. 862 00:56:29,570 --> 00:56:31,130 I'm in a terrible predicament. 863 00:56:31,730 --> 00:56:34,210 You are the only person who can help me, I guess. 864 00:56:36,090 --> 00:56:37,495 My darling husband is going, 865 00:56:38,090 --> 00:56:39,143 oh God, he left you. 866 00:56:39,970 --> 00:56:42,010 He's gone on your wedding anniversary. 867 00:56:42,010 --> 00:56:44,650 No, no, he's gone forever. 868 00:56:46,370 --> 00:56:48,530 Just as our happiness was reaching a climax. 869 00:56:49,680 --> 00:56:50,640 At least, I think so. 870 00:56:50,680 --> 00:56:51,080 Anyway. 871 00:56:51,960 --> 00:56:54,160 No, no, he's definitely gone. 872 00:56:56,870 --> 00:56:57,590 Oh my goodness. 873 00:56:58,070 --> 00:56:58,870 Oh my goodness. 874 00:56:58,870 --> 00:57:01,670 This, this is, this is, this is terrible. 875 00:57:01,790 --> 00:57:02,150 You see? 876 00:57:02,150 --> 00:57:03,430 I mean, how did it fit? 877 00:57:03,430 --> 00:57:04,150 It did it, isn't it? 878 00:57:05,850 --> 00:57:09,650 I can't seem to part with him, of course. 879 00:57:10,130 --> 00:57:10,610 Of course. 880 00:57:10,610 --> 00:57:11,530 I'm so sorry. 881 00:57:11,530 --> 00:57:13,690 I can only imagine how you feel right now. 882 00:57:13,930 --> 00:57:15,370 That's not what I'm getting at. 883 00:57:18,880 --> 00:57:19,800 Back in Texas, 884 00:57:19,920 --> 00:57:24,293 they'd say my husband died in the saddle and I can't seem. 885 00:57:26,120 --> 00:57:26,600 I smile. 886 00:57:26,720 --> 00:57:28,040 Oh, God, Oh, God. 887 00:57:28,400 --> 00:57:29,600 I called the ambulance right away. 888 00:57:29,600 --> 00:57:30,600 No, no, no, no, no. 889 00:57:30,720 --> 00:57:31,372 Just just get 890 00:57:32,200 --> 00:57:32,693 me off. 891 00:57:32,760 --> 00:57:33,400 Please. 892 00:57:33,640 --> 00:57:34,160 Please. 893 00:57:38,140 --> 00:57:41,820 OK, very well, just give me a moment. 894 00:57:43,290 --> 00:57:44,903 I absolutely understand your situation 895 00:57:44,970 --> 00:57:45,943 and I'll be back right away, OK? 896 00:57:48,920 --> 00:57:49,000 Uh. 897 00:57:52,000 --> 00:57:52,400 Really. 898 00:57:55,360 --> 00:57:56,200 Professor. 899 00:57:57,770 --> 00:57:58,060 And happy New Year. 900 00:58:25,550 --> 00:58:29,110 I've been advised of an effective way out of such a situation. 901 00:58:30,550 --> 00:58:32,710 Would you mind exposing part of your act on? 902 00:58:40,470 --> 00:58:42,670 It would be better if you close your eyes right now. 903 00:59:05,180 --> 00:59:05,580 Thank you. 904 00:59:07,220 --> 00:59:08,260 Thank you, Mr Cop. 905 00:59:08,540 --> 00:59:09,940 Really, from the bottom of my heart. 906 00:59:09,940 --> 00:59:10,300 Well, 907 00:59:11,424 --> 00:59:13,113 should I start making arrangements? 908 00:59:13,180 --> 00:59:15,060 Well, no, no, no, please 909 00:59:16,020 --> 00:59:16,673 not not yet. 910 00:59:17,260 --> 00:59:19,580 There's another delicate matter. 911 00:59:19,580 --> 00:59:20,140 Yes. 912 00:59:20,220 --> 00:59:20,380 OK. 913 00:59:20,380 --> 00:59:22,660 No one else can know about this until midnight. 914 00:59:22,660 --> 00:59:23,700 Till midnight. 915 00:59:23,940 --> 00:59:24,980 For religious reasons. 916 00:59:24,980 --> 00:59:26,580 You obviously don't read the tabloids. 917 00:59:26,580 --> 00:59:28,260 No, I try not to. 918 00:59:29,340 --> 00:59:30,580 For legal reasons. 919 00:59:30,780 --> 00:59:31,380 No, no, wait. 920 00:59:31,380 --> 00:59:31,740 No. 921 00:59:32,260 --> 00:59:33,700 It's a technicality. 922 00:59:34,380 --> 00:59:35,220 I don't understand. 923 00:59:35,540 --> 00:59:36,820 Today's our wedding anniversary. 924 00:59:36,820 --> 00:59:39,233 Yes, of course we sang the song 925 00:59:39,300 --> 00:59:40,313 And then there was the Penguin. 926 00:59:40,380 --> 00:59:43,380 According to the will, I stand to inherit everything, 927 00:59:43,780 --> 00:59:45,873 but only after we've been married 928 00:59:45,940 --> 00:59:46,513 a full year. 929 00:59:47,700 --> 00:59:48,140 Everything. 930 00:59:50,550 --> 00:59:50,750 Everything. 55702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.