Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,990 --> 00:00:38,630
OK, let's get this straight.
2
00:00:39,030 --> 00:00:43,270
I don't want to hear another word
of this white 2K nonsense.
3
00:00:44,514 --> 00:00:46,516
Phones going bad, electricity cut off,
4
00:00:46,570 --> 00:00:49,303
banks collapsing
or even planes falling out of
5
00:00:49,370 --> 00:00:50,103
the sky.
6
00:00:51,520 --> 00:00:53,840
The end of the world
is not coming.
7
00:00:57,830 --> 00:01:00,430
The numbers in our calendar
will change, yes,
8
00:01:00,750 --> 00:01:01,963
all four at once.
9
00:01:02,670 --> 00:01:04,030
But the only numbers.
10
00:01:04,510 --> 00:01:06,390
Mankind has been through this before.
11
00:01:10,420 --> 00:01:11,380
At 8:00,
12
00:01:12,300 --> 00:01:15,833
a lot of very important people
were dying at our tables.
13
00:01:16,720 --> 00:01:18,573
The mood in which they
leave in the morning
14
00:01:18,640 --> 00:01:21,093
will impact the lives of millions
of ordinary
15
00:01:21,160 --> 00:01:21,653
people.
16
00:01:21,960 --> 00:01:24,813
Our duty is to make sure
that no one's ass gets sore
17
00:01:24,880 --> 00:01:26,720
from sitting on too hard a chair,
18
00:01:27,240 --> 00:01:30,533
that they all stuff themselves
with caviar to the arts content.
19
00:01:31,840 --> 00:01:35,880
That bottles of champagne will gush
from their noses and ears.
20
00:01:36,120 --> 00:01:37,120
Is that clear?
21
00:01:40,210 --> 00:01:42,370
Trying to make
a point for Nino, no.
22
00:01:46,210 --> 00:01:48,930
I mean, yes, couldn't agree
more, of course.
23
00:01:51,760 --> 00:01:55,200
I expect nothing more from you all
than our usual
24
00:01:56,120 --> 00:02:00,013
politeness, precision
and perfection.
25
00:02:01,280 --> 00:02:01,880
54321.
26
00:02:09,730 --> 00:02:10,970
12 hours left.
27
00:02:11,530 --> 00:02:13,210
Let's get to work, everybody.
28
00:02:13,210 --> 00:02:14,330
Let's get to work.
29
00:02:39,420 --> 00:02:40,140
Too salty.
30
00:02:40,140 --> 00:02:41,460
Pour it out, Pour it
31
00:02:42,380 --> 00:02:42,593
out.
32
00:04:07,340 --> 00:04:07,460
Hmm.
33
00:04:34,950 --> 00:04:36,590
Yeah, yeah, yeah,
34
00:04:41,270 --> 00:04:42,283
yeah, yeah.
35
00:04:42,590 --> 00:04:42,870
Yeah.
36
00:05:00,420 --> 00:05:01,940
What a night.
37
00:05:02,580 --> 00:05:03,260
May I help yourself?
38
00:05:05,220 --> 00:05:05,820
I am my room key.
39
00:05:05,940 --> 00:05:07,220
What could be the room number 7?
40
00:05:09,260 --> 00:05:11,900
I don't remember look up
and you say sorry.
41
00:05:11,900 --> 00:05:12,180
Nice.
42
00:05:12,180 --> 00:05:13,340
Simon Farraday.
43
00:05:21,620 --> 00:05:22,340
I'm sorry Sir.
44
00:05:22,380 --> 00:05:23,233
According to my files,
45
00:05:23,300 --> 00:05:24,673
you're not staying with us at Moments.
46
00:05:26,630 --> 00:05:28,630
Will you tell your files
47
00:05:28,750 --> 00:05:32,323
we've been staying at the Grand Bellevue
the Christmas Eve,
48
00:05:32,390 --> 00:05:34,883
New Year's Eve for 15 years.
49
00:05:34,950 --> 00:05:37,590
My compliments are then you
should probably go there.
50
00:05:39,410 --> 00:05:40,610
Where the ground?
51
00:05:40,610 --> 00:05:41,130
Bellevue.
52
00:05:41,930 --> 00:05:45,570
A short walk down the road, Sir,
as I moved an inch since 1912.
53
00:05:55,280 --> 00:05:55,600
Sir.
54
00:06:03,250 --> 00:06:03,290
I.
55
00:06:15,830 --> 00:06:16,190
Tony.
56
00:06:19,290 --> 00:06:19,890
Yes Sir.
57
00:06:20,130 --> 00:06:22,090
And what can I see,
it's not centred.
58
00:06:32,130 --> 00:06:32,770
I'm Mr Karl.
59
00:06:32,770 --> 00:06:33,610
Meet immediately, Sir.
60
00:06:33,610 --> 00:06:34,490
But it's not a chair.
61
00:06:34,490 --> 00:06:35,810
You can move around just like that.
62
00:06:35,810 --> 00:06:36,530
It's heavy.
63
00:06:36,530 --> 00:06:37,010
Sorry.
64
00:06:37,330 --> 00:06:38,650
Good morning, Mr Vinetti.
65
00:06:38,650 --> 00:06:39,410
Good morning.
66
00:06:39,410 --> 00:06:40,010
Is that well?
67
00:06:40,090 --> 00:06:40,930
Like a baby.
68
00:06:40,930 --> 00:06:41,690
One horror voice.
69
00:06:41,690 --> 00:06:43,450
We'd be happy to carry
those to the school.
70
00:06:43,690 --> 00:06:45,050
No, My Scott.
71
00:06:45,050 --> 00:06:45,690
Pros.
72
00:06:45,690 --> 00:06:46,690
No, thanks.
73
00:06:46,810 --> 00:06:49,050
I've had this baby
stolen from me once.
74
00:06:49,170 --> 00:06:50,250
Not here, Mr Minetti.
75
00:06:50,290 --> 00:06:51,930
We can take care of your babies.
76
00:06:51,930 --> 00:06:54,170
You know how long it tastes
important from Idol?
77
00:06:54,970 --> 00:06:56,570
I'd rather keep them
under my bed.
78
00:06:59,510 --> 00:07:00,310
Did you see him?
79
00:07:01,860 --> 00:07:04,980
Well, Uncle Bongo, Bongo,
he's a big star.
80
00:07:04,980 --> 00:07:05,580
Really.
81
00:07:05,660 --> 00:07:06,420
What was he in?
82
00:07:06,500 --> 00:07:08,500
Oh, he's had hundreds of movies.
83
00:07:10,140 --> 00:07:12,060
That's Odyssey Sperminator, Paul.
84
00:07:12,060 --> 00:07:13,020
Friction.
85
00:07:13,300 --> 00:07:15,140
The list is just endless.
86
00:07:18,140 --> 00:07:20,260
Such a beast
without a muzzle.
87
00:07:21,060 --> 00:07:21,580
I'm sorry, Sir.
88
00:07:24,340 --> 00:07:24,660
You a boy.
89
00:07:25,300 --> 00:07:25,820
Get up down.
90
00:07:30,010 --> 00:07:30,930
Come on, Mr Toby.
91
00:07:31,170 --> 00:07:31,650
Shit.
92
00:07:33,660 --> 00:07:34,540
We don't have all day.
93
00:07:40,170 --> 00:07:42,490
Is Bongo your real name?
94
00:07:44,210 --> 00:07:46,290
I knew it.
95
00:07:47,170 --> 00:07:48,810
My mother told me all about you.
96
00:07:50,420 --> 00:07:51,620
It's a good thing
was not your grandma.
97
00:07:54,610 --> 00:07:55,810
Do you still work?
98
00:07:57,340 --> 00:07:57,780
Contrivance.
99
00:07:58,370 --> 00:08:00,130
No more movies, Ashley.
100
00:08:00,290 --> 00:08:00,730
Come.
101
00:08:00,890 --> 00:08:01,970
I'm retired now.
102
00:08:07,060 --> 00:08:10,020
Hi darling, how are you?
103
00:08:10,500 --> 00:08:15,780
My God, time stays still for you
and you getting younger every year.
104
00:08:40,670 --> 00:08:40,870
Hello.
105
00:09:04,240 --> 00:09:05,320
How about a safe?
106
00:09:05,800 --> 00:09:08,240
You have a safe safe here.
107
00:09:09,070 --> 00:09:10,230
This way follow me.
108
00:09:12,240 --> 00:09:12,720
Please.
109
00:09:17,080 --> 00:09:19,520
You want to see the suitcase
in one of this?
110
00:09:20,750 --> 00:09:25,110
You could put the content
into several safes or all of them.
111
00:09:26,800 --> 00:09:27,480
I'll get the manager.
112
00:09:27,480 --> 00:09:28,600
Well, what the hell does that mean?
113
00:09:28,600 --> 00:09:30,280
You can't find my reservation?
114
00:09:30,560 --> 00:09:32,080
What are you, a retard?
115
00:09:33,440 --> 00:09:34,280
Mr Crush.
116
00:09:36,320 --> 00:09:37,720
It's so nice to see you back with us.
117
00:09:37,800 --> 00:09:39,080
What seems to be the problem?
118
00:09:39,520 --> 00:09:41,292
This imbecile here is
trying to convince me
119
00:09:41,359 --> 00:09:42,693
that I don't have a reservation.
120
00:09:42,760 --> 00:09:43,520
I'm so sorry.
121
00:09:43,520 --> 00:09:45,280
There must have been
some sort of error.
122
00:09:45,520 --> 00:09:47,000
Maybe you forgot
to make a reservation.
123
00:09:47,000 --> 00:09:48,840
I don't make my own travel
plans, OK?
124
00:09:49,040 --> 00:09:51,520
I have two competent assistants
and do that for me.
125
00:09:51,990 --> 00:09:53,110
And they made them twice.
126
00:09:53,230 --> 00:09:55,270
Well, once would be enough
if it got through to us.
127
00:09:55,270 --> 00:09:57,643
Now you're telling me the people
that work for me are like,
128
00:09:57,710 --> 00:09:58,883
Oh no, certainly not missed
129
00:09:58,950 --> 00:09:59,323
the crash.
130
00:09:59,670 --> 00:10:01,630
Let me assure you,
there's no need to worry.
131
00:10:02,030 --> 00:10:03,830
We do our best to try
to find a solution.
132
00:10:04,110 --> 00:10:04,990
Find a solution.
133
00:10:37,570 --> 00:10:40,490
If you're no,
you're not going anywhere.
134
00:10:40,730 --> 00:10:43,650
You'll get me into my suite first,
then you do what you got to do.
135
00:10:44,050 --> 00:10:46,823
My colleague is already working on it
on all available options,
136
00:10:46,890 --> 00:10:47,623
and I'll be back.
137
00:10:47,690 --> 00:10:48,010
Right.
138
00:10:48,090 --> 00:10:49,130
Fucking believable.
139
00:10:50,500 --> 00:10:51,740
This whole place
is there in this shit.
140
00:10:52,570 --> 00:10:53,770
Would you like chocolate, Sir?
141
00:10:54,210 --> 00:10:55,290
I chocolate.
142
00:10:55,290 --> 00:10:55,810
Chocolate.
143
00:10:55,810 --> 00:10:56,810
Good morning.
144
00:10:57,130 --> 00:10:58,450
My name is Hanson Early Cup.
145
00:10:58,490 --> 00:10:59,450
I'm the hotel manager.
146
00:10:59,810 --> 00:11:00,770
I hear you need some help.
147
00:11:00,890 --> 00:11:02,183
We have fragile luggage
148
00:11:02,250 --> 00:11:04,463
that we would like to place and safe.
149
00:11:05,980 --> 00:11:06,220
Yes.
150
00:11:08,380 --> 00:11:09,460
During World War 2,
151
00:11:09,540 --> 00:11:11,873
the Swiss central bank stored
its reserves here.
152
00:11:30,340 --> 00:11:32,460
Perfectly secure,
as you can see.
153
00:11:33,940 --> 00:11:34,860
I'm honestly see.
154
00:11:49,260 --> 00:11:51,260
We'll change the box right away,
of course.
155
00:11:51,460 --> 00:11:53,460
It's been a while since anybody
has been down here.
156
00:11:53,460 --> 00:11:54,460
Don't worry about that.
157
00:11:54,460 --> 00:11:55,980
Just give me the key.
158
00:11:56,580 --> 00:11:58,260
That's absolutely out of the question.
159
00:11:59,940 --> 00:12:00,220
Because.
160
00:12:01,490 --> 00:12:02,570
Seal tax policy.
161
00:12:02,930 --> 00:12:03,890
Change the policy.
162
00:12:22,010 --> 00:12:22,210
214.
163
00:12:26,100 --> 00:12:27,780
2:10 and 2:09
164
00:12:28,687 --> 00:12:29,473
as you requested.
165
00:12:40,900 --> 00:12:43,100
And the bodyguard's room
is just the opposite.
166
00:12:43,340 --> 00:12:44,820
We put in two rollaways.
167
00:12:44,820 --> 00:12:47,100
I hope it won't be too cramped.
168
00:12:47,260 --> 00:12:48,620
Sorry for the inconvenience.
169
00:12:48,620 --> 00:12:52,220
Don't worry, I should like,
KISS you.
170
00:12:57,770 --> 00:12:58,530
Thank you, Sir.
171
00:13:00,180 --> 00:13:01,980
Mr Dell, just trust me, OK?
172
00:13:01,980 --> 00:13:03,500
I know this stuff inside now.
173
00:13:05,280 --> 00:13:06,520
Why 2K hits?
174
00:13:06,760 --> 00:13:08,080
No one's going to have a clue.
175
00:13:08,680 --> 00:13:09,760
Not for a long time.
176
00:13:09,760 --> 00:13:11,080
Not for a very long time.
177
00:13:12,610 --> 00:13:13,210
No, no, no, no.
178
00:13:13,210 --> 00:13:14,930
I don't think that's
a very good idea.
179
00:13:14,930 --> 00:13:15,810
Why don't we do this?
180
00:13:15,810 --> 00:13:16,770
Why don't we?
181
00:13:16,770 --> 00:13:20,850
Why don't we meet my sweet
and I'll walk you through the details.
182
00:13:20,850 --> 00:13:21,490
12:30.
183
00:13:21,490 --> 00:13:23,170
Sorry, your room is ready.
184
00:13:23,170 --> 00:13:24,010
What's the number, please?
185
00:13:24,010 --> 00:13:24,490
707.
186
00:13:24,490 --> 00:13:24,770
Great.
187
00:13:26,700 --> 00:13:28,180
OK, 12:30 sharp,
188
00:13:29,318 --> 00:13:29,753
all right.
189
00:13:30,020 --> 00:13:30,700
All right, Mr Tao.
190
00:13:30,700 --> 00:13:31,260
I'll see you then.
191
00:13:31,260 --> 00:13:33,100
And Sweet 7, Suite 707.
192
00:13:51,970 --> 00:13:54,130
Get that asshole manager
up here right now.
193
00:14:07,630 --> 00:14:09,270
Leave that, leave that right there.
194
00:14:16,310 --> 00:14:16,870
Get up.
195
00:15:00,410 --> 00:15:01,610
The year at the end.
196
00:15:34,280 --> 00:15:35,480
Cuckoo, I said.
197
00:15:35,840 --> 00:15:36,360
Yeah, could you?
198
00:15:36,360 --> 00:15:37,640
I love cuchi.
199
00:15:46,640 --> 00:15:46,690
I
200
00:15:48,840 --> 00:15:49,480
was
201
00:15:53,800 --> 00:15:54,933
really.
202
00:16:23,830 --> 00:16:24,870
Are you out of your mind?
203
00:16:24,950 --> 00:16:28,470
Can you see me sleeping here
in this fucking room closet?
204
00:16:28,590 --> 00:16:30,363
Or can you see me trying to take a piss
205
00:16:30,430 --> 00:16:32,403
in this dollhouse toilet of yours?
206
00:16:32,750 --> 00:16:35,270
I know, Mr Crush, this
is the worst room in the hotel.
207
00:16:35,270 --> 00:16:37,830
I absolutely agree,
but we don't have anything else.
208
00:16:39,360 --> 00:16:41,377
I'm here to offer your
complimentary bottle
209
00:16:41,444 --> 00:16:41,973
of champagne
210
00:16:42,040 --> 00:16:43,213
with the hotel's apology.
211
00:16:43,560 --> 00:16:45,840
Well, you know what you do
with that fucking champagne.
212
00:16:45,840 --> 00:16:47,320
Would you rather like some chocolates?
213
00:16:48,320 --> 00:16:48,640
Listen.
214
00:16:50,030 --> 00:16:50,870
I want you to listen.
215
00:16:51,910 --> 00:16:53,230
I want you to listen carefully.
216
00:16:53,550 --> 00:16:54,790
I make one phone call,
217
00:16:55,230 --> 00:16:58,070
one phone call
before you change your shirt,
218
00:16:58,150 --> 00:16:58,643
and I'm going to
219
00:16:58,710 --> 00:17:00,043
own your fucking hotel.
220
00:17:01,560 --> 00:17:02,040
Anything else?
221
00:17:03,030 --> 00:17:03,510
Wait a minute.
222
00:17:03,510 --> 00:17:03,990
Whoa, whoa, whoa.
223
00:17:03,990 --> 00:17:04,670
I like that.
224
00:17:06,030 --> 00:17:07,510
I like that a lot,
You know that.
225
00:17:07,510 --> 00:17:08,190
I'll take it.
226
00:17:08,790 --> 00:17:09,990
No, no, Mr Crush.
227
00:17:09,990 --> 00:17:12,190
This suite is taken over.
228
00:17:24,530 --> 00:17:24,890
Publish.
229
00:17:39,650 --> 00:17:40,890
Get the fuck
out of my room.
230
00:18:05,020 --> 00:18:06,820
Has everybody in the Solitaire
gone in sea?
231
00:18:09,680 --> 00:18:09,840
Are
232
00:18:10,760 --> 00:18:12,013
we serving Penguin now?
233
00:18:12,680 --> 00:18:13,040
Penguin.
234
00:18:13,800 --> 00:18:14,120
Yes.
235
00:18:22,130 --> 00:18:23,810
But we protect Kovac
and Putaid
236
00:18:24,970 --> 00:18:26,023
homicide.
237
00:18:28,790 --> 00:18:30,550
I know, Mr Cup.
238
00:18:30,710 --> 00:18:31,750
This came for
239
00:18:32,550 --> 00:18:33,483
Arthur Duncan.
240
00:18:33,550 --> 00:18:34,070
Dollars.
241
00:18:34,630 --> 00:18:34,950
I I, I.
242
00:18:37,420 --> 00:18:38,980
It's not I I it's the third.
243
00:18:40,860 --> 00:18:44,540
Arthur Duncan Dennis
the 3rd to be delivered
244
00:18:44,740 --> 00:18:46,633
to his suite to the suite.
245
00:18:51,950 --> 00:18:52,390
Tonino.
246
00:18:54,750 --> 00:18:57,550
Do you know anything
about a Penguin For that?
247
00:18:57,550 --> 00:18:58,510
Is Duncan the third?
248
00:19:01,350 --> 00:19:01,630
No
249
00:19:02,510 --> 00:19:03,243
life Penguin.
250
00:19:05,430 --> 00:19:07,070
You wait here and you watch.
251
00:19:08,180 --> 00:19:08,700
This thing.
252
00:19:18,060 --> 00:19:19,500
Little Masperacy, honestly.
253
00:19:21,070 --> 00:19:21,870
Owning Arthur?
254
00:19:22,350 --> 00:19:25,110
Here's a masterpiece, old,
tacked up and looking good.
255
00:19:26,830 --> 00:19:28,990
This must be a complete surprise.
256
00:19:30,670 --> 00:19:33,030
All we need now is people
to join in the chorus.
257
00:19:34,190 --> 00:19:34,910
Come on in.
258
00:19:36,710 --> 00:19:37,270
Hand sweaty.
259
00:19:37,270 --> 00:19:37,910
Perfect timing.
260
00:19:38,110 --> 00:19:38,670
Come on in.
261
00:19:38,710 --> 00:19:39,270
Come on in.
262
00:19:39,270 --> 00:19:40,550
Good morning, Mr Dallas.
263
00:19:41,030 --> 00:19:43,083
So sorry to not be insane tonight,
264
00:19:43,150 --> 00:19:43,510
but
265
00:19:44,550 --> 00:19:48,003
I'm afraid I'll need to borrow
some of the most talented people
266
00:19:48,070 --> 00:19:48,843
of your personnel.
267
00:19:48,910 --> 00:19:49,990
I won't keep them long.
268
00:19:49,990 --> 00:19:53,430
Well, yes, but actually, I'm here
to talk about the Penguin.
269
00:19:53,430 --> 00:19:54,030
He's here.
270
00:19:54,070 --> 00:19:54,910
Oh, great.
271
00:19:54,910 --> 00:19:57,430
He's key to the soul
of wedding anniversary.
272
00:19:58,140 --> 00:20:01,820
You know, Mr Dallas, we don't have
much experience with wild animals.
273
00:20:03,230 --> 00:20:05,070
He's the generous creature
in heaven.
274
00:20:05,070 --> 00:20:07,630
He's the the, the mascot
of my marriage.
275
00:20:07,630 --> 00:20:10,283
You see, one year ago today,
276
00:20:10,350 --> 00:20:12,723
my wife and I were married
in San Pedro,
277
00:20:12,790 --> 00:20:14,203
deep Rosie Tanner,
278
00:20:14,270 --> 00:20:16,523
Aussie Taylor Hotel.
279
00:20:16,590 --> 00:20:20,870
Every business job in his room
and they had a Penguin.
280
00:20:22,550 --> 00:20:24,030
Who's the most extraordinary thing?
281
00:20:25,750 --> 00:20:30,110
And my wife would feed him out
of his hand every day at the table.
282
00:20:30,110 --> 00:20:34,070
He became a a symbol
of our happiness.
283
00:20:34,110 --> 00:20:35,550
I'm beginning to understand that.
284
00:20:35,630 --> 00:20:40,790
Well, I've written some some words
to the tune of Happy Birthday.
285
00:20:41,300 --> 00:20:43,033
Some decent voices to sing this
286
00:20:43,100 --> 00:20:45,700
with us through the Penguin To my wife,
287
00:20:45,980 --> 00:20:47,513
of course, with
288
00:20:47,580 --> 00:20:48,073
pleasure.
289
00:20:48,980 --> 00:20:50,300
I'll take care of it immediately.
290
00:20:50,300 --> 00:20:50,620
Yeah.
291
00:20:51,220 --> 00:20:52,500
Good, good, good.
292
00:20:56,900 --> 00:20:57,060
An
293
00:20:57,979 --> 00:20:58,313
amazing.
294
00:21:00,620 --> 00:21:01,020
Mom, it's him.
295
00:21:01,300 --> 00:21:01,660
It's him.
296
00:21:03,670 --> 00:21:04,070
He's here.
297
00:21:04,070 --> 00:21:06,670
Oh, good morning, Doctor Lima.
298
00:21:06,950 --> 00:21:07,590
Hello, Luigi.
299
00:21:07,630 --> 00:21:09,630
You know I'm hooked on your will.
300
00:21:09,630 --> 00:21:11,390
Make the end of the world
more pleasant.
301
00:21:11,390 --> 00:21:12,550
The end of the world?
302
00:21:12,550 --> 00:21:12,750
Y2K.
303
00:21:12,750 --> 00:21:13,590
Don't say.
304
00:21:13,790 --> 00:21:14,470
Oh, yeah.
305
00:21:14,590 --> 00:21:16,230
You can't believe
in that nonsense.
306
00:21:16,230 --> 00:21:17,110
Of course I do.
307
00:21:17,430 --> 00:21:18,790
I'm ready for anything.
308
00:21:19,830 --> 00:21:22,430
I took all my settings
out of the bank.
309
00:21:24,790 --> 00:21:25,590
Captain Lima, I
310
00:21:26,430 --> 00:21:29,563
don't want to disturb you,
but I'm so happy to see you.
311
00:21:30,780 --> 00:21:31,940
You Remember Me?
312
00:21:34,030 --> 00:21:37,190
Gloria Robinson,
you gave me a few years.
313
00:21:37,190 --> 00:21:39,390
Oh, yes, yes, yes,
yes, of course.
314
00:21:39,750 --> 00:21:40,270
My lips.
315
00:21:41,660 --> 00:21:42,740
Oh, you're Marsh, of course.
316
00:21:44,060 --> 00:21:46,300
And your your nurse too, right?
317
00:21:47,950 --> 00:21:50,430
Just a touch the limit
that's you calling
318
00:21:51,070 --> 00:21:54,363
and may I introduce you
to my dear friend Alice?
319
00:21:56,300 --> 00:21:58,820
I'm so happy to meet you,
Doctor Lima.
320
00:21:58,820 --> 00:22:03,340
I've been waiting so long
for this opportunity, like a chance.
321
00:22:04,910 --> 00:22:07,190
Do you think you could give Alice
an appointment?
322
00:22:07,390 --> 00:22:07,710
Well,
323
00:22:08,856 --> 00:22:10,043
I'm actually on vacation.
324
00:22:10,110 --> 00:22:10,510
Please.
325
00:22:10,510 --> 00:22:10,790
Ours
326
00:22:11,830 --> 00:22:14,523
has a big problem
with her breasts.
327
00:22:14,950 --> 00:22:16,350
If she had a procedure
328
00:22:17,230 --> 00:22:20,843
a little while ago
and they barked it, yeah.
329
00:22:25,750 --> 00:22:26,550
What's the problem?
330
00:22:27,780 --> 00:22:28,700
Symmetry.
331
00:22:38,300 --> 00:22:41,420
Are we even allowed to do this
on the union rules?
332
00:22:41,620 --> 00:22:43,300
Mr Dallas is very rich.
333
00:22:43,420 --> 00:22:44,820
Maybe we'll get a big tip.
334
00:22:45,020 --> 00:22:46,140
You know why the rich are rich?
335
00:22:46,140 --> 00:22:47,740
Because they don't tip.
336
00:23:05,300 --> 00:23:05,700
Bob.
337
00:23:07,840 --> 00:23:11,000
Where are you hopeful
your Princess is awake,
338
00:23:11,640 --> 00:23:12,360
Magnolia
339
00:23:13,200 --> 00:23:13,933
From me?
340
00:23:15,040 --> 00:23:22,520
Yes, it's from Dallas Tree
for our endless happiness.
341
00:23:23,390 --> 00:23:26,070
Blooms a Magnolia tree,
342
00:23:26,270 --> 00:23:29,523
Happy pride and bridegroom.
343
00:23:31,790 --> 00:23:32,950
Here in our humble room.
344
00:23:34,710 --> 00:23:41,230
My most precious and deity
is my Magnolia balloon.
345
00:23:42,780 --> 00:23:44,660
Oh my darling,
346
00:23:46,100 --> 00:23:47,793
next year would be even better.
347
00:24:02,070 --> 00:24:04,510
For me, he's all yours.
348
00:24:08,870 --> 00:24:10,030
Come here, baby.
349
00:24:11,780 --> 00:24:12,340
Come on.
350
00:24:14,670 --> 00:24:17,110
Oh, why won't it come out?
351
00:24:22,060 --> 00:24:24,420
Does anyone know how to wrangle
a Penguin
352
00:24:24,900 --> 00:24:26,833
and touch the fucker with a beanball?
353
00:24:27,300 --> 00:24:30,060
Maybe lure him with food
or he likes fish?
354
00:24:32,460 --> 00:24:33,860
That one looks tasty.
355
00:24:34,780 --> 00:24:35,780
Don't touch the fish.
356
00:24:36,380 --> 00:24:37,660
Please don't touch the fish.
357
00:24:38,140 --> 00:24:39,100
Call the room service.
358
00:24:39,300 --> 00:24:41,100
Oh, order him some salmon,
359
00:24:41,980 --> 00:24:43,633
not smoked fresh.
360
00:25:03,020 --> 00:25:03,100
Oh.
361
00:25:09,440 --> 00:25:10,080
Percy,
362
00:25:11,520 --> 00:25:11,920
come
363
00:25:12,920 --> 00:25:13,493
quickly.
364
00:25:14,480 --> 00:25:16,840
Madam, Madam,
Madam, Madam.
365
00:25:18,210 --> 00:25:19,610
Madame Slapp.
366
00:25:20,970 --> 00:25:21,770
You slapper.
367
00:25:43,220 --> 00:25:45,660
What does she feed it
to make it stink like that?
368
00:25:45,900 --> 00:25:46,580
Caviar.
369
00:25:47,460 --> 00:25:49,380
She beats her dog caviar.
370
00:25:49,460 --> 00:25:50,900
It's not good for dogs.
371
00:25:51,300 --> 00:25:53,073
People in India are starving to death
372
00:25:53,140 --> 00:25:55,273
and she feeds her dog cum yard.
373
00:25:55,340 --> 00:25:57,620
I could even go on.
374
00:25:57,620 --> 00:26:00,980
I wouldn't share my lad.
375
00:26:02,910 --> 00:26:03,470
Please.
376
00:26:03,470 --> 00:26:05,910
You have come down
for Mr Tommy's sake.
377
00:26:06,230 --> 00:26:07,550
We'll find a solution.
378
00:26:10,310 --> 00:26:11,710
Can you get veterinarian?
379
00:26:12,260 --> 00:26:13,860
That will not be so easy, Marquis.
380
00:26:13,980 --> 00:26:15,020
It's New Year's Eve.
381
00:26:22,040 --> 00:26:23,000
This is terrible.
382
00:26:23,320 --> 00:26:25,320
Something is wrong
with that little.
383
00:26:25,360 --> 00:26:28,000
I hate that dog
called the veterinarian I did.
384
00:26:28,000 --> 00:26:28,360
He's in
385
00:26:29,240 --> 00:26:31,613
Kenya on a safari.
386
00:26:32,590 --> 00:26:33,150
He's in labour.
387
00:26:33,270 --> 00:26:35,550
He's in what a cow
is in labour.
388
00:26:35,590 --> 00:26:36,430
Difficult delivery.
389
00:26:36,550 --> 00:26:37,910
He's doing a C-section.
390
00:26:38,350 --> 00:26:39,550
So what am I supposed to do?
391
00:26:39,550 --> 00:26:41,390
You are the only one who knows
how to deal with her.
392
00:26:44,000 --> 00:26:46,733
He's always had a problem
doing his business in the snow
393
00:26:46,800 --> 00:26:47,893
since he was a baby.
394
00:26:48,240 --> 00:26:49,000
You know that.
395
00:26:49,000 --> 00:26:49,280
Yes.
396
00:26:49,280 --> 00:26:51,813
He can only do it on ground with me
397
00:26:51,880 --> 00:26:54,853
to remind you we're in the outs
and it's winter.
398
00:26:57,550 --> 00:26:57,750
And
399
00:27:01,350 --> 00:27:03,163
shock me, unfortunately.
400
00:27:05,380 --> 00:27:05,900
Doctor Lima.
401
00:27:08,230 --> 00:27:09,430
Doctor Lima is a plastic surgeon.
402
00:27:09,430 --> 00:27:11,910
But he has a medical degree,
yes, but he.
403
00:27:14,310 --> 00:27:21,910
But he would certainly call it
that for his daughter.
404
00:27:35,180 --> 00:27:37,500
Please connect me
to Doctor Alima's room.
405
00:27:42,020 --> 00:27:42,940
Hello.
406
00:27:45,340 --> 00:27:48,220
Sorry, I don't know
any Doctor Lima.
407
00:27:51,910 --> 00:27:53,070
Sorry, I'm here.
408
00:27:53,070 --> 00:27:54,790
My wife was joking,
of course.
409
00:28:02,420 --> 00:28:04,620
A declusive Please hear
about the novella.
410
00:28:20,090 --> 00:28:20,330
No.
411
00:28:45,330 --> 00:28:46,010
Global
412
00:28:47,410 --> 00:28:48,183
disability?
413
00:28:50,370 --> 00:28:51,290
I'm not
414
00:28:55,290 --> 00:28:55,823
sure.
415
00:29:00,940 --> 00:29:01,980
Slower.
416
00:29:05,450 --> 00:29:06,730
Must win for monthly.
417
00:29:23,370 --> 00:29:24,570
Which means.
418
00:30:16,420 --> 00:30:18,780
Talking of some sort
about recipes.
419
00:30:27,830 --> 00:30:28,270
Like
420
00:30:30,270 --> 00:30:32,363
the minister settler.
421
00:30:35,030 --> 00:30:35,150
Man.
422
00:30:37,820 --> 00:30:39,740
What did you do
with the excrement?
423
00:30:42,500 --> 00:30:44,140
What from the monkeys?
424
00:30:44,300 --> 00:30:46,940
Oh, laundry room
with a regular bedding.
425
00:30:47,060 --> 00:30:48,460
What were we supposed to do?
426
00:30:48,900 --> 00:30:50,220
Put it in the dishwasher?
427
00:30:51,870 --> 00:30:52,630
Add it right away.
428
00:30:55,190 --> 00:30:55,670
Really.
429
00:30:56,110 --> 00:30:58,590
No respect for the market poop?
430
00:31:12,690 --> 00:31:13,410
Habit.
431
00:31:17,700 --> 00:31:18,980
I feel like Cinderella.
432
00:31:19,540 --> 00:31:22,060
Except you'll never go
to the fucking ball.
433
00:31:22,980 --> 00:31:23,980
Please stop tonight.
434
00:31:41,220 --> 00:31:41,471
Would
435
00:31:42,819 --> 00:31:42,953
you?
436
00:31:52,240 --> 00:31:53,760
Will there be anything else?
437
00:31:55,270 --> 00:31:56,470
Thank you so much,
Missus Ferratti.
438
00:31:56,470 --> 00:31:57,870
At your service, Madam.
439
00:33:05,360 --> 00:33:06,240
May I help you, Sir?
440
00:33:06,880 --> 00:33:09,920
We travel from Mr Crash
to see him in this hotel.
441
00:33:10,080 --> 00:33:11,960
Have you got an appointment
with Mr Crush?
442
00:33:12,040 --> 00:33:12,400
No.
443
00:33:12,920 --> 00:33:13,800
Making surprise.
444
00:33:15,610 --> 00:33:16,850
He's here, Yes.
445
00:33:16,850 --> 00:33:17,463
I'm sorry Sir,
446
00:33:17,530 --> 00:33:20,663
but the hotel doesn't give out
that kind of information regarding guests.
447
00:33:22,840 --> 00:33:25,440
Would you like to leave
a message I miss?
448
00:33:28,330 --> 00:33:30,370
I will not find Mr Crush
of your arrival.
449
00:33:33,800 --> 00:33:36,080
Welcome to the Hammam
experience.
450
00:33:36,280 --> 00:33:38,480
I'm Baba Paramahansa Ravi.
451
00:33:38,480 --> 00:33:41,000
I will be taking care
of you personally.
452
00:33:41,520 --> 00:33:42,960
Please follow me.
453
00:33:44,650 --> 00:33:48,610
You will start with our famous food ritual
in the Infinity.
454
00:34:01,180 --> 00:34:01,940
There's no answer.
455
00:34:02,340 --> 00:34:03,740
There is no answer in this room.
456
00:34:05,450 --> 00:34:07,290
There is no answer in this room.
457
00:34:09,130 --> 00:34:11,170
Yeah, you can wait
in the lobby if you want.
458
00:34:11,650 --> 00:34:12,210
Lobby.
459
00:34:12,450 --> 00:34:13,250
Lobby.
460
00:34:13,290 --> 00:34:14,050
Yeah, lobby.
461
00:34:14,690 --> 00:34:17,170
Good morning and welcome
to the Palace Hotel.
462
00:34:17,250 --> 00:34:19,663
Please allow us to take care
of your coats
463
00:34:19,730 --> 00:34:21,183
and your the luggage.
464
00:34:22,290 --> 00:34:22,650
Yes.
465
00:34:24,330 --> 00:34:26,730
So my name is Hansol Ricop
and I'm the manager.
466
00:34:32,900 --> 00:34:35,580
Why don't you have something
to eat on the House?
467
00:34:35,580 --> 00:34:38,820
Smoked salmon, caviar,
some oysters perhaps?
468
00:34:42,240 --> 00:34:44,160
Where are you arriving from?
469
00:34:44,640 --> 00:34:45,400
And from Chesky?
470
00:34:45,400 --> 00:34:47,960
But you said ah,
is it a long way?
471
00:34:48,000 --> 00:34:48,640
Very long.
472
00:34:48,640 --> 00:34:50,440
Ah, changing trains?
473
00:34:50,440 --> 00:34:51,720
Vienna the tourist.
474
00:34:53,850 --> 00:34:54,290
You have soup.
475
00:34:54,290 --> 00:34:56,010
Oh yes, a lot of soup.
476
00:34:56,010 --> 00:34:57,050
Girls are cold.
477
00:34:58,240 --> 00:34:59,840
Alvin and Roth
to warm them up.
478
00:35:00,920 --> 00:35:02,000
Put some drumsticks in.
479
00:35:25,220 --> 00:35:25,820
No,
480
00:35:26,660 --> 00:35:27,153
Mr Siegel.
481
00:35:33,830 --> 00:35:37,270
Remit Controversy for Tonya Mr
Toby to Retreat?
482
00:35:39,350 --> 00:35:40,030
Maybe you sure can do.
483
00:35:42,270 --> 00:35:42,990
That
484
00:35:43,790 --> 00:35:44,283
problem.
485
00:35:47,310 --> 00:35:47,670
She
486
00:35:49,950 --> 00:35:53,043
said it there is any possibility
of eating.
487
00:35:57,060 --> 00:35:57,580
Lee.
488
00:36:31,970 --> 00:36:32,170
1st.
489
00:36:33,050 --> 00:36:35,770
Oh fuck, we're on the front cover again.
490
00:36:44,060 --> 00:36:46,380
Oh, why did you have to get
so carried away?
491
00:36:47,820 --> 00:36:50,140
I didn't even have time
to dry my hair.
492
00:36:51,700 --> 00:36:52,260
Scumbag.
493
00:36:52,340 --> 00:36:53,100
It sucks.
494
00:37:00,820 --> 00:37:04,100
All I ever write about,
day after day is how much.
495
00:37:07,120 --> 00:37:08,920
Your girl inherit from me.
496
00:37:10,650 --> 00:37:11,290
Come tomorrow.
497
00:37:12,820 --> 00:37:14,540
Don't get so upset.
498
00:37:14,540 --> 00:37:16,260
Puff your blood pressure.
499
00:37:18,820 --> 00:37:21,660
Honey, you already took one
and without water.
500
00:37:35,450 --> 00:37:36,130
That's better.
501
00:37:42,530 --> 00:37:43,370
Here we go.
502
00:37:48,160 --> 00:37:49,000
Go and tell him.
503
00:37:50,540 --> 00:37:52,340
It might be easier for him
to hear from you.
504
00:37:54,140 --> 00:37:57,140
Could I have a bottle
of a boulanger and two glasses?
505
00:37:57,140 --> 00:37:58,780
Would you like anything else
with that, Sir?
506
00:37:58,980 --> 00:38:00,500
Yeah, a couple of Hug
supermodels.
507
00:38:00,620 --> 00:38:01,540
Not on the menu, Sir.
508
00:38:05,890 --> 00:38:06,810
Your son is here.
509
00:38:08,740 --> 00:38:10,420
Your son is here, son.
510
00:38:10,420 --> 00:38:11,340
I don't have a son.
511
00:38:16,790 --> 00:38:17,070
Tata.
512
00:38:19,860 --> 00:38:20,580
At last.
513
00:38:21,890 --> 00:38:23,130
Hey, hey, hey.
514
00:38:23,290 --> 00:38:23,570
What?
515
00:38:23,570 --> 00:38:23,930
Whoa.
516
00:38:23,930 --> 00:38:25,170
Who the hell are you?
517
00:38:25,170 --> 00:38:25,970
It's me.
518
00:38:26,050 --> 00:38:27,010
I'm your son.
519
00:38:27,250 --> 00:38:27,610
Bats.
520
00:38:27,610 --> 00:38:27,890
Love.
521
00:38:27,890 --> 00:38:29,250
Listen to me, asshole.
522
00:38:30,660 --> 00:38:31,500
Stay the fuck away from me.
523
00:38:31,500 --> 00:38:34,153
I'm going to call security
at We Came all the way
524
00:38:34,220 --> 00:38:35,553
to See you from Chesky,
525
00:38:35,620 --> 00:38:36,673
Butyou choose
526
00:38:36,740 --> 00:38:38,993
what's beautiful so that
you can meet your family.
527
00:38:39,060 --> 00:38:39,660
My family.
528
00:38:39,660 --> 00:38:41,060
I don't have a family.
529
00:38:43,100 --> 00:38:45,420
This this is your granddaughter's?
530
00:38:45,420 --> 00:38:45,660
Ivanka.
531
00:38:45,660 --> 00:38:46,380
I don't know you.
532
00:38:46,380 --> 00:38:48,340
OK, so scrap.
533
00:38:48,340 --> 00:38:49,340
They are twins.
534
00:38:49,780 --> 00:38:52,100
We used artificial insemination.
535
00:39:17,850 --> 00:39:17,890
I.
536
00:39:23,640 --> 00:39:26,800
Dad, I write so many
letters to you.
537
00:39:26,800 --> 00:39:29,320
Remember, I even sent
you wooden screw.
538
00:39:31,050 --> 00:39:32,450
The fuck out of my face,
you clown.
539
00:39:32,450 --> 00:39:33,490
And get out of here.
540
00:39:33,490 --> 00:39:34,210
Incredible.
541
00:39:34,330 --> 00:39:39,090
How can he be so inhuman
in the fruit of your college love
542
00:39:39,335 --> 00:39:40,623
when you were in Prague for
543
00:39:40,690 --> 00:39:41,103
two days?
544
00:39:41,170 --> 00:39:43,010
Look, this is Mama back then.
545
00:39:43,010 --> 00:39:44,530
Listen, you take one more step.
546
00:39:45,210 --> 00:39:47,010
I want to bust your fucking nose
wide open.
547
00:39:47,010 --> 00:39:47,490
Can you hear me?
548
00:39:47,490 --> 00:39:50,330
You gave her a key chain
that said chapter left.
549
00:39:50,330 --> 00:39:51,570
I've never been to Prague.
550
00:39:51,570 --> 00:39:53,890
I don't even know
what Prague is, OK?
551
00:39:54,720 --> 00:39:56,600
You, Sir, are heartless.
552
00:39:57,800 --> 00:40:00,920
And on a day like this,
do you have a light, sweetheart?
553
00:40:02,450 --> 00:40:04,890
Please, please, please,
this must be calm.
554
00:40:05,090 --> 00:40:06,250
In private, please.
555
00:40:06,490 --> 00:40:07,730
There are other guests.
556
00:40:09,980 --> 00:40:11,060
Papa is nervous.
557
00:40:11,060 --> 00:40:12,380
It must be a short for him.
558
00:40:12,460 --> 00:40:13,860
You must give him some time.
559
00:40:13,900 --> 00:40:14,500
Don't worry.
560
00:40:25,580 --> 00:40:28,460
Mr Dallas Mascot is wandering
around outside the gringo.
561
00:40:28,460 --> 00:40:30,380
Get it out of here immediately.
562
00:40:32,690 --> 00:40:33,010
Come.
563
00:40:33,010 --> 00:40:33,370
Come.
564
00:40:42,430 --> 00:40:42,590
OK.
565
00:40:47,760 --> 00:40:48,120
Sorry.
566
00:40:48,160 --> 00:40:51,040
Yeah, you will be comfortable
here for now.
567
00:40:51,400 --> 00:40:52,840
At the moment it's peaceful
568
00:40:53,640 --> 00:40:54,773
and then we will see.
569
00:40:57,010 --> 00:40:58,290
Oh my God.
570
00:41:01,400 --> 00:41:02,320
My brain was a.
571
00:41:04,590 --> 00:41:05,230
Nobody.
572
00:41:06,800 --> 00:41:07,520
Can I help you Sir?
573
00:41:12,170 --> 00:41:12,490
Thank you.
574
00:41:16,340 --> 00:41:17,220
Good afternoon, Sir.
575
00:41:17,620 --> 00:41:20,740
I have an appointment with Mr Crush
in the lobby bar.
576
00:41:21,060 --> 00:41:21,500
Mr Crush?
577
00:41:21,500 --> 00:41:23,100
I don't know Mr Crush personally.
578
00:41:23,100 --> 00:41:24,420
Perhaps someone
could leave me to him.
579
00:41:24,620 --> 00:41:25,220
Certainly.
580
00:41:27,840 --> 00:41:28,680
Mr Gresham.
581
00:41:30,850 --> 00:41:31,250
Follow him.
582
00:41:32,240 --> 00:41:32,600
Thank you.
583
00:41:32,880 --> 00:41:33,440
You're welcome.
584
00:41:37,450 --> 00:41:37,770
Thank you.
585
00:41:40,330 --> 00:41:41,010
Mr Crutch.
586
00:41:43,250 --> 00:41:45,250
Let's take a long,
long Have a seat.
587
00:41:48,530 --> 00:41:52,450
I was afraid I might not recognise you
from your photos, from my photos.
588
00:41:54,170 --> 00:41:55,570
Well, I have pride myself
on being thorough,
589
00:41:55,930 --> 00:41:57,583
but the bank always wants
a thorough background
590
00:41:57,650 --> 00:41:58,823
check on prospective clients.
591
00:41:59,810 --> 00:42:00,650
I mean,
592
00:42:01,890 --> 00:42:03,223
background cheques are.
593
00:42:03,290 --> 00:42:05,730
I mean, I'd expect nothing less,
believe me.
594
00:42:06,450 --> 00:42:08,583
Listen, I know you got
to run back to your office,
595
00:42:08,650 --> 00:42:11,183
but today is a very special day.
596
00:42:11,650 --> 00:42:14,250
You'll have to drop
a champagne with me.
597
00:42:15,120 --> 00:42:16,000
Yes, please.
598
00:42:18,890 --> 00:42:19,570
There we go.
599
00:42:21,410 --> 00:42:21,850
I shouldn't.
600
00:42:23,930 --> 00:42:24,850
Of course, first.
601
00:42:28,490 --> 00:42:30,330
Very grateful for the invitation,
Mr Crush.
602
00:42:30,330 --> 00:42:32,090
I was here once when I was 7.
603
00:42:32,250 --> 00:42:35,010
My whole first grade class came
and we met Father Christmas.
604
00:42:35,290 --> 00:42:36,850
I always wanted to come back again.
605
00:42:38,650 --> 00:42:40,530
Did you bring that little thing
we discussed?
606
00:42:41,010 --> 00:42:42,730
Well, that's the thing,
Mr Crush.
607
00:42:42,730 --> 00:42:46,730
I ran another check on your portfolio
right after we spoke this morning.
608
00:42:47,240 --> 00:42:49,080
The numbers don't entirely up.
609
00:42:49,720 --> 00:42:52,400
You see there seems to be
a difference of 3030.
610
00:42:55,530 --> 00:42:57,838
Computers all over the world
are about to crash
611
00:42:57,970 --> 00:43:00,023
because of a difference of zeros.
612
00:43:00,090 --> 00:43:02,130
They're going to read 2000 zeros,
613
00:43:02,250 --> 00:43:04,463
all these zeros, 000 zeros there.
614
00:43:05,010 --> 00:43:06,490
The whole world
is going to be 0.
615
00:43:06,490 --> 00:43:08,010
So an extra zero or two.
616
00:43:08,250 --> 00:43:09,210
Who's going to notice?
617
00:43:09,370 --> 00:43:09,690
I do.
618
00:43:09,690 --> 00:43:12,010
I mean, it's my job
to notice those things.
619
00:43:12,210 --> 00:43:15,370
I've been a bank auditor
for 31 years exactly now.
620
00:43:15,770 --> 00:43:17,170
By this time tomorrow.
621
00:43:18,920 --> 00:43:20,960
Will be two of the richest men
on the planet.
622
00:43:20,960 --> 00:43:23,520
All right, should we drink
to that thrust?
623
00:43:30,250 --> 00:43:30,952
You know what,
624
00:43:31,610 --> 00:43:32,943
the walls have ears in here.
625
00:43:33,010 --> 00:43:35,610
Why don't we go out
on the terrace?
626
00:43:44,370 --> 00:43:44,470
In
627
00:43:48,410 --> 00:43:50,623
people's minds, New Year's.
628
00:43:50,690 --> 00:43:53,450
One precise moment,
the stroke of midnight.
629
00:43:53,690 --> 00:43:54,290
That's fine.
630
00:43:54,730 --> 00:43:55,290
But midnight?
631
00:43:55,290 --> 00:43:55,730
Where?
632
00:43:56,450 --> 00:43:57,130
In Tokyo?
633
00:43:57,450 --> 00:43:58,170
In Hawaii?
634
00:43:58,770 --> 00:43:59,450
Right here.
635
00:43:59,650 --> 00:44:01,170
New Year's is a bust.
636
00:44:01,170 --> 00:44:03,170
Out 24 fucking hours,
Caspar.
637
00:44:04,210 --> 00:44:04,810
So listen to me.
638
00:44:04,810 --> 00:44:05,730
You do your part.
639
00:44:06,210 --> 00:44:08,090
And this afternoon
the rest is easy.
640
00:44:08,570 --> 00:44:11,050
The funds get wired to London
and to New York.
641
00:44:11,170 --> 00:44:12,290
LA Honolulu.
642
00:44:13,050 --> 00:44:15,890
Each time reaching its destination
earlier than it was sent.
643
00:44:15,890 --> 00:44:20,290
Well, I suppose if the credit
was locked prior to the debit,
644
00:44:20,586 --> 00:44:21,823
assuming the amount clears
645
00:44:21,890 --> 00:44:22,503
before.
646
00:44:23,520 --> 00:44:23,840
Budget.
647
00:44:23,880 --> 00:44:27,160
We're travelling back
in time thus far like.
648
00:44:28,040 --> 00:44:29,400
A science fiction thriller?
649
00:44:30,160 --> 00:44:30,360
Right.
650
00:44:30,360 --> 00:44:34,440
We put this tired old century
in suspended animation, all right?
651
00:44:34,440 --> 00:44:35,280
And then boom.
652
00:44:36,080 --> 00:44:37,040
2000 hits.
653
00:44:37,240 --> 00:44:38,240
Bang, it's again.
654
00:44:38,240 --> 00:44:38,960
It's again.
655
00:44:39,680 --> 00:44:41,240
The whole system resets.
656
00:44:41,880 --> 00:44:43,280
OK, thank you Y2K.
657
00:44:43,280 --> 00:44:45,280
That's great brother.
658
00:44:46,810 --> 00:44:48,930
A little bit of money
got in my life,
659
00:44:49,050 --> 00:44:50,090
a little bit of
660
00:44:51,170 --> 00:44:51,890
my side,
661
00:44:52,890 --> 00:44:52,940
a
662
00:44:53,506 --> 00:44:54,543
little bit of freedom.
663
00:44:58,440 --> 00:44:59,193
A little bit of
664
00:45:01,000 --> 00:45:02,133
Mary all night long.
665
00:45:02,200 --> 00:45:02,953
A little bit of
666
00:45:03,919 --> 00:45:04,253
Jessica.
667
00:45:04,320 --> 00:45:04,600
Here I am.
668
00:45:04,720 --> 00:45:05,121
A little
669
00:45:05,920 --> 00:45:07,733
bit of you makes me your.
670
00:45:12,330 --> 00:45:13,010
How are you?
671
00:45:14,160 --> 00:45:17,400
I am plumber Mr
coordered me to the what?
672
00:45:18,320 --> 00:45:19,520
I put grass in your toilet.
673
00:45:33,710 --> 00:45:35,350
A truly magnificent idea.
674
00:45:35,350 --> 00:45:35,950
I'm sorry.
675
00:45:36,550 --> 00:45:36,870
Thank you.
676
00:45:36,910 --> 00:45:37,310
Thank you.
677
00:45:37,390 --> 00:45:37,790
Thank you.
678
00:45:41,670 --> 00:45:42,870
Would you like something to drink?
679
00:45:44,530 --> 00:45:45,050
Monsieur.
680
00:45:46,890 --> 00:45:48,090
Would you like something to drink?
681
00:45:49,930 --> 00:45:50,010
No.
682
00:45:58,240 --> 00:45:59,280
We said we let you.
683
00:46:07,290 --> 00:46:08,370
Oh my God, the boots.
684
00:46:08,690 --> 00:46:09,130
The boots.
685
00:46:09,130 --> 00:46:10,330
Take off the boots.
686
00:46:17,370 --> 00:46:17,770
Coming.
687
00:46:18,330 --> 00:46:18,810
What happened?
688
00:46:18,810 --> 00:46:20,290
There's no borders.
689
00:46:20,970 --> 00:46:22,730
Mr Miley needs
a doctor right away.
690
00:46:25,650 --> 00:46:26,130
Doctor.
691
00:46:49,820 --> 00:46:50,660
Thank you very much.
692
00:46:50,820 --> 00:46:51,140
Oh.
693
00:46:53,050 --> 00:46:53,810
Thank you, Madam.
694
00:46:54,330 --> 00:46:56,130
What is your name, girl?
695
00:46:56,990 --> 00:46:58,670
Tech bullies, Big pop.
696
00:46:58,790 --> 00:46:59,190
Pop.
697
00:46:59,190 --> 00:46:59,550
Yes.
698
00:47:04,030 --> 00:47:05,110
Dog likes play, yes.
699
00:47:05,110 --> 00:47:06,110
I beg your pardon?
700
00:47:08,590 --> 00:47:09,630
Nice dog you have.
701
00:47:12,280 --> 00:47:13,080
Where did you find that?
702
00:47:13,080 --> 00:47:14,320
That's not mine.
703
00:47:14,840 --> 00:47:17,840
Hotels, you never know,
was slept in your room the night before.
704
00:47:19,680 --> 00:47:20,200
Drop it.
705
00:47:27,200 --> 00:47:28,280
OK, I I go.
706
00:47:28,280 --> 00:47:29,800
You better go now, OK?
707
00:47:34,000 --> 00:47:35,640
Happy New Year, Carol.
708
00:47:37,150 --> 00:47:38,030
Do you too, Madam?
709
00:47:38,390 --> 00:47:39,070
Happy New Year.
710
00:47:39,750 --> 00:47:42,670
Is there a special party
for the staff downstairs?
711
00:47:42,750 --> 00:47:44,830
No, just work all night.
712
00:47:44,830 --> 00:47:47,390
And what is the drain
in my bathroom?
713
00:47:47,670 --> 00:47:48,670
Cracked up at
714
00:47:50,230 --> 00:47:51,363
4:00 in the morning.
715
00:47:51,990 --> 00:47:52,590
I would be there.
716
00:47:53,070 --> 00:47:53,870
Then be
717
00:47:54,748 --> 00:47:55,283
Doctor Lima.
718
00:47:55,350 --> 00:47:57,619
Are you acquainted with
our favourite artist,
719
00:47:57,686 --> 00:47:58,203
Mr Minetti?
720
00:47:58,270 --> 00:47:59,070
Yes.
721
00:47:59,070 --> 00:48:00,230
He may be there at the bar.
722
00:48:00,630 --> 00:48:02,990
Darling boy, how I miss you.
723
00:48:06,440 --> 00:48:07,200
Sir.
724
00:48:08,750 --> 00:48:09,390
Didn't
725
00:48:10,630 --> 00:48:12,763
I see you on television, dear?
726
00:48:12,830 --> 00:48:13,430
Have a seat.
727
00:48:13,510 --> 00:48:14,390
Let me get a drink.
728
00:48:15,150 --> 00:48:15,710
I can't.
729
00:48:15,790 --> 00:48:18,070
I have so much going on downstairs.
730
00:48:18,230 --> 00:48:18,670
Come on.
731
00:48:18,910 --> 00:48:20,070
Not even a little one.
732
00:48:20,270 --> 00:48:21,470
Okay.
733
00:48:21,870 --> 00:48:23,190
Maybe I deserve a little one.
734
00:48:23,190 --> 00:48:24,390
Of course you do.
735
00:48:24,390 --> 00:48:26,270
Here we go to the year 2000.
736
00:48:28,480 --> 00:48:28,880
Cheers.
737
00:48:28,880 --> 00:48:29,120
Cheers.
738
00:48:29,120 --> 00:48:29,360
Cheers.
739
00:48:31,430 --> 00:48:31,950
So.
740
00:48:32,830 --> 00:48:36,750
I would love to wear a bandage
of the big party tonight.
741
00:48:36,750 --> 00:48:38,350
Well, we'll have to put
something on it.
742
00:48:38,350 --> 00:48:40,230
And you will look like
this actor from the movie.
743
00:48:40,230 --> 00:48:43,710
You know, the actor, the actor
with the bandage on the nose.
744
00:48:43,990 --> 00:48:45,550
What was the name of the movie?
745
00:48:45,630 --> 00:48:45,790
Yes.
746
00:48:45,790 --> 00:48:45,990
Yes.
747
00:48:46,030 --> 00:48:46,270
Yes.
748
00:48:46,270 --> 00:48:46,870
Yes, yes.
749
00:48:48,160 --> 00:48:48,600
Speak.
750
00:48:51,200 --> 00:48:53,280
Of course there is coming
one from the road.
751
00:48:54,160 --> 00:48:54,920
Yes, a quick one.
752
00:48:56,680 --> 00:48:58,160
And maybe you should have another one,
753
00:48:58,600 --> 00:48:59,040
a double
754
00:49:00,320 --> 00:49:00,693
double.
755
00:49:02,440 --> 00:49:03,000
But I just.
756
00:49:12,270 --> 00:49:13,630
So let's get it over with.
757
00:49:20,670 --> 00:49:20,750
Oh.
758
00:49:23,510 --> 00:49:26,110
You must have leave the doctor
more than once, right?
759
00:49:26,270 --> 00:49:26,790
Never.
760
00:49:28,440 --> 00:49:28,800
Such a case.
761
00:49:30,920 --> 00:49:31,850
Do you write your own film script?
762
00:49:33,920 --> 00:49:35,120
Yeah, I do sometimes.
763
00:49:36,840 --> 00:49:37,600
I used to be a producer.
764
00:49:43,240 --> 00:49:43,560
OK.
765
00:49:46,280 --> 00:49:48,000
This bit won't hurt.
766
00:49:48,440 --> 00:49:50,680
I just need to measure
the bone displacement.
767
00:49:50,720 --> 00:49:53,440
Relax, Think of something pleasant.
768
00:49:53,600 --> 00:49:55,200
Maybe your next film project.
769
00:49:55,520 --> 00:49:57,840
I will warn you
before I do anything.
770
00:49:58,720 --> 00:50:03,720
Did you know that bats have
a bone in their penis?
771
00:50:03,760 --> 00:50:06,560
In your line of work,
it could prove invaluable.
772
00:50:34,470 --> 00:50:37,990
It's so dark in here,
thought You like looking at me?
773
00:50:41,250 --> 00:50:41,490
Oh,
774
00:50:43,570 --> 00:50:44,903
how beautiful.
775
00:50:47,470 --> 00:50:48,510
Oh, it's a big pepper.
776
00:50:49,270 --> 00:50:50,190
I have
777
00:50:52,110 --> 00:50:53,523
Star from the Heaven.
778
00:50:54,390 --> 00:50:55,390
Just for you.
779
00:50:59,520 --> 00:51:01,573
The world's most precious necklace
780
00:51:01,640 --> 00:51:04,360
from our most precious Princess
781
00:51:04,720 --> 00:51:05,733
At 10 rounds.
782
00:51:05,800 --> 00:51:06,001
It's
783
00:51:06,800 --> 00:51:07,293
your hair.
784
00:51:20,950 --> 00:51:22,750
Do I get my blowjob or what?
785
00:51:24,680 --> 00:51:27,680
Testing 1-2, three.
786
00:51:28,120 --> 00:51:31,000
Testing, Testing 1-2 three.
787
00:51:33,680 --> 00:51:34,560
5-10 years.
788
00:51:37,560 --> 00:51:39,160
Are you enjoying your oysters?
789
00:51:39,560 --> 00:51:42,560
I enjoy my my wife also.
790
00:51:42,640 --> 00:51:44,520
The disco will open here very soon.
791
00:51:44,520 --> 00:51:46,973
But I have a quiet place
for you for a while
792
00:51:47,040 --> 00:51:48,373
and then we will see again.
793
00:51:48,480 --> 00:51:51,960
I guess you're very kind,
Mr Hunts willikop.
794
00:51:55,560 --> 00:51:56,240
Yes, I told you.
795
00:52:17,020 --> 00:52:19,380
While and then we will find
a better place.
796
00:52:19,380 --> 00:52:20,500
They like it here,
797
00:52:21,368 --> 00:52:21,953
I thought so.
798
00:52:22,020 --> 00:52:23,700
I have twin girls myself.
799
00:52:25,110 --> 00:52:25,630
How old
800
00:52:26,550 --> 00:52:27,083
grown up?
801
00:52:29,030 --> 00:52:30,390
Can I do anything else for you?
802
00:52:30,390 --> 00:52:32,710
I would very much
like to call Mama.
803
00:52:33,470 --> 00:52:33,830
Lovely.
804
00:52:33,830 --> 00:52:34,110
Good.
805
00:52:34,110 --> 00:52:35,350
No problem.
806
00:52:35,870 --> 00:52:37,070
You can use my phone.
807
00:52:37,270 --> 00:52:37,670
I thank you.
808
00:52:37,710 --> 00:52:38,550
I will be very quick.
809
00:52:38,550 --> 00:52:38,830
No, no.
810
00:52:38,870 --> 00:52:40,870
You can take as much time
as you need.
811
00:52:46,540 --> 00:52:51,300
Mommy, Mommy,
a hoist is another shit.
812
00:52:53,790 --> 00:52:55,670
That's
813
00:52:58,590 --> 00:52:58,750
no,
814
00:52:59,790 --> 00:53:01,643
no, no, no.
815
00:53:09,550 --> 00:53:11,510
Money.
816
00:53:14,350 --> 00:53:14,950
Supposed to?
817
00:53:16,380 --> 00:53:17,380
Thank you, Mr Godfrey.
818
00:53:19,630 --> 00:53:19,830
Enjoy.
819
00:53:20,110 --> 00:53:20,590
Thank you.
820
00:53:38,980 --> 00:53:39,860
Are you OK?
821
00:53:42,830 --> 00:53:43,382
Puff honey,
822
00:53:44,550 --> 00:53:45,403
what's the matter?
823
00:53:49,840 --> 00:53:50,880
I'll throw it to my sleep.
824
00:54:05,340 --> 00:54:05,792
Oh my God
825
00:54:06,798 --> 00:54:07,233
Oh my God.
826
00:54:19,840 --> 00:54:19,960
Go.
827
00:54:21,260 --> 00:54:21,420
Yeah.
828
00:54:25,830 --> 00:54:25,990
OK.
829
00:54:29,220 --> 00:54:29,420
No.
830
00:54:57,760 --> 00:54:59,720
Hello, this is Mrs Dallas.
831
00:55:01,360 --> 00:55:03,120
May I speak to Mr Cobbs, please?
832
00:55:05,590 --> 00:55:06,670
No, no, hold on.
833
00:55:08,460 --> 00:55:09,500
No, that's all right.
834
00:55:09,980 --> 00:55:11,060
I'm not going anywhere.
835
00:55:13,030 --> 00:55:13,590
Miss Fauci.
836
00:55:15,490 --> 00:55:16,650
Oh my God, what happened here?
837
00:55:17,370 --> 00:55:20,210
A guest tried to flush his banking history
down the toilet.
838
00:55:20,210 --> 00:55:21,450
His banking history?
839
00:55:21,530 --> 00:55:22,530
More by 2K.
840
00:55:22,570 --> 00:55:23,530
Madness.
841
00:55:23,730 --> 00:55:26,050
Miss Rauchy, do you know
about this Czech family?
842
00:55:26,050 --> 00:55:29,250
You made sure the whole hotel
knows about the Mr Cope.
843
00:55:29,250 --> 00:55:31,143
You have to find a place for them
to see Mr Cope
844
00:55:31,210 --> 00:55:32,063
on a day like this.
845
00:55:32,690 --> 00:55:34,450
I can't perform miracles,
I know,
846
00:55:35,370 --> 00:55:38,703
but just put 4 mattresses
in the quiet corner, would you please?
847
00:55:39,650 --> 00:55:39,850
Yes.
848
00:55:39,850 --> 00:55:40,330
Speak.
849
00:55:44,320 --> 00:55:44,840
I'm coming.
850
00:55:48,260 --> 00:55:48,820
Who is it?
851
00:55:53,350 --> 00:55:55,630
Oh, it's me, Madam
Hansolikov.
852
00:55:55,630 --> 00:55:56,950
Are you alone?
853
00:55:56,990 --> 00:55:58,270
Yes, I'm in.
854
00:55:58,470 --> 00:55:59,110
I'm in the bedroom.
855
00:56:07,980 --> 00:56:09,420
Come closer, please.
856
00:56:18,480 --> 00:56:20,280
Good evening, What can I do for you?
857
00:56:21,810 --> 00:56:23,060
Martha told me you're someone
who can be trusted.
858
00:56:24,690 --> 00:56:25,170
Can I trust you?
859
00:56:25,170 --> 00:56:26,370
Of course you can trust me.
860
00:56:26,370 --> 00:56:27,450
You promise?
861
00:56:27,890 --> 00:56:29,050
Absolutely.
862
00:56:29,570 --> 00:56:31,130
I'm in a terrible predicament.
863
00:56:31,730 --> 00:56:34,210
You are the only person
who can help me, I guess.
864
00:56:36,090 --> 00:56:37,495
My darling husband is going,
865
00:56:38,090 --> 00:56:39,143
oh God, he left you.
866
00:56:39,970 --> 00:56:42,010
He's gone on your wedding anniversary.
867
00:56:42,010 --> 00:56:44,650
No, no, he's gone forever.
868
00:56:46,370 --> 00:56:48,530
Just as our happiness
was reaching a climax.
869
00:56:49,680 --> 00:56:50,640
At least, I think so.
870
00:56:50,680 --> 00:56:51,080
Anyway.
871
00:56:51,960 --> 00:56:54,160
No, no, he's definitely gone.
872
00:56:56,870 --> 00:56:57,590
Oh my goodness.
873
00:56:58,070 --> 00:56:58,870
Oh my goodness.
874
00:56:58,870 --> 00:57:01,670
This, this is, this is,
this is terrible.
875
00:57:01,790 --> 00:57:02,150
You see?
876
00:57:02,150 --> 00:57:03,430
I mean, how did it fit?
877
00:57:03,430 --> 00:57:04,150
It did it, isn't it?
878
00:57:05,850 --> 00:57:09,650
I can't seem to part
with him, of course.
879
00:57:10,130 --> 00:57:10,610
Of course.
880
00:57:10,610 --> 00:57:11,530
I'm so sorry.
881
00:57:11,530 --> 00:57:13,690
I can only imagine
how you feel right now.
882
00:57:13,930 --> 00:57:15,370
That's not what I'm getting at.
883
00:57:18,880 --> 00:57:19,800
Back in Texas,
884
00:57:19,920 --> 00:57:24,293
they'd say my husband died
in the saddle and I can't seem.
885
00:57:26,120 --> 00:57:26,600
I smile.
886
00:57:26,720 --> 00:57:28,040
Oh, God, Oh, God.
887
00:57:28,400 --> 00:57:29,600
I called the ambulance right away.
888
00:57:29,600 --> 00:57:30,600
No, no, no, no, no.
889
00:57:30,720 --> 00:57:31,372
Just just get
890
00:57:32,200 --> 00:57:32,693
me off.
891
00:57:32,760 --> 00:57:33,400
Please.
892
00:57:33,640 --> 00:57:34,160
Please.
893
00:57:38,140 --> 00:57:41,820
OK, very well,
just give me a moment.
894
00:57:43,290 --> 00:57:44,903
I absolutely understand your situation
895
00:57:44,970 --> 00:57:45,943
and I'll be back right away, OK?
896
00:57:48,920 --> 00:57:49,000
Uh.
897
00:57:52,000 --> 00:57:52,400
Really.
898
00:57:55,360 --> 00:57:56,200
Professor.
899
00:57:57,770 --> 00:57:58,060
And happy New Year.
900
00:58:25,550 --> 00:58:29,110
I've been advised of an effective way
out of such a situation.
901
00:58:30,550 --> 00:58:32,710
Would you mind exposing part
of your act on?
902
00:58:40,470 --> 00:58:42,670
It would be better if you close
your eyes right now.
903
00:59:05,180 --> 00:59:05,580
Thank you.
904
00:59:07,220 --> 00:59:08,260
Thank you, Mr Cop.
905
00:59:08,540 --> 00:59:09,940
Really, from the bottom of my heart.
906
00:59:09,940 --> 00:59:10,300
Well,
907
00:59:11,424 --> 00:59:13,113
should I start making arrangements?
908
00:59:13,180 --> 00:59:15,060
Well, no, no, no, please
909
00:59:16,020 --> 00:59:16,673
not not yet.
910
00:59:17,260 --> 00:59:19,580
There's another delicate matter.
911
00:59:19,580 --> 00:59:20,140
Yes.
912
00:59:20,220 --> 00:59:20,380
OK.
913
00:59:20,380 --> 00:59:22,660
No one else can know
about this until midnight.
914
00:59:22,660 --> 00:59:23,700
Till midnight.
915
00:59:23,940 --> 00:59:24,980
For religious reasons.
916
00:59:24,980 --> 00:59:26,580
You obviously don't read
the tabloids.
917
00:59:26,580 --> 00:59:28,260
No, I try not to.
918
00:59:29,340 --> 00:59:30,580
For legal reasons.
919
00:59:30,780 --> 00:59:31,380
No, no, wait.
920
00:59:31,380 --> 00:59:31,740
No.
921
00:59:32,260 --> 00:59:33,700
It's a technicality.
922
00:59:34,380 --> 00:59:35,220
I don't understand.
923
00:59:35,540 --> 00:59:36,820
Today's our wedding anniversary.
924
00:59:36,820 --> 00:59:39,233
Yes, of course we sang the song
925
00:59:39,300 --> 00:59:40,313
And then there was the Penguin.
926
00:59:40,380 --> 00:59:43,380
According to the will,
I stand to inherit everything,
927
00:59:43,780 --> 00:59:45,873
but only after we've been married
928
00:59:45,940 --> 00:59:46,513
a full year.
929
00:59:47,700 --> 00:59:48,140
Everything.
930
00:59:50,550 --> 00:59:50,750
Everything.
55702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.