All language subtitles for maestra-strings-of-truth-ep

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,075 --> 00:00:41,912 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 2 00:00:41,992 --> 00:00:44,000 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 3 00:00:44,081 --> 00:00:47,168 ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC. 4 00:00:47,251 --> 00:00:48,919 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 5 00:00:55,384 --> 00:00:56,677 {\an8}"EPISODE 1" 6 00:01:00,389 --> 00:01:03,517 {\an8}BAR PUB 62 7 00:02:10,668 --> 00:02:11,752 Get up. 8 00:02:12,044 --> 00:02:14,755 Goddamnit. What the hell? 9 00:02:14,964 --> 00:02:16,715 We have two hours left. 10 00:02:17,091 --> 00:02:19,218 Look. Just back off, would you? 11 00:02:21,428 --> 00:02:22,680 Let's go. 12 00:02:23,514 --> 00:02:25,015 I told you to leave me alone. 13 00:02:31,897 --> 00:02:33,649 Or die here. 14 00:02:35,776 --> 00:02:37,736 Go ahead. Shoot. 15 00:03:23,407 --> 00:03:24,617 Bravo! 16 00:03:46,055 --> 00:03:48,474 Adios. Hope we never meet again. 17 00:03:50,142 --> 00:03:51,977 I'll still come to your funeral. 18 00:03:53,479 --> 00:03:55,314 You're crazy. Do you know that? 19 00:04:09,245 --> 00:04:11,205 World-renowned conductor Cha Seeum 20 00:04:11,288 --> 00:04:13,958 returns to Korea after 20 years. 21 00:04:14,041 --> 00:04:17,753 Cha Seeum, the Manhattan Post's Best Conductor of the Year, 22 00:04:17,836 --> 00:04:22,174 will be conducting Korea's Hangang Philharmonic. 23 00:04:26,470 --> 00:04:28,389 Run, Thunder! 24 00:04:28,472 --> 00:04:30,099 That's it! Let's go! 25 00:04:30,182 --> 00:04:31,976 Keep going! You got this! 26 00:04:32,101 --> 00:04:33,352 There you go! 27 00:04:33,435 --> 00:04:35,020 No, please! Keep… 28 00:04:35,145 --> 00:04:37,982 No, just hold on until the end! Please! 29 00:04:47,825 --> 00:04:49,994 Hey, what's wrong with you guys? 30 00:04:51,578 --> 00:04:54,707 This is embarrassing. Why didn't any of you win? 31 00:04:56,375 --> 00:04:58,460 Come on, this is no fun. 32 00:04:59,044 --> 00:05:00,671 Right? 33 00:05:00,921 --> 00:05:04,300 I can't believe this. I'm his owner, and he's not even listening to me. 34 00:05:04,383 --> 00:05:06,135 Huh, I guess words aren't enough. 35 00:05:06,218 --> 00:05:08,971 You need a little sugar to wake up. 36 00:05:09,221 --> 00:05:10,222 Here you go. 37 00:05:13,100 --> 00:05:14,476 I know, Thunder. 38 00:05:14,601 --> 00:05:16,937 Honestly, it's you who behaves the best. 39 00:05:17,021 --> 00:05:18,230 Have one more. 40 00:05:19,648 --> 00:05:22,067 Do better next time, okay? 41 00:05:25,487 --> 00:05:26,780 GO HANGIL KVN CEO 42 00:05:30,701 --> 00:05:32,703 - What's up? - Did you see the news? 43 00:05:33,120 --> 00:05:34,788 You know I don't watch that stuff. 44 00:05:34,913 --> 00:05:36,874 Cha Seeum is coming to Korea. 45 00:05:45,549 --> 00:05:47,968 It's time for the meeting, Mr. Yoo. 46 00:05:52,973 --> 00:05:53,974 Okay. 47 00:05:58,145 --> 00:06:02,441 Passengers for flight A710 departing at 7:50, 48 00:06:02,524 --> 00:06:05,319 please come to gate 25 now. 49 00:06:07,363 --> 00:06:10,699 PASSENGER TERMINAL 1 50 00:06:28,926 --> 00:06:30,052 Did you say Cha Seeum? 51 00:06:30,594 --> 00:06:32,554 It appears to be the board's decision. 52 00:06:33,347 --> 00:06:34,973 It's all over the news. 53 00:06:35,099 --> 00:06:37,393 This is how our new conductor is introduced to us? 54 00:06:37,476 --> 00:06:39,103 Can you believe this? 55 00:06:39,311 --> 00:06:42,398 I know, right? Seriously, it's so ridiculous. 56 00:06:42,856 --> 00:06:46,235 What's going to happen to our assistant conductor, then? 57 00:06:46,527 --> 00:06:49,071 He was expecting to become the chief conductor. 58 00:06:50,322 --> 00:06:52,408 Oh! Wait, here he comes. 59 00:06:54,952 --> 00:06:56,120 My goodness. 60 00:06:56,245 --> 00:06:57,746 Mr. Oh, I wasn't expecting you. 61 00:06:57,830 --> 00:06:59,123 What brings you-- 62 00:06:59,248 --> 00:07:01,458 Sangdo, is it true? 63 00:07:02,418 --> 00:07:04,545 - Is what true? - Hanphil's new chief conductor. 64 00:07:04,670 --> 00:07:06,004 Is it really Cha Seeum? 65 00:07:07,881 --> 00:07:10,634 Yes, I was meaning to tell you-- 66 00:07:10,759 --> 00:07:14,179 Didn't you promise me that vacant position? 67 00:07:14,430 --> 00:07:16,515 I even turned down a professorship. 68 00:07:16,598 --> 00:07:17,975 How could you do this to me? 69 00:07:18,517 --> 00:07:21,270 I strongly recommended you, of course. 70 00:07:21,395 --> 00:07:22,855 But the higher-ups 71 00:07:23,355 --> 00:07:26,525 were so set on Cha Seeum. There was nothing I could do-- 72 00:07:26,650 --> 00:07:27,985 Mr. Jeon. 73 00:07:28,068 --> 00:07:30,154 Hi, Yoseop. Come on in. 74 00:07:30,279 --> 00:07:31,488 Even the union can't agree to this. 75 00:07:31,989 --> 00:07:33,740 Changing the conductor without our permission? 76 00:07:33,866 --> 00:07:35,826 This decision is too sudden and one-sided. 77 00:07:36,201 --> 00:07:38,537 Look, it was forced on me too. 78 00:07:38,620 --> 00:07:40,247 Why are you guys doing this to me? 79 00:07:40,330 --> 00:07:43,375 So you're not going to do anything? 80 00:07:43,917 --> 00:07:45,043 Mr. Jeon. 81 00:07:45,252 --> 00:07:46,712 You have to make a decision. 82 00:07:52,759 --> 00:07:54,595 Let's be honest here. 83 00:07:55,971 --> 00:07:57,306 We are in a crisis. 84 00:07:57,639 --> 00:07:59,892 Do you know what Hanphil's paid attendance rate is? 85 00:08:00,058 --> 00:08:03,061 Audience members who don't pay outnumber those who do. 86 00:08:03,228 --> 00:08:05,481 If we keep this up, we might not survive. 87 00:08:05,647 --> 00:08:08,442 The news of Cha Seeum's arrival alone flooded the media. 88 00:08:08,525 --> 00:08:10,110 She's getting so much attention. 89 00:08:10,194 --> 00:08:13,155 How was I supposed to stop this? 90 00:08:13,238 --> 00:08:15,240 There's no good reason to do so. 91 00:08:16,283 --> 00:08:19,411 Honestly, what makes Cha Seeum so famous is all the theatrics. 92 00:08:19,495 --> 00:08:22,456 "She's a living legend who transforms third-rate into first-class." 93 00:08:22,539 --> 00:08:24,291 It's all just marketing. 94 00:08:24,541 --> 00:08:26,585 When it was announced that she was coming, 95 00:08:26,668 --> 00:08:29,213 Hanphil was stigmatized, like we were third-rate. 96 00:08:29,630 --> 00:08:31,423 Oh, it's so humiliating. 97 00:08:31,590 --> 00:08:34,176 She's known to be extremely tough and scary. 98 00:08:34,259 --> 00:08:36,553 Rumor has it... 99 00:08:37,012 --> 00:08:38,722 ...that she fired a gun at her members. 100 00:08:39,806 --> 00:08:40,933 That's ridiculous. 101 00:08:41,016 --> 00:08:43,268 Wow, sounds exciting. 102 00:08:45,479 --> 00:08:47,481 It will be the same for our concerts. 103 00:08:47,856 --> 00:08:50,817 It's not necessarily a bad thing, though. 104 00:08:51,109 --> 00:08:54,905 Cha Seeum is a famous and very talented conductor. 105 00:08:54,988 --> 00:08:58,534 What would you know? 106 00:08:58,659 --> 00:09:02,454 Since you're the newbie here, you don't get to say anything, okay? 107 00:09:02,579 --> 00:09:04,289 You haven't been here long enough. 108 00:09:04,414 --> 00:09:05,749 She's right though. 109 00:09:07,793 --> 00:09:10,170 Less than 5% of all conductors are women, 110 00:09:10,504 --> 00:09:13,090 but Cha Seeum is among the best, regardless of gender. 111 00:09:14,341 --> 00:09:17,010 I don't think we're in a position to reject her. 112 00:09:17,636 --> 00:09:21,765 It's true. And there are rumors that we're disbanding-- 113 00:09:21,848 --> 00:09:23,725 But it's not right that she was appointed 114 00:09:23,934 --> 00:09:26,019 without any procedure or consultation with the members. 115 00:09:26,186 --> 00:09:29,189 Can't we at least vote on this? 116 00:09:29,314 --> 00:09:31,733 I think we already have our answer. 117 00:09:32,901 --> 00:09:34,152 It's either disbandment… 118 00:09:35,487 --> 00:09:36,697 or Cha Seeum. 119 00:09:42,494 --> 00:09:45,539 CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER 120 00:09:55,132 --> 00:09:58,260 {\an8}TAXI 121 00:09:58,343 --> 00:09:59,344 Mr. Jeon! 122 00:09:59,595 --> 00:10:02,264 Mr. Jeon, Mr. Jeon! 123 00:10:02,431 --> 00:10:03,890 Mr. Jeon. 124 00:10:03,974 --> 00:10:06,435 - We have a problem. - "We have a problem." What… 125 00:10:07,102 --> 00:10:08,562 What is it? 126 00:10:09,938 --> 00:10:11,940 What is it now? 127 00:10:18,155 --> 00:10:19,364 Hey, Seeum. 128 00:10:19,448 --> 00:10:21,742 Weren't you flying in the day after tomorrow? 129 00:10:21,867 --> 00:10:23,410 I guess I couldn't wait. 130 00:10:23,619 --> 00:10:26,580 Still, you could have let us know before coming. 131 00:10:26,705 --> 00:10:27,706 Where's your manager? 132 00:10:27,831 --> 00:10:30,542 They dumped me for signing a contract on my own. 133 00:10:31,710 --> 00:10:34,796 That's enough with the pleasantries. I want to meet the members. 134 00:10:35,714 --> 00:10:39,259 Right now? I'm pretty sure they've all gone home… 135 00:10:39,343 --> 00:10:40,469 What should I do… 136 00:10:40,594 --> 00:10:43,472 Man, this has been a long day. 137 00:10:45,015 --> 00:10:46,016 Nice work today. 138 00:10:46,099 --> 00:10:47,559 - Good work, everyone. - Nice work. 139 00:10:48,435 --> 00:10:51,188 Everyone! Please wait! 140 00:10:52,147 --> 00:10:53,732 One moment, please. 141 00:10:53,899 --> 00:10:55,025 Sit down, everyone. 142 00:11:02,449 --> 00:11:03,700 I'm sure… 143 00:11:04,076 --> 00:11:05,577 this is a surprise for all of you. 144 00:11:05,661 --> 00:11:08,288 I understand. I was very surprised too. 145 00:11:10,082 --> 00:11:12,084 Nevertheless, I need to make a formal introduction. 146 00:11:12,542 --> 00:11:15,128 The new music director and chief conductor 147 00:11:15,212 --> 00:11:17,756 of The Hangang Philharmonic is… 148 00:11:17,881 --> 00:11:19,257 I'm Cha Seeum. 149 00:11:19,633 --> 00:11:21,301 Yes, let's all give her a hand. 150 00:11:29,685 --> 00:11:30,977 It's nice to meet you all. 151 00:11:31,061 --> 00:11:33,397 Though I'm sure some of you don't feel the same. 152 00:11:33,522 --> 00:11:34,690 At least she knows. 153 00:11:36,316 --> 00:11:38,610 They're all a bit shy around new people. 154 00:11:38,694 --> 00:11:41,113 Isn't it true that musicians are somewhat shy by nature? 155 00:11:41,196 --> 00:11:42,280 It doesn't matter. 156 00:11:42,698 --> 00:11:45,492 Talent trumps friendship, personality, and effort. 157 00:11:45,909 --> 00:11:48,370 My only concern will be a person's ability. 158 00:11:48,578 --> 00:11:51,498 Now, let's get to know each other. 159 00:11:52,624 --> 00:11:54,418 Uh, so, the most recent piece-- 160 00:11:54,501 --> 00:11:57,629 We've prepared a welcome gift for you. 161 00:11:57,713 --> 00:11:59,965 Mr. Librarian, can you hand out the sheet music, please? 162 00:12:09,641 --> 00:12:11,393 It's okay, I don't need to see it. 163 00:12:12,185 --> 00:12:14,187 All right, let's start. 164 00:12:43,175 --> 00:12:44,301 Thank you. 165 00:12:45,093 --> 00:12:48,180 Impossible. 166 00:12:48,764 --> 00:12:52,225 That's a bit negative for a welcome greeting, isn't it? 167 00:12:53,101 --> 00:12:55,604 But if you want to say hello, do it right. 168 00:12:55,729 --> 00:12:57,272 Go for it without hesitation. 169 00:12:57,814 --> 00:12:59,191 Mr. Noh Baha. 170 00:12:59,274 --> 00:13:02,527 The underlying cello in the beginning is very important in this piece. 171 00:13:02,694 --> 00:13:06,490 Lead confidently and the rest of the string instruments will follow. 172 00:13:06,573 --> 00:13:09,284 Ms. Lee Ajin, sit up straight. That's not good for you. 173 00:13:09,618 --> 00:13:12,829 Mr. Kim Bongju, what's the value of the first note in the seventh bar? 174 00:13:13,830 --> 00:13:15,207 - Pardon? - It's an eighth note. 175 00:13:15,332 --> 00:13:17,334 But you played a 16th note. 176 00:13:17,542 --> 00:13:19,544 If you don't measure up, you've got to be humble. 177 00:13:20,253 --> 00:13:22,047 Mr. Librarian, please bring me the sheet music. 178 00:13:22,172 --> 00:13:24,925 The music was lifeless. 179 00:13:28,011 --> 00:13:29,596 With an impact that's not too heavy. 180 00:13:29,763 --> 00:13:32,307 Okay, let's take it from the top. 181 00:13:43,109 --> 00:13:44,528 One, two, three, four! 182 00:14:01,628 --> 00:14:03,421 Stay focused, Ms. Lee Luna! 183 00:14:31,449 --> 00:14:34,077 Whoa, people are right about her being ruthless. 184 00:14:34,661 --> 00:14:36,580 I think she's memorized our names already. 185 00:14:36,997 --> 00:14:39,374 She didn't need sheet music to point out all the bars. 186 00:14:39,791 --> 00:14:43,128 I think Mission: Impossible was a bad idea. 187 00:14:47,007 --> 00:14:48,717 - Did you see that? - What? 188 00:14:48,842 --> 00:14:51,219 Seeum's coat is limited edition. 189 00:14:51,303 --> 00:14:52,846 Really? What's the brand? 190 00:14:52,929 --> 00:14:54,973 Her sudden arrival left me a little dazed. 191 00:14:55,056 --> 00:14:57,934 She's trying to establish authority. Definitely not a pushover. 192 00:14:58,143 --> 00:14:59,644 I'm worried about what's to come. 193 00:15:18,496 --> 00:15:21,833 I told you not to come. I can't believe you drove all this way. 194 00:15:23,668 --> 00:15:26,796 I had to pick you up. We haven't seen each other in months. 195 00:15:29,007 --> 00:15:31,426 - Did you wait long? - No, I just got here. 196 00:15:31,760 --> 00:15:34,095 When you told me you were making a stop at Hanphil, 197 00:15:34,179 --> 00:15:37,098 I thought, "Oh, there's no way she'll just say hi." 198 00:15:37,182 --> 00:15:38,975 I just had a gut feeling. 199 00:15:41,770 --> 00:15:43,897 - You're tired, aren't you? - A little. 200 00:15:44,314 --> 00:15:45,440 Come on, let's go. 201 00:15:53,990 --> 00:15:55,617 Wow. 202 00:15:58,078 --> 00:16:00,246 Hanphil really went all out. 203 00:16:00,330 --> 00:16:02,499 A professor's apartment can't even compare. 204 00:16:02,707 --> 00:16:04,084 But that's where I wanted to go. 205 00:16:04,167 --> 00:16:09,381 Can you imagine taking the maestra to such a shabby place? 206 00:16:11,132 --> 00:16:14,052 We once lived in a semi-basement in the States. 207 00:16:14,803 --> 00:16:18,098 The first thing we need to do is find a nice place to live. 208 00:16:18,223 --> 00:16:19,808 So I can take you there. 209 00:16:20,266 --> 00:16:22,060 It doesn't have to be fancy, just-- 210 00:16:22,185 --> 00:16:25,021 Just somewhere close to Hanphil? 211 00:16:26,648 --> 00:16:29,109 You can't stand wasting time commuting. 212 00:16:29,234 --> 00:16:31,111 I was already looking into that neighborhood. 213 00:16:32,070 --> 00:16:34,280 - I appreciate it. - I bet you do. 214 00:16:34,614 --> 00:16:38,243 So how could you stay away from a husband like me for three years? 215 00:16:40,328 --> 00:16:42,831 Well, that's because 216 00:16:43,206 --> 00:16:45,250 you came to the States every vacation. 217 00:16:45,375 --> 00:16:47,919 I knew you wouldn't come here, so what else could I do? 218 00:16:50,380 --> 00:16:53,466 Hey, why did you suddenly come to Korea when you hate it so much? 219 00:16:53,758 --> 00:16:56,094 You've received offers from other places as well. 220 00:17:01,474 --> 00:17:02,851 Uh... 221 00:17:03,351 --> 00:17:06,187 I haven't heard you play the piano in a while. I'd like to hear it again. 222 00:17:07,522 --> 00:17:09,691 Uh, now? At this hour? 223 00:17:09,774 --> 00:17:10,859 Yes, please. 224 00:17:17,532 --> 00:17:21,119 Okay, but I haven't finished it yet. 225 00:17:22,996 --> 00:17:24,998 Have you composed something recently? 226 00:17:25,165 --> 00:17:27,792 Uh-huh. I've missed my day job. 227 00:17:29,502 --> 00:17:30,837 I'm getting nervous. 228 00:18:12,504 --> 00:18:13,505 Okay, that's it. 229 00:20:00,111 --> 00:20:02,864 Have a good night. Take care. 230 00:20:03,448 --> 00:20:06,117 Hey, Luna, wait up! 231 00:20:06,826 --> 00:20:09,245 I heard today's your last day. 232 00:20:09,329 --> 00:20:11,623 How can you just up and quit like this? 233 00:20:11,789 --> 00:20:12,874 I'm sorry, sir. 234 00:20:12,999 --> 00:20:15,460 You can't just quit, even if it's only part-time-- 235 00:20:15,585 --> 00:20:18,671 In exchange, I won't charge you for this month. 236 00:20:19,088 --> 00:20:20,715 What's with you? 237 00:20:21,174 --> 00:20:23,134 Have you won the lottery or something? 238 00:20:23,259 --> 00:20:26,137 You could compare it to the lottery. 239 00:20:26,304 --> 00:20:29,641 Luna, you worked so hard to earn money to study abroad-- 240 00:20:29,724 --> 00:20:31,309 There's no need for that anymore. 241 00:20:40,985 --> 00:20:43,154 I don't have to go to the States anymore. 242 00:20:44,113 --> 00:20:45,406 We have finally met. 243 00:23:27,860 --> 00:23:30,530 Hello, Maestra. 244 00:23:31,406 --> 00:23:35,076 Were you the youngest member recruited through this year's blind recruitment? 245 00:23:36,536 --> 00:23:37,870 Yes, that's right. 246 00:23:38,746 --> 00:23:41,040 Don't hesitate to speak freely. 247 00:23:47,130 --> 00:23:48,965 How did you learn to play the violin? 248 00:23:50,758 --> 00:23:52,677 My dad taught me. 249 00:23:53,636 --> 00:23:55,930 He played the violin as a hobby. 250 00:23:56,389 --> 00:24:00,768 I went to many concerts with my dad before his business went bankrupt. 251 00:24:01,727 --> 00:24:04,063 I tagged along wherever he went. 252 00:24:09,694 --> 00:24:12,822 You don't seem like the type to follow your dad around. 253 00:24:14,407 --> 00:24:16,367 Do you think so? 254 00:24:27,962 --> 00:24:30,756 Uh, the two eighth notes in bar 448. 255 00:24:31,048 --> 00:24:34,135 Can you extend those notes with force instead of cutting them short? 256 00:24:41,058 --> 00:24:42,351 Let's play it together. 257 00:25:30,900 --> 00:25:31,901 Yes? 258 00:25:36,656 --> 00:25:39,784 - How are you, Mr. Park? - Hey, Seeum. 259 00:25:39,992 --> 00:25:41,118 Wait, that's not right. 260 00:25:41,202 --> 00:25:43,162 I should call you Maestra, right? 261 00:25:43,663 --> 00:25:44,664 Come in. 262 00:25:45,915 --> 00:25:47,375 Were you tuning your violin? 263 00:25:47,500 --> 00:25:49,293 Do you recognize this? 264 00:25:49,877 --> 00:25:52,380 My dad made that. Do you still use it? 265 00:25:52,713 --> 00:25:53,714 Of course. 266 00:25:53,839 --> 00:25:57,051 It means more to me than a Stradivarius. 267 00:25:58,803 --> 00:26:01,180 It seems like just yesterday that I was teaching you violin. 268 00:26:02,014 --> 00:26:04,642 You've become such an accomplished conductor, huh? 269 00:26:04,767 --> 00:26:06,686 I'm so proud of you. 270 00:26:07,687 --> 00:26:09,105 I have something to tell you. 271 00:26:09,772 --> 00:26:10,815 Sure. 272 00:26:12,567 --> 00:26:16,946 Are you aware that you have a problem with your left fourth finger? 273 00:26:19,949 --> 00:26:22,159 You couldn't press the strings down properly. 274 00:26:35,881 --> 00:26:37,633 No one's said anything about it yet. 275 00:26:37,800 --> 00:26:40,928 I'm sorry, but I'll have to replace you with another player. 276 00:26:41,804 --> 00:26:44,056 - Seeum. - This is for the orchestra. 277 00:26:52,064 --> 00:26:53,733 I have one year until retirement. 278 00:26:54,358 --> 00:26:56,527 And my daughter's getting married. 279 00:26:56,652 --> 00:26:59,238 Considering I was your teacher once, 280 00:26:59,363 --> 00:27:01,824 don't you think you can overlook this? 281 00:27:04,035 --> 00:27:07,455 I'm not asking you to leave Hanphil. If you just resign as concertmaster-- 282 00:27:07,538 --> 00:27:08,873 My honor is all I have. 283 00:27:10,458 --> 00:27:11,709 Your words… 284 00:27:12,627 --> 00:27:14,253 are basically a death sentence. 285 00:27:14,337 --> 00:27:16,881 I can't have an unstable concertmaster on my stage. 286 00:27:19,175 --> 00:27:20,384 I'm sorry, sir. 287 00:27:23,012 --> 00:27:24,347 And what about you? 288 00:27:28,809 --> 00:27:30,561 How qualified are you? 289 00:27:40,571 --> 00:27:41,781 I… 290 00:27:42,698 --> 00:27:43,866 still remember. 291 00:27:45,159 --> 00:27:46,911 It was 20 years ago. 292 00:27:47,161 --> 00:27:49,330 Because you didn't show up for a concert and disappeared, 293 00:27:49,455 --> 00:27:51,666 Hanphil was expelled from the National Orchestra. 294 00:27:54,418 --> 00:27:56,295 I'm here to pay that debt. 295 00:27:57,004 --> 00:27:58,798 That's why I'm qualified. 296 00:29:05,030 --> 00:29:06,282 HANSUK UNIVERSITY OF THE ARTS 297 00:29:06,365 --> 00:29:07,408 Good morning. 298 00:29:07,658 --> 00:29:09,243 Congratulations, Professor Kim! 299 00:29:09,368 --> 00:29:11,537 Cha Seeum has returned to Korea, right? 300 00:29:12,705 --> 00:29:14,165 You must be very happy, Professor Kim! 301 00:29:14,582 --> 00:29:16,792 Of course I am. 302 00:29:18,753 --> 00:29:20,296 We want to see her too. 303 00:29:20,421 --> 00:29:22,882 Could she give us a special lecture? 304 00:29:23,090 --> 00:29:24,800 Nope. She's all mine. 305 00:29:25,968 --> 00:29:28,679 - Come on, why not? - Just once, please? 306 00:29:28,763 --> 00:29:30,890 All right, that's enough fun for today. 307 00:30:23,609 --> 00:30:26,862 We had a very memorable introduction yesterday, didn't we? 308 00:30:27,863 --> 00:30:30,199 However, I intend to continue 309 00:30:30,324 --> 00:30:32,493 pushing all of you. 310 00:30:33,327 --> 00:30:37,164 I would appreciate it if everyone followed along. 311 00:30:38,749 --> 00:30:40,292 All right, then. 312 00:30:40,709 --> 00:30:44,046 Luna, please change seats with Mr. Park. 313 00:30:45,381 --> 00:30:49,385 Starting with our next concert, our new concertmaster will be Lee Luna. 314 00:30:54,223 --> 00:30:55,432 What is she talking about? 315 00:30:56,100 --> 00:30:58,018 Sir, I would appreciate your cooperation. 316 00:31:16,412 --> 00:31:18,455 I'll say it again, Luna. 317 00:31:18,622 --> 00:31:20,124 Come up front and take your seat. 318 00:31:21,709 --> 00:31:23,127 Maestra. 319 00:31:27,006 --> 00:31:29,800 - I think you're being stubborn. - So what? 320 00:31:31,093 --> 00:31:32,928 Even rudeness has its limits. 321 00:31:33,304 --> 00:31:35,180 There's one thing I'd like to clarify. 322 00:31:35,764 --> 00:31:37,433 A conductor can leave, 323 00:31:38,559 --> 00:31:40,185 but the orchestra will remain. 324 00:31:48,861 --> 00:31:50,446 Come on, Yoseop. 325 00:31:50,571 --> 00:31:52,531 Yoseop, wait. Ajin, don't go. 326 00:31:52,656 --> 00:31:54,700 Wait a minute. Hold on, please. 327 00:31:54,867 --> 00:31:57,286 All right, everyone, just wait a minute. 328 00:31:57,369 --> 00:31:59,747 Where are you all going? For God's sake. 329 00:31:59,830 --> 00:32:01,790 My goodness. 330 00:32:05,294 --> 00:32:08,255 Now, just wait a minute. 331 00:32:08,589 --> 00:32:11,717 You can't all just leave like this. 332 00:32:11,842 --> 00:32:14,303 How can she change concertmasters without notifying anyone? 333 00:32:14,386 --> 00:32:17,181 You need more than talent to be a concertmaster. Luna's just a kid. 334 00:32:17,306 --> 00:32:20,309 She's right. And what about Sujin, our assistant concertmaster? 335 00:32:20,392 --> 00:32:22,061 Out of the blue, she chose Luna? 336 00:32:22,186 --> 00:32:24,897 It's obvious she has no regard for us. 337 00:32:25,064 --> 00:32:28,192 No matter who she is, this is too much. 338 00:32:28,317 --> 00:32:30,527 We cannot let this slide, Mr. Jeon. 339 00:32:30,653 --> 00:32:32,321 Please handle this according to regulations 340 00:32:32,613 --> 00:32:34,740 regarding the new conductor and the concertmaster. 341 00:32:37,493 --> 00:32:39,370 What is going on with you? 342 00:32:39,495 --> 00:32:41,580 Mr. Park is Hanphil's oldest member. 343 00:32:41,705 --> 00:32:44,375 - How could you do that without-- - You granted me carte blanche. 344 00:32:44,959 --> 00:32:47,336 You should have consulted with the executives… 345 00:32:47,419 --> 00:32:50,631 - Or at least with me. - Would it have made a difference? 346 00:32:55,052 --> 00:32:56,971 Why would you suddenly change the concertmaster? 347 00:32:57,096 --> 00:33:00,432 In terms of ability, Luna is the best, and Hanphil needs a change. 348 00:33:00,724 --> 00:33:02,434 Do I need to explain myself further? 349 00:33:02,935 --> 00:33:05,604 Concertmasters need more than just talent. 350 00:33:05,729 --> 00:33:08,983 If a kid with little stage experience becomes concertmaster-- 351 00:33:09,066 --> 00:33:10,985 - It'd be refreshing. - They'd find it refreshing-- 352 00:33:11,068 --> 00:33:12,069 What? 353 00:33:12,152 --> 00:33:15,364 I heard Luna was chosen over all the other accomplished musicians 354 00:33:15,447 --> 00:33:16,865 during the blind recruitment. 355 00:33:16,949 --> 00:33:20,452 Totally based on talent. I was able to confirm it, of course. 356 00:33:25,541 --> 00:33:26,750 Okay, then, 357 00:33:26,875 --> 00:33:28,252 how about Kwon Sujin? 358 00:33:28,377 --> 00:33:31,088 It makes more sense to promote the assistant concertmaster. 359 00:33:33,674 --> 00:33:34,883 That smile scares me. 360 00:33:35,092 --> 00:33:37,845 I clearly stated that I only care about talent, 361 00:33:38,137 --> 00:33:39,221 not someone's background. 362 00:33:40,305 --> 00:33:42,349 - What do you-- - I mean nepotism. 363 00:33:43,642 --> 00:33:46,061 What? It's not true. 364 00:33:46,145 --> 00:33:48,522 Those rumors are unfounded… 365 00:33:48,647 --> 00:33:50,941 I meant that nepotism should not be tolerated. 366 00:33:51,066 --> 00:33:52,484 My only concern is talent. 367 00:33:53,569 --> 00:33:55,154 You must have misunderstood me. 368 00:33:56,113 --> 00:33:58,991 Kwon Sujin seems capable enough. 369 00:34:02,161 --> 00:34:03,871 Let's avoid unnecessary procedures. 370 00:34:04,038 --> 00:34:06,874 There will be an uproar. Are you trying to drive everyone away? 371 00:34:07,416 --> 00:34:08,459 The backlash indicates 372 00:34:08,542 --> 00:34:11,795 that the reform is going in the right direction. 373 00:34:14,298 --> 00:34:17,176 Within a year, Hanphil will be on top. 374 00:34:17,384 --> 00:34:19,094 I'll step down if it doesn't work out. 375 00:34:25,726 --> 00:34:26,852 I'll give you three months. 376 00:34:28,437 --> 00:34:32,649 Increase the paid attendance rate to at least 50% within three months. 377 00:34:39,656 --> 00:34:41,283 Your wish is modest. 378 00:34:43,911 --> 00:34:44,953 What about 90%? 379 00:34:47,164 --> 00:34:48,165 No. 380 00:34:49,374 --> 00:34:50,417 How about 95%? 381 00:34:57,591 --> 00:34:58,842 I'm fine. 382 00:35:01,261 --> 00:35:02,721 Mr. Park. 383 00:35:30,124 --> 00:35:32,459 DAD 384 00:35:36,338 --> 00:35:38,340 SEEUM MUSIC STORE ALL THE WORLD'S MUSIC 385 00:35:38,423 --> 00:35:40,050 Boss, I'm going home now. 386 00:35:40,134 --> 00:35:41,343 Sure, go ahead. 387 00:35:42,469 --> 00:35:44,555 Nice work. 388 00:35:46,849 --> 00:35:49,143 Hey, Pops, Seeum is here. 389 00:35:49,309 --> 00:35:50,686 Hey, Seeum! 390 00:35:51,562 --> 00:35:54,314 - How have you been? - Good. 391 00:35:56,650 --> 00:35:58,402 Who do we have here? 392 00:36:00,404 --> 00:36:01,488 Hey, Dad. 393 00:36:06,285 --> 00:36:07,494 I'm back. 394 00:36:21,175 --> 00:36:24,344 You've lost some weight, I see. 395 00:36:24,595 --> 00:36:27,556 No, she hasn't. She's become more beautiful. 396 00:36:27,639 --> 00:36:30,559 Ah, living in the States must have been great. 397 00:36:30,809 --> 00:36:32,352 How have you been? 398 00:36:32,728 --> 00:36:36,481 You know me. Work and my kid are all I have time for. 399 00:36:36,857 --> 00:36:40,694 Why did you have to come now? I have to go pick up Seowoo. 400 00:36:41,069 --> 00:36:43,906 I'll see you soon, right? 401 00:36:44,114 --> 00:36:45,282 You're running late. Go on now. 402 00:36:45,449 --> 00:36:48,368 All right. Good night, old man. 403 00:36:48,452 --> 00:36:49,536 Good night. 404 00:36:54,958 --> 00:36:58,795 Shall we have some hot tea? 405 00:37:00,005 --> 00:37:01,131 Sounds great. 406 00:37:03,926 --> 00:37:05,219 I'll be right back. 407 00:37:19,983 --> 00:37:21,610 Don't just stand there, 408 00:37:21,735 --> 00:37:23,195 go on up to the house. 409 00:38:55,912 --> 00:38:59,458 GRAND PRIZE IN STRING INSTRUMENT CATEGORY CHA SEEUM, THIRD GRADE 410 00:39:43,418 --> 00:39:44,461 Die! 411 00:39:47,631 --> 00:39:48,673 Die! 412 00:39:49,174 --> 00:39:50,175 Die. 413 00:39:53,762 --> 00:39:55,305 Please die! 414 00:39:55,430 --> 00:39:56,723 Seeum. 415 00:40:07,859 --> 00:40:09,986 Everything's the same, right? 416 00:40:11,071 --> 00:40:13,323 It must've been hard keeping everything clean. Why did you bother? 417 00:40:14,366 --> 00:40:16,618 It was like a ritual for me. 418 00:40:17,536 --> 00:40:21,623 I would sweep and dust while praying for your well-being. 419 00:40:21,790 --> 00:40:25,585 My prayers have been instrumental to your success in the States. 420 00:40:34,511 --> 00:40:37,472 You're going to visit your mom, aren't you? 421 00:40:47,941 --> 00:40:50,402 I need more time. 422 00:40:55,240 --> 00:40:57,659 Thank you for doing this. 423 00:40:58,660 --> 00:41:00,287 You remembered what I said 424 00:41:00,412 --> 00:41:02,497 and came to see your mom before she goes. 425 00:41:03,498 --> 00:41:05,208 That's enough for now. 426 00:41:05,917 --> 00:41:08,295 Let me know whenever you're ready. 427 00:41:12,215 --> 00:41:13,467 By the way… 428 00:41:14,551 --> 00:41:16,261 You saw Jaeman, right? 429 00:41:16,803 --> 00:41:19,222 He was your violin teacher. 430 00:41:19,431 --> 00:41:22,225 He was thrilled when I told him you were coming. 431 00:41:23,894 --> 00:41:26,980 You can count on him to be a big help to you. 432 00:41:30,233 --> 00:41:31,610 The concertmaster was replaced. 433 00:41:36,281 --> 00:41:38,241 What do you mean? 434 00:41:40,619 --> 00:41:41,912 It just happened. 435 00:41:44,581 --> 00:41:47,000 Seeum, how could you-- 436 00:41:47,125 --> 00:41:51,129 I just hope you can understand me, Dad. 437 00:42:11,858 --> 00:42:13,193 Daddy! 438 00:42:13,527 --> 00:42:14,945 Daddy! 439 00:42:20,867 --> 00:42:22,911 You came out to see me? 440 00:42:24,746 --> 00:42:25,956 Hi, honey. 441 00:42:26,081 --> 00:42:27,290 Hope you had a good day. 442 00:42:27,374 --> 00:42:28,792 - Hayeon, let's go home. - Let's go. 443 00:42:28,875 --> 00:42:31,169 Hayeon, let's have something nice for dinner. 444 00:42:44,558 --> 00:42:47,269 Why'd you leave your father's so early? I wanted to see him, too. 445 00:42:49,271 --> 00:42:51,106 He's sleeping. Maybe next time. 446 00:42:51,565 --> 00:42:54,276 I hurried over, but I guess I was still too late. 447 00:42:54,859 --> 00:42:55,902 Let's just go. 448 00:42:59,239 --> 00:43:02,242 We should take your father on a trip somewhere nearby. 449 00:43:02,492 --> 00:43:04,202 It's been a while since you were in Korea. 450 00:43:07,914 --> 00:43:09,249 That sounds great. 451 00:43:11,918 --> 00:43:13,169 Honey, do you… 452 00:43:14,963 --> 00:43:16,214 Yes, do I what? 453 00:43:17,632 --> 00:43:18,633 Never mind. 454 00:43:19,593 --> 00:43:21,344 Come on, what is it? 455 00:43:26,850 --> 00:43:28,935 Do you regret not having children? 456 00:43:33,440 --> 00:43:34,482 Not really. 457 00:43:35,150 --> 00:43:36,693 What makes you ask that now? 458 00:43:37,861 --> 00:43:39,487 You're all I need. 459 00:43:41,489 --> 00:43:43,783 Besides, it can't be easy being a dad. 460 00:43:44,451 --> 00:43:46,244 I don't think I'd be a good one. 461 00:43:49,748 --> 00:43:52,667 You would have been a great father. 462 00:44:22,405 --> 00:44:23,531 Wow, this is fun. 463 00:44:25,325 --> 00:44:26,951 Why did you create this game? 464 00:44:27,619 --> 00:44:30,413 Because I've maxed out my levels on everything. 465 00:44:30,622 --> 00:44:32,666 RPG games are really my thing. 466 00:44:32,791 --> 00:44:35,502 I beat every game on the market and had nothing else to play. 467 00:44:35,585 --> 00:44:38,213 - That's why I created it. - You really maxed out all your levels? 468 00:44:38,922 --> 00:44:41,966 Yes, I have a difficult time containing my curiosity. 469 00:44:42,592 --> 00:44:44,302 I must see things through to the end. 470 00:44:45,929 --> 00:44:47,681 Do you tend to obsess over things? 471 00:44:48,682 --> 00:44:50,350 - Excuse me? - You would have to. 472 00:44:50,517 --> 00:44:52,560 Creating something interesting requires persistence. 473 00:44:53,103 --> 00:44:55,647 Oh, well, yes, I do. 474 00:44:55,772 --> 00:44:57,857 That grit is appealing to me. 475 00:44:57,941 --> 00:45:01,611 BRIEFING ON ATTRACTING INVESTMENT 476 00:45:02,570 --> 00:45:04,239 - Mr. CEO. - Yes, sir. 477 00:45:04,364 --> 00:45:06,449 Can you tell me what you want most in life? 478 00:45:07,617 --> 00:45:10,203 At the moment, it would be getting this investment. 479 00:45:14,999 --> 00:45:17,335 So if I don't invest, 480 00:45:18,378 --> 00:45:20,922 your feelings will be similar to mine. 481 00:45:27,554 --> 00:45:29,305 I'll invest then. This is fun. 482 00:45:29,723 --> 00:45:30,724 Thank you, sir. 483 00:45:31,307 --> 00:45:32,308 Thank you! 484 00:45:52,203 --> 00:45:53,329 What are you doing? 485 00:45:54,247 --> 00:45:57,292 I wanted to feel like a chairman instead of a CEO. 486 00:46:00,587 --> 00:46:02,756 Hey, what about Seeum? 487 00:46:03,631 --> 00:46:04,674 Did you see her? 488 00:46:05,341 --> 00:46:06,342 Not yet. 489 00:46:07,677 --> 00:46:10,722 Well, I guess it's pointless to meet now. 490 00:46:11,055 --> 00:46:12,557 Actually, we're meeting. 491 00:46:18,855 --> 00:46:20,064 For curiosity's sake. 492 00:46:22,692 --> 00:46:24,819 Look at those eyes. 493 00:46:25,528 --> 00:46:27,906 You're going off the rails again. 494 00:46:39,375 --> 00:46:41,211 Your eyes are wandering. 495 00:46:43,379 --> 00:46:46,508 They're all running late. We'll be starting soon. 496 00:46:46,966 --> 00:46:49,427 They're not running late. 497 00:46:50,637 --> 00:46:51,805 It's because of me, isn't it? 498 00:46:53,097 --> 00:46:57,560 Actually, I know that I shouldn't be the concertmaster. 499 00:46:58,436 --> 00:47:01,064 I was planning to tell Seeum when she got here-- 500 00:47:01,147 --> 00:47:04,234 You'll do it if you want to. What's the problem? 501 00:47:20,917 --> 00:47:23,044 Everyone who's rehearsing today is here, right? 502 00:47:24,754 --> 00:47:27,340 Luna, please come to the concertmaster's seat. 503 00:47:32,679 --> 00:47:33,805 Luna? 504 00:47:35,640 --> 00:47:36,683 Yes, of course. 505 00:47:45,817 --> 00:47:47,277 Let's begin. 506 00:47:58,162 --> 00:47:59,330 What's going on? 507 00:47:59,956 --> 00:48:01,124 Where's everyone else? 508 00:48:02,375 --> 00:48:05,795 Seeum, please listen… 509 00:48:06,379 --> 00:48:08,089 Come on. 510 00:48:08,423 --> 00:48:10,967 You could be nicer and try to appease them. 511 00:48:11,092 --> 00:48:12,719 They'll be more open-minded and come back. 512 00:48:12,844 --> 00:48:15,471 Why should I? It was their own decision to quit. 513 00:48:16,306 --> 00:48:18,766 There's not much time until the next concert. 514 00:48:18,892 --> 00:48:21,477 Exactly. There isn't much time left, 515 00:48:21,561 --> 00:48:23,521 and they staged a protest. 516 00:48:23,730 --> 00:48:25,273 Well, that's because 517 00:48:25,356 --> 00:48:28,109 you changed the concertmaster at your whim… 518 00:48:28,359 --> 00:48:29,652 They have until tomorrow. 519 00:48:31,154 --> 00:48:33,990 I'll assume they're all quitting if they don't show up tomorrow. 520 00:48:35,408 --> 00:48:36,451 What? 521 00:48:36,951 --> 00:48:39,662 Please go and tell them so I can choose new members. 522 00:48:40,371 --> 00:48:44,417 Now, hold on a minute… This is driving me crazy. 523 00:48:47,337 --> 00:48:48,630 You're hurting my feelings. 524 00:48:48,755 --> 00:48:51,007 Come on, Sujin. You're better than this. 525 00:48:51,132 --> 00:48:53,051 Why are you doing this? I thought we were close. 526 00:48:53,176 --> 00:48:54,594 I can't work with Seeum. 527 00:48:55,178 --> 00:48:56,638 Don't be like that. 528 00:48:57,013 --> 00:48:58,806 I think you should reconsider. 529 00:48:59,015 --> 00:49:01,684 Since Seeum is so great, let her handle everything. 530 00:49:01,851 --> 00:49:04,395 You should be trying to convince her, not us. 531 00:49:04,520 --> 00:49:06,147 That's what I'm saying. 532 00:49:06,522 --> 00:49:10,068 It's over for Hanphil if you don't show up tomorrow. 533 00:49:10,234 --> 00:49:12,570 Everyone's really digging in their heels. 534 00:49:13,529 --> 00:49:15,156 I'm sorry, Mr. Jeon. 535 00:49:18,034 --> 00:49:19,077 My answer is no. 536 00:49:19,619 --> 00:49:22,872 She said she would hire new members. 537 00:49:25,792 --> 00:49:29,253 What happens if we all get fired? 538 00:49:39,222 --> 00:49:41,015 - Mr. Jeon. - Yes? 539 00:49:45,061 --> 00:49:47,021 {\an8}APPROVED BY CEO 540 00:49:51,150 --> 00:49:52,694 Here you go. 541 00:49:55,905 --> 00:49:57,240 Mm. 542 00:49:57,907 --> 00:49:58,908 This is nice. 543 00:49:59,075 --> 00:50:02,203 Did something good happen, Mr. Jeon? 544 00:50:02,453 --> 00:50:04,706 Well, of course. 545 00:50:04,831 --> 00:50:07,500 It's a beautiful day, and the coffee is great. 546 00:50:07,625 --> 00:50:09,669 Despite all the protesting members? 547 00:50:10,545 --> 00:50:11,838 This is me you're talking to. 548 00:50:12,255 --> 00:50:14,674 What? Did you resolve everything? 549 00:50:14,841 --> 00:50:16,926 Look for yourself. They're all here. 550 00:50:17,677 --> 00:50:20,013 Wow, I can't believe it! 551 00:50:21,681 --> 00:50:23,099 There's this thing called leadership. 552 00:50:23,182 --> 00:50:24,976 Well, sometimes, 553 00:50:25,059 --> 00:50:27,979 I feel so proud of myself, you know? 554 00:50:28,062 --> 00:50:30,440 Why did everyone come so early? 555 00:50:31,941 --> 00:50:32,942 Uh... 556 00:50:33,317 --> 00:50:36,362 They're a little earlier than usual… 557 00:50:37,030 --> 00:50:40,199 Why is this chill going down my spine? 558 00:51:01,179 --> 00:51:03,014 You all turned to me in your time of need. 559 00:51:03,556 --> 00:51:05,892 I'm here because I understand how you feel. 560 00:51:06,851 --> 00:51:07,935 I'll keep this short. 561 00:51:08,770 --> 00:51:12,648 I invite you all to perform the Pastoral Symphony with me. 562 00:51:30,333 --> 00:51:31,834 - Is it locked? - Yes. 563 00:51:31,918 --> 00:51:34,837 This is so childish. Open this door! 564 00:51:35,713 --> 00:51:37,840 Open it right now! This doesn't change anything. 565 00:51:37,924 --> 00:51:39,801 - Here it is, Mr. Jeon. - Man… Thanks. 566 00:51:39,884 --> 00:51:41,636 I can't believe this. Wait a minute. 567 00:51:41,803 --> 00:51:43,387 What do I do with this… 568 00:51:43,471 --> 00:51:45,807 Hurry up and find it. My goodness. 569 00:51:49,268 --> 00:51:50,311 What's going on? 570 00:51:52,271 --> 00:51:54,982 Uh, the door is locked. 571 00:51:59,070 --> 00:52:01,572 Why did you have to fire the concertmaster? 572 00:52:02,615 --> 00:52:03,658 What is the problem? 573 00:52:04,325 --> 00:52:06,661 Everything. The members are rehearsing together 574 00:52:06,744 --> 00:52:08,830 without the conductor and concertmaster. 575 00:52:33,229 --> 00:52:35,148 Move aside. 576 00:52:53,541 --> 00:52:54,709 Now there's no problem, right? 577 00:53:11,058 --> 00:53:12,810 Thanks for your hard work, Mr. Oh. 578 00:53:13,436 --> 00:53:14,687 You may step down now. 579 00:53:20,860 --> 00:53:24,071 The members do not want to work with you. 580 00:53:24,363 --> 00:53:26,115 That's why I'm here. 581 00:53:26,824 --> 00:53:29,535 You are not welcome here in Hanphil. 582 00:53:29,702 --> 00:53:32,538 I decide where I stay. 583 00:53:32,663 --> 00:53:34,457 We cannot follow 584 00:53:35,124 --> 00:53:36,334 your arbitrary decisions. 585 00:53:36,918 --> 00:53:38,920 You can't change concertmasters without our consent. 586 00:53:39,045 --> 00:53:42,006 Are you content to remain a third-rate orchestra? 587 00:53:43,633 --> 00:53:45,968 - What did you say? - Seeum. 588 00:53:51,599 --> 00:53:55,019 The concertmaster's ability is the heart of the orchestra. 589 00:53:55,519 --> 00:53:57,438 It doesn't take much to recognize 590 00:53:57,521 --> 00:53:59,982 Luna's ability, if you have ears. 591 00:54:00,358 --> 00:54:01,817 We will continue to be in this position 592 00:54:02,068 --> 00:54:05,112 if we compromise on everything according to custom. 593 00:54:05,321 --> 00:54:09,659 But as long as I'm here, Hanphil will be the best. 594 00:54:09,742 --> 00:54:11,744 It's going to be ruthless and intense. 595 00:54:16,791 --> 00:54:19,710 If you're not prepared for this, please leave now. 596 00:54:45,611 --> 00:54:49,031 Apparently, this is what the members want. 597 00:55:18,519 --> 00:55:20,146 If you want to fight with me, 598 00:55:21,397 --> 00:55:23,149 do it through music. 599 00:55:26,360 --> 00:55:28,696 Concertmaster, are you ready for rehearsal? 600 00:55:29,363 --> 00:55:30,948 Yes, of course. 601 00:55:31,157 --> 00:55:33,826 We're really going to rehearse right now, in this mess? 602 00:55:34,493 --> 00:55:35,703 I know, right? 603 00:55:38,372 --> 00:55:41,167 Angenehme, heitere Empfindungen. 604 00:55:42,209 --> 00:55:43,878 Pleasant, cheerful feelings. 605 00:55:44,712 --> 00:55:49,008 That's what Beethoven wrote on the score of his Pastoral Symphony. 606 00:55:49,759 --> 00:55:52,011 Imagine the view that Beethoven saw 607 00:55:52,094 --> 00:55:54,722 when he went to the countryside. 608 00:55:55,306 --> 00:55:56,974 The earlier performance was too dry. 609 00:55:57,308 --> 00:56:00,561 Now, remembering that feeling, let's try that again. 610 00:56:14,533 --> 00:56:16,118 Cheerfully. 611 00:56:20,623 --> 00:56:22,375 As if we are giving and receiving. 612 00:56:23,876 --> 00:56:26,003 As if you're warmly embracing each other. 613 00:56:29,632 --> 00:56:30,800 Subito. 614 00:56:34,261 --> 00:56:35,679 Crescendo. 615 00:56:38,974 --> 00:56:40,142 Good. 616 00:56:47,650 --> 00:56:48,776 Excellent. 617 00:57:02,623 --> 00:57:04,750 Watch the concertmaster, bows in unison. 618 00:58:00,931 --> 00:58:02,099 It's been a long time. 619 00:58:45,851 --> 00:58:48,604 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 620 00:58:49,063 --> 00:58:50,481 {\an8}Hello. I'm Yoo Jeongjae. 621 00:58:50,606 --> 00:58:52,066 {\an8}I bought this orchestra. 622 00:58:52,399 --> 00:58:54,777 {\an8}- Is this amusing? - Play with me again. 623 00:58:54,902 --> 00:58:56,737 {\an8}So, I need something to threaten you with. 624 00:58:56,820 --> 00:58:58,614 {\an8}Whether you have to cajole them or threaten them… 625 00:58:58,697 --> 00:59:00,074 {\an8}You will never get your way. 626 00:59:00,157 --> 00:59:01,242 {\an8}The concert's been canceled. 627 00:59:01,408 --> 00:59:03,202 {\an8}I told you to come back to me. 628 00:59:03,327 --> 00:59:04,745 {\an8}There must be some mistake. 629 00:59:04,870 --> 00:59:07,498 {\an8} Do you by chance know a guy named Yoo Jeongjae? 630 00:59:07,665 --> 00:59:10,251 {\an8} Can you keep it a secret that I know about this? 631 00:59:10,376 --> 00:59:12,628 {\an8} But you know it's not my style to give up either, right? 632 00:59:13,212 --> 00:59:14,338 {\an8} Stop joking. 633 00:59:14,463 --> 00:59:17,132 {\an8} You think I'm joking? The next round is going to be fun. 634 00:59:18,546 --> 00:59:20,673 {\an8}Translated by Park Soyoung 635 00:59:20,754 --> 00:59:22,881 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 46687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.