Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,075 --> 00:00:41,912
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
2
00:00:41,992 --> 00:00:44,000
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
3
00:00:44,081 --> 00:00:47,168
ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS,
ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC.
4
00:00:47,251 --> 00:00:48,919
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
5
00:00:55,384 --> 00:00:56,677
{\an8}"EPISODE 1"
6
00:01:00,389 --> 00:01:03,517
{\an8}BAR
PUB 62
7
00:02:10,668 --> 00:02:11,752
Get up.
8
00:02:12,044 --> 00:02:14,755
Goddamnit. What the hell?
9
00:02:14,964 --> 00:02:16,715
We have two hours left.
10
00:02:17,091 --> 00:02:19,218
Look. Just back off, would you?
11
00:02:21,428 --> 00:02:22,680
Let's go.
12
00:02:23,514 --> 00:02:25,015
I told you to leave me alone.
13
00:02:31,897 --> 00:02:33,649
Or die here.
14
00:02:35,776 --> 00:02:37,736
Go ahead. Shoot.
15
00:03:23,407 --> 00:03:24,617
Bravo!
16
00:03:46,055 --> 00:03:48,474
Adios. Hope we never meet again.
17
00:03:50,142 --> 00:03:51,977
I'll still come
to your funeral.
18
00:03:53,479 --> 00:03:55,314
You're crazy. Do you know that?
19
00:04:09,245 --> 00:04:11,205
World-renowned conductor Cha Seeum
20
00:04:11,288 --> 00:04:13,958
returns to Korea after 20 years.
21
00:04:14,041 --> 00:04:17,753
Cha Seeum, the Manhattan Post's
Best Conductor of the Year,
22
00:04:17,836 --> 00:04:22,174
will be conductingKorea's Hangang Philharmonic.
23
00:04:26,470 --> 00:04:28,389
Run, Thunder!
24
00:04:28,472 --> 00:04:30,099
That's it! Let's go!
25
00:04:30,182 --> 00:04:31,976
Keep going! You got this!
26
00:04:32,101 --> 00:04:33,352
There you go!
27
00:04:33,435 --> 00:04:35,020
No, please! Keep…
28
00:04:35,145 --> 00:04:37,982
No, just hold on until the end! Please!
29
00:04:47,825 --> 00:04:49,994
Hey, what's wrong with you guys?
30
00:04:51,578 --> 00:04:54,707
This is embarrassing.
Why didn't any of you win?
31
00:04:56,375 --> 00:04:58,460
Come on, this is no fun.
32
00:04:59,044 --> 00:05:00,671
Right?
33
00:05:00,921 --> 00:05:04,300
I can't believe this. I'm his owner,
and he's not even listening to me.
34
00:05:04,383 --> 00:05:06,135
Huh, I guess words aren't enough.
35
00:05:06,218 --> 00:05:08,971
You need a little sugar to wake up.
36
00:05:09,221 --> 00:05:10,222
Here you go.
37
00:05:13,100 --> 00:05:14,476
I know, Thunder.
38
00:05:14,601 --> 00:05:16,937
Honestly, it's you who behaves the best.
39
00:05:17,021 --> 00:05:18,230
Have one more.
40
00:05:19,648 --> 00:05:22,067
Do better next time, okay?
41
00:05:25,487 --> 00:05:26,780
GO HANGIL
KVN CEO
42
00:05:30,701 --> 00:05:32,703
- What's up?
- Did you see the news?
43
00:05:33,120 --> 00:05:34,788
You know I don't watch that stuff.
44
00:05:34,913 --> 00:05:36,874
Cha Seeum is coming to Korea.
45
00:05:45,549 --> 00:05:47,968
It's time for the meeting, Mr. Yoo.
46
00:05:52,973 --> 00:05:53,974
Okay.
47
00:05:58,145 --> 00:06:02,441
Passengers for flight A710departing at 7:50,
48
00:06:02,524 --> 00:06:05,319
please come to gate 25 now.
49
00:06:07,363 --> 00:06:10,699
PASSENGER TERMINAL 1
50
00:06:28,926 --> 00:06:30,052
Did you say Cha Seeum?
51
00:06:30,594 --> 00:06:32,554
It appears to be the board's decision.
52
00:06:33,347 --> 00:06:34,973
It's all over the news.
53
00:06:35,099 --> 00:06:37,393
This is how our new conductor
is introduced to us?
54
00:06:37,476 --> 00:06:39,103
Can you believe this?
55
00:06:39,311 --> 00:06:42,398
I know, right?
Seriously, it's so ridiculous.
56
00:06:42,856 --> 00:06:46,235
What's going to happen
to our assistant conductor, then?
57
00:06:46,527 --> 00:06:49,071
He was expecting
to become the chief conductor.
58
00:06:50,322 --> 00:06:52,408
Oh! Wait, here he comes.
59
00:06:54,952 --> 00:06:56,120
My goodness.
60
00:06:56,245 --> 00:06:57,746
Mr. Oh, I wasn't expecting you.
61
00:06:57,830 --> 00:06:59,123
What brings you--
62
00:06:59,248 --> 00:07:01,458
Sangdo, is it true?
63
00:07:02,418 --> 00:07:04,545
- Is what true?
- Hanphil's new chief conductor.
64
00:07:04,670 --> 00:07:06,004
Is it really Cha Seeum?
65
00:07:07,881 --> 00:07:10,634
Yes, I was meaning to tell you--
66
00:07:10,759 --> 00:07:14,179
Didn't you promise me
that vacant position?
67
00:07:14,430 --> 00:07:16,515
I even turned down a professorship.
68
00:07:16,598 --> 00:07:17,975
How could you do this to me?
69
00:07:18,517 --> 00:07:21,270
I strongly recommended you, of course.
70
00:07:21,395 --> 00:07:22,855
But the higher-ups
71
00:07:23,355 --> 00:07:26,525
were so set on Cha Seeum.
There was nothing I could do--
72
00:07:26,650 --> 00:07:27,985
Mr. Jeon.
73
00:07:28,068 --> 00:07:30,154
Hi, Yoseop. Come on in.
74
00:07:30,279 --> 00:07:31,488
Even the union can't agree to this.
75
00:07:31,989 --> 00:07:33,740
Changing the conductor
without our permission?
76
00:07:33,866 --> 00:07:35,826
This decision is too sudden and one-sided.
77
00:07:36,201 --> 00:07:38,537
Look, it was forced on me too.
78
00:07:38,620 --> 00:07:40,247
Why are you guys doing this to me?
79
00:07:40,330 --> 00:07:43,375
So you're not going to do anything?
80
00:07:43,917 --> 00:07:45,043
Mr. Jeon.
81
00:07:45,252 --> 00:07:46,712
You have to make a decision.
82
00:07:52,759 --> 00:07:54,595
Let's be honest here.
83
00:07:55,971 --> 00:07:57,306
We are in a crisis.
84
00:07:57,639 --> 00:07:59,892
Do you know
what Hanphil's paid attendance rate is?
85
00:08:00,058 --> 00:08:03,061
Audience members who don't pay
outnumber those who do.
86
00:08:03,228 --> 00:08:05,481
If we keep this up, we might not survive.
87
00:08:05,647 --> 00:08:08,442
The news of Cha Seeum's arrival alone
flooded the media.
88
00:08:08,525 --> 00:08:10,110
She's getting so much attention.
89
00:08:10,194 --> 00:08:13,155
How was I supposed to stop this?
90
00:08:13,238 --> 00:08:15,240
There's no good reason to do so.
91
00:08:16,283 --> 00:08:19,411
Honestly, what makes Cha Seeum
so famous is all the theatrics.
92
00:08:19,495 --> 00:08:22,456
"She's a living legend who transforms
third-rate into first-class."
93
00:08:22,539 --> 00:08:24,291
It's all just marketing.
94
00:08:24,541 --> 00:08:26,585
When it was announced that she was coming,
95
00:08:26,668 --> 00:08:29,213
Hanphil was stigmatized,
like we were third-rate.
96
00:08:29,630 --> 00:08:31,423
Oh, it's so humiliating.
97
00:08:31,590 --> 00:08:34,176
She's known to be
extremely tough and scary.
98
00:08:34,259 --> 00:08:36,553
Rumor has it...
99
00:08:37,012 --> 00:08:38,722
...that she fired a gun at her members.
100
00:08:39,806 --> 00:08:40,933
That's ridiculous.
101
00:08:41,016 --> 00:08:43,268
Wow, sounds exciting.
102
00:08:45,479 --> 00:08:47,481
It will be the same for our concerts.
103
00:08:47,856 --> 00:08:50,817
It's not necessarily
a bad thing, though.
104
00:08:51,109 --> 00:08:54,905
Cha Seeum is a famous
and very talented conductor.
105
00:08:54,988 --> 00:08:58,534
What would you know?
106
00:08:58,659 --> 00:09:02,454
Since you're the newbie here,
you don't get to say anything, okay?
107
00:09:02,579 --> 00:09:04,289
You haven't been here long enough.
108
00:09:04,414 --> 00:09:05,749
She's right though.
109
00:09:07,793 --> 00:09:10,170
Less than 5% of all conductors are women,
110
00:09:10,504 --> 00:09:13,090
but Cha Seeum is among the best,
regardless of gender.
111
00:09:14,341 --> 00:09:17,010
I don't think we're in a position
to reject her.
112
00:09:17,636 --> 00:09:21,765
It's true. And there are rumors
that we're disbanding--
113
00:09:21,848 --> 00:09:23,725
But it's not right that she was appointed
114
00:09:23,934 --> 00:09:26,019
without any procedure
or consultation with the members.
115
00:09:26,186 --> 00:09:29,189
Can't we at least vote on this?
116
00:09:29,314 --> 00:09:31,733
I think we already have our answer.
117
00:09:32,901 --> 00:09:34,152
It's either disbandment…
118
00:09:35,487 --> 00:09:36,697
or Cha Seeum.
119
00:09:42,494 --> 00:09:45,539
CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER
120
00:09:55,132 --> 00:09:58,260
{\an8}TAXI
121
00:09:58,343 --> 00:09:59,344
Mr. Jeon!
122
00:09:59,595 --> 00:10:02,264
Mr. Jeon, Mr. Jeon!
123
00:10:02,431 --> 00:10:03,890
Mr. Jeon.
124
00:10:03,974 --> 00:10:06,435
- We have a problem.
- "We have a problem." What…
125
00:10:07,102 --> 00:10:08,562
What is it?
126
00:10:09,938 --> 00:10:11,940
What is it now?
127
00:10:18,155 --> 00:10:19,364
Hey, Seeum.
128
00:10:19,448 --> 00:10:21,742
Weren't you flying in
the day after tomorrow?
129
00:10:21,867 --> 00:10:23,410
I guess I couldn't wait.
130
00:10:23,619 --> 00:10:26,580
Still, you could have let us know
before coming.
131
00:10:26,705 --> 00:10:27,706
Where's your manager?
132
00:10:27,831 --> 00:10:30,542
They dumped me for signing
a contract on my own.
133
00:10:31,710 --> 00:10:34,796
That's enough with the pleasantries.
I want to meet the members.
134
00:10:35,714 --> 00:10:39,259
Right now? I'm pretty sure
they've all gone home…
135
00:10:39,343 --> 00:10:40,469
What should I do…
136
00:10:40,594 --> 00:10:43,472
Man, this has been a long day.
137
00:10:45,015 --> 00:10:46,016
Nice work today.
138
00:10:46,099 --> 00:10:47,559
- Good work, everyone.
- Nice work.
139
00:10:48,435 --> 00:10:51,188
Everyone! Please wait!
140
00:10:52,147 --> 00:10:53,732
One moment, please.
141
00:10:53,899 --> 00:10:55,025
Sit down, everyone.
142
00:11:02,449 --> 00:11:03,700
I'm sure…
143
00:11:04,076 --> 00:11:05,577
this is a surprise for all of you.
144
00:11:05,661 --> 00:11:08,288
I understand. I was very surprised too.
145
00:11:10,082 --> 00:11:12,084
Nevertheless, I need to make
a formal introduction.
146
00:11:12,542 --> 00:11:15,128
The new music director and chief conductor
147
00:11:15,212 --> 00:11:17,756
of The Hangang Philharmonic is…
148
00:11:17,881 --> 00:11:19,257
I'm Cha Seeum.
149
00:11:19,633 --> 00:11:21,301
Yes, let's all give her a hand.
150
00:11:29,685 --> 00:11:30,977
It's nice to meet you all.
151
00:11:31,061 --> 00:11:33,397
Though I'm sure some of you
don't feel the same.
152
00:11:33,522 --> 00:11:34,690
At least she knows.
153
00:11:36,316 --> 00:11:38,610
They're all a bit shy
around new people.
154
00:11:38,694 --> 00:11:41,113
Isn't it true that musicians
are somewhat shy by nature?
155
00:11:41,196 --> 00:11:42,280
It doesn't matter.
156
00:11:42,698 --> 00:11:45,492
Talent trumps friendship,
personality, and effort.
157
00:11:45,909 --> 00:11:48,370
My only concern will be
a person's ability.
158
00:11:48,578 --> 00:11:51,498
Now, let's get to know each other.
159
00:11:52,624 --> 00:11:54,418
Uh, so, the most recent piece--
160
00:11:54,501 --> 00:11:57,629
We've prepared a welcome gift for you.
161
00:11:57,713 --> 00:11:59,965
Mr. Librarian, can you hand out
the sheet music, please?
162
00:12:09,641 --> 00:12:11,393
It's okay, I don't need to see it.
163
00:12:12,185 --> 00:12:14,187
All right, let's start.
164
00:12:43,175 --> 00:12:44,301
Thank you.
165
00:12:45,093 --> 00:12:48,180
Impossible.
166
00:12:48,764 --> 00:12:52,225
That's a bit negative
for a welcome greeting, isn't it?
167
00:12:53,101 --> 00:12:55,604
But if you want to say hello,
do it right.
168
00:12:55,729 --> 00:12:57,272
Go for it without hesitation.
169
00:12:57,814 --> 00:12:59,191
Mr. Noh Baha.
170
00:12:59,274 --> 00:13:02,527
The underlying cello in the beginning
is very important in this piece.
171
00:13:02,694 --> 00:13:06,490
Lead confidently and the rest
of the string instruments will follow.
172
00:13:06,573 --> 00:13:09,284
Ms. Lee Ajin, sit up straight.
That's not good for you.
173
00:13:09,618 --> 00:13:12,829
Mr. Kim Bongju, what's the value
of the first note in the seventh bar?
174
00:13:13,830 --> 00:13:15,207
- Pardon?
- It's an eighth note.
175
00:13:15,332 --> 00:13:17,334
But you played a 16th note.
176
00:13:17,542 --> 00:13:19,544
If you don't measure up,
you've got to be humble.
177
00:13:20,253 --> 00:13:22,047
Mr. Librarian, please bring me
the sheet music.
178
00:13:22,172 --> 00:13:24,925
The music was lifeless.
179
00:13:28,011 --> 00:13:29,596
With an impact that's not too heavy.
180
00:13:29,763 --> 00:13:32,307
Okay, let's take it from the top.
181
00:13:43,109 --> 00:13:44,528
One, two, three, four!
182
00:14:01,628 --> 00:14:03,421
Stay focused, Ms. Lee Luna!
183
00:14:31,449 --> 00:14:34,077
Whoa, people are right
about her being ruthless.
184
00:14:34,661 --> 00:14:36,580
I think she's memorized our names already.
185
00:14:36,997 --> 00:14:39,374
She didn't need sheet music
to point out all the bars.
186
00:14:39,791 --> 00:14:43,128
I think Mission: Impossible
was a bad idea.
187
00:14:47,007 --> 00:14:48,717
- Did you see that?
- What?
188
00:14:48,842 --> 00:14:51,219
Seeum's coat is limited edition.
189
00:14:51,303 --> 00:14:52,846
Really? What's the brand?
190
00:14:52,929 --> 00:14:54,973
Her sudden arrival left me a little dazed.
191
00:14:55,056 --> 00:14:57,934
She's trying to establish authority.
Definitely not a pushover.
192
00:14:58,143 --> 00:14:59,644
I'm worried about what's to come.
193
00:15:18,496 --> 00:15:21,833
I told you not to come.
I can't believe you drove all this way.
194
00:15:23,668 --> 00:15:26,796
I had to pick you up.
We haven't seen each other in months.
195
00:15:29,007 --> 00:15:31,426
- Did you wait long?
- No, I just got here.
196
00:15:31,760 --> 00:15:34,095
When you told me
you were making a stop at Hanphil,
197
00:15:34,179 --> 00:15:37,098
I thought, "Oh, there's no way
she'll just say hi."
198
00:15:37,182 --> 00:15:38,975
I just had a gut feeling.
199
00:15:41,770 --> 00:15:43,897
- You're tired, aren't you?
- A little.
200
00:15:44,314 --> 00:15:45,440
Come on, let's go.
201
00:15:53,990 --> 00:15:55,617
Wow.
202
00:15:58,078 --> 00:16:00,246
Hanphil really went all out.
203
00:16:00,330 --> 00:16:02,499
A professor's apartment
can't even compare.
204
00:16:02,707 --> 00:16:04,084
But that's where I wanted to go.
205
00:16:04,167 --> 00:16:09,381
Can you imagine taking the maestra
to such a shabby place?
206
00:16:11,132 --> 00:16:14,052
We once lived
in a semi-basement in the States.
207
00:16:14,803 --> 00:16:18,098
The first thing we need to do
is find a nice place to live.
208
00:16:18,223 --> 00:16:19,808
So I can take you there.
209
00:16:20,266 --> 00:16:22,060
It doesn't have to be fancy, just--
210
00:16:22,185 --> 00:16:25,021
Just somewhere close to Hanphil?
211
00:16:26,648 --> 00:16:29,109
You can't stand wasting time commuting.
212
00:16:29,234 --> 00:16:31,111
I was already looking into
that neighborhood.
213
00:16:32,070 --> 00:16:34,280
- I appreciate it.
- I bet you do.
214
00:16:34,614 --> 00:16:38,243
So how could you stay away
from a husband like me for three years?
215
00:16:40,328 --> 00:16:42,831
Well, that's because
216
00:16:43,206 --> 00:16:45,250
you came to the States every vacation.
217
00:16:45,375 --> 00:16:47,919
I knew you wouldn't come here,
so what else could I do?
218
00:16:50,380 --> 00:16:53,466
Hey, why did you suddenly come to Korea
when you hate it so much?
219
00:16:53,758 --> 00:16:56,094
You've received offers
from other places as well.
220
00:17:01,474 --> 00:17:02,851
Uh...
221
00:17:03,351 --> 00:17:06,187
I haven't heard you play the piano
in a while. I'd like to hear it again.
222
00:17:07,522 --> 00:17:09,691
Uh, now? At this hour?
223
00:17:09,774 --> 00:17:10,859
Yes, please.
224
00:17:17,532 --> 00:17:21,119
Okay, but I haven't finished it yet.
225
00:17:22,996 --> 00:17:24,998
Have you composed something
recently?
226
00:17:25,165 --> 00:17:27,792
Uh-huh.
I've missed my day job.
227
00:17:29,502 --> 00:17:30,837
I'm getting nervous.
228
00:18:12,504 --> 00:18:13,505
Okay, that's it.
229
00:20:00,111 --> 00:20:02,864
Have a good night. Take care.
230
00:20:03,448 --> 00:20:06,117
Hey, Luna, wait up!
231
00:20:06,826 --> 00:20:09,245
I heard today's your last day.
232
00:20:09,329 --> 00:20:11,623
How can you just up and quit like this?
233
00:20:11,789 --> 00:20:12,874
I'm sorry, sir.
234
00:20:12,999 --> 00:20:15,460
You can't just quit,
even if it's only part-time--
235
00:20:15,585 --> 00:20:18,671
In exchange,
I won't charge you for this month.
236
00:20:19,088 --> 00:20:20,715
What's with you?
237
00:20:21,174 --> 00:20:23,134
Have you won the lottery or something?
238
00:20:23,259 --> 00:20:26,137
You could compare it to the lottery.
239
00:20:26,304 --> 00:20:29,641
Luna, you worked so hard
to earn money to study abroad--
240
00:20:29,724 --> 00:20:31,309
There's no need for that anymore.
241
00:20:40,985 --> 00:20:43,154
I don't have to goto the States anymore.
242
00:20:44,113 --> 00:20:45,406
We have finally met.
243
00:23:27,860 --> 00:23:30,530
Hello, Maestra.
244
00:23:31,406 --> 00:23:35,076
Were you the youngest member recruited
through this year's blind recruitment?
245
00:23:36,536 --> 00:23:37,870
Yes, that's right.
246
00:23:38,746 --> 00:23:41,040
Don't hesitate to speak freely.
247
00:23:47,130 --> 00:23:48,965
How did you learn to play the violin?
248
00:23:50,758 --> 00:23:52,677
My dad taught me.
249
00:23:53,636 --> 00:23:55,930
He played the violin as a hobby.
250
00:23:56,389 --> 00:24:00,768
I went to many concerts with my dad
before his business went bankrupt.
251
00:24:01,727 --> 00:24:04,063
I tagged along wherever he went.
252
00:24:09,694 --> 00:24:12,822
You don't seem like the type
to follow your dad around.
253
00:24:14,407 --> 00:24:16,367
Do you think so?
254
00:24:27,962 --> 00:24:30,756
Uh, the two eighth notes in bar 448.
255
00:24:31,048 --> 00:24:34,135
Can you extend those notes
with force instead of cutting them short?
256
00:24:41,058 --> 00:24:42,351
Let's play it together.
257
00:25:30,900 --> 00:25:31,901
Yes?
258
00:25:36,656 --> 00:25:39,784
- How are you, Mr. Park?
- Hey, Seeum.
259
00:25:39,992 --> 00:25:41,118
Wait, that's not right.
260
00:25:41,202 --> 00:25:43,162
I should call you Maestra, right?
261
00:25:43,663 --> 00:25:44,664
Come in.
262
00:25:45,915 --> 00:25:47,375
Were you tuning your violin?
263
00:25:47,500 --> 00:25:49,293
Do you recognize this?
264
00:25:49,877 --> 00:25:52,380
My dad made that. Do you still use it?
265
00:25:52,713 --> 00:25:53,714
Of course.
266
00:25:53,839 --> 00:25:57,051
It means more to me than a Stradivarius.
267
00:25:58,803 --> 00:26:01,180
It seems like just yesterday
that I was teaching you violin.
268
00:26:02,014 --> 00:26:04,642
You've become
such an accomplished conductor, huh?
269
00:26:04,767 --> 00:26:06,686
I'm so proud of you.
270
00:26:07,687 --> 00:26:09,105
I have something to tell you.
271
00:26:09,772 --> 00:26:10,815
Sure.
272
00:26:12,567 --> 00:26:16,946
Are you aware that you have a problem
with your left fourth finger?
273
00:26:19,949 --> 00:26:22,159
You couldn't press
the strings down properly.
274
00:26:35,881 --> 00:26:37,633
No one's said anything about it yet.
275
00:26:37,800 --> 00:26:40,928
I'm sorry, but I'll have to replace you
with another player.
276
00:26:41,804 --> 00:26:44,056
- Seeum.
- This is for the orchestra.
277
00:26:52,064 --> 00:26:53,733
I have one year until retirement.
278
00:26:54,358 --> 00:26:56,527
And my daughter's getting married.
279
00:26:56,652 --> 00:26:59,238
Considering I was your teacher once,
280
00:26:59,363 --> 00:27:01,824
don't you think you can overlook this?
281
00:27:04,035 --> 00:27:07,455
I'm not asking you to leave Hanphil.
If you just resign as concertmaster--
282
00:27:07,538 --> 00:27:08,873
My honor is all I have.
283
00:27:10,458 --> 00:27:11,709
Your words…
284
00:27:12,627 --> 00:27:14,253
are basically a death sentence.
285
00:27:14,337 --> 00:27:16,881
I can't have
an unstable concertmaster on my stage.
286
00:27:19,175 --> 00:27:20,384
I'm sorry, sir.
287
00:27:23,012 --> 00:27:24,347
And what about you?
288
00:27:28,809 --> 00:27:30,561
How qualified are you?
289
00:27:40,571 --> 00:27:41,781
I…
290
00:27:42,698 --> 00:27:43,866
still remember.
291
00:27:45,159 --> 00:27:46,911
It was 20 years ago.
292
00:27:47,161 --> 00:27:49,330
Because you didn't show up
for a concert and disappeared,
293
00:27:49,455 --> 00:27:51,666
Hanphil was expelled
from the National Orchestra.
294
00:27:54,418 --> 00:27:56,295
I'm here to pay that debt.
295
00:27:57,004 --> 00:27:58,798
That's why I'm qualified.
296
00:29:05,030 --> 00:29:06,282
HANSUK UNIVERSITY OF THE ARTS
297
00:29:06,365 --> 00:29:07,408
Good morning.
298
00:29:07,658 --> 00:29:09,243
Congratulations, Professor Kim!
299
00:29:09,368 --> 00:29:11,537
Cha Seeum has returned to Korea, right?
300
00:29:12,705 --> 00:29:14,165
You must be very happy,
Professor Kim!
301
00:29:14,582 --> 00:29:16,792
Of course I am.
302
00:29:18,753 --> 00:29:20,296
We want to see her too.
303
00:29:20,421 --> 00:29:22,882
Could she give us a special lecture?
304
00:29:23,090 --> 00:29:24,800
Nope. She's all mine.
305
00:29:25,968 --> 00:29:28,679
- Come on, why not?
- Just once, please?
306
00:29:28,763 --> 00:29:30,890
All right, that's enough fun for today.
307
00:30:23,609 --> 00:30:26,862
We had a very memorable introduction
yesterday, didn't we?
308
00:30:27,863 --> 00:30:30,199
However, I intend to continue
309
00:30:30,324 --> 00:30:32,493
pushing all of you.
310
00:30:33,327 --> 00:30:37,164
I would appreciate it
if everyone followed along.
311
00:30:38,749 --> 00:30:40,292
All right, then.
312
00:30:40,709 --> 00:30:44,046
Luna, please change seats with Mr. Park.
313
00:30:45,381 --> 00:30:49,385
Starting with our next concert,
our new concertmaster will be Lee Luna.
314
00:30:54,223 --> 00:30:55,432
What is she talking about?
315
00:30:56,100 --> 00:30:58,018
Sir, I would appreciate your cooperation.
316
00:31:16,412 --> 00:31:18,455
I'll say it again, Luna.
317
00:31:18,622 --> 00:31:20,124
Come up front and take your seat.
318
00:31:21,709 --> 00:31:23,127
Maestra.
319
00:31:27,006 --> 00:31:29,800
- I think you're being stubborn.
- So what?
320
00:31:31,093 --> 00:31:32,928
Even rudeness has its limits.
321
00:31:33,304 --> 00:31:35,180
There's one thing I'd like to clarify.
322
00:31:35,764 --> 00:31:37,433
A conductor can leave,
323
00:31:38,559 --> 00:31:40,185
but the orchestra will remain.
324
00:31:48,861 --> 00:31:50,446
Come on, Yoseop.
325
00:31:50,571 --> 00:31:52,531
Yoseop, wait. Ajin, don't go.
326
00:31:52,656 --> 00:31:54,700
Wait a minute. Hold on, please.
327
00:31:54,867 --> 00:31:57,286
All right, everyone, just wait a minute.
328
00:31:57,369 --> 00:31:59,747
Where are you all going? For God's sake.
329
00:31:59,830 --> 00:32:01,790
My goodness.
330
00:32:05,294 --> 00:32:08,255
Now, just wait a minute.
331
00:32:08,589 --> 00:32:11,717
You can't all just leave like this.
332
00:32:11,842 --> 00:32:14,303
How can she change concertmasters
without notifying anyone?
333
00:32:14,386 --> 00:32:17,181
You need more than talent
to be a concertmaster. Luna's just a kid.
334
00:32:17,306 --> 00:32:20,309
She's right. And what about Sujin,
our assistant concertmaster?
335
00:32:20,392 --> 00:32:22,061
Out of the blue, she chose Luna?
336
00:32:22,186 --> 00:32:24,897
It's obvious she has no regard for us.
337
00:32:25,064 --> 00:32:28,192
No matter who she is, this is too much.
338
00:32:28,317 --> 00:32:30,527
We cannot let this slide, Mr. Jeon.
339
00:32:30,653 --> 00:32:32,321
Please handle this
according to regulations
340
00:32:32,613 --> 00:32:34,740
regarding the new conductor
and the concertmaster.
341
00:32:37,493 --> 00:32:39,370
What is going on with you?
342
00:32:39,495 --> 00:32:41,580
Mr. Park is Hanphil's oldest member.
343
00:32:41,705 --> 00:32:44,375
- How could you do that without--
- You granted me carte blanche.
344
00:32:44,959 --> 00:32:47,336
You should have consulted
with the executives…
345
00:32:47,419 --> 00:32:50,631
- Or at least with me.
- Would it have made a difference?
346
00:32:55,052 --> 00:32:56,971
Why would you suddenly change
the concertmaster?
347
00:32:57,096 --> 00:33:00,432
In terms of ability, Luna is the best,
and Hanphil needs a change.
348
00:33:00,724 --> 00:33:02,434
Do I need to explain myself further?
349
00:33:02,935 --> 00:33:05,604
Concertmasters need more than just talent.
350
00:33:05,729 --> 00:33:08,983
If a kid with little stage experience
becomes concertmaster--
351
00:33:09,066 --> 00:33:10,985
- It'd be refreshing.
- They'd find it refreshing--
352
00:33:11,068 --> 00:33:12,069
What?
353
00:33:12,152 --> 00:33:15,364
I heard Luna was chosen
over all the other accomplished musicians
354
00:33:15,447 --> 00:33:16,865
during the blind recruitment.
355
00:33:16,949 --> 00:33:20,452
Totally based on talent.
I was able to confirm it, of course.
356
00:33:25,541 --> 00:33:26,750
Okay, then,
357
00:33:26,875 --> 00:33:28,252
how about Kwon Sujin?
358
00:33:28,377 --> 00:33:31,088
It makes more sense to promote
the assistant concertmaster.
359
00:33:33,674 --> 00:33:34,883
That smile scares me.
360
00:33:35,092 --> 00:33:37,845
I clearly stated
that I only care about talent,
361
00:33:38,137 --> 00:33:39,221
not someone's background.
362
00:33:40,305 --> 00:33:42,349
- What do you--
- I mean nepotism.
363
00:33:43,642 --> 00:33:46,061
What? It's not true.
364
00:33:46,145 --> 00:33:48,522
Those rumors are unfounded…
365
00:33:48,647 --> 00:33:50,941
I meant that nepotism
should not be tolerated.
366
00:33:51,066 --> 00:33:52,484
My only concern is talent.
367
00:33:53,569 --> 00:33:55,154
You must have misunderstood me.
368
00:33:56,113 --> 00:33:58,991
Kwon Sujin seems capable enough.
369
00:34:02,161 --> 00:34:03,871
Let's avoid unnecessary procedures.
370
00:34:04,038 --> 00:34:06,874
There will be an uproar.
Are you trying to drive everyone away?
371
00:34:07,416 --> 00:34:08,459
The backlash indicates
372
00:34:08,542 --> 00:34:11,795
that the reform is going
in the right direction.
373
00:34:14,298 --> 00:34:17,176
Within a year, Hanphil will be on top.
374
00:34:17,384 --> 00:34:19,094
I'll step down if it doesn't work out.
375
00:34:25,726 --> 00:34:26,852
I'll give you three months.
376
00:34:28,437 --> 00:34:32,649
Increase the paid attendance rate
to at least 50% within three months.
377
00:34:39,656 --> 00:34:41,283
Your wish is modest.
378
00:34:43,911 --> 00:34:44,953
What about 90%?
379
00:34:47,164 --> 00:34:48,165
No.
380
00:34:49,374 --> 00:34:50,417
How about 95%?
381
00:34:57,591 --> 00:34:58,842
I'm fine.
382
00:35:01,261 --> 00:35:02,721
Mr. Park.
383
00:35:30,124 --> 00:35:32,459
DAD
384
00:35:36,338 --> 00:35:38,340
SEEUM MUSIC STORE
ALL THE WORLD'S MUSIC
385
00:35:38,423 --> 00:35:40,050
Boss, I'm going home now.
386
00:35:40,134 --> 00:35:41,343
Sure, go ahead.
387
00:35:42,469 --> 00:35:44,555
Nice work.
388
00:35:46,849 --> 00:35:49,143
Hey, Pops, Seeum is here.
389
00:35:49,309 --> 00:35:50,686
Hey, Seeum!
390
00:35:51,562 --> 00:35:54,314
- How have you been?
- Good.
391
00:35:56,650 --> 00:35:58,402
Who do we have here?
392
00:36:00,404 --> 00:36:01,488
Hey, Dad.
393
00:36:06,285 --> 00:36:07,494
I'm back.
394
00:36:21,175 --> 00:36:24,344
You've lost some weight, I see.
395
00:36:24,595 --> 00:36:27,556
No, she hasn't.
She's become more beautiful.
396
00:36:27,639 --> 00:36:30,559
Ah, living in the States
must have been great.
397
00:36:30,809 --> 00:36:32,352
How have you been?
398
00:36:32,728 --> 00:36:36,481
You know me. Work and my kid
are all I have time for.
399
00:36:36,857 --> 00:36:40,694
Why did you have to come now?
I have to go pick up Seowoo.
400
00:36:41,069 --> 00:36:43,906
I'll see you soon, right?
401
00:36:44,114 --> 00:36:45,282
You're running late. Go on now.
402
00:36:45,449 --> 00:36:48,368
All right. Good night, old man.
403
00:36:48,452 --> 00:36:49,536
Good night.
404
00:36:54,958 --> 00:36:58,795
Shall we have some hot tea?
405
00:37:00,005 --> 00:37:01,131
Sounds great.
406
00:37:03,926 --> 00:37:05,219
I'll be right back.
407
00:37:19,983 --> 00:37:21,610
Don't just stand there,
408
00:37:21,735 --> 00:37:23,195
go on up to the house.
409
00:38:55,912 --> 00:38:59,458
GRAND PRIZE IN STRING INSTRUMENT CATEGORY
CHA SEEUM, THIRD GRADE
410
00:39:43,418 --> 00:39:44,461
Die!
411
00:39:47,631 --> 00:39:48,673
Die!
412
00:39:49,174 --> 00:39:50,175
Die.
413
00:39:53,762 --> 00:39:55,305
Please die!
414
00:39:55,430 --> 00:39:56,723
Seeum.
415
00:40:07,859 --> 00:40:09,986
Everything's the same, right?
416
00:40:11,071 --> 00:40:13,323
It must've been hard keeping
everything clean. Why did you bother?
417
00:40:14,366 --> 00:40:16,618
It was like a ritual for me.
418
00:40:17,536 --> 00:40:21,623
I would sweep and dust
while praying for your well-being.
419
00:40:21,790 --> 00:40:25,585
My prayers have been instrumental
to your success in the States.
420
00:40:34,511 --> 00:40:37,472
You're going to visit your mom,
aren't you?
421
00:40:47,941 --> 00:40:50,402
I need more time.
422
00:40:55,240 --> 00:40:57,659
Thank you for doing this.
423
00:40:58,660 --> 00:41:00,287
You remembered what I said
424
00:41:00,412 --> 00:41:02,497
and came to see your mom
before she goes.
425
00:41:03,498 --> 00:41:05,208
That's enough for now.
426
00:41:05,917 --> 00:41:08,295
Let me know whenever you're ready.
427
00:41:12,215 --> 00:41:13,467
By the way…
428
00:41:14,551 --> 00:41:16,261
You saw Jaeman, right?
429
00:41:16,803 --> 00:41:19,222
He was your violin teacher.
430
00:41:19,431 --> 00:41:22,225
He was thrilled
when I told him you were coming.
431
00:41:23,894 --> 00:41:26,980
You can count on him
to be a big help to you.
432
00:41:30,233 --> 00:41:31,610
The concertmaster was replaced.
433
00:41:36,281 --> 00:41:38,241
What do you mean?
434
00:41:40,619 --> 00:41:41,912
It just happened.
435
00:41:44,581 --> 00:41:47,000
Seeum, how could you--
436
00:41:47,125 --> 00:41:51,129
I just hope you can understand me, Dad.
437
00:42:11,858 --> 00:42:13,193
Daddy!
438
00:42:13,527 --> 00:42:14,945
Daddy!
439
00:42:20,867 --> 00:42:22,911
You came out to see me?
440
00:42:24,746 --> 00:42:25,956
Hi, honey.
441
00:42:26,081 --> 00:42:27,290
Hope you had a good day.
442
00:42:27,374 --> 00:42:28,792
- Hayeon, let's go home.
- Let's go.
443
00:42:28,875 --> 00:42:31,169
Hayeon, let's have
something nice for dinner.
444
00:42:44,558 --> 00:42:47,269
Why'd you leave your father's so early?
I wanted to see him, too.
445
00:42:49,271 --> 00:42:51,106
He's sleeping. Maybe next time.
446
00:42:51,565 --> 00:42:54,276
I hurried over,
but I guess I was still too late.
447
00:42:54,859 --> 00:42:55,902
Let's just go.
448
00:42:59,239 --> 00:43:02,242
We should take your father
on a trip somewhere nearby.
449
00:43:02,492 --> 00:43:04,202
It's been a while since you were in Korea.
450
00:43:07,914 --> 00:43:09,249
That sounds great.
451
00:43:11,918 --> 00:43:13,169
Honey, do you…
452
00:43:14,963 --> 00:43:16,214
Yes, do I what?
453
00:43:17,632 --> 00:43:18,633
Never mind.
454
00:43:19,593 --> 00:43:21,344
Come on, what is it?
455
00:43:26,850 --> 00:43:28,935
Do you regret not having children?
456
00:43:33,440 --> 00:43:34,482
Not really.
457
00:43:35,150 --> 00:43:36,693
What makes you ask that now?
458
00:43:37,861 --> 00:43:39,487
You're all I need.
459
00:43:41,489 --> 00:43:43,783
Besides, it can't be easy being a dad.
460
00:43:44,451 --> 00:43:46,244
I don't think I'd be a good one.
461
00:43:49,748 --> 00:43:52,667
You would have been a great father.
462
00:44:22,405 --> 00:44:23,531
Wow, this is fun.
463
00:44:25,325 --> 00:44:26,951
Why did you create this game?
464
00:44:27,619 --> 00:44:30,413
Because I've maxed out
my levels on everything.
465
00:44:30,622 --> 00:44:32,666
RPG games are really my thing.
466
00:44:32,791 --> 00:44:35,502
I beat every game on the market
and had nothing else to play.
467
00:44:35,585 --> 00:44:38,213
- That's why I created it.
- You really maxed out all your levels?
468
00:44:38,922 --> 00:44:41,966
Yes, I have a difficult time
containing my curiosity.
469
00:44:42,592 --> 00:44:44,302
I must see things through to the end.
470
00:44:45,929 --> 00:44:47,681
Do you tend to obsess over things?
471
00:44:48,682 --> 00:44:50,350
- Excuse me?
- You would have to.
472
00:44:50,517 --> 00:44:52,560
Creating something interesting
requires persistence.
473
00:44:53,103 --> 00:44:55,647
Oh, well, yes, I do.
474
00:44:55,772 --> 00:44:57,857
That grit is appealing to me.
475
00:44:57,941 --> 00:45:01,611
BRIEFING ON ATTRACTING INVESTMENT
476
00:45:02,570 --> 00:45:04,239
- Mr. CEO.
- Yes, sir.
477
00:45:04,364 --> 00:45:06,449
Can you tell me
what you want most in life?
478
00:45:07,617 --> 00:45:10,203
At the moment,
it would be getting this investment.
479
00:45:14,999 --> 00:45:17,335
So if I don't invest,
480
00:45:18,378 --> 00:45:20,922
your feelings will be similar to mine.
481
00:45:27,554 --> 00:45:29,305
I'll invest then. This is fun.
482
00:45:29,723 --> 00:45:30,724
Thank you, sir.
483
00:45:31,307 --> 00:45:32,308
Thank you!
484
00:45:52,203 --> 00:45:53,329
What are you doing?
485
00:45:54,247 --> 00:45:57,292
I wanted to feel like a chairman
instead of a CEO.
486
00:46:00,587 --> 00:46:02,756
Hey, what about Seeum?
487
00:46:03,631 --> 00:46:04,674
Did you see her?
488
00:46:05,341 --> 00:46:06,342
Not yet.
489
00:46:07,677 --> 00:46:10,722
Well, I guess it's pointless to meet now.
490
00:46:11,055 --> 00:46:12,557
Actually, we're meeting.
491
00:46:18,855 --> 00:46:20,064
For curiosity's sake.
492
00:46:22,692 --> 00:46:24,819
Look at those eyes.
493
00:46:25,528 --> 00:46:27,906
You're going off the rails again.
494
00:46:39,375 --> 00:46:41,211
Your eyes are wandering.
495
00:46:43,379 --> 00:46:46,508
They're all running late.
We'll be starting soon.
496
00:46:46,966 --> 00:46:49,427
They're not running late.
497
00:46:50,637 --> 00:46:51,805
It's because of me, isn't it?
498
00:46:53,097 --> 00:46:57,560
Actually, I know that
I shouldn't be the concertmaster.
499
00:46:58,436 --> 00:47:01,064
I was planning to tell Seeum
when she got here--
500
00:47:01,147 --> 00:47:04,234
You'll do it if you want to.
What's the problem?
501
00:47:20,917 --> 00:47:23,044
Everyone who's rehearsing today
is here, right?
502
00:47:24,754 --> 00:47:27,340
Luna, please come
to the concertmaster's seat.
503
00:47:32,679 --> 00:47:33,805
Luna?
504
00:47:35,640 --> 00:47:36,683
Yes, of course.
505
00:47:45,817 --> 00:47:47,277
Let's begin.
506
00:47:58,162 --> 00:47:59,330
What's going on?
507
00:47:59,956 --> 00:48:01,124
Where's everyone else?
508
00:48:02,375 --> 00:48:05,795
Seeum, please listen…
509
00:48:06,379 --> 00:48:08,089
Come on.
510
00:48:08,423 --> 00:48:10,967
You could be nicer
and try to appease them.
511
00:48:11,092 --> 00:48:12,719
They'll be more open-minded and come back.
512
00:48:12,844 --> 00:48:15,471
Why should I?
It was their own decision to quit.
513
00:48:16,306 --> 00:48:18,766
There's not much time
until the next concert.
514
00:48:18,892 --> 00:48:21,477
Exactly. There isn't much time left,
515
00:48:21,561 --> 00:48:23,521
and they staged a protest.
516
00:48:23,730 --> 00:48:25,273
Well, that's because
517
00:48:25,356 --> 00:48:28,109
you changed
the concertmaster at your whim…
518
00:48:28,359 --> 00:48:29,652
They have until tomorrow.
519
00:48:31,154 --> 00:48:33,990
I'll assume they're all quitting
if they don't show up tomorrow.
520
00:48:35,408 --> 00:48:36,451
What?
521
00:48:36,951 --> 00:48:39,662
Please go and tell them
so I can choose new members.
522
00:48:40,371 --> 00:48:44,417
Now, hold on a minute…
This is driving me crazy.
523
00:48:47,337 --> 00:48:48,630
You're hurting my feelings.
524
00:48:48,755 --> 00:48:51,007
Come on, Sujin. You're better than this.
525
00:48:51,132 --> 00:48:53,051
Why are you doing this?
I thought we were close.
526
00:48:53,176 --> 00:48:54,594
I can't work with Seeum.
527
00:48:55,178 --> 00:48:56,638
Don't be like that.
528
00:48:57,013 --> 00:48:58,806
I think you should reconsider.
529
00:48:59,015 --> 00:49:01,684
Since Seeum is so great,
let her handle everything.
530
00:49:01,851 --> 00:49:04,395
You should be trying to convince her,
not us.
531
00:49:04,520 --> 00:49:06,147
That's what I'm saying.
532
00:49:06,522 --> 00:49:10,068
It's over for Hanphil
if you don't show up tomorrow.
533
00:49:10,234 --> 00:49:12,570
Everyone's really digging in their heels.
534
00:49:13,529 --> 00:49:15,156
I'm sorry, Mr. Jeon.
535
00:49:18,034 --> 00:49:19,077
My answer is no.
536
00:49:19,619 --> 00:49:22,872
She said she would hire new members.
537
00:49:25,792 --> 00:49:29,253
What happens if we all get fired?
538
00:49:39,222 --> 00:49:41,015
- Mr. Jeon.
- Yes?
539
00:49:45,061 --> 00:49:47,021
{\an8}APPROVED BY
CEO
540
00:49:51,150 --> 00:49:52,694
Here you go.
541
00:49:55,905 --> 00:49:57,240
Mm.
542
00:49:57,907 --> 00:49:58,908
This is nice.
543
00:49:59,075 --> 00:50:02,203
Did something good happen, Mr. Jeon?
544
00:50:02,453 --> 00:50:04,706
Well, of course.
545
00:50:04,831 --> 00:50:07,500
It's a beautiful day,
and the coffee is great.
546
00:50:07,625 --> 00:50:09,669
Despite all the protesting members?
547
00:50:10,545 --> 00:50:11,838
This is me you're talking to.
548
00:50:12,255 --> 00:50:14,674
What? Did you resolve everything?
549
00:50:14,841 --> 00:50:16,926
Look for yourself. They're all here.
550
00:50:17,677 --> 00:50:20,013
Wow, I can't believe it!
551
00:50:21,681 --> 00:50:23,099
There's this thing called leadership.
552
00:50:23,182 --> 00:50:24,976
Well, sometimes,
553
00:50:25,059 --> 00:50:27,979
I feel so proud of myself, you know?
554
00:50:28,062 --> 00:50:30,440
Why did everyone come so early?
555
00:50:31,941 --> 00:50:32,942
Uh...
556
00:50:33,317 --> 00:50:36,362
They're a little earlier than usual…
557
00:50:37,030 --> 00:50:40,199
Why is this chill going down my spine?
558
00:51:01,179 --> 00:51:03,014
You all turned to me in your time of need.
559
00:51:03,556 --> 00:51:05,892
I'm here because
I understand how you feel.
560
00:51:06,851 --> 00:51:07,935
I'll keep this short.
561
00:51:08,770 --> 00:51:12,648
I invite you all to perform
the Pastoral Symphony with me.
562
00:51:30,333 --> 00:51:31,834
- Is it locked?
- Yes.
563
00:51:31,918 --> 00:51:34,837
This is so childish. Open this door!
564
00:51:35,713 --> 00:51:37,840
Open it right now!
This doesn't change anything.
565
00:51:37,924 --> 00:51:39,801
- Here it is, Mr. Jeon.
- Man… Thanks.
566
00:51:39,884 --> 00:51:41,636
I can't believe this. Wait a minute.
567
00:51:41,803 --> 00:51:43,387
What do I do with this…
568
00:51:43,471 --> 00:51:45,807
Hurry up and find it. My goodness.
569
00:51:49,268 --> 00:51:50,311
What's going on?
570
00:51:52,271 --> 00:51:54,982
Uh, the door is locked.
571
00:51:59,070 --> 00:52:01,572
Why did you have to fire
the concertmaster?
572
00:52:02,615 --> 00:52:03,658
What is the problem?
573
00:52:04,325 --> 00:52:06,661
Everything. The members
are rehearsing together
574
00:52:06,744 --> 00:52:08,830
without the conductor and concertmaster.
575
00:52:33,229 --> 00:52:35,148
Move aside.
576
00:52:53,541 --> 00:52:54,709
Now there's no problem, right?
577
00:53:11,058 --> 00:53:12,810
Thanks for your hard work, Mr. Oh.
578
00:53:13,436 --> 00:53:14,687
You may step down now.
579
00:53:20,860 --> 00:53:24,071
The members do not want to work with you.
580
00:53:24,363 --> 00:53:26,115
That's why I'm here.
581
00:53:26,824 --> 00:53:29,535
You are not welcome here in Hanphil.
582
00:53:29,702 --> 00:53:32,538
I decide where I stay.
583
00:53:32,663 --> 00:53:34,457
We cannot follow
584
00:53:35,124 --> 00:53:36,334
your arbitrary decisions.
585
00:53:36,918 --> 00:53:38,920
You can't change concertmasters
without our consent.
586
00:53:39,045 --> 00:53:42,006
Are you content to remain
a third-rate orchestra?
587
00:53:43,633 --> 00:53:45,968
- What did you say?
- Seeum.
588
00:53:51,599 --> 00:53:55,019
The concertmaster's ability
is the heart of the orchestra.
589
00:53:55,519 --> 00:53:57,438
It doesn't take much to recognize
590
00:53:57,521 --> 00:53:59,982
Luna's ability, if you have ears.
591
00:54:00,358 --> 00:54:01,817
We will continue to be in this position
592
00:54:02,068 --> 00:54:05,112
if we compromise on everything
according to custom.
593
00:54:05,321 --> 00:54:09,659
But as long as I'm here,
Hanphil will be the best.
594
00:54:09,742 --> 00:54:11,744
It's going to be ruthless and intense.
595
00:54:16,791 --> 00:54:19,710
If you're not prepared for this,
please leave now.
596
00:54:45,611 --> 00:54:49,031
Apparently, this is what the members want.
597
00:55:18,519 --> 00:55:20,146
If you want to fight with me,
598
00:55:21,397 --> 00:55:23,149
do it through music.
599
00:55:26,360 --> 00:55:28,696
Concertmaster,
are you ready for rehearsal?
600
00:55:29,363 --> 00:55:30,948
Yes, of course.
601
00:55:31,157 --> 00:55:33,826
We're really going to rehearse
right now, in this mess?
602
00:55:34,493 --> 00:55:35,703
I know, right?
603
00:55:38,372 --> 00:55:41,167
Angenehme, heitere Empfindungen.
604
00:55:42,209 --> 00:55:43,878
Pleasant, cheerful feelings.
605
00:55:44,712 --> 00:55:49,008
That's what Beethoven wrote
on the score of his Pastoral Symphony.
606
00:55:49,759 --> 00:55:52,011
Imagine the view that Beethoven saw
607
00:55:52,094 --> 00:55:54,722
when he went to the countryside.
608
00:55:55,306 --> 00:55:56,974
The earlier performance was too dry.
609
00:55:57,308 --> 00:56:00,561
Now, remembering that feeling,
let's try that again.
610
00:56:14,533 --> 00:56:16,118
Cheerfully.
611
00:56:20,623 --> 00:56:22,375
As if we are giving and receiving.
612
00:56:23,876 --> 00:56:26,003
As if you're warmly embracing each other.
613
00:56:29,632 --> 00:56:30,800
Subito.
614
00:56:34,261 --> 00:56:35,679
Crescendo.
615
00:56:38,974 --> 00:56:40,142
Good.
616
00:56:47,650 --> 00:56:48,776
Excellent.
617
00:57:02,623 --> 00:57:04,750
Watch the concertmaster, bows in unison.
618
00:58:00,931 --> 00:58:02,099
It's been a long time.
619
00:58:45,851 --> 00:58:48,604
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
620
00:58:49,063 --> 00:58:50,481
{\an8}Hello. I'm Yoo Jeongjae.
621
00:58:50,606 --> 00:58:52,066
{\an8}I bought this orchestra.
622
00:58:52,399 --> 00:58:54,777
{\an8}- Is this amusing?
- Play with me again.
623
00:58:54,902 --> 00:58:56,737
{\an8}So, I need something to threaten you with.
624
00:58:56,820 --> 00:58:58,614
{\an8}Whether you have to cajole themor threaten them…
625
00:58:58,697 --> 00:59:00,074
{\an8}You will never get your way.
626
00:59:00,157 --> 00:59:01,242
{\an8}The concert's been canceled.
627
00:59:01,408 --> 00:59:03,202
{\an8}I told you to come back to me.
628
00:59:03,327 --> 00:59:04,745
{\an8}There must be some mistake.
629
00:59:04,870 --> 00:59:07,498
{\an8} Do you by chanceknow a guy named Yoo Jeongjae?
630
00:59:07,665 --> 00:59:10,251
{\an8} Can you keep it a secretthat I know about this?
631
00:59:10,376 --> 00:59:12,628
{\an8} But you know it's not my styleto give up either, right?
632
00:59:13,212 --> 00:59:14,338
{\an8} Stop joking.
633
00:59:14,463 --> 00:59:17,132
{\an8} You think I'm joking?The next round is going to be fun.
634
00:59:18,546 --> 00:59:20,673
{\an8}Translated by Park Soyoung
635
00:59:20,754 --> 00:59:22,881
{\an8}Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
46687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.