All language subtitles for hnn07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,260 --> 00:00:11,887 Walaupun angin bertiup, suhu tetap kekal sama... 2 00:01:16,035 --> 00:01:17,620 Dia bawa beg bimbit? 3 00:01:18,829 --> 00:01:19,872 Ya. 4 00:01:21,123 --> 00:01:22,416 Kita perlukannya. 5 00:01:33,719 --> 00:01:35,429 Tolong Telefon Awak okey? 6 00:01:35,513 --> 00:01:37,473 Mannion, di mana awak? 6 PANGGILAN TAK DIJAWAB 7 00:01:52,738 --> 00:01:54,490 TUKAR BAHAN SENSITIF DENGAN WARTAWAN NICOLA GOUGH DI BARCELONA 8 00:01:54,573 --> 00:01:55,407 KELUARGA: KAT GELDER 9 00:01:55,491 --> 00:01:57,409 IDENTITI: KATHERINE GELDER PEKERJAAN SEKARANG: PELAJAR - POLITIK 10 00:01:57,493 --> 00:01:58,744 ANCAMAN HIDUP: TINGGI 11 00:02:04,792 --> 00:02:06,418 IDENTITI: JOHN CARMICHAEL TEMPAT LAHIR: VIRGINIA 12 00:02:21,392 --> 00:02:22,768 EJEN BARCELONA 13 00:02:25,312 --> 00:02:28,274 NAMA SEBENAR: CLARA MAHAN AYAH KANDUNG: TAK DIKETAHUI 14 00:02:28,357 --> 00:02:30,359 IBU KANDUNG: SAMIRA MAHAN 15 00:02:30,442 --> 00:02:33,445 PENCARIAN TERPERINCI SAMIRA BERKAHWIN DENGAN ABDUL ELOUASSI PADA 2012 16 00:02:35,197 --> 00:02:39,910 NAMA SEKARANG: SAMIRA ELOUASSI TEMPAT TINGGAL: ALEXANDRIA, MESIR 17 00:03:03,434 --> 00:03:07,104 MISTERI WANITA DITEMBAK DI STESEN KERETA API LONDON 18 00:03:07,897 --> 00:03:09,690 - Hei! - Hei. 19 00:03:10,357 --> 00:03:11,400 Mari sini. 20 00:03:12,234 --> 00:03:13,277 Seronok jumpa ayah. 21 00:03:13,360 --> 00:03:15,237 - Semua okey? - Ya. 22 00:03:15,905 --> 00:03:16,906 Jom jalan-jalan. 23 00:03:17,698 --> 00:03:19,617 Kenapa kita tak jumpa di hotel? 24 00:03:19,700 --> 00:03:21,160 Ayah dah tak menginap di sana. 25 00:03:21,243 --> 00:03:23,245 Ayah tinggal di mana sekarang? 26 00:03:23,329 --> 00:03:24,663 Belum buat keputusan lagi. 27 00:03:26,373 --> 00:03:27,416 Dengar sini... 28 00:03:28,459 --> 00:03:30,169 ada sesuatu berlaku, Kat, 29 00:03:30,920 --> 00:03:32,171 tak dijangka, 30 00:03:33,339 --> 00:03:34,840 semasa ayah dalam penerbangan. 31 00:03:37,259 --> 00:03:39,595 Ayah tak boleh lama di sini. 32 00:03:39,678 --> 00:03:41,764 Okey. Berapa lama ayah boleh tinggal? 33 00:03:42,973 --> 00:03:44,391 Ayah perlu balik malam ini. 34 00:03:44,475 --> 00:03:46,143 - Kenapa? - Ayah tak boleh cakap. 35 00:03:46,810 --> 00:03:48,354 Boleh membahayakan kamu. 36 00:03:49,021 --> 00:03:50,773 Ayah datang sini bukan untuk jumpa saya, bukan? 37 00:03:50,856 --> 00:03:52,274 - Itu tak benar. - Ayah tipu. 38 00:03:52,358 --> 00:03:54,818 Adakah perjumpaan rahsia ayah dibatalkan? 39 00:03:54,902 --> 00:03:56,570 - Kat. - Jangan tipu saya. 40 00:03:56,654 --> 00:03:58,030 Saya dah biasa, ayah. 41 00:03:58,113 --> 00:04:01,367 - Tolonglah. - Okey, jumpa lagi. 42 00:04:01,450 --> 00:04:03,494 Kat, jangan begitu. 43 00:04:05,996 --> 00:04:08,499 Tacitus daftar keluar Hotel Oriental pagi tadi. 44 00:04:08,582 --> 00:04:09,708 Telefonnya tidak diaktifkan, 45 00:04:09,792 --> 00:04:13,212 dan kita tiada akses CCTV yang cukup untuk membuat pengenalan wajah. 46 00:04:13,295 --> 00:04:14,129 Jadi, dia tak dapat dikesan? 47 00:04:14,213 --> 00:04:15,923 Saya minta Sandy tanya anak perempuannya. 48 00:04:16,006 --> 00:04:18,217 Kita akan jumpa dia lagi sebelum dia pulang. 49 00:04:18,968 --> 00:04:20,970 Adakah mereka tahu kita perlukan beg bimbit itu? 50 00:04:21,053 --> 00:04:22,429 Mereka tahu. 51 00:04:22,513 --> 00:04:23,764 Mia Wolff pula? 52 00:04:23,847 --> 00:04:25,349 Hilang. 53 00:04:26,016 --> 00:04:27,893 Pastikan dia tak jadi penghalang. 54 00:04:28,727 --> 00:04:30,854 Pergi ke Barcelona. Pastikan semua berjalan lancar. 55 00:04:31,605 --> 00:04:32,690 Bawa mereka pulang. 56 00:04:33,440 --> 00:04:35,109 Kalau awak jumpa Mia... 57 00:04:36,443 --> 00:04:37,653 bunuh dia. 58 00:04:48,998 --> 00:04:50,958 Jabatan Kerajaan salah. 59 00:04:51,041 --> 00:04:53,669 Bagi saya Vernon Bennet teruk orangnya. 60 00:04:53,752 --> 00:04:57,589 Mereka bermoral dan jujur sehinggalah mereka berkuasa, 61 00:04:57,673 --> 00:05:00,300 tiba-tiba sahaja jadi penyangak. 62 00:05:00,968 --> 00:05:02,302 Kuasa merosakkan akhlak. 63 00:05:04,596 --> 00:05:06,932 Jadi, apa perkembangan awak? 64 00:05:20,112 --> 00:05:22,990 - Mana pengawal lain? - Ikut kami. 65 00:05:31,290 --> 00:05:32,332 Terus jalan. 66 00:05:42,092 --> 00:05:44,219 - Masuk. - Kita nak ke mana? 67 00:05:44,303 --> 00:05:45,512 Masuk sajalah. 68 00:05:59,735 --> 00:06:01,528 Sayang, apa khabar? 69 00:06:03,113 --> 00:06:05,324 Ibu seronok dengar tentang kawan awak, Kat. 70 00:06:05,407 --> 00:06:07,910 Ibu dengar ayahnya daftar keluar dari hotel. 71 00:06:08,452 --> 00:06:09,703 Di mana dia sekarang? 72 00:06:09,787 --> 00:06:11,413 Carilah dia. 73 00:06:12,164 --> 00:06:13,624 Kami nak tahu. 74 00:06:13,707 --> 00:06:17,836 Apabila melihat kaitan antara undang-undang dan hak individu, 75 00:06:18,295 --> 00:06:22,966 salah satu konsep penting yang perlu difahami ialah personaliti sah, 76 00:06:23,759 --> 00:06:28,180 kemampuan mana-mana individu sah untuk menggubal hak dan tanggungjawab. 77 00:06:28,263 --> 00:06:30,682 Tapi siapa yang ada personaliti sah? 78 00:06:45,739 --> 00:06:46,782 Kat? 79 00:06:56,834 --> 00:06:57,835 Apa awak buat di sini? 80 00:06:57,918 --> 00:07:00,170 Saya nak melawat awak. Awak tak ke kelas. 81 00:07:00,254 --> 00:07:02,965 Saya okey. Ayah saya teruk. Itu sahaja. 82 00:07:03,924 --> 00:07:06,844 - Dia ada di sini? - Ya. Dia sampai malam semalam. 83 00:07:07,594 --> 00:07:10,514 Kejut saya pagi-pagi untuk beritahu tak boleh jumpa saya lagi. 84 00:07:10,597 --> 00:07:13,058 - Apa gunanya? - Kenapa dia tak boleh jumpa awak? 85 00:07:13,142 --> 00:07:15,769 Entah. Dia berahsia pasal kerjanya. 86 00:07:15,853 --> 00:07:18,105 - Di mana dia? - Dia pindah hotel, 87 00:07:18,188 --> 00:07:20,107 tapi dia tak beritahu lokasi. 88 00:07:20,983 --> 00:07:22,609 Rasanya dia pulang malam ini. 89 00:07:23,652 --> 00:07:24,862 Sayang... 90 00:07:26,488 --> 00:07:27,698 Tak apa. 91 00:07:34,913 --> 00:07:36,331 - Hei. - Hei! 92 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 - Hei, awak. - Di mana Sandy? 93 00:07:38,500 --> 00:07:39,835 Dia tak masuk kelas. 94 00:07:39,918 --> 00:07:42,504 Mungkin tertidur sebab penat berkaraoke. 95 00:07:43,338 --> 00:07:45,215 Ini buku paling menarik. 96 00:07:45,966 --> 00:07:49,386 Ia mendakwa kisah di sebalik Vietnam adalah John F. Kennedy. 97 00:07:49,469 --> 00:07:50,721 Dia yang mulakan perang. 98 00:07:50,804 --> 00:07:53,557 Jika Kennedy tak ditembak, Vietnam pasti dalam jajahannya. 99 00:07:54,308 --> 00:07:55,684 Kennedy adalah presiden paling bertuah. 100 00:07:55,767 --> 00:07:58,228 Dia ditembak mati di depan isterinya, Ray. 101 00:07:58,312 --> 00:08:01,148 Saya cuma kata, hilangnya kepercayaan dalam sistem politik Amerika... 102 00:08:08,155 --> 00:08:11,325 Saya harap orang faham bahawa liberalisme bukan idea, tapi penyakit. 103 00:08:11,909 --> 00:08:13,202 Sebenarnya, saya perlu pergi. 104 00:08:14,453 --> 00:08:17,122 - Saya ingat awak tunggu Sandy. - Saya lupa saya ada temu duga. 105 00:08:17,206 --> 00:08:19,499 - Kami baru pesankan kopi. - Awak minumlah. 106 00:09:33,949 --> 00:09:36,118 Apa awak buat di sini? Awak patut berada di London. 107 00:09:36,201 --> 00:09:37,327 Memang saya di London. 108 00:09:41,248 --> 00:09:42,457 Apa ini? 109 00:09:43,083 --> 00:09:44,293 Dia seorang wartawan. 110 00:09:45,711 --> 00:09:47,087 Dia dibunuh. 111 00:09:47,170 --> 00:09:48,630 MANGSA PEMBUNUHAN KERETA API LONDON WARTAWAN NICOLA GOUGH 112 00:09:48,714 --> 00:09:50,757 Dia nak datang ke sini untuk bertemu Robert Gelder. 113 00:09:51,216 --> 00:09:52,384 Jules bunuh dia. 114 00:09:54,386 --> 00:09:57,014 Robert Gelder sasaran awak, bukan? 115 00:09:57,097 --> 00:09:58,015 Tak. 116 00:09:59,599 --> 00:10:00,684 Jangan tipu. 117 00:10:03,770 --> 00:10:05,439 Apa mereka beritahu tentang dia? 118 00:10:06,106 --> 00:10:07,733 Mereka beritahu kenapa mahu dia dibunuh? 119 00:10:07,816 --> 00:10:10,193 Kita tak patut persoalkan tugas kita. 120 00:10:10,277 --> 00:10:11,486 Ia dipanggil berkhidmat. 121 00:10:11,570 --> 00:10:12,654 Untuk siapa? 122 00:10:15,991 --> 00:10:16,908 Amerika. 123 00:10:16,992 --> 00:10:18,744 Berkhidmat apa untuk Amerika, Clara? 124 00:10:18,827 --> 00:10:20,495 Awak tak pernah ke sana. 125 00:10:23,415 --> 00:10:27,085 Gelder ke sini untuk serahkan maklumat tentang Utrax kepada Nicola. 126 00:10:27,711 --> 00:10:29,838 Dia ada senarai semua sasaran yang awak perlu bunuh. 127 00:10:29,921 --> 00:10:32,007 - Saya tak nak dengar lagi. - Orang yang hantar awak ke sini 128 00:10:32,090 --> 00:10:33,967 bukan baik seperti yang didakwa. 129 00:10:34,051 --> 00:10:36,428 - Saya nak senarai itu, Clara. - Jangan ganggu saya. 130 00:10:36,511 --> 00:10:38,680 Clara, saya takkan biarkan awak lakukannya. 131 00:10:39,681 --> 00:10:41,850 Sungguh. Tinggalkan bandar ini. 132 00:10:44,019 --> 00:10:46,438 Kalau saya jumpa awak lagi, awak akan menyesal. 133 00:10:46,521 --> 00:10:47,898 Ibu awak tak mati. 134 00:10:52,402 --> 00:10:53,528 Awak mereka cerita. 135 00:10:55,072 --> 00:10:56,406 Mereka tipu awak. 136 00:10:56,490 --> 00:10:58,825 Dia tukar nama sebab dia berkahwin. 137 00:10:58,909 --> 00:11:01,745 Kini dia tinggal di Mesir. Mereka tahu dan tak beritahu awak. 138 00:11:01,828 --> 00:11:04,164 - Bohong! - Awak berdua okey? 139 00:11:04,247 --> 00:11:06,625 Kami okey. Kami cuma sesat. 140 00:11:07,084 --> 00:11:09,503 Pergi ke kaunter resepsi. Ada orang boleh bantu. 141 00:11:12,547 --> 00:11:13,548 Saya akan hubungi awak. 142 00:11:36,446 --> 00:11:38,657 Sahkan ketibaan di tapak penghapusan. 143 00:11:41,284 --> 00:11:42,953 Dalam masa 12 minit. 144 00:11:43,745 --> 00:11:46,540 Terima. Laksanakan dan pulang. 145 00:11:52,879 --> 00:11:55,924 Awak tak perlu lakukannya. Saya ada duit. 146 00:11:56,758 --> 00:11:58,844 - Saya kenal orang. - Yalah. 147 00:11:58,927 --> 00:12:00,554 Siapa yang awak kenal, Minnie Mouse? 148 00:13:13,460 --> 00:13:15,003 Kami dah kata kami akan bebaskan awak. 149 00:13:24,721 --> 00:13:25,931 Naik trak itu. 150 00:14:20,110 --> 00:14:23,613 Hai, Ibu. Saya ada berita tentang kawan saya, Kat. 151 00:14:24,364 --> 00:14:27,033 Ayah dia akan pulang lebih awal dari jangkaan. 152 00:14:27,951 --> 00:14:29,411 Dia rasa malam ini. 153 00:14:32,372 --> 00:14:35,292 Malangnya. Baik kamu cepat cari dia. 154 00:14:35,959 --> 00:14:39,254 Selain itu, Pak Cik Leo akan ke sana untuk urusan perniagaan. 155 00:14:40,755 --> 00:14:41,881 Mungkin dia akan singgah. 156 00:14:48,680 --> 00:14:50,974 Di mana awak? Awak tak dapat mesej saya? 157 00:14:51,057 --> 00:14:51,975 Apa yang berlaku? 158 00:14:52,851 --> 00:14:54,978 Sasaran akan pulang. Kita kena bertindak cepat. 159 00:14:58,356 --> 00:15:00,108 Saya ingat kita ada tiga hari. 160 00:15:00,191 --> 00:15:01,151 Tak lagi. 161 00:15:01,818 --> 00:15:04,863 Saya cari tempat dia menginap. Leo datang untuk membantu. 162 00:15:05,739 --> 00:15:06,781 Kenapa? 163 00:15:07,449 --> 00:15:08,783 Saya rasa ada benda tak kena. 164 00:15:14,414 --> 00:15:15,790 Apa dia? 165 00:15:17,042 --> 00:15:19,210 Saya cuma penat. Saya tak tidur. 166 00:15:19,294 --> 00:15:20,587 Awak gementar? 167 00:15:22,047 --> 00:15:25,634 Clem, kita dah laluinya beratus kali. 168 00:15:25,717 --> 00:15:28,803 Saya nak cari Kat. Saya nak tahu lokasi ayahnya. 169 00:15:28,887 --> 00:15:31,723 Awak balik dan ambil pistol, dan kita buat bersama-sama. 170 00:15:32,265 --> 00:15:33,808 Inilah tujuan kita ke sini. 171 00:15:41,191 --> 00:15:43,068 - Awak nak makan? - Tak, kalian pergilah. 172 00:15:44,319 --> 00:15:46,738 - Awak ke kelas tengah hari nanti? - Ya, jumpa nanti. 173 00:15:46,821 --> 00:15:48,573 - Baiklah, jumpa lagi. - Jumpa nanti. 174 00:16:05,215 --> 00:16:07,884 Helo, nama saya Alison. Saya cari pelajar di sini. 175 00:16:07,967 --> 00:16:09,469 Nama dia Katherine Gelder. 176 00:16:09,552 --> 00:16:11,304 Saya tak boleh berikan maklumat itu. 177 00:16:11,388 --> 00:16:14,516 Tolong, ini sangat penting. Saya perlu beri dia sesuatu. 178 00:16:14,599 --> 00:16:18,228 Cik faham pasal perlindungan data? Saya tak boleh beritahu apa-apa. 179 00:16:30,281 --> 00:16:32,117 Boleh bagi saya jus oren? 180 00:16:32,909 --> 00:16:35,120 - Hei! - Hei! 181 00:16:35,203 --> 00:16:37,622 Saya ingat awak ada seminar di fakulti perniagaan. 182 00:16:37,706 --> 00:16:39,666 Cuaca agak panas, jadi... 183 00:16:39,749 --> 00:16:42,293 Cuaca sentiasa panas, Sandy. Ini Sepanyol. 184 00:16:42,377 --> 00:16:44,003 Awak pasti terlepas banyak seminar. 185 00:16:44,504 --> 00:16:46,631 - Nak duduk? - Ya, boleh. 186 00:16:46,715 --> 00:16:48,633 Ada berita pasal ayah awak? 187 00:16:48,717 --> 00:16:49,884 Tiada. 188 00:16:51,177 --> 00:16:52,929 Tiada cara untuk hubungi dia? 189 00:16:53,513 --> 00:16:55,181 Saya ada nombor telefon Sepanyol. 190 00:16:55,265 --> 00:16:57,809 Gunakanlah. Buat kejutan. 191 00:17:01,479 --> 00:17:02,313 Clemency! 192 00:17:03,606 --> 00:17:05,358 Kawan awak tinggalkan ini. 193 00:17:06,359 --> 00:17:07,986 Dia kata awak tahu kandungannya. 194 00:17:08,069 --> 00:17:09,487 Bagaimana rupa dia? 195 00:17:11,030 --> 00:17:14,284 Berambut hitam. Mungkin orang Jerman. 196 00:17:16,286 --> 00:17:17,287 Terima kasih. 197 00:17:18,163 --> 00:17:19,831 Awak nak tonton filem nanti? 198 00:17:21,249 --> 00:17:22,667 Ada sebuah tempat di bandar. 199 00:17:24,461 --> 00:17:26,212 - Boleh. - Okey. 200 00:17:26,296 --> 00:17:29,215 Nama pawagam itu Cine de Barnes. Jom jumpa di sana. 201 00:17:29,758 --> 00:17:33,136 - Okey. - Pukul tujuh. Jangan lewat. 202 00:17:40,477 --> 00:17:43,646 SAMIRA ELOUASSI - PERSATUAN PERGIGIAN ALEXANDRIA - H. 203 00:18:34,739 --> 00:18:37,033 Samira Elouassi adalah pembantu tadbir baharu kami. 204 00:18:37,116 --> 00:18:39,911 Kami gembira dengan penyertaannya. elouassisam@alexandriadental.eg 205 00:18:44,249 --> 00:18:47,836 Kat, saya juga ada ayah yang tegas. 206 00:18:47,919 --> 00:18:51,172 Tak habis-habis dengan kerja perakaunannya. 207 00:18:51,923 --> 00:18:54,676 Awak anak dia. Awak bermakna bagi dia. 208 00:18:55,301 --> 00:18:56,928 Telefonlah dia. 209 00:18:57,011 --> 00:18:58,888 Beritahu awak nak makan bersama. 210 00:18:59,472 --> 00:19:01,224 Ingatkan dia betapa dia menyayangi awak. 211 00:19:06,646 --> 00:19:08,648 CIPTA AKAUN BAHARU CLARA MAHAN 212 00:19:08,731 --> 00:19:10,942 CLARAM@SEEKSEARCH.NET EMEL OLEH SEEK! 213 00:19:11,025 --> 00:19:12,902 SELAMAT DATANG KE INBOX BAHARU ANDA 214 00:19:12,986 --> 00:19:14,445 Kepada: elouassisam@alexandriadental.eg 215 00:19:19,158 --> 00:19:22,370 Kepada Persatuan Pergigian, saya berminat dengan khidmat anda. Nama saya Clara Mahan 216 00:19:25,999 --> 00:19:27,500 HANTAR 217 00:19:52,567 --> 00:19:53,568 Rasa lega? 218 00:19:59,824 --> 00:20:00,950 Siapa awak? 219 00:20:02,035 --> 00:20:04,078 Kami bekerja dengan Stephen Mannion. 220 00:20:04,746 --> 00:20:06,748 Kami seludup masuk ke Kem G untuk lepaskan awak. 221 00:20:08,082 --> 00:20:11,127 Sejujurnya, susah nak percaya awak menyebelahi kami. 222 00:20:11,210 --> 00:20:12,337 Siapa yang kata? 223 00:20:15,340 --> 00:20:16,966 Mannion sudah mati. 224 00:20:17,425 --> 00:20:18,635 Mereka bunuh dia. 225 00:20:23,014 --> 00:20:24,849 Awak tahu tentang Kumpulan Peneraju? 226 00:20:25,308 --> 00:20:26,351 Tak. 227 00:20:26,893 --> 00:20:29,145 Tapi awak perasan ada perubahan, bukan? 228 00:20:30,396 --> 00:20:32,148 Selama lima tahun lepas. 229 00:20:32,231 --> 00:20:36,235 Pengambilalihan agensi oleh orang yang setia kepada perjuangan baharu. 230 00:20:37,528 --> 00:20:39,405 Orang seperti John Carmichael. 231 00:20:40,156 --> 00:20:43,409 Kini mereka cuba percepatkan mengguna senjata unik baharu. 232 00:20:45,036 --> 00:20:46,162 Utrax. 233 00:20:53,586 --> 00:20:56,923 - Siapa dia? - Robert Gelder. Pengintip Washington. 234 00:20:57,548 --> 00:21:00,510 Kami rasa dia di Barcelona dengan senarai sasaran Utrax. 235 00:21:05,807 --> 00:21:06,975 Hanna? 236 00:21:07,809 --> 00:21:09,936 Dia menggunakan nama Mia Wolff. 237 00:21:10,478 --> 00:21:14,148 Dia sebahagian daripada pasukan pembunuh London, tapi dia ingkar. 238 00:21:15,692 --> 00:21:18,903 Dia mungkin ke Barcelona untuk melindungi Robert Gelder. 239 00:21:21,072 --> 00:21:23,783 Kita perlu cari dan tolong dia, Marissa. 240 00:21:24,409 --> 00:21:28,287 Kita perlukan senarai sasaran itu sebelum mereka bunuh Robert Gelder. 241 00:21:36,629 --> 00:21:39,382 Saya tak kenal dia dan tak tahu bagaimana dia dapat dokumen itu. 242 00:21:39,465 --> 00:21:41,801 Tapi pasukan di Barcelona sedang beroperasi. 243 00:21:42,301 --> 00:21:44,012 Saya hantar Leo Garner untuk membantu. 244 00:21:44,762 --> 00:21:48,016 Kami akan bunuh pembocor maklumat itu, dapatkan senarai sasaran, 245 00:21:48,099 --> 00:21:50,226 dan tiada sesiapa akan tahu kejadian ini. 246 00:21:50,977 --> 00:21:55,940 Tuan, Sandy beritahu Gelder akan makan bersama anaknya. 247 00:21:56,733 --> 00:21:58,109 Di Barcelona berdekatan pelabuhan. 248 00:21:58,776 --> 00:21:59,861 Bagus. 249 00:22:00,903 --> 00:22:02,238 Jangan biar dia terlepas dia kali ini. 250 00:22:04,032 --> 00:22:07,577 Alba, ini Tacitus. Saya di Barcelona dengan senarai sasaran, 251 00:22:07,660 --> 00:22:11,414 tapi tak selamat untuk berjumpa, saya perlu pulang secepat mungkin. 252 00:22:12,623 --> 00:22:14,125 Ini apa yang saya akan buat. 253 00:22:15,168 --> 00:22:17,420 Jangan takut, okey? 254 00:22:17,503 --> 00:22:18,671 Saya memang penakut. 255 00:22:19,464 --> 00:22:21,758 Masa untuk membesar, anak ayah. 256 00:22:21,841 --> 00:22:23,217 - Diamlah. - Awaklah diam. 257 00:22:23,301 --> 00:22:25,470 - Diam! - Diam! 258 00:22:30,141 --> 00:22:31,517 - Hai. - Hei. 259 00:22:33,561 --> 00:22:34,979 Ayah kata datang bersendirian. 260 00:22:35,063 --> 00:22:37,440 Sandy kawan saya. Tempat ini idea dia. 261 00:22:37,523 --> 00:22:39,901 Jangan risau, En. Gelder. Saya takkan duduk di sini. 262 00:22:39,984 --> 00:22:42,653 Cuma, Kat asyik bercakap tentang awak, 263 00:22:42,737 --> 00:22:45,615 dan makin lama saya makin ingin tahu hal sebenar. 264 00:22:46,157 --> 00:22:47,825 Baiklah, seronok bertemu awak, 265 00:22:47,909 --> 00:22:50,787 tapi saya perlukan masa bersama anak saya. 266 00:22:50,870 --> 00:22:52,538 Baiklah. 267 00:22:52,622 --> 00:22:55,583 Untuk makluman, restoran ini tak ada menu, 268 00:22:55,666 --> 00:22:58,169 dan bagi saya ia amat menarik. 269 00:22:58,669 --> 00:23:00,379 Pastikan awak pesan merluza. 270 00:23:00,463 --> 00:23:03,841 Ia ikan putih. Segar dari bot setiap pagi, 271 00:23:03,925 --> 00:23:07,303 di masak dengan bawang putih. Sangat lazat. 272 00:23:08,096 --> 00:23:09,305 Nikmati makan tengah hari awak. 273 00:23:21,859 --> 00:23:24,695 Dia ada di restoran. Awak di mana? 274 00:23:26,155 --> 00:23:27,323 Dalam perjalanan. 275 00:23:46,926 --> 00:23:51,597 Ayah rasa gembira, tapi sukar juga untuk ayah ucapkan. 276 00:23:51,681 --> 00:23:54,100 Saya tahu, ayah akan pulang. 277 00:23:54,183 --> 00:23:55,935 - Ayah dah beritahu. - Bukan semua. 278 00:23:56,894 --> 00:23:58,229 Kamu juga perlu balik. 279 00:23:58,312 --> 00:24:00,815 Tunggu. Apa maksud ayah? 280 00:24:00,898 --> 00:24:04,235 Maksudnya, ayah akan bayar bil, kita naik teksi bersama, 281 00:24:04,318 --> 00:24:05,194 balik ke asrama awak, 282 00:24:05,278 --> 00:24:07,613 ambil pasport dan barang yang awak nak bawa 283 00:24:07,697 --> 00:24:09,240 kemudian kita ke lapangan terbang. 284 00:24:09,323 --> 00:24:10,700 Ayah tempah tiket pukul 9.00 malam ini. 285 00:24:10,783 --> 00:24:13,744 - Saya akan ke mana? - Tinggal dengan ibu kamu di Missouri. 286 00:24:14,495 --> 00:24:15,746 - Tak nak. - Kat. 287 00:24:15,830 --> 00:24:17,039 - Jangan harap! - Kat! 288 00:24:17,123 --> 00:24:19,542 Perlahankan suara kamu, Kat. 289 00:24:20,376 --> 00:24:21,711 Ayah dalam masalah. 290 00:24:25,214 --> 00:24:26,257 Hei. 291 00:24:27,175 --> 00:24:28,926 Awak lambat. 292 00:24:29,010 --> 00:24:30,595 Saya perlu ambil pistol. 293 00:24:32,054 --> 00:24:33,264 Awak dapat? 294 00:24:34,182 --> 00:24:35,725 - Ya. - Mereka ada di dalam. 295 00:24:36,642 --> 00:24:39,061 Ikut dia ke hotel setelah dia keluar. 296 00:24:39,145 --> 00:24:40,479 Buat di sana. 297 00:24:43,149 --> 00:24:44,233 Okey. 298 00:24:45,610 --> 00:24:46,903 Apa masalahnya? 299 00:24:47,403 --> 00:24:48,529 Tak ada apa-apa. 300 00:24:48,613 --> 00:24:50,990 Beritahu saya. Apa yang berlaku, Clemency? 301 00:24:51,073 --> 00:24:53,242 Awak bersikap pelik sepanjang hari. 302 00:24:53,326 --> 00:24:55,912 Kalau awak asyik begini, rosaklah rancangan kita. 303 00:24:55,995 --> 00:24:57,288 Faham tak? 304 00:24:58,414 --> 00:25:00,458 Seorang wanita dibunuh di London, 305 00:25:00,541 --> 00:25:03,044 sepatutnya dia ke sini bertemu ayah. 306 00:25:03,127 --> 00:25:04,921 Ayah ada satu dokumen, 307 00:25:05,004 --> 00:25:07,089 untuk diserahkan kepada seseorang di Barcelona. 308 00:25:07,840 --> 00:25:10,843 Ayah tahu ayah tak patut libatkan kamu, 309 00:25:12,887 --> 00:25:14,889 tapi benda dah berlaku, jadi tolonglah ayah. 310 00:25:14,972 --> 00:25:17,475 Kenapa saya perlu tinggal dengan ibu? Tinggalkan saya di sini. 311 00:25:17,558 --> 00:25:19,977 Sebab tak selamat. 312 00:25:20,061 --> 00:25:23,022 Atau tinggal dengan makcik kamu di Pantai Osage, tapi bukan di sini. 313 00:25:23,105 --> 00:25:25,024 - Tolonglah... - Kenapa mesti saya? 314 00:25:25,107 --> 00:25:26,525 Kenapa saya sentiasa 315 00:25:26,609 --> 00:25:28,236 - terlibat dalam masalah ayah? - Dengarlah cakap ayah. 316 00:25:28,319 --> 00:25:29,987 - Ia berbahaya. - Ayah gunakan saya. 317 00:25:30,071 --> 00:25:31,906 Ayah bahayakan saya apabila ayah ke sini! 318 00:25:32,823 --> 00:25:36,661 Kali ini saya takkan pergi. 319 00:25:36,744 --> 00:25:38,621 Kat. Katherine! 320 00:25:41,207 --> 00:25:42,124 Apa hal? 321 00:25:42,208 --> 00:25:44,001 - Kat! - Apa awak buat di sini? 322 00:25:44,085 --> 00:25:46,087 Saya tunggu awak. Apa yang berlaku? 323 00:25:46,170 --> 00:25:47,338 Tak kisahlah. 324 00:25:47,421 --> 00:25:50,466 - Okey. Awak nak ke mana? - Mana-mana. Keluar dari sini. 325 00:25:50,549 --> 00:25:51,884 Tunggu. Saya ikut. 326 00:26:12,363 --> 00:26:13,739 - Lepaskan dia. - Tak boleh. 327 00:26:13,823 --> 00:26:15,241 - Awak mesti. - Jangan halang saya. 328 00:26:15,324 --> 00:26:18,327 Awak dapat surat saya? Awak cari laman sesawang itu? 329 00:26:19,912 --> 00:26:21,414 Awak tengok wajahnya? 330 00:26:21,497 --> 00:26:23,374 Mata dia seperti awak, Clara. 331 00:26:23,457 --> 00:26:25,459 - Diam. - Dia masih hidup. 332 00:26:26,168 --> 00:26:29,088 Jika mereka pedulikan awak, kenapa mereka menipu? 333 00:26:31,590 --> 00:26:33,301 Awak nak tembak saya? 334 00:26:33,926 --> 00:26:35,011 Teruskan. 335 00:26:38,556 --> 00:26:41,726 Sandy akan cari tempat penginapannya. Leo akan datang ke sini. 336 00:26:41,809 --> 00:26:43,269 Awak tak boleh halangnya. 337 00:26:44,395 --> 00:26:46,480 Saya terpaksa. Inilah tujuan Erik melatih saya. 338 00:26:47,148 --> 00:26:49,275 - Untuk buat apa? - Untuk lawan mereka. 339 00:26:56,657 --> 00:26:58,367 Sandy mesej awak? 340 00:27:03,080 --> 00:27:04,415 Bawa Kat ke biliknya. Maklumkan apabila selesai. 341 00:27:04,498 --> 00:27:07,501 Saya perlu halang dia, Clara. Di mana dia bawa Kat? 342 00:27:10,629 --> 00:27:11,756 Beritahu saya. 343 00:27:14,425 --> 00:27:16,260 Jom keluar dan minum. 344 00:27:17,261 --> 00:27:19,347 Ayah awak hubungi awak? 345 00:27:19,430 --> 00:27:21,766 Dia ada hantar mesej, tapi saya tak kisah. 346 00:27:22,350 --> 00:27:24,518 - Baiklah, awak nak ke mana? - Mana-manalah. 347 00:27:25,394 --> 00:27:26,896 Minum pada waktu siang. 348 00:27:26,979 --> 00:27:28,939 Asalkan saya tidak naik kapal terbang. 349 00:27:29,607 --> 00:27:30,775 Dia hilang lagi. Maaf. C. 350 00:27:30,858 --> 00:27:31,984 Dia asyik mengarah itu ini. 351 00:27:32,068 --> 00:27:33,986 Tak pernah fikirkan kemahuan saya. 352 00:27:34,528 --> 00:27:35,946 Sekalipun tak pernah. 353 00:27:36,906 --> 00:27:39,450 Awak patut jumpa dia. Berbincang dengan dia... 354 00:27:39,533 --> 00:27:43,245 Pakai ini. Kita pergi menari. Saya takkan pulang selagi dia belum pergi. 355 00:27:55,341 --> 00:27:57,343 Jadi, kita nak ke mana? 356 00:28:02,640 --> 00:28:06,727 Dia selalu merendah-rendahkan saya. Saya cuma piala di dalam kabinet dia. 357 00:28:06,811 --> 00:28:09,605 Sebab itulah saya suruh awak berbincang. 358 00:28:09,688 --> 00:28:13,317 Nanti saya akan dihantar pulang tinggal bersama ibu saya. 359 00:28:13,401 --> 00:28:14,777 Jangan harap! 360 00:28:43,097 --> 00:28:44,265 Apa yang berlaku? 361 00:28:45,266 --> 00:28:46,976 Sasaran hilang. 362 00:28:47,059 --> 00:28:48,853 Sandy cuba mengesan lokasi hotel. 363 00:28:50,813 --> 00:28:51,939 Okey, bagus. 364 00:28:53,482 --> 00:28:55,234 Cari tempat penginapannya. 365 00:28:55,901 --> 00:28:57,278 Bunuh dia malam ini. 366 00:28:57,361 --> 00:28:59,697 Ingat, kita perlukan beg bimbit dia. 367 00:29:02,658 --> 00:29:04,535 Ikut saja seperti latihan. 368 00:29:05,494 --> 00:29:07,163 Semuanya akan okey. 369 00:29:25,973 --> 00:29:29,185 Peti mel anda kosong. 370 00:29:35,816 --> 00:29:37,485 Tolong ambilkan saya minuman. 371 00:29:37,568 --> 00:29:39,403 Saya nak mojito. 372 00:29:39,487 --> 00:29:43,324 Darry, saya nak mojito dan dia pula koktel. 373 00:29:44,366 --> 00:29:45,451 Terima kasih. 374 00:29:55,628 --> 00:29:56,879 Ayah awakkah? 375 00:29:56,962 --> 00:29:58,339 Ya, biarlah dia. 376 00:30:13,854 --> 00:30:14,980 Nanti saya datang semula. 377 00:30:21,862 --> 00:30:24,782 Saya nak buang air. Jangan minum koktel saya. 378 00:30:37,169 --> 00:30:40,839 Kat mari sini. Hotel Metro-Plaza 532 Nyawa awak dalam bahaya. Ayah 379 00:30:52,059 --> 00:30:53,936 OPERASI SULIT UTRAX: TACITUS 380 00:30:57,189 --> 00:30:58,857 Kuasa merosakkan akhlak. 381 00:31:00,901 --> 00:31:03,654 Jadi, apa perkembangan awak? 382 00:31:08,617 --> 00:31:09,451 Kenapa? 383 00:31:09,535 --> 00:31:12,913 Tacitus tinggal di Hotel Metro-Plaza. Bilik 532. 384 00:31:13,581 --> 00:31:16,917 Baiklah. Saya datang. Beritahu Leo. Kita lakukannya sekarang. 385 00:31:30,431 --> 00:31:33,601 Hotel Metro-Plaza. Bilik 532. 386 00:32:00,336 --> 00:32:02,630 - Maaf. Awak Kat Gelder? - Siapa nak tahu? 387 00:32:02,713 --> 00:32:05,174 - Saya kenal ayah awak. - Yalah tu. 388 00:32:05,257 --> 00:32:07,760 - Tolong ikut saya sekarang. - Apa hal? 389 00:32:07,843 --> 00:32:09,303 - Jalan saja. - Lengan saya! 390 00:32:09,386 --> 00:32:12,056 - Siapa awak? - Saya nak selamatkan ayah awak. 391 00:32:12,139 --> 00:32:13,432 Saya perlu tahu lokasi dia. 392 00:32:13,515 --> 00:32:15,893 Saya takkan beritahu. Pergi dari sini. 393 00:32:15,976 --> 00:32:18,937 - Sandy Phillips. - Kenapa dengan dia? 394 00:32:19,021 --> 00:32:20,606 - Awak kenal dia? - Ya. 395 00:32:20,689 --> 00:32:23,025 Dia ambil jurusan perniagaan dari Ohio. 396 00:32:23,108 --> 00:32:25,861 Dia tak pernah ke Ohio. Dia ke sini untuk bunuh ayah awak. 397 00:32:28,364 --> 00:32:29,865 Awak ambil dadahkah? 398 00:32:34,453 --> 00:32:36,372 Dia ambil telefon awak tadi. 399 00:32:45,089 --> 00:32:46,382 Nampak itu? 400 00:32:47,675 --> 00:32:49,551 - Kenapa? - Pergi sana dan tanya dia 401 00:32:49,635 --> 00:32:52,721 tentang Sekolah Golden Hawk di Bentleyville, Ohio. 402 00:32:52,805 --> 00:32:55,432 Dia akan berpura-pura tahu. Pergilah tanya. 403 00:32:58,102 --> 00:33:01,021 Kebenaran untuk teruskan. 404 00:33:01,105 --> 00:33:02,022 Hei! 405 00:33:02,731 --> 00:33:04,024 Awak ke mana? 406 00:33:04,108 --> 00:33:06,360 Merokok di belakang. Kenapa? 407 00:33:07,236 --> 00:33:10,531 Dengar sini, saya tak selesa di sini. Saya nak balik. 408 00:33:10,614 --> 00:33:11,949 Awak tinggallah jika mahu. 409 00:33:12,032 --> 00:33:14,243 Tak. Tunggu, saya nak ikut. 410 00:33:14,326 --> 00:33:16,745 Telefon saya hilang. Awak ada nampak tak? 411 00:33:17,371 --> 00:33:19,206 Mungkin ada orang ambil? 412 00:33:19,289 --> 00:33:22,126 Hei, ada orang Amerika di sini dari Ohio. 413 00:33:22,209 --> 00:33:25,045 Tak sangka, bukan? Dia kata dia tahu Bentleyville. 414 00:33:26,046 --> 00:33:27,172 Yakah? 415 00:33:27,256 --> 00:33:30,175 Ya, dia bersekolah di Sekolah Golden Hawk. 416 00:33:31,635 --> 00:33:34,638 Ya, ia betul-betul di seberang bandar. 417 00:33:35,973 --> 00:33:36,849 Yakah? 418 00:33:37,599 --> 00:33:41,520 Ya. Kami sering kalah dengan mereka dalam bersukan. 419 00:33:42,146 --> 00:33:44,982 Okey, saya nak buang air, kemudian kita pergi. 420 00:33:45,065 --> 00:33:46,066 Awak tunggu di sini. 421 00:34:00,622 --> 00:34:03,584 Leo? Kat dah hilang. Rasanya saya buat silap. 422 00:34:04,835 --> 00:34:06,754 Hotel Metro-Plaza. Cepat. 423 00:35:01,016 --> 00:35:02,351 Penyambut tetamu. Boleh saya bantu? 424 00:35:02,434 --> 00:35:03,685 Ini suite 532. 425 00:35:04,520 --> 00:35:07,731 Saya nak tinggalkan barang untuk kawan saya ambil esok. 426 00:35:07,815 --> 00:35:10,442 - Boleh, tuan. Apa namanya? - Nama dia Alba Paredes. 427 00:35:10,526 --> 00:35:12,694 - Paredes. - Paredes. 428 00:35:12,778 --> 00:35:13,612 - Paredes. - Ya. 429 00:35:13,695 --> 00:35:15,656 - Boleh hantar orang ke bilik? - Boleh, tuan. 430 00:35:38,011 --> 00:35:39,221 Dia sudah masuk. 431 00:35:40,013 --> 00:35:42,683 - Kamera di dalam dimatikan? - Sudah, tuan. 432 00:35:44,351 --> 00:35:47,646 Maaf. Bilik 410. Letak pakaian awak di dalam beg pakaian. 433 00:35:58,323 --> 00:35:59,575 Dia telah dihubungi. 434 00:36:56,757 --> 00:36:59,593 Saya nak ambil barang di rumah kemudian terus pergi. 435 00:37:00,218 --> 00:37:01,970 Boleh tolong pandu lebih laju? 436 00:37:46,014 --> 00:37:48,517 - Awak faham? - Ya, saya faham, tuan. 437 00:37:48,600 --> 00:37:50,268 Saya akan buat segera. 438 00:37:50,352 --> 00:37:51,853 - Terima kasih. - Sama-sama. 439 00:38:26,346 --> 00:38:29,182 Anda akan naik ke tingkat lima. 440 00:38:36,440 --> 00:38:39,151 Anda akan naik ke tingkat lima. 441 00:38:43,071 --> 00:38:44,031 PELATIH 242 Anak dia sudah sampai. 442 00:38:44,114 --> 00:38:47,075 - Anak dia sudah sampai. - Suruh dia bunuh mereka berdua. 443 00:38:49,536 --> 00:38:50,912 Awak pasti? 444 00:38:52,247 --> 00:38:53,373 Buat saja. 445 00:38:59,421 --> 00:39:01,381 Sudah ambil pakaian Clemency Jones. 446 00:39:01,798 --> 00:39:03,050 Menuju pulang. 447 00:39:12,476 --> 00:39:13,810 Pengemas bilik. 448 00:39:15,520 --> 00:39:16,688 Bukan sekarang. 449 00:39:17,606 --> 00:39:19,816 Saya cuma nak stok semula bilik air. 450 00:39:20,442 --> 00:39:23,653 Saya nak keluar dalam 30 minit. Buatlah semasa saya tiada. 451 00:39:24,571 --> 00:39:26,239 10 saat saja, tuan. 452 00:39:43,632 --> 00:39:45,759 - Baiklah, buat cepat. - Ayah? 453 00:39:47,636 --> 00:39:49,262 Ayah? 454 00:39:51,139 --> 00:39:53,934 - Saya balik ambil pasport. - Baiklah, masuk. 455 00:40:00,857 --> 00:40:01,900 Awak nampak dia? 456 00:40:02,692 --> 00:40:04,486 Kita kena bunuh mereka berdua. 457 00:40:05,654 --> 00:40:08,031 - Awak pasti? - Itu arahannya. 458 00:40:09,116 --> 00:40:11,243 Kita bunuh mereka, ambil beg bimbit dan pergi. 459 00:40:29,469 --> 00:40:30,470 Di mana bilik mereka? 460 00:40:31,888 --> 00:40:32,889 Di mana? 461 00:40:41,940 --> 00:40:43,316 - Jom pergi. - Ayah. 462 00:40:44,067 --> 00:40:46,027 - Saya takut. - Tak apa. Jalan dengan ayah. 463 00:40:48,655 --> 00:40:49,781 Maaf, saya cuma nak... 464 00:40:54,828 --> 00:40:55,996 Diam dan duduk. 465 00:40:56,079 --> 00:40:57,122 Duduk. 466 00:40:57,414 --> 00:40:58,957 Tolong, jangan apa-apakan dia. 467 00:40:59,040 --> 00:41:01,960 Tak apa, Kat. Bertenang. Buat seperti yang disuruh. 468 00:41:02,043 --> 00:41:03,295 - Di mana beg bimbit itu? - Tidak. 469 00:41:03,378 --> 00:41:04,880 Tidak. 470 00:41:04,963 --> 00:41:06,339 - Di mana? - Tiada di sini. 471 00:41:06,423 --> 00:41:08,091 Apa maksud awak tiada di sini. 472 00:41:09,009 --> 00:41:11,261 - Ayah. - Tak apa. 473 00:41:11,344 --> 00:41:13,638 Saya tak nampak. Di mana? 474 00:41:14,389 --> 00:41:17,726 Beg bimbit berwarna coklat. Awak bawa di lapangan terbang. 475 00:41:17,809 --> 00:41:18,810 Saya dah kata tiada di sini. 476 00:41:18,894 --> 00:41:20,645 - Boleh kita berbincang? - Di mana beg bimbit itu? 477 00:41:22,105 --> 00:41:23,315 Ya, Tuhan. 478 00:41:24,149 --> 00:41:27,068 Jangan sebut walau sepatah perkataan. 479 00:41:28,612 --> 00:41:29,988 Kita cari nanti. Bunuh dia. 480 00:41:32,365 --> 00:41:34,618 - Jangan. - Tunggu, apa awak buat? 481 00:41:37,162 --> 00:41:38,747 Apa awak buat? 482 00:41:38,830 --> 00:41:40,624 Tolong, jangan. 483 00:41:41,124 --> 00:41:42,667 Cepatlah! 484 00:41:43,418 --> 00:41:46,713 Tolong, jangan. 485 00:41:46,796 --> 00:41:49,466 - Tolong. - Bunuh dia, Clemency. 486 00:41:49,549 --> 00:41:51,009 Sekarang. 487 00:41:56,473 --> 00:41:59,142 - Saya tak boleh. - Bunuh sajalah dia. 488 00:42:04,314 --> 00:42:05,398 Saya tak nak. 489 00:42:11,905 --> 00:42:14,366 Peluang terakhir. Di mana beg bimbit itu? 490 00:42:14,449 --> 00:42:16,660 - Jangan. - Saya bersumpah ia tiada di sini. 491 00:42:16,743 --> 00:42:18,787 - Awak tipu! - Saya tak tipu! 492 00:42:18,870 --> 00:42:20,872 - Tidak. - Saya kira sampai tiga. 493 00:42:22,082 --> 00:42:24,209 Satu, dua... 494 00:42:34,761 --> 00:42:37,055 Jangan sesiapa masuk, atau saya akan bunuh dia. 495 00:42:40,558 --> 00:42:42,978 Tolong, jangan buat begini. 496 00:42:48,900 --> 00:42:51,736 Saya boleh bunuh dia, tapi tak. 497 00:43:10,088 --> 00:43:11,381 Ayah? 498 00:43:13,758 --> 00:43:14,884 Ayah? 499 00:43:20,348 --> 00:43:21,266 Ayah... 500 00:43:23,727 --> 00:43:25,103 - Ayah? - Kat. 501 00:43:25,729 --> 00:43:27,272 - Kat. - Ayah. 502 00:43:28,189 --> 00:43:30,984 - Kat. - Lepaskan saya. 503 00:43:34,487 --> 00:43:36,364 Ayah. Bangunlah. 504 00:43:38,074 --> 00:43:39,451 - Ayah. - Hanna. 505 00:43:40,577 --> 00:43:41,578 Hanna. 506 00:43:42,746 --> 00:43:44,873 Kita kena pergi dari sini. 507 00:43:52,047 --> 00:43:53,882 Kat, dengar sini. 508 00:43:54,632 --> 00:43:55,884 Nama saya Hanna. 509 00:43:58,553 --> 00:44:01,181 Kalau awak nak hidup, kita pergi sekarang. 510 00:45:53,251 --> 00:45:55,253 Terjemahan sari kata oleh Sarah Razali 36797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.