Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,950 --> 00:00:19,701
- skipper, this is morton.
- go ahead, chip.
2
00:00:19,770 --> 00:00:22,504
We're just off manhattan
Island at periscope depth.
3
00:00:22,572 --> 00:00:25,406
Trim satisfactory. Awaiting
Further orders. very well.
4
00:00:25,475 --> 00:00:28,209
admiral nelson and I will
Be right there. aye, aye, sir.
5
00:00:52,253 --> 00:00:54,953
The flying sub is checked
Out and ready to launch, sir.
6
00:00:55,022 --> 00:00:58,590
Very well, chief.
Carry on. Aye, aye, sir.
7
00:00:58,659 --> 00:01:01,193
Go ahead, lee. I'll be
Right with you. Right.
8
00:01:01,262 --> 00:01:03,962
One last reminder, chip. We'll
Be gone no more than an hour.
9
00:01:04,031 --> 00:01:06,131
Don't surface for any
Reason during that time.
10
00:01:06,200 --> 00:01:08,967
It's vital that our presence in new
York is not known. Any questions?
11
00:01:09,036 --> 00:01:11,770
No, sir, and we'll be
Waiting for you. Right.
12
00:01:20,381 --> 00:01:23,648
Stand by. Ready to
Launch. aye, aye, sir.
13
00:01:28,722 --> 00:01:32,925
Underwater all the way
In? All the way to the pier.
14
00:01:32,993 --> 00:01:35,627
We can't afford to
Attract any attention.
15
00:01:42,069 --> 00:01:45,137
countdown... Five, four,
16
00:01:45,205 --> 00:01:49,040
three, two, one, launch!
17
00:02:12,750 --> 00:02:16,517
Yes, chief.
18
00:02:16,586 --> 00:02:20,421
Any word yet, sir? No. Nothing.
19
00:02:20,490 --> 00:02:23,191
Well, they've been gone
Over an hour by now.
20
00:02:25,229 --> 00:02:27,963
They expected to be. We
Won't be hearing anything.
21
00:02:28,031 --> 00:02:30,132
They're keeping radio silence.
22
00:02:30,200 --> 00:02:33,668
Why did this operation
Have to be so hush-hush?
23
00:02:33,737 --> 00:02:38,640
I guess the admiral had
His reasons. Yeah. I guess so.
24
00:02:38,708 --> 00:02:41,509
Anyway, they ought
To be back pretty soon.
25
00:02:42,946 --> 00:02:47,515
Don't you think?
Almost any minute, I hope.
26
00:02:49,386 --> 00:02:51,469
Yes, sir. Me too.
27
00:02:58,528 --> 00:03:01,496
Do you think anyone
Saw us bringing it aboard?
28
00:03:01,565 --> 00:03:04,082
You better... You better
Pray that they didn't.
29
00:03:04,151 --> 00:03:06,701
One of the curators
At the museum said...
30
00:03:06,770 --> 00:03:09,855
that the body in there
Is over 3,000 years old.
31
00:03:09,924 --> 00:03:12,190
Yeah. That's right. Here.
32
00:03:12,259 --> 00:03:14,325
Secure this, will you?
33
00:03:26,589 --> 00:03:29,992
- what's the matter?
- I don't know.
34
00:03:31,395 --> 00:03:33,862
Nothing. I-I'm fine.
35
00:03:33,930 --> 00:03:36,898
Here. I-I'll do
This. I'll do this.
36
00:03:38,268 --> 00:03:40,368
You, uh, better
Strap yourself in.
37
00:03:40,437 --> 00:03:43,288
we've got to get
Back to seaview.
38
00:04:27,534 --> 00:04:29,634
Voyage to the bottom of the sea.
39
00:04:31,504 --> 00:04:33,505
starring richard basehart,
40
00:04:35,909 --> 00:04:37,642
david hedison.
41
00:04:43,016 --> 00:04:45,083
Voyage to the bottom of the sea.
42
00:05:15,566 --> 00:05:18,033
Lee. Lee!
43
00:05:39,189 --> 00:05:43,825
What happened?
I... I don't know.
44
00:05:43,893 --> 00:05:47,295
Suddenly I got dizzy.
I... I guess I passed out.
45
00:05:47,364 --> 00:05:50,732
Well, we'll have the doc look
You over when we get back aboard.
46
00:05:50,800 --> 00:05:52,900
I'm okay now.
It's... It's all right.
47
00:05:52,969 --> 00:05:55,069
We're just gonna be sure.
48
00:06:38,097 --> 00:06:40,197
Skipper! I'm all right, chief.
49
00:06:40,266 --> 00:06:43,385
Ron, get him to sick bay
And have doc look him over.
50
00:06:43,453 --> 00:06:46,204
Chief, take a detail and
Unload the cargo we brought in.
51
00:06:46,273 --> 00:06:48,973
I want it safely stowed in
The main stores locker. Aye, sir.
52
00:06:49,042 --> 00:06:51,142
Chip, get us under
Way. What course?
53
00:06:51,211 --> 00:06:54,329
Due east. Now get
Moving. Aye, aye, sir.
54
00:07:09,195 --> 00:07:11,296
Well? You'll live.
55
00:07:11,364 --> 00:07:13,765
Here, take this. What is it?
56
00:07:13,834 --> 00:07:16,501
It's a mild sedative.
Go on. Take it.
57
00:07:16,570 --> 00:07:19,404
It's not gonna put you to sleep.
Just relax your nerves a bit.
58
00:07:19,473 --> 00:07:22,808
There's nothing wrong
With my nerves. Take it.
59
00:07:27,514 --> 00:07:29,564
That's better.
60
00:07:31,551 --> 00:07:33,634
Admiral, this is sick bay.
61
00:07:38,541 --> 00:07:41,676
Yes, doc. How is he? Physically,
He's in excellent shape.
62
00:07:41,745 --> 00:07:44,946
But there is some indication of a
Nervous disorder. Nothing serious.
63
00:07:45,015 --> 00:07:47,315
But rest is
Definitely indicated.
64
00:07:47,383 --> 00:07:50,020
You're sure about that?
There's nothing serious.
65
00:07:50,044 --> 00:07:51,044
Yes. Quite sure.
66
00:07:51,071 --> 00:07:53,619
But I do recommend
That he go to bed at once
67
00:07:53,643 --> 00:07:56,274
And that tomorrow he
Be placed on light duty.
68
00:07:56,343 --> 00:08:00,195
Admiral, I feel great.
I'm perfectly fit for duty.
69
00:08:00,264 --> 00:08:04,932
Lee, listen to me. Uh, doc is here
To make exactly those decisions.
70
00:08:05,001 --> 00:08:07,502
Now, suppose we
Let him do his job.
71
00:08:07,571 --> 00:08:12,056
All right, sir. I'll, uh, go to my
Cabin. I'll hit the sack right now.
72
00:08:12,125 --> 00:08:15,243
All right. We'll see how
Things look in the morning.
73
00:08:25,355 --> 00:08:28,656
This is the admiral. Have mr. Morton
Report to my cabin immediately.
74
00:08:28,725 --> 00:08:31,042
Aye, aye, sir.
75
00:08:31,110 --> 00:08:33,828
That's pretty
Close figuring, sir.
76
00:08:33,896 --> 00:08:38,299
Even if we run at full speed all the way,
We can barely meet the schedule on time.
77
00:08:38,368 --> 00:08:40,835
Then run at full speed.
78
00:08:40,903 --> 00:08:43,204
Chip, from now
Until further notice,
79
00:08:43,273 --> 00:08:45,739
You are acting
Captain of this ship.
80
00:08:45,808 --> 00:08:48,642
That's why I think you should
Understand how vital this mission is.
81
00:08:48,711 --> 00:08:51,679
Aye, sir. If you've been
Following the news,
82
00:08:51,747 --> 00:08:54,899
You know there's a great deal
Of unrest in the middle east.
83
00:08:54,968 --> 00:08:57,602
It might erupt into a
Shooting war at any moment.
84
00:08:57,671 --> 00:09:00,522
That's why the state department
Has asked us to take over this mission.
85
00:09:00,590 --> 00:09:02,606
The mission has something
To do with the box you
86
00:09:02,630 --> 00:09:04,543
And the skipper brought
Aboard from new york.
87
00:09:04,611 --> 00:09:06,912
It has everything to do with it.
88
00:09:06,980 --> 00:09:09,447
The box, as you call it,
Is a national treasure...
89
00:09:09,516 --> 00:09:12,249
Belonging to one of the
Countries involved in this crisis.
90
00:09:12,318 --> 00:09:16,388
If it's a national treasure of the
Middle east, how did it get to new york?
91
00:09:16,456 --> 00:09:19,557
It was discovered by american
Archaeologists about 70 years ago...
92
00:09:19,626 --> 00:09:21,626
And brought to a
Museum in new york.
93
00:09:21,695 --> 00:09:24,173
But when a new government
Took over, they started a crusade...
94
00:09:24,197 --> 00:09:26,281
To recover their
National treasures.
95
00:09:26,350 --> 00:09:29,283
And the, uh, mummy is
One of them, huh? Right.
96
00:09:29,352 --> 00:09:33,221
Now, state feels if it can be
Returned at exactly the right moment,
97
00:09:33,289 --> 00:09:35,690
It might help to
Prevent the war.
98
00:09:35,758 --> 00:09:37,859
And when is exactly
The right time?
99
00:09:37,927 --> 00:09:40,211
When the cabinet meets
In emergency session...
100
00:09:40,280 --> 00:09:42,680
In about, um, 70 hours.
101
00:09:44,851 --> 00:09:46,984
Why all the secrecy, sir?
102
00:09:47,053 --> 00:09:50,388
Because there are factions that
Would like to provoke the war,
103
00:09:50,457 --> 00:09:52,923
That would do anything
Within their power...
104
00:09:52,992 --> 00:09:55,092
To prevent us from
Delivering this cargo.
105
00:09:55,161 --> 00:09:57,262
Do they know we have it aboard?
106
00:09:57,330 --> 00:10:00,064
That's, uh... That's
The big question.
107
00:10:00,133 --> 00:10:02,933
If they do, it won't be long
Before we know about it.
108
00:10:03,002 --> 00:10:06,237
Chip, I'm depending on
You to deliver this cargo...
109
00:10:06,306 --> 00:10:08,406
And deliver it on time.
110
00:10:08,475 --> 00:10:10,541
That's all. Aye, aye, sir.
111
00:11:14,758 --> 00:11:17,691
admiral, this is morton.
112
00:11:20,029 --> 00:11:22,096
Hmm.
113
00:11:26,602 --> 00:11:29,804
Yes, chip. Go ahead. I'm
Going off watch now.
114
00:11:29,873 --> 00:11:33,040
I just checked the main stores locker.
Everything's shipshape down there.
115
00:11:33,109 --> 00:11:36,310
Hmm. What about the
Navigation report?
116
00:11:36,379 --> 00:11:39,513
Right on the button. All departments
Reporting normal operations.
117
00:11:39,582 --> 00:11:41,682
Any special orders
For the night?
118
00:11:41,751 --> 00:11:45,253
No. Everything seems
To be under control.
119
00:11:45,321 --> 00:11:48,256
Go to bed, get a good
Night's sleep. Aye, aye, sir.
120
00:11:48,324 --> 00:11:50,424
Good night. Good night, chip.
121
00:13:34,197 --> 00:13:37,098
How's it coming?
Almost finished.
122
00:13:37,166 --> 00:13:39,750
I'm ready to hit the
Sack. Hurry up, will you?
123
00:14:08,631 --> 00:14:12,400
What'd you do, blow a fuse or
Something? No. They're all right.
124
00:14:12,469 --> 00:14:14,735
Hand me those pliers. Okay.
125
00:14:20,610 --> 00:14:23,411
Mac.
126
00:14:30,403 --> 00:14:32,820
You call the skipper.
I'll try to hold him off!
127
00:15:42,858 --> 00:15:45,993
What happened? I don't know.
128
00:15:46,062 --> 00:15:48,996
You must have caused a
Short circuit or something.
129
00:15:49,065 --> 00:15:51,465
No. No, I don't think so.
130
00:15:53,403 --> 00:15:55,736
Well, come on.
Let's get finished.
131
00:15:55,805 --> 00:15:58,005
Okay.
132
00:15:58,074 --> 00:16:02,076
I'm telling you, chief, I got it straight
From one of the guys who helped unload it.
133
00:16:02,144 --> 00:16:03,977
Now, that box in the
Main stores locker is
134
00:16:04,001 --> 00:16:05,947
A mummy case, and
There's a mummy inside it.
135
00:16:06,015 --> 00:16:08,348
A mummy. Big deal.
How long's it been dead?
136
00:16:08,417 --> 00:16:10,534
I hear, like, uh, 3,000 years.
137
00:16:10,603 --> 00:16:13,320
Okay. Then it's real dead.
It can't do us any harm.
138
00:16:13,390 --> 00:16:17,191
I know, but I've always heard
That mummies are bad luck.
139
00:16:17,260 --> 00:16:19,460
Come on, ski.
140
00:16:19,529 --> 00:16:22,663
Come on. Don't tell me
You believe in bad luck.
141
00:16:22,732 --> 00:16:26,868
Oh, not exactly. I just don't
Like to take chances, that's all.
142
00:16:26,936 --> 00:16:29,270
Come on. That's
Superstition. Forget it.
143
00:16:29,338 --> 00:16:34,275
Now, if something's been dead for
3,000 years, it can't hurt anybody.
144
00:16:34,343 --> 00:16:38,312
You know, that's the trouble with this
Ship. You can't find any wood to knock on.
145
00:16:38,381 --> 00:16:42,082
Come on. Let's hit the hay.
146
00:18:20,283 --> 00:18:22,716
Lee. Lee! What is it?
147
00:18:22,785 --> 00:18:25,286
I don't know. What happened?
148
00:18:25,355 --> 00:18:27,355
Doc.
149
00:18:29,525 --> 00:18:32,126
What was he shooting at?
150
00:18:32,195 --> 00:18:34,929
I don't know. There's
No sign of any intruder.
151
00:18:34,998 --> 00:18:37,098
Can you get up?
Yes, yes. I'm all right.
152
00:18:37,166 --> 00:18:39,183
Easy. Oh!
153
00:18:39,252 --> 00:18:42,019
That dizziness again.
154
00:18:42,088 --> 00:18:44,004
Who were you firing at?
155
00:18:45,374 --> 00:18:47,474
Firing? There's
Nearly a full clip fired.
156
00:18:51,531 --> 00:18:54,165
I don't remember firing a shot.
157
00:18:54,233 --> 00:18:56,317
Better get back into bed.
158
00:18:56,385 --> 00:19:00,520
No. I'm all right now. Sure, sure,
You're fine. Why don't you just lie down?
159
00:19:00,589 --> 00:19:03,090
Come on, skipper. Off your feet.
160
00:19:07,362 --> 00:19:10,097
Doc.
161
00:19:10,165 --> 00:19:13,867
Is he gonna be all right? I'm sure
He will be, after a good night's sleep.
162
00:19:13,936 --> 00:19:18,405
Mm-hmm. All right. Let's get out
Of here and see that he gets one.
163
00:21:35,094 --> 00:21:37,261
Good morning. Good morning, sir.
164
00:21:37,330 --> 00:21:39,430
Everything under control?
165
00:21:39,499 --> 00:21:42,349
According to our speed tapes,
We're making excellent time.
166
00:21:42,418 --> 00:21:45,769
uh, where does
This, uh, put us now?
167
00:21:45,838 --> 00:21:48,806
Just about here. Well,
168
00:21:48,874 --> 00:21:51,575
That's even better than I hoped.
169
00:22:05,340 --> 00:22:07,391
Hey, chief.
170
00:22:08,794 --> 00:22:10,894
Something wrong?
171
00:22:10,963 --> 00:22:14,965
This is our
Position. Take a look.
172
00:22:15,034 --> 00:22:19,470
This has gotta be a mistake. How
Many times is this computer wrong?
173
00:22:19,538 --> 00:22:22,806
At this rate, we should be about
Here this time tomorrow morning.
174
00:22:22,875 --> 00:22:25,575
Mm-hmm.
175
00:22:25,644 --> 00:22:28,678
That's a good three
Hours ahead of schedule.
176
00:22:28,747 --> 00:22:32,216
mr. Morton, take a look at this.
177
00:22:34,637 --> 00:22:37,370
This is impossible. There
Must be some error.
178
00:22:37,439 --> 00:22:40,808
Sir, how many times is
That computer wrong?
179
00:22:40,876 --> 00:22:42,943
Let me see that.
180
00:22:45,080 --> 00:22:47,714
How... How... How
Did this happen?
181
00:22:47,783 --> 00:22:50,517
I don't know, sir, but
We've lost a good 10 hours.
182
00:22:50,585 --> 00:22:52,719
Our position now is back here.
183
00:22:52,788 --> 00:22:55,722
There's only one thing
That can explain that.
184
00:23:12,808 --> 00:23:16,576
Who made these settings? I
Did, sir, on mr. Morton's order.
185
00:23:16,646 --> 00:23:20,047
Are these the figures? No,
Sir. Nothing like the ones I used.
186
00:23:20,116 --> 00:23:22,215
How... How did this happen, sir?
187
00:23:22,284 --> 00:23:24,384
There's only one way, chief.
188
00:23:24,453 --> 00:23:28,522
Somebody deliberately altered
The settings to put us off course.
189
00:23:28,590 --> 00:23:31,725
Somebody right here aboard
This ship. admiral, this is morton.
190
00:23:31,794 --> 00:23:36,730
sparks has just received a top-priority
Message for you from the state department.
191
00:23:36,799 --> 00:23:39,033
I'll be right there. aye, sir.
192
00:23:47,676 --> 00:23:49,977
That's all we
Need. Bad news, sir?
193
00:23:50,046 --> 00:23:52,947
The emergency cabinet meeting's
Been called 12 hours sooner.
194
00:23:53,015 --> 00:23:56,984
That means our deadline is 12
Hours earlier. Twelve hours!
195
00:23:57,053 --> 00:24:00,053
There's absolutely no way we
Can make up that amount of time.
196
00:24:00,122 --> 00:24:02,222
There's a way... The flying sub.
197
00:24:02,291 --> 00:24:04,608
What about the
Matter of secrecy?
198
00:24:04,676 --> 00:24:07,995
We've gotta make some kind of a
Sacrifice, and we can't afford to be late.
199
00:24:08,064 --> 00:24:11,131
Now, get the flying
Sub ready at once.
200
00:24:11,199 --> 00:24:13,800
Chief.
201
00:24:13,869 --> 00:24:16,970
Sir. Ready the flying
Sub for immediate launch.
202
00:24:17,039 --> 00:24:20,173
Aye, aye, sir. Mmm. No.
203
00:24:20,242 --> 00:24:24,111
I was just going to order the
Sarcophagus loaded onto the flying sub.
204
00:24:24,179 --> 00:24:27,263
I know, but I'd rather you waited
Till the last possible moment.
205
00:24:27,332 --> 00:24:29,834
Any particular reason? Uh-huh.
206
00:24:29,902 --> 00:24:32,536
If someone aboard this
Ship is working against us,
207
00:24:32,604 --> 00:24:36,356
I'd like to give him as little
Advance information as possible.
208
00:24:48,253 --> 00:24:51,438
Mr. Morton. Can you come
Down to the flying sub?
209
00:25:08,440 --> 00:25:10,707
Simpson. He's dead.
210
00:25:24,973 --> 00:25:27,073
Simpson.
211
00:25:27,143 --> 00:25:30,511
I'm very sorry to hear
About that. How'd it happen?
212
00:25:30,579 --> 00:25:33,880
I don't know, sir, but we're investigating
It. And the wrecked controls?
213
00:25:33,949 --> 00:25:37,484
They're still being repaired, but
There's no telling how long it will take.
214
00:25:37,553 --> 00:25:41,054
We'll never make
That deadline now. No.
215
00:25:41,123 --> 00:25:43,890
- I agree.
- I don't.
216
00:25:45,061 --> 00:25:47,161
What are you doing on your feet?
217
00:25:47,229 --> 00:25:49,430
I was getting a little
Tired of being useless.
218
00:25:49,498 --> 00:25:52,699
I thought I could help. Looks
Like you could use a little.
219
00:25:52,768 --> 00:25:56,220
I'm afraid it's no use, lee. We're
More than 24 hours off schedule.
220
00:25:56,288 --> 00:25:59,706
the flying sub's laid up. There's
No way we can make that deadline.
221
00:25:59,775 --> 00:26:02,926
- he's right, lee. We can't make it.
- I think we can.
222
00:26:02,995 --> 00:26:06,746
- it'll be close,
But there's a chance.
- how?
223
00:26:06,815 --> 00:26:10,017
By running at flank
Speed the rest of the way.
224
00:26:10,085 --> 00:26:13,721
Oh. We can't do that. The
Engines would never take it.
225
00:26:13,789 --> 00:26:17,141
We've never run half that
Long at flank speed. No.
226
00:26:17,209 --> 00:26:19,943
Then it looks like we're
About to set a new record.
227
00:26:20,012 --> 00:26:22,913
That is, if I'm still in
Command of the ship.
228
00:26:22,982 --> 00:26:25,682
Yes, you, uh... You are.
229
00:26:27,719 --> 00:26:29,887
- engineering.
- engineering, aye.
230
00:26:29,955 --> 00:26:32,272
This is the captain.
Come to flank speed.
231
00:26:32,341 --> 00:26:36,476
hold her wide open until
Further orders. Aye, aye, sir.
232
00:26:36,545 --> 00:26:40,180
Chip, how did we get
So far off course?
233
00:26:41,800 --> 00:26:45,285
Somebody tampered with
The automatic navigator.
234
00:26:45,354 --> 00:26:49,522
And so far we, uh...
We don't know who.
235
00:26:51,010 --> 00:26:53,310
- master-at-arms.
- security, aye.
236
00:26:53,378 --> 00:26:57,114
I want armed guards posted
At all vital areas in the ship.
237
00:26:57,182 --> 00:27:00,350
Maintain around-the-clock
Details. aye, aye, sir.
238
00:27:03,422 --> 00:27:05,456
Well,
239
00:27:05,524 --> 00:27:07,541
Welcome back to duty.
240
00:27:27,395 --> 00:27:29,996
Evening, sir. Good evening.
Everything all right in this section?
241
00:27:30,065 --> 00:27:33,600
So far, so good. You feeling
Any better, sir? I'm feeling fine.
242
00:27:33,668 --> 00:27:35,731
Just make sure that
The guards stay on their
243
00:27:35,755 --> 00:27:37,604
Toes, all right? You
Can count on that.
244
00:27:37,672 --> 00:27:40,073
Very well. Carry
On. Aye, aye, sir.
245
00:27:48,183 --> 00:27:50,250
I'll take over now.
246
00:30:50,399 --> 00:30:52,766
Main stores. That's kowalski.
247
00:31:24,149 --> 00:31:26,249
It's kowalski, sir.
248
00:31:29,487 --> 00:31:31,587
Well, he's alive.
249
00:31:33,158 --> 00:31:35,258
This is chief sharkey.
250
00:31:35,327 --> 00:31:37,927
Get some corpsmen down to the
Main storage locker, on the double.
251
00:31:37,963 --> 00:31:41,197
aye, aye. his breathing
And pulse are normal.
252
00:31:41,266 --> 00:31:44,968
I think he's gonna be all
Right. No! Don't move him now.
253
00:31:45,037 --> 00:31:47,037
Aye, sir.
254
00:31:54,446 --> 00:31:57,114
Who could have attacked him?
255
00:31:57,182 --> 00:31:59,432
Who?
256
00:31:59,501 --> 00:32:01,985
Who or what?
257
00:33:28,290 --> 00:33:31,224
Fire detail! Get on those fires!
258
00:33:55,083 --> 00:33:58,518
What... What is this?
What's going on?
259
00:33:58,586 --> 00:34:01,320
I don't know, but I'm
Going topside to find out.
260
00:34:01,389 --> 00:34:05,759
Take care of him till the
Corpsmen get here. Aye, sir.
261
00:34:05,828 --> 00:34:09,830
I want a full report on all damage as soon
As possible. And get me a casualty list.
262
00:34:09,898 --> 00:34:12,098
aye, aye, sir.
263
00:34:12,167 --> 00:34:14,500
Now hear this.
264
00:34:14,569 --> 00:34:17,120
We're on the bottom,
But we've been lucky.
265
00:34:17,189 --> 00:34:21,107
The depth is under 500 feet. That
Means divers can work outside.
266
00:34:21,176 --> 00:34:22,886
We have every
Chance in the world of
267
00:34:22,910 --> 00:34:25,078
Patching up the hull
And getting out of here,
268
00:34:25,147 --> 00:34:28,281
So turn to and
Police up the place.
269
00:35:01,516 --> 00:35:04,650
Lee! Lee. Take care
Of the captain.
270
00:35:04,720 --> 00:35:09,388
There's an injured man in the next
Corridor and one in the main stores locker.
271
00:35:09,457 --> 00:35:12,158
Uh... Get them all to sick bay!
272
00:35:17,749 --> 00:35:20,200
Okay, men. On the double.
273
00:35:49,881 --> 00:35:53,616
How bad is it? We've got a crack
In the outer hull at frame 14.
274
00:35:53,685 --> 00:35:56,386
The inner hull's still
Holding, so we're tight and dry.
275
00:35:56,455 --> 00:35:59,522
Can we get a diving party on
It? I've already given the order.
276
00:35:59,591 --> 00:36:02,726
Good. Good. I'm
Going to sick bay.
277
00:36:02,794 --> 00:36:06,162
We've got ourselves
Quite a casualty list, hmm?
278
00:36:06,231 --> 00:36:09,181
Well, carry on. Aye, aye, sir.
279
00:36:27,920 --> 00:36:30,253
Mr. Morton, this
Is chief sharkey.
280
00:36:32,740 --> 00:36:34,740
Go ahead, chief.
281
00:36:34,809 --> 00:36:37,811
The diving party's on its way out
To make repairs on the hull, sir.
282
00:36:37,879 --> 00:36:40,814
very well. Keep me
Informed. aye, aye, sir.
283
00:36:46,287 --> 00:36:49,322
It's a pretty strange group
Of casualties you sent me.
284
00:36:49,390 --> 00:36:52,325
Strange? Strange in what way?
285
00:36:52,393 --> 00:36:56,996
Well, blair... He's the man who was
Standing guard at the circuitry room.
286
00:36:57,065 --> 00:36:59,899
He has a bad bruise
On the back of his neck.
287
00:36:59,968 --> 00:37:02,702
Back of his neck? How
Could he get that in a fall?
288
00:37:02,771 --> 00:37:04,871
He couldn't. That's
What's so strange.
289
00:37:04,940 --> 00:37:08,207
Looks to me like someone
Hit him. How is he now?
290
00:37:08,276 --> 00:37:11,444
As soon as he gets rid of that
Headache, he'll be ready for duty.
291
00:37:11,513 --> 00:37:14,547
All right. Good.
Now, uh, kowalski.
292
00:37:14,616 --> 00:37:16,916
That's another strange case.
293
00:37:16,985 --> 00:37:20,353
If he had a broken arm,
I'd know how to treat him.
294
00:37:20,421 --> 00:37:24,190
But I can't find anything wrong
Except a pure shock syndrome.
295
00:37:24,258 --> 00:37:28,928
That's the same diagnosis you made
About captain crane. That's right.
296
00:37:28,997 --> 00:37:31,598
The cases seem to be identical.
297
00:37:31,666 --> 00:37:33,900
How are they now?
298
00:37:33,969 --> 00:37:36,235
They're both coming
Out of it nicely.
299
00:37:36,304 --> 00:37:40,406
Nothing wrong with either one that a
Good, sound night's sleep won't cure.
300
00:37:40,475 --> 00:37:44,427
Look, you said that before about captain
Crane, and this is his third attack.
301
00:37:44,495 --> 00:37:46,595
Yes, I know.
302
00:37:46,664 --> 00:37:50,733
As I said, a broken arm would
Be much simpler. All right.
303
00:37:50,802 --> 00:37:54,170
As soon as the captain's on his
Feet, have him come down to my office.
304
00:37:54,239 --> 00:37:56,339
Right.
305
00:38:34,496 --> 00:38:38,681
Mr. Morton, diving
Party's back aboard, sir.
306
00:38:38,750 --> 00:38:40,783
What's the report?
307
00:38:40,852 --> 00:38:43,936
Hull patched. We can get off
The bottom any time you say, sir.
308
00:38:44,005 --> 00:38:46,889
That's fine. Tell them
Well done. aye, aye, sir.
309
00:38:46,958 --> 00:38:49,292
control room.
310
00:38:49,361 --> 00:38:54,530
the flying sub repair party's completed its
Work, and the craft is ready for service.
311
00:38:54,599 --> 00:38:57,800
Very well. Secure
The detail. aye, sir.
312
00:38:57,869 --> 00:39:01,237
- admiral, this is morton.
- go ahead, chip.
313
00:39:01,306 --> 00:39:04,207
It seems our luck is
Beginning to change, sir.
314
00:39:04,275 --> 00:39:08,311
Repair work's completed and we
Can get under way. good. Take us up.
315
00:39:08,380 --> 00:39:12,215
Aye, aye, sir. Maneuvering, make
All preparations to surface.
316
00:39:12,283 --> 00:39:14,567
aye, sir.
317
00:39:25,647 --> 00:39:28,247
I had no idea all that happened.
318
00:39:28,316 --> 00:39:31,717
I was checking the guard details
When I suddenly blacked out.
319
00:39:31,786 --> 00:39:34,654
The next thing I knew,
I woke up in sick bay.
320
00:39:36,090 --> 00:39:38,942
What do you think's
Wrong with me, admiral?
321
00:39:39,010 --> 00:39:41,243
I don't know, lee.
Neither does doc.
322
00:39:41,312 --> 00:39:44,047
We can't afford to take any
More chances with your health.
323
00:39:44,115 --> 00:39:46,950
That's why I'm relieving you
Of all duty until we reach port.
324
00:39:47,018 --> 00:39:49,085
That's not necessary.
I'm all right now.
325
00:39:49,153 --> 00:39:51,721
I said I don't want to
Take any more chances.
326
00:39:51,789 --> 00:39:54,924
You, uh... You think I'm gonna
Have another attack, don't you?
327
00:39:54,992 --> 00:39:57,376
Well, it's a possibility.
328
00:39:57,445 --> 00:40:00,180
Look, I want you to get
A good rest, that's all.
329
00:40:00,248 --> 00:40:03,266
What about the mission? I'm not
Concerned about completing it.
330
00:40:03,335 --> 00:40:05,435
Not concerned?
331
00:40:05,503 --> 00:40:09,289
You told me yourself there isn't a prayer
Of reaching port before the deadline.
332
00:40:09,357 --> 00:40:11,457
I have no intention
Of reaching it by then.
333
00:40:11,526 --> 00:40:14,644
- I'm taking the sarcophagus
In the flying sub.
- what about your orders?
334
00:40:14,712 --> 00:40:16,796
I have an okay to change them.
335
00:40:16,864 --> 00:40:19,566
They would have preferred
A, uh... A less spectacular way,
336
00:40:19,634 --> 00:40:21,734
But any method's
Better than none.
337
00:40:21,803 --> 00:40:24,553
I'll fly out tomorrow
Morning. I see.
338
00:40:24,622 --> 00:40:27,991
so there's really no reason why you
Can't take the next couple of days off.
339
00:40:28,059 --> 00:40:31,610
Now, do me a favor,
Will you? Get some rest.
340
00:40:31,679 --> 00:40:33,679
Right.
341
00:41:21,563 --> 00:41:23,662
Control room, this is nelson.
342
00:41:25,033 --> 00:41:27,032
Yes, admiral.
343
00:41:27,101 --> 00:41:30,669
I'm in the observation nose.
Why are the crash doors closed?
344
00:41:30,738 --> 00:41:32,797
Engineering recommended
It until we could
345
00:41:32,821 --> 00:41:35,108
Find out how weakened
The forward frames are.
346
00:41:35,176 --> 00:41:39,028
do you want me to open them? no.
347
00:41:39,096 --> 00:41:42,265
That's not necessary.
aye, aye, sir.
348
00:42:45,446 --> 00:42:48,014
Is he badly hurt?
No, I don't think so.
349
00:42:48,082 --> 00:42:50,749
He's got a beautiful bruise
On his cheek. What happened?
350
00:42:50,819 --> 00:42:55,021
H-he, uh, had another
One of his attacks.
351
00:42:55,089 --> 00:42:57,589
He must have fallen.
352
00:42:57,658 --> 00:42:59,758
Well, we'll get
Him up to sick bay.
353
00:42:59,828 --> 00:43:02,895
Yeah. Do that. And, uh,
Give him a sedative, will you?
354
00:43:02,964 --> 00:43:07,633
A stiff one. Enough to knock
Him out for about 24 hours.
355
00:43:09,103 --> 00:43:11,804
All right, men. Let's
Get him up to sick bay.
356
00:44:51,939 --> 00:44:55,074
You're sure now? This
Is our exact position?
357
00:44:55,143 --> 00:44:57,155
I just checked it out,
Sir. As you can see
358
00:44:57,179 --> 00:44:59,312
For yourself, we can't
Possibly make it now.
359
00:44:59,380 --> 00:45:02,681
Oh, yes, we can. I'm going
In the flying sub. When, sir?
360
00:45:02,750 --> 00:45:05,517
As soon as it's ready for
Launch. See to it. Aye, aye.
361
00:45:05,586 --> 00:45:07,653
admiral!
362
00:45:10,091 --> 00:45:12,608
What is it? What's
The matter, chief?
363
00:45:12,676 --> 00:45:17,229
That... That... That
Thing. I-I-it's alive, sir.
364
00:45:17,298 --> 00:45:19,882
Get hold of yourself,
Chief. No, let him talk.
365
00:45:19,951 --> 00:45:23,235
It kept coming after me,
Sir. It's on its way up here.
366
00:45:23,304 --> 00:45:25,604
Sound general quarters.
Close all corridors.
367
00:45:25,673 --> 00:45:28,073
Battle stations!
Battle stations!
368
00:45:28,142 --> 00:45:30,909
The watertight doors
Will slow it down.
369
00:45:30,978 --> 00:45:34,731
It won't do any good. It'll
Take an atom bomb to stop it.
370
00:45:34,799 --> 00:45:37,533
Atom bomb, hmm?
371
00:45:37,602 --> 00:45:40,252
You have an idea there, chief.
372
00:45:40,321 --> 00:45:42,558
Now, where is it? How
Much time do we have?
373
00:45:42,582 --> 00:45:44,039
I don't know, but not much.
374
00:45:44,108 --> 00:45:46,809
it just kept coming
After me, sir. uh-huh.
375
00:45:48,629 --> 00:45:51,364
Reactor room. Emergency.
reactor room, aye.
376
00:45:51,432 --> 00:45:54,400
This is nelson. Listen carefully.
We're coming right down there.
377
00:45:54,469 --> 00:45:56,499
Stand by to channel
The entire output of the
378
00:45:56,523 --> 00:45:58,437
Reactor through the
Starboard hull cable.
379
00:45:58,506 --> 00:46:01,139
All of it. aye,
Sir. Standing by.
380
00:46:01,208 --> 00:46:03,185
Chip, break out a
Coil of number 4 cable
381
00:46:03,209 --> 00:46:05,411
And meet me at the door
Of the reactor room.
382
00:46:05,480 --> 00:46:07,546
Aye, aye. Come on.
383
00:47:10,628 --> 00:47:13,029
Check out the
Reactor. Aye, aye, sir.
384
00:47:20,955 --> 00:47:23,355
Chip, hurry up with the cable.
385
00:47:24,959 --> 00:47:27,059
She's all set, sir.
386
00:47:42,076 --> 00:47:45,228
Hurry up, chip!
You men, get back.
387
00:48:09,303 --> 00:48:11,621
Now!
388
00:48:17,311 --> 00:48:19,679
That's enough, chief!
389
00:48:31,192 --> 00:48:33,725
Well, we won't have any
More trouble with this.
390
00:48:33,794 --> 00:48:37,662
Put it back in the sarcophagus
And stow it aboard the flying sub.
391
00:48:54,849 --> 00:48:58,483
One sacred sarcophagus...
Signed for, sealed, delivered.
392
00:48:58,553 --> 00:49:00,719
I think the crisis is over.
393
00:49:00,788 --> 00:49:04,089
Congratulations. I'm
Afraid I wasn't much help.
394
00:49:04,158 --> 00:49:07,326
It wasn't your fault.
Hey. How-how do you feel?
395
00:49:07,395 --> 00:49:09,895
Much better, thanks, at
Least for the time being.
396
00:49:09,963 --> 00:49:11,930
But if I get another attack...
397
00:49:11,999 --> 00:49:14,566
You won't. We've
Taken care of it.
398
00:49:14,635 --> 00:49:19,738
It must have, um, exerted some
Sort of control over my mind.
399
00:49:19,807 --> 00:49:23,159
- ah, definitely.
- how do you explain it?
400
00:49:25,513 --> 00:49:28,013
You know, lee, I think
There are some things...
401
00:49:28,082 --> 00:49:32,183
That are better left
Unexplained, huh?
33261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.