All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea - 03x06 - Day of Evil_prob3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,978 --> 00:00:12,994 over 60 knots... 2 00:00:13,063 --> 00:00:15,897 What do you make Of it? and climbing. 3 00:00:18,569 --> 00:00:21,719 Whatever it was, We've lost the track. 4 00:00:21,788 --> 00:00:23,988 Possibly a large Meteorite. Mm-mmm. 5 00:00:24,058 --> 00:00:27,759 Much too slow for a meteorite. Much too fast for a plane. 6 00:00:27,827 --> 00:00:30,395 Do we do anything About it? Negative. 7 00:00:30,464 --> 00:00:32,664 We're under orders to Rendezvous with the fleet. 8 00:00:32,732 --> 00:00:36,551 Any unidentified flying objects Will just have to wait until then. 9 00:00:45,245 --> 00:00:48,997 Skipper, better check This reactor reading. 10 00:00:49,065 --> 00:00:51,666 She's starting to rise rapidly. 11 00:00:53,637 --> 00:00:56,271 Approaching the Critical line, sir. 12 00:00:56,340 --> 00:01:01,009 What's our speed now, chip? Over 60 knots and climbing. 13 00:01:05,349 --> 00:01:08,383 - admiral, this is crane. - yes, lee? 14 00:01:08,452 --> 00:01:11,069 The reactor's Approaching warning level. 15 00:01:11,138 --> 00:01:14,400 - I'd like to damp it down. - the automatic controls Should handle it. 16 00:01:14,424 --> 00:01:16,304 If at all possible, I Want to maintain flank 17 00:01:16,328 --> 00:01:18,059 Speed till we Rendezvous with the fleet. 18 00:01:18,128 --> 00:01:21,045 I understand. but, Uh, keep me posted. 19 00:01:21,115 --> 00:01:22,100 Aye, sir. 20 00:01:22,124 --> 00:01:26,251 still rising. Two Points from the red line. 21 00:01:26,320 --> 00:01:30,371 Admiral, it's still rising. The Automatic controls haven't cut in. 22 00:01:30,440 --> 00:01:35,393 That's strange. Reduce Speed and, uh, damp the pile. 23 00:01:35,463 --> 00:01:37,629 Aye, sir. Close The reactor. Fast. 24 00:01:39,115 --> 00:01:41,299 There's no response To the control. 25 00:01:47,907 --> 00:01:49,941 Missile room, emergency! 26 00:01:50,010 --> 00:01:53,011 missile room, aye. get a Man into anti-radiation gear. 27 00:01:53,079 --> 00:01:56,731 Have him shut down the pile by Hand. On the double. aye, aye, sir! 28 00:01:56,800 --> 00:02:00,835 Patterson, you're elected. You two, Give him a hand. On the double. Come on! 29 00:02:03,506 --> 00:02:07,092 Come on. Come on. Get That thing shut down. 30 00:02:40,510 --> 00:02:43,862 What are you doing there? 31 00:02:43,930 --> 00:02:46,515 Come on! Get out! Quick! 32 00:03:42,956 --> 00:03:45,023 Voyage to the bottom of the sea. 33 00:03:46,810 --> 00:03:48,810 starring richard basehart, 34 00:03:51,247 --> 00:03:52,947 david hedison. 35 00:03:58,422 --> 00:04:00,455 Voyage to the bottom of the sea. 36 00:04:18,626 --> 00:04:20,776 Fire detail. 37 00:04:22,329 --> 00:04:24,629 Damage control. 38 00:04:26,132 --> 00:04:28,232 Damage control, report. 39 00:04:28,302 --> 00:04:30,647 Communications must be out Along with everything else. 40 00:04:30,671 --> 00:04:33,271 It's the reactor. If that Pile's gone wild, we've had it! 41 00:04:33,340 --> 00:04:35,941 Take over. I'm going Below. Aye, aye, sir! 42 00:04:36,010 --> 00:04:38,443 shut that blower off! 43 00:04:38,512 --> 00:04:40,528 Near our switches! 44 00:04:50,557 --> 00:04:53,258 He's still breathing. Get him out of here fast. 45 00:04:54,361 --> 00:04:56,394 Come on. 46 00:04:57,897 --> 00:05:00,531 Don't go in, sir. The Radiation's white hot. 47 00:05:00,600 --> 00:05:02,812 How much more exposure Can we take? Ten seconds. 48 00:05:02,836 --> 00:05:05,036 We'd better get Out of here. Come on. 49 00:05:15,548 --> 00:05:17,615 Any casualties? 50 00:05:17,684 --> 00:05:21,302 Patterson's badly hurt. We sent him to sick bay. 51 00:05:21,371 --> 00:05:23,438 What's the general estimate? 52 00:05:25,509 --> 00:05:29,878 It looks hopeless. We can't get At the main power plant at all. 53 00:05:29,946 --> 00:05:32,514 There's too much Radiation from the reactor. 54 00:05:32,582 --> 00:05:37,118 With full anti-radiation gear, How long could a work party last? 55 00:05:37,186 --> 00:05:39,554 Less than five minutes. 56 00:05:39,623 --> 00:05:42,224 What about this emergency Generator you hooked up? 57 00:05:42,292 --> 00:05:46,194 Well, if we don't drain off too much Power, it should be good for another hour. 58 00:05:46,263 --> 00:05:48,396 - after that... - gentlemen... 59 00:05:48,465 --> 00:05:50,315 I have an important Order for you. 60 00:05:50,383 --> 00:05:53,385 I'd better give you a complete Rundown on our situation, admiral. 61 00:05:53,454 --> 00:05:55,653 there's no need. I've Already made my estimate. 62 00:05:55,722 --> 00:05:59,741 I want you to prepare a Nuclear missile for firing. 63 00:05:59,810 --> 00:06:03,678 - what do you mean? - the order is self-explanatory. 64 00:06:03,746 --> 00:06:07,048 We can't fire those missiles, not Without white house authorization. 65 00:06:07,117 --> 00:06:11,218 I want... The missile Made ready. Is that clear? 66 00:06:12,722 --> 00:06:14,722 Aye, sir. 67 00:06:14,792 --> 00:06:16,992 See to it, chip. Aye, aye, sir. 68 00:06:18,095 --> 00:06:20,094 Ad... 69 00:06:25,519 --> 00:06:28,536 captain, this is sick bay. Patterson's conscious now. 70 00:06:28,605 --> 00:06:30,605 he wants to see you. 71 00:06:42,603 --> 00:06:46,037 Before you see patterson, there's one thing About his condition I want you to know. 72 00:06:46,106 --> 00:06:48,923 What's that? A strange Mark on his face. 73 00:06:48,992 --> 00:06:51,170 A sort of burn. If I Didn't know better, 74 00:06:51,194 --> 00:06:53,478 I'd say it was made By a branding iron. 75 00:06:53,547 --> 00:06:56,697 How do you explain it? I can't. 76 00:07:01,020 --> 00:07:04,122 - what's his general condition? - terminal. 77 00:07:04,190 --> 00:07:06,941 he accepted a Massive radiation dose. 78 00:07:09,445 --> 00:07:11,446 Isn't there anything You can do for him? 79 00:07:11,515 --> 00:07:13,598 I can make him Comfortable, but that's all. 80 00:07:13,667 --> 00:07:18,103 the effect of that amount Of radiation is irreversible. 81 00:07:18,171 --> 00:07:21,306 He's going to die. 82 00:07:22,525 --> 00:07:25,359 Can I see him now? Of course. 83 00:07:46,883 --> 00:07:50,285 Hi, skipper. Take it easy. I... 84 00:07:50,353 --> 00:07:53,154 I just wanted to See how you were. 85 00:07:53,223 --> 00:07:58,092 I'm all right. I'm just tired. 86 00:07:58,161 --> 00:08:00,195 I guess I was lucky. 87 00:08:00,263 --> 00:08:04,599 That's right. Now Try to get some rest. 88 00:08:04,667 --> 00:08:07,269 skipper, wait. 89 00:08:07,337 --> 00:08:09,554 Y-you've gotta get some Rest. Doctor's orders. 90 00:08:09,623 --> 00:08:15,176 It's about the explosion... Something I got to tell you. what? 91 00:08:16,413 --> 00:08:19,630 In the reactor Room... When I went in, 92 00:08:19,699 --> 00:08:24,001 somebody was already In there. that's impossible. 93 00:08:24,070 --> 00:08:27,421 no, sir. He was in there, sir. 94 00:08:29,025 --> 00:08:31,358 I tried to get him out, 95 00:08:31,427 --> 00:08:35,029 But he knocked me unconscious. 96 00:08:35,098 --> 00:08:38,416 When I woke up in here, the Doc told me about the explosion. 97 00:08:38,485 --> 00:08:42,653 - d-did you get a look at him? - yes, sir. 98 00:08:42,722 --> 00:08:45,323 - a good look. - who was it? 99 00:08:47,794 --> 00:08:51,096 You're going to find this Hard to believe, skipper. who? 100 00:08:53,767 --> 00:08:56,267 Admiral nelson. 101 00:09:01,241 --> 00:09:03,391 Are you sure? 102 00:09:17,524 --> 00:09:20,458 Uh, doctor, is, uh... 103 00:09:20,527 --> 00:09:24,195 Is there any way that the radiation Could have affected his mind? 104 00:09:24,264 --> 00:09:27,299 He's rational, if That's what you mean. 105 00:09:27,367 --> 00:09:29,445 Well, what about the sedative? 106 00:09:29,469 --> 00:09:32,037 Would that make his mind wander? 107 00:09:32,105 --> 00:09:34,605 He hasn't had enough To affect him. Why? 108 00:09:35,976 --> 00:09:38,443 Nothing. 109 00:09:38,511 --> 00:09:40,495 Take care of him, doctor. 110 00:09:56,880 --> 00:10:00,381 Oh. There was an explosion. 111 00:10:00,449 --> 00:10:02,483 What happened? 112 00:10:05,021 --> 00:10:07,166 You better have doc Look at that. No, no. 113 00:10:07,190 --> 00:10:09,323 It's nothing but a Bump. The last thing I... 114 00:10:09,392 --> 00:10:12,460 I remember was the sound Of an explosion. What was it? 115 00:10:12,529 --> 00:10:16,847 We're dead on the bottom. There's Not enough power to blow tanks. 116 00:10:18,418 --> 00:10:20,935 The nuclear pile? that's right. 117 00:10:21,003 --> 00:10:25,090 We've got a massive radiation Leak and no way to fix it. 118 00:10:25,158 --> 00:10:29,593 - unless... Someone else Sacrifices his life. - someone else? 119 00:10:29,662 --> 00:10:33,147 Patterson. He's in sick Bay as good as dead. 120 00:10:33,216 --> 00:10:36,017 there's no hope for him. 121 00:10:36,086 --> 00:10:38,202 I'm sorry to hear about that. 122 00:10:38,271 --> 00:10:41,389 So am I. He didn't have to die. 123 00:10:42,992 --> 00:10:45,326 - in effect, he was murdered. - murdered? 124 00:10:48,764 --> 00:10:50,799 I don't understand. 125 00:10:50,867 --> 00:10:53,434 He caught someone Sabotaging the reactor. 126 00:10:53,503 --> 00:10:55,870 - who? - you. 127 00:11:02,195 --> 00:11:04,229 L-look, I hope This isn't a joke. 128 00:11:04,297 --> 00:11:06,497 No, it isn't a joke. 129 00:11:06,566 --> 00:11:09,400 But the whole thing is Ridiculous on the face of it. 130 00:11:09,469 --> 00:11:13,404 Even if I wanted to sabotage the Ship and kill all of us, I couldn't have... 131 00:11:13,473 --> 00:11:16,908 Because I was here working Until the explosion knocked me out. 132 00:11:16,977 --> 00:11:19,310 You were in the control Room after the explosion. 133 00:11:19,379 --> 00:11:21,579 You talked to me. You gave me an order. 134 00:11:24,284 --> 00:11:28,019 What order? To prepare a Nuclear missile for firing. 135 00:11:28,088 --> 00:11:30,321 Now, why would I give You an order like that? 136 00:11:30,390 --> 00:11:33,024 Activated or not, they can't Be fired without fail-safe. 137 00:11:33,093 --> 00:11:35,121 just the same, you Gave the order, to me! 138 00:11:35,145 --> 00:11:37,356 I tell you I didn't. isn't It possible you did? 139 00:11:37,380 --> 00:11:40,259 You had a blow on the head. You could have been in a delirium. 140 00:11:40,283 --> 00:11:43,312 only, what about patterson's Story? patterson's lying. 141 00:11:43,336 --> 00:11:45,576 Patterson only Has hours to live. 142 00:11:45,622 --> 00:11:48,155 He has enough knowledge Of radiation to know that. 143 00:11:48,224 --> 00:11:50,909 A man in that condition Doesn't usually lie, does he? 144 00:11:50,977 --> 00:11:52,877 Then patterson was Acting in a delirium. 145 00:11:52,945 --> 00:11:55,185 How else can you Explain it? I don't know. 146 00:11:55,248 --> 00:11:57,426 Only, what about the Missile? It's been activated. 147 00:11:57,450 --> 00:11:59,617 Forget about it. It can't Be fired without fail-safe. 148 00:11:59,685 --> 00:12:02,020 Now, come on. We've Got to save this ship. 149 00:12:04,123 --> 00:12:06,243 We have to shut Down the nuclear pile. 150 00:12:06,276 --> 00:12:09,388 Now, water's one of the most Effective shieldings against radiation. 151 00:12:09,412 --> 00:12:12,258 If we can flood the Reactor room, we can do it. 152 00:12:12,282 --> 00:12:14,515 Then once we get the Main generator going, 153 00:12:14,583 --> 00:12:17,368 We can clear our tanks And get off the bottom. 154 00:12:17,437 --> 00:12:22,140 Unfortunately, the, uh... The only way We're gonna flood it is from the outside. 155 00:12:22,209 --> 00:12:25,876 a hole in the hull... That's a big risk, admiral. 156 00:12:25,945 --> 00:12:29,630 That's what we have to Do. Uh, this is the spot. 157 00:12:31,033 --> 00:12:33,234 Got it, kowalski? Yes, sir. 158 00:12:33,302 --> 00:12:35,453 How big a hole do we make? 159 00:12:35,521 --> 00:12:39,240 As small as possible. We've Got to weld a plate back on it. 160 00:12:39,309 --> 00:12:43,144 - about three inches in diameter Will be big enough. - aye, aye, sir. Three inches. 161 00:12:43,213 --> 00:12:45,979 Okay, ski, have you been Briefed? They're all set, chief. 162 00:12:46,048 --> 00:12:48,882 Then here you go, kid. And watch out, you hear? 163 00:12:48,951 --> 00:12:51,452 Sure, chief! Good luck. 164 00:12:51,521 --> 00:12:54,839 All right, you men. Give him a hand here. 165 00:13:42,905 --> 00:13:46,274 we're outside, skipper, Working our way forward. 166 00:13:46,343 --> 00:13:50,612 Very well, kowalski. Carry on. aye, sir. 167 00:13:50,680 --> 00:13:53,948 Mr. Morton, I want a work party To check all watertight hatches... 168 00:13:54,016 --> 00:13:56,550 Between frames 47 and 53. 169 00:13:56,619 --> 00:14:00,054 - we're gonna flood that section. - aye, aye, sir. Will do. 170 00:14:04,043 --> 00:14:06,494 we're outside the Reactor room, sir. 171 00:14:06,563 --> 00:14:08,746 I'm starting to cut Through the hull. 172 00:14:16,622 --> 00:14:19,039 What was that? Kowalski? 173 00:14:20,109 --> 00:14:22,659 Kowalski, do you read me? 174 00:14:25,665 --> 00:14:28,082 Come in, kowalski! What is it? 175 00:14:31,955 --> 00:14:35,189 skipper... what is It? What happened? 176 00:14:35,257 --> 00:14:39,277 I don't know, sir. Some kind of Electrical charge in the hull. 177 00:14:39,346 --> 00:14:41,562 we... We were knocked out. 178 00:14:41,631 --> 00:14:44,565 Electrical charge? But that's impossible. 179 00:14:44,634 --> 00:14:48,068 Can you handle yourselves Now? Can you get back in here? 180 00:14:48,137 --> 00:14:50,871 yes, sir. But what about Cutting through the hull? 181 00:14:50,940 --> 00:14:53,285 They better not chance It. Next time might kill them. 182 00:14:53,309 --> 00:14:56,176 Forget it. Get back Inside right now. 183 00:14:56,245 --> 00:14:58,278 aye, aye, sir. 184 00:15:01,417 --> 00:15:03,851 Now what? I don't know. 185 00:15:03,919 --> 00:15:06,286 Let's get back to The control room. 186 00:15:09,091 --> 00:15:11,091 Take over, chief. 187 00:15:12,862 --> 00:15:15,763 All right, ron. Lay up to the Escape hatch on the double. 188 00:15:35,351 --> 00:15:37,885 All right, ski. How are ya? 189 00:15:39,789 --> 00:15:42,155 All right, fellas. Help Them out of their suits. 190 00:15:42,224 --> 00:15:44,224 Come on. On the double. 191 00:15:47,730 --> 00:15:50,275 The reactor room Corridor's sealed off. Good. 192 00:15:50,299 --> 00:15:52,377 Can a work party reach The main generator? 193 00:15:52,401 --> 00:15:56,103 Not until we find some way To shut down the nuclear pile. 194 00:15:56,171 --> 00:15:58,339 what's the radiation level In the rest of the ship? 195 00:15:58,408 --> 00:16:00,608 it's still within safe limits. 196 00:16:00,677 --> 00:16:04,078 As long as the temporary generator holds, We've got a little time to figure it out. 197 00:16:07,500 --> 00:16:10,701 We can't keep that rigged Generator running much longer. 198 00:16:10,770 --> 00:16:14,439 how long? ten minutes at the Most. After that, no power, no air. 199 00:16:14,507 --> 00:16:17,553 All right, chip. Keep it Going as long as you can. 200 00:16:17,577 --> 00:16:19,677 Aye, aye. 201 00:16:24,184 --> 00:16:27,352 We're kidding ourselves, admiral. There's nothing we can do now. 202 00:16:27,420 --> 00:16:32,607 If, uh... If we could shut Down the nuclear pile, 203 00:16:32,675 --> 00:16:34,692 We could repair the main Generator in short order. 204 00:16:34,760 --> 00:16:37,828 "If." the remote Circuits are shot. 205 00:16:37,897 --> 00:16:40,942 Somebody would have to go into That room and damp the pile by hand. 206 00:16:40,966 --> 00:16:43,000 well? 207 00:16:43,069 --> 00:16:46,019 It means a fatal dose of Radiation, doesn't it? Certain death. 208 00:16:46,088 --> 00:16:48,622 Lee, I'm going to shock You with a suggestion. 209 00:16:48,691 --> 00:16:52,076 Nothing is more important than saving This ship and all of its crew. Agreed? 210 00:16:52,145 --> 00:16:55,529 Of course. But it means Deliberately sacrificing another life. 211 00:16:55,598 --> 00:16:58,532 No. No, it doesn't. There's one man aboard... 212 00:16:58,601 --> 00:17:01,302 Who's already as good as Dead... You said that yourself. 213 00:17:01,370 --> 00:17:04,116 - patterson. - I told you it would Shock you. 214 00:17:04,140 --> 00:17:07,174 Under any other conditions, It would be the last thing I'd do. 215 00:17:07,243 --> 00:17:10,395 But right now, it Makes good sense. 216 00:17:10,463 --> 00:17:12,480 Nothing can save patterson. 217 00:17:12,549 --> 00:17:14,549 But he can save The lives of 125 men... 218 00:17:14,617 --> 00:17:17,000 By walking into the reactor Room and shutting down the pile. 219 00:17:17,069 --> 00:17:20,587 - I'll speak to him. - you've got less Than 10 minutes. 220 00:17:27,263 --> 00:17:30,197 Sick bay, this is the Captain. yes, captain? 221 00:17:30,266 --> 00:17:32,310 What's patterson's condition? 222 00:17:32,334 --> 00:17:34,935 reasonably good under the Circumstances. He's sitting up. 223 00:17:35,004 --> 00:17:37,138 Very well. I'm coming Down to see him. 224 00:18:07,703 --> 00:18:12,105 I thought you said he was Conscious and sitting up! He was. 225 00:18:12,175 --> 00:18:15,643 Comatose. He just collapsed Again without warning. 226 00:18:15,711 --> 00:18:19,580 Oh, no. Can you bring Him out of it? I mean now! 227 00:18:19,649 --> 00:18:22,300 I doubt it. you've got to. 228 00:18:22,368 --> 00:18:24,630 We need him for something. It's vital to the ship! 229 00:18:24,654 --> 00:18:27,721 I'm sorry. But even if I Could bring him around now, 230 00:18:27,790 --> 00:18:30,936 judging by what's just happened, He'd be too weak to move. are you sure? 231 00:18:30,960 --> 00:18:34,979 I don't like to be sure of Anything. But I'm sure of that much. 232 00:18:38,183 --> 00:18:40,384 Is there some Other way I can help? 233 00:18:44,757 --> 00:18:49,343 No, doc. Nobody can help now. 234 00:19:37,293 --> 00:19:40,527 Mr. Morton, take a Look at this reading. 235 00:19:42,882 --> 00:19:45,282 the radiation level's Dropping all over the ship. 236 00:19:51,991 --> 00:19:55,359 He did it. Who, admiral? 237 00:19:55,427 --> 00:19:57,427 Patterson, of course. 238 00:19:57,496 --> 00:20:00,397 Patterson, sir? Is... Is he all right now? 239 00:20:00,466 --> 00:20:02,532 I'm afraid not, kowalski. 240 00:20:02,601 --> 00:20:04,902 But he saved the lives Of the whole crew. 241 00:20:04,971 --> 00:20:08,405 We owe him a great deal. 242 00:20:08,474 --> 00:20:12,243 Where's captain crane? I haven't Seen him since he went down to sick bay. 243 00:20:12,311 --> 00:20:14,912 I'll find him. Get them working On the generators, chip, 244 00:20:14,981 --> 00:20:17,661 And we'll be off the Bottom in no time. Aye, aye. 245 00:20:18,484 --> 00:20:20,517 Doc. admiral. 246 00:20:20,586 --> 00:20:23,620 Is the captain here? Why, No, sir. He left some time ago. 247 00:20:23,689 --> 00:20:26,123 Has patterson come back yet? 248 00:20:26,192 --> 00:20:28,225 Back, admiral? 249 00:20:28,294 --> 00:20:30,327 He never left. 250 00:20:37,653 --> 00:20:40,387 You mean that patterson Has been here all this time? 251 00:20:40,456 --> 00:20:43,690 Of course. He's much Too weak to be moved. 252 00:20:53,602 --> 00:20:54,902 Chief. Sir. 253 00:20:54,971 --> 00:20:56,804 Follow me. Aye, aye. 254 00:21:03,512 --> 00:21:05,545 Is he alive? Yeah. 255 00:21:05,614 --> 00:21:08,749 What happened to him? Somebody Had to shut down that nuclear pile. 256 00:21:08,817 --> 00:21:11,085 He didn't bother to Wait for volunteers. 257 00:21:11,153 --> 00:21:13,365 You mean in there, With all that radiation? 258 00:21:13,389 --> 00:21:15,722 Yeah. Let's get Him to sick bay now. 259 00:21:15,791 --> 00:21:18,103 I mean, he knew... He must've known. 260 00:21:18,127 --> 00:21:20,727 Chief! Huh? Oh. Aye, aye, sir. 261 00:21:29,505 --> 00:21:31,505 Well? 262 00:21:31,574 --> 00:21:34,942 He's accepted a massive Radiation dose. Go on. 263 00:21:35,010 --> 00:21:39,897 In a case like this, there Can be only one prognosis. 264 00:21:42,501 --> 00:21:44,534 How long? 265 00:21:44,603 --> 00:21:48,272 a day... Two at the outside. 266 00:21:48,341 --> 00:21:51,875 You mean the skipper's Not gonna lick this? 267 00:21:51,944 --> 00:21:55,495 - he's gonna die? - I'm afraid there's no power On earth can save him, chief. 268 00:21:57,166 --> 00:21:59,700 I'd make a deal with the... 269 00:21:59,769 --> 00:22:02,202 With the stars if They could help. 270 00:22:07,009 --> 00:22:09,709 Do what you can For him, doc. I'll, uh... 271 00:22:09,778 --> 00:22:11,778 I'll be back in a little while. 272 00:22:16,536 --> 00:22:19,403 I'm getting a response From main ballast control. 273 00:22:23,091 --> 00:22:26,660 You're right. The main generator's Cut in. We can blow ballast. 274 00:22:26,729 --> 00:22:29,624 Hey! You guys hear that? We Can lift this tub off the bottom! 275 00:22:32,468 --> 00:22:35,852 All right, all right. Knock it Off. Now, man your stations. 276 00:22:35,921 --> 00:22:38,389 engine room to control. 277 00:22:40,760 --> 00:22:42,760 This is the exec. Go ahead. 278 00:22:42,828 --> 00:22:46,597 the temporary repairs are Completed. Standing by to answer bells. 279 00:22:46,665 --> 00:22:48,766 Very well. Prepare to Get under way. aye, sir. 280 00:22:48,834 --> 00:22:50,912 Full elevation on diving planes. 281 00:22:50,936 --> 00:22:52,981 full elevation on Diving planes. Aye. 282 00:22:53,005 --> 00:22:57,007 Blow all tanks for 10 seconds. blow all tanks for 10 seconds. Aye. 283 00:22:58,977 --> 00:23:01,773 The generator problem's Licked, sir. We're going upstairs. 284 00:23:01,797 --> 00:23:05,732 Very well. Inform me When you broach surface. 285 00:23:05,801 --> 00:23:07,902 I'll be in my quarters. 286 00:23:09,172 --> 00:23:11,172 Aye, aye, sir. 287 00:23:20,950 --> 00:23:23,416 admiral nelson. 288 00:23:27,640 --> 00:23:30,608 Who are you? 289 00:23:30,676 --> 00:23:33,088 It's rather like looking Into a mirror, isn't it? 290 00:23:33,112 --> 00:23:35,779 It amuses me to assume Various appearances. 291 00:23:35,847 --> 00:23:38,282 But of course it's not All mere amusement. 292 00:23:38,350 --> 00:23:41,768 I find it gives me a Certain initial advantage. 293 00:23:41,838 --> 00:23:44,038 Besides, I don't think You earthlings... 294 00:23:44,106 --> 00:23:46,546 Could stand the sight Of my actual appearance. 295 00:23:48,493 --> 00:23:50,928 Oh, you... 296 00:23:50,996 --> 00:23:54,397 You see me all right, admiral. Do not delude yourself... 297 00:23:54,467 --> 00:23:58,302 That you can make me disappear By simply closing your eyes to me. 298 00:24:00,572 --> 00:24:03,274 I'm alone in this room. There's nobody here. 299 00:24:03,342 --> 00:24:05,742 Oh? Then to whom Are you talking? 300 00:24:05,811 --> 00:24:09,513 Why, I've, uh, just had a bad shock. It's done something to my nerves. 301 00:24:09,582 --> 00:24:11,952 This is quite true. The shock of the 302 00:24:11,976 --> 00:24:14,901 Imminent death of your Friend captain crane. 303 00:24:14,970 --> 00:24:18,588 Happily for you, I've decided To take you up on your offer. 304 00:24:18,657 --> 00:24:21,658 What offer? the one You made in sick bay. 305 00:24:21,727 --> 00:24:26,697 - I don't recall Making any offers. - oh? But I do, vividly. 306 00:24:26,766 --> 00:24:29,617 Let me refresh your own memory. 307 00:24:29,685 --> 00:24:33,037 He's gonna die? 308 00:24:33,105 --> 00:24:36,473 I'm afraid there's no power On earth can save him, chief. 309 00:24:36,542 --> 00:24:39,276 I'd make a deal with the... 310 00:24:39,344 --> 00:24:41,728 With the stars if They could help him. 311 00:24:44,784 --> 00:24:49,470 The stars... That unidentified flying Object that fell into the sea, yes? 312 00:24:49,538 --> 00:24:51,522 yeah, crane told me about that. 313 00:24:51,590 --> 00:24:53,891 And now, my dear admiral, About your proposition. 314 00:24:53,959 --> 00:24:56,459 I made no proposition. 315 00:24:56,528 --> 00:25:00,013 I have just demonstrated The contrary. 316 00:25:00,082 --> 00:25:03,133 Captain crane need not die. 317 00:25:03,202 --> 00:25:06,320 Oh? You can actually Save crane's life? 318 00:25:06,388 --> 00:25:08,505 Yes. We have the Power to arrest death. 319 00:25:08,574 --> 00:25:11,386 I'll do even better. I'll save The life of the other young man... 320 00:25:11,410 --> 00:25:13,460 Uh, patterson, isn't it? 321 00:25:13,529 --> 00:25:16,480 Ah, yeah. In exchange for what? 322 00:25:16,548 --> 00:25:19,967 Your silence concerning me. 323 00:25:22,722 --> 00:25:26,406 - and a small favor. - mm-hmm. All right. Such as? 324 00:25:26,475 --> 00:25:29,009 Oh, patience, admiral. Patience. 325 00:25:29,078 --> 00:25:33,080 Agree to the deal and crane will Be saved. Patterson too, of course. 326 00:25:33,149 --> 00:25:36,850 Not until I know What the favor is. 327 00:25:36,918 --> 00:25:39,080 Sorry. I cannot Tell you in advance. 328 00:25:39,104 --> 00:25:41,655 Well, then I can Make no promises. 329 00:25:41,724 --> 00:25:45,175 That's too bad. In that case, both Your friends will die within the hour. 330 00:25:45,244 --> 00:25:49,079 I hope that you're Planning a burial at sea. 331 00:25:49,147 --> 00:25:52,449 I find them so Delightfully amusing. 332 00:25:52,518 --> 00:25:55,052 Wait. Yes, admiral? 333 00:25:55,120 --> 00:25:58,571 You promise that crane And patterson will live? 334 00:25:58,640 --> 00:26:04,077 You have my personal Guarantee. Is the deal made? 335 00:26:05,781 --> 00:26:07,781 It's made. 336 00:26:30,972 --> 00:26:33,207 Deck crew, crack The forward hatches. 337 00:26:33,275 --> 00:26:35,587 aye, sir. 338 00:26:35,611 --> 00:26:37,856 Admiral, this is morton. We're on the surface. 339 00:26:37,880 --> 00:26:40,280 Are there any orders, sir? 340 00:26:43,853 --> 00:26:46,153 Admiral nelson? 341 00:26:49,291 --> 00:26:53,126 Admiral? 342 00:26:54,730 --> 00:26:56,763 Chief! Sir. 343 00:26:56,832 --> 00:26:59,443 Lay up to the admiral's Quarters. See if he's all right. 344 00:26:59,467 --> 00:27:01,668 Aye, aye, sir. 345 00:27:39,058 --> 00:27:42,126 Come in. 346 00:27:42,194 --> 00:27:44,662 Mr. Morton couldn't Raise you on the intercom, 347 00:27:44,730 --> 00:27:47,464 So he, uh, sent me up To see what was wrong. 348 00:27:47,533 --> 00:27:51,301 Wrong? I... I was just... 349 00:27:51,370 --> 00:27:54,038 I was concentrating. I didn't hear him. 350 00:27:54,106 --> 00:27:57,519 I know what you mean, sir. I've been Kinda walking around in a daze myself... 351 00:27:57,543 --> 00:27:59,737 Ever since we got Word on the skipper. 352 00:27:59,761 --> 00:28:02,346 You haven't mentioned This to anyone else, chief? 353 00:28:02,415 --> 00:28:06,383 No, sir. I just, uh... 354 00:28:06,451 --> 00:28:10,703 I guess I got the feeling if I didn't Say it out loud, it just wouldn't be real. 355 00:28:13,826 --> 00:28:16,159 Well, I'll inform Mr. Morton now. 356 00:28:16,228 --> 00:28:20,013 no, let's keep this between ourselves Until after the repairs are made. 357 00:28:20,082 --> 00:28:24,068 - they're all gonna have to Know sooner or later. - maybe not, chief. 358 00:28:24,136 --> 00:28:26,670 It's possible that your Instincts were right. 359 00:28:26,739 --> 00:28:30,223 Maybe if we don't put it into Words, it won't happen after all. 360 00:28:30,292 --> 00:28:32,325 Oh, I was just shooting My mouth off, sir. 361 00:28:32,394 --> 00:28:34,495 I really didn't Mean anything by it. 362 00:28:34,563 --> 00:28:37,397 Well, I did. Let's not Discuss it further. 363 00:28:38,600 --> 00:28:41,618 Aye, sir. 364 00:28:45,507 --> 00:28:48,425 Uh, admiral, I, uh... 365 00:28:48,493 --> 00:28:53,413 I hope you don't take this wrong, But, uh, are you feeling okay? 366 00:28:53,482 --> 00:28:55,915 I mean, you've had a very Bad shock and I know... 367 00:28:55,985 --> 00:28:58,185 I told you we won't discuss it! 368 00:29:00,005 --> 00:29:04,858 Sorry, sir. admiral nelson, This is the ship's doctor. 369 00:29:04,927 --> 00:29:07,628 Yes, doc, what is it? admiral, Something's happened down here. 370 00:29:07,696 --> 00:29:10,063 could you come to sick Bay as quickly as possible? 371 00:29:10,132 --> 00:29:12,566 Right away. 372 00:29:12,635 --> 00:29:16,537 There are some things you Just don't have to be told. 373 00:29:18,941 --> 00:29:21,307 The skipper's dead. 374 00:29:22,344 --> 00:29:24,811 You better come along, chief. 375 00:29:24,880 --> 00:29:26,896 Aye, aye, sir. 376 00:29:28,116 --> 00:29:30,918 Blood pressure, Pulse, temperature, 377 00:29:30,986 --> 00:29:33,031 Blood count, basal metabolism... 378 00:29:33,055 --> 00:29:35,867 Would you say that was The chart of a very sick man? 379 00:29:35,891 --> 00:29:39,292 I'd say it's the chart of a Remarkably well one, wouldn't you? 380 00:29:39,361 --> 00:29:41,489 I don't know what To say anymore. 381 00:29:41,513 --> 00:29:44,797 I took these readings from lee Crane less than 10 minutes ago. 382 00:29:44,866 --> 00:29:49,152 Hey, doc, does this Mean what I think it does? 383 00:29:49,221 --> 00:29:52,672 - the skipper's getting better? - not getting better. He is better. 384 00:29:52,741 --> 00:29:55,408 Hey! but don't ask Me how. I don't know. 385 00:29:55,477 --> 00:29:57,760 - how about that, huh? - where is he? 386 00:29:57,829 --> 00:29:59,930 He's in there getting dressed. 387 00:29:59,999 --> 00:30:02,465 Captain, you've got visitors. 388 00:30:02,534 --> 00:30:05,803 I guess I just live right. Ow... 389 00:30:05,871 --> 00:30:08,083 What's the matter? It's Nothing. It's all right. 390 00:30:08,107 --> 00:30:11,608 It's good to have you back on your Feet again. We'd just about given you up. 391 00:30:11,677 --> 00:30:14,778 Let me take a look at that Hand. Oh, it's nothing. It's... 392 00:30:14,847 --> 00:30:17,047 It's a nasty burn. Better let me treat it. 393 00:30:17,116 --> 00:30:20,684 Hey, skipper, it's sure Great to see you okay. 394 00:30:20,752 --> 00:30:23,265 You know, you sure had the Admiral worried. What about you? 395 00:30:23,289 --> 00:30:26,723 Oh, me, I... I knew you'd lick it Every time. Strong constitution. 396 00:30:26,792 --> 00:30:29,104 I can spot it all the time. 397 00:30:29,128 --> 00:30:31,628 How's patterson? Is He still holding on? 398 00:30:31,697 --> 00:30:34,314 Ask him yourself. Come on. He's in here. 399 00:30:34,383 --> 00:30:37,467 How did you get this, admiral? 400 00:30:37,535 --> 00:30:40,448 It was a little accident in My cabin. It's not important. 401 00:30:40,472 --> 00:30:42,505 Why? 402 00:30:42,574 --> 00:30:47,177 Because I treated another Burn today exactly like it. 403 00:30:47,246 --> 00:30:49,880 Oh? Who? 404 00:30:49,948 --> 00:30:52,315 Patterson, on his face. 405 00:30:52,384 --> 00:30:54,384 okay, admiral, look. He's okay. 406 00:30:54,453 --> 00:30:56,531 How do you feel, Patterson? Fine, sir. 407 00:30:56,555 --> 00:30:58,555 Never better. Hey, How about that? 408 00:30:58,623 --> 00:31:01,569 I'd like to take another Look at that burn. 409 00:31:01,593 --> 00:31:04,427 Okay, sir. Help yourself. 410 00:31:09,768 --> 00:31:11,768 Something wrong With the burn, sir? 411 00:31:11,837 --> 00:31:16,155 No. No, there's Nothing wrong at all. 412 00:31:17,326 --> 00:31:20,960 In fact, it's amazingly right. 413 00:31:24,833 --> 00:31:27,334 Now, our position is here. 414 00:31:27,403 --> 00:31:30,749 Our rendezvous point With the fleet is... Right here. 415 00:31:30,773 --> 00:31:35,275 Once we get under way, we should be able to Make it in a little less than four hours. 416 00:31:35,344 --> 00:31:38,878 That's better than I hoped. How Are the repairs coming? Smoothly. 417 00:31:38,947 --> 00:31:41,660 Unless we hit a snag, we can Hold to our original schedule. 418 00:31:41,684 --> 00:31:43,684 Good. Good. 419 00:31:52,795 --> 00:31:54,915 come in, admiral. 420 00:31:54,946 --> 00:31:57,030 I've been waiting for you. 421 00:32:00,969 --> 00:32:03,052 I gather it's time For reckoning. 422 00:32:03,121 --> 00:32:05,038 You're a practical, Man. I like that. 423 00:32:06,791 --> 00:32:11,711 All right. I'm listening. 424 00:32:11,780 --> 00:32:15,732 I have kept my end of the bargain. Both Crane and patterson are completely well. 425 00:32:15,801 --> 00:32:20,270 - now you will keep yours. - well, I don't know What it is yet. 426 00:32:20,338 --> 00:32:24,624 You will in a minute. Let me Show you something. Observe. 427 00:32:30,015 --> 00:32:32,060 That's our pacific fleet. 428 00:32:32,084 --> 00:32:34,712 - we're on our way to Rendezvous with 'em now. - yes, admiral, 429 00:32:34,736 --> 00:32:37,437 What will be a very Fateful rendezvous. 430 00:32:37,506 --> 00:32:41,641 Look, and you shall see What the future will bring. 431 00:32:56,425 --> 00:32:59,492 One picture, I find, is Worth a thousand words. 432 00:32:59,561 --> 00:33:01,761 All right. I get the idea. 433 00:33:01,829 --> 00:33:06,149 splendid! My work is so much easier When I'm dealing with bright people. 434 00:33:06,218 --> 00:33:08,518 It's all ridiculously simple. 435 00:33:08,586 --> 00:33:10,653 only one button to push. 436 00:33:10,722 --> 00:33:13,323 Just one button, 437 00:33:13,392 --> 00:33:16,552 And with it will come the greatest Catastrophe the world's ever seen. 438 00:33:18,364 --> 00:33:22,232 It will be a thing Of sheer beauty. 439 00:33:22,301 --> 00:33:24,567 Massive retaliation and Counter retaliation... 440 00:33:24,636 --> 00:33:29,739 Until the whole world is a Cinder pile of devastation. 441 00:33:29,808 --> 00:33:32,209 I can almost taste it now. 442 00:33:32,277 --> 00:33:35,012 but why? Why? 443 00:33:35,080 --> 00:33:39,298 Well, other worlds beside your own are Faced with a population explosion, admiral. 444 00:33:39,367 --> 00:33:43,353 Ours is such a world. We Need yours to expand on, 445 00:33:43,421 --> 00:33:48,591 And the radioactivity that will Result to feed our minds and bodies. 446 00:33:50,478 --> 00:33:53,346 Well, I'm afraid that you're In for a disappointment. 447 00:33:53,414 --> 00:33:56,883 You see, our nuclear missiles are not Set off just by the touch of a button. 448 00:33:56,952 --> 00:34:00,553 There is an elaborate code system Set up to prevent just such a tragedy. 449 00:34:00,622 --> 00:34:03,723 Fail-safe? 450 00:34:03,791 --> 00:34:08,995 you do me too little credit, admiral. I've already taken steps to circumvent it. 451 00:34:09,063 --> 00:34:12,599 Well, if you could do that, you Could fire the missile yourself. 452 00:34:12,668 --> 00:34:15,001 - you don't need me. - ah, but I do. 453 00:34:17,172 --> 00:34:22,175 Unhappily, we are so psychologically Oriented that we... We cannot kill. 454 00:34:22,243 --> 00:34:26,279 to accomplish that act, we Must depend on other individuals. 455 00:34:26,348 --> 00:34:31,284 In this case, admiral, you... Therefore, you will push the button. 456 00:34:31,353 --> 00:34:34,287 But you must know That I won't do it. 457 00:34:34,356 --> 00:34:38,058 On the contrary, when You made a pact with me, 458 00:34:38,126 --> 00:34:40,593 You gave me Control of your will. 459 00:34:40,662 --> 00:34:44,197 I can force you To push the button. 460 00:34:44,266 --> 00:34:48,034 it doesn't matter whether The button's pushed or not. 461 00:34:48,103 --> 00:34:50,236 Fail-safe is completely Tamper-proof. 462 00:34:50,305 --> 00:34:53,139 We've spent years of work Perfecting this technique. 463 00:34:53,208 --> 00:34:57,310 And we have spent ages, Literally, perfecting ours. 464 00:34:57,379 --> 00:34:59,812 tampering is our Specialty, admiral. 465 00:35:03,151 --> 00:35:05,218 Come here. 466 00:35:23,204 --> 00:35:28,475 There, you see? Only one more Key remains to be turned... Yours. 467 00:35:36,367 --> 00:35:38,327 I won't do it. Of Course you will. 468 00:35:38,353 --> 00:35:42,622 All you need is, uh, a Little encouragement. 469 00:35:42,691 --> 00:35:44,958 How... How did you get that? 470 00:35:45,027 --> 00:35:48,378 Know-how, admiral. Sheer know-how. 471 00:35:50,665 --> 00:35:54,618 Your, uh, turn, admiral. 472 00:35:56,388 --> 00:35:59,289 Come now. Just a Simple twist of the wrist. 473 00:35:59,358 --> 00:36:01,858 The missile is already Primed to strike its target. 474 00:36:01,926 --> 00:36:05,862 Then one touch on the Button and your work is done. 475 00:36:05,930 --> 00:36:07,964 If I refuse? 476 00:36:08,033 --> 00:36:12,302 We have made a pact, you and I. 477 00:36:12,371 --> 00:36:16,089 There is no way in the World that you can refuse. 478 00:36:17,859 --> 00:36:19,475 Turn the key. 479 00:36:21,379 --> 00:36:24,897 - I can't. - turn it. 480 00:36:33,408 --> 00:36:35,859 Splendid! 481 00:36:35,927 --> 00:36:38,395 Now, the button. 482 00:36:40,465 --> 00:36:42,499 No, I can't. I... 483 00:36:42,567 --> 00:36:46,352 If you know anything at all, you Know I can't touch that button. 484 00:36:46,420 --> 00:36:48,605 But you can. 485 00:36:51,610 --> 00:36:55,645 Whatever you may feel, you are No longer master of yourself. 486 00:36:59,401 --> 00:37:02,118 Press the button, admiral. 487 00:37:05,690 --> 00:37:07,674 Press it. 488 00:37:11,463 --> 00:37:13,630 Press it! 489 00:37:24,142 --> 00:37:27,076 No! You're a fool, nelson. 490 00:37:27,145 --> 00:37:30,113 You know I can arrest death. 491 00:37:30,181 --> 00:37:32,916 I can also reverse that power. 492 00:37:32,985 --> 00:37:35,701 This can cost Your friend his life. 493 00:37:35,770 --> 00:37:38,821 Lee crane made His decision to die... 494 00:37:38,890 --> 00:37:41,273 When he deliberately walked Into that reactor room. 495 00:37:41,342 --> 00:37:44,622 he did it to save the lives of All of us. I happen to think... 496 00:37:44,646 --> 00:37:47,430 That any man on the seaview Would have done the same thing. 497 00:37:47,499 --> 00:37:52,769 No man's will is Stronger than mine. 498 00:37:52,838 --> 00:37:55,555 No man's! 499 00:38:02,380 --> 00:38:07,817 You still have your Chance, but only one. 500 00:38:09,303 --> 00:38:12,955 If he dies, even I Cannot save him. 501 00:38:13,024 --> 00:38:17,727 So be very sure Before you let it happen. 502 00:38:19,331 --> 00:38:24,668 When you watch him Writhe in his final agony, 503 00:38:24,736 --> 00:38:27,470 Press the button... In time... 504 00:38:27,539 --> 00:38:29,939 And he'll be saved. 505 00:38:30,007 --> 00:38:31,874 Remember that. 506 00:38:31,943 --> 00:38:35,328 I've already made my decision. 507 00:39:14,785 --> 00:39:16,864 Chief. Come here. 508 00:39:16,888 --> 00:39:18,888 Psst. 509 00:39:20,725 --> 00:39:22,725 Chief. 510 00:39:22,793 --> 00:39:26,328 Kowalski, if you got Somethin' to say, sound off. 511 00:39:26,397 --> 00:39:29,499 I didn't figure you wanted This yelled out all over the ship. 512 00:39:29,568 --> 00:39:33,002 I mean, it's the captain's place to Announce it. What are you talking about? 513 00:39:33,071 --> 00:39:36,272 The fail-safe. We Must be at war. 514 00:39:36,341 --> 00:39:39,609 Oh, war. Sure, sure. We're at war, and I'm a... 515 00:39:43,414 --> 00:39:46,882 Holy... You keep your Mouth shut about this. 516 00:39:46,951 --> 00:39:49,619 That's what I was trying to do. 517 00:39:49,687 --> 00:39:52,605 Skipper, when did it Happen? What's that? 518 00:39:52,674 --> 00:39:55,542 War. What are you talking about? 519 00:39:55,610 --> 00:39:57,910 I just spotted the Fail-safe device, sir. 520 00:40:01,949 --> 00:40:04,584 When did this happen? I Just saw it. Right, kowalski? 521 00:40:04,653 --> 00:40:06,686 Right, chief. 522 00:40:06,754 --> 00:40:09,121 It can't be activated. I never used my key. 523 00:40:16,981 --> 00:40:19,932 Admiral, there's something's Wrong with the fail-safe. 524 00:40:20,001 --> 00:40:22,702 Has there been a red Alert from washington? 525 00:40:24,289 --> 00:40:26,656 No. No, nothing. 526 00:40:26,724 --> 00:40:30,776 Then it's a malfunction. I'll check it... Ow... 527 00:40:30,845 --> 00:40:33,046 What is it, lee? 528 00:40:33,114 --> 00:40:36,215 Nothing. Um, just A crick in my side. 529 00:40:36,284 --> 00:40:38,284 I'll be all right. 530 00:40:38,353 --> 00:40:40,786 I'll let you know When I find the foul-up. 531 00:40:50,231 --> 00:40:52,298 Patterson. Yes, sir. 532 00:40:52,367 --> 00:40:54,667 Are you all right Now? Yes, sir, I feel fine. 533 00:40:54,735 --> 00:40:57,181 Just great. How about Yourself, sir? I'm just fine. 534 00:40:57,205 --> 00:41:01,674 Just fine. Look, I've got some work to do On fail-safe. Get these boys out of here. 535 00:41:01,742 --> 00:41:04,610 Aye, sir. All right, you Guys, let's clear out of here. 536 00:41:04,679 --> 00:41:07,413 The captain's got some Top secret work to do. 537 00:41:07,482 --> 00:41:09,582 Come on. Let's go. 538 00:41:18,376 --> 00:41:20,510 What's the matter with me? 539 00:42:05,140 --> 00:42:07,239 Does it hurt very much, captain? 540 00:42:18,653 --> 00:42:20,887 I'm seeing things. 541 00:42:20,955 --> 00:42:23,822 not at all, captain. At least not yet. 542 00:42:28,113 --> 00:42:30,529 Who are you? 543 00:42:30,598 --> 00:42:33,666 - what is this? - it's a long, long Story, captain, 544 00:42:33,734 --> 00:42:35,768 And quite beside the Point at the moment. 545 00:42:35,837 --> 00:42:39,338 The question now is, do You want to stay alive? 546 00:42:40,975 --> 00:42:44,910 Alive? Of course I do. 547 00:42:44,979 --> 00:42:48,280 good. I can help you. 548 00:42:48,349 --> 00:42:52,618 I can save your life, but You've got to work fast. 549 00:42:52,686 --> 00:42:55,254 what do you want? 550 00:42:55,323 --> 00:42:57,356 Just a little agreement. 551 00:42:57,425 --> 00:43:00,459 First, I will help you. 552 00:43:00,528 --> 00:43:03,178 Then, at the proper Time, you will help me. 553 00:43:05,116 --> 00:43:07,449 No. you must. 554 00:43:07,518 --> 00:43:11,404 - I won't. - you won't? 555 00:43:11,472 --> 00:43:14,407 - very well. Then die. - lee, this is the admiral. 556 00:43:14,475 --> 00:43:16,808 have you found the Fail-safe trouble yet? 557 00:43:16,877 --> 00:43:20,413 The admiral's impatient. He'll be coming to Look for you. We can't have that, can we? 558 00:43:20,481 --> 00:43:22,565 lee, can you hear me? 559 00:43:24,169 --> 00:43:27,303 do you want him To find you dead? 560 00:43:27,372 --> 00:43:30,038 Or do you want to Be free of the pain? 561 00:43:32,076 --> 00:43:34,910 I can help you. 562 00:43:34,979 --> 00:43:38,347 Come on. Give me your hand. 563 00:43:40,034 --> 00:43:44,837 Come on. Give me your hand. 564 00:43:59,504 --> 00:44:03,606 Sleep well, captain. I'll be right back, 565 00:44:03,674 --> 00:44:06,342 Once I've dealt With the admiral. 566 00:44:06,411 --> 00:44:09,695 Is there anything wrong With the skipper? I don't know. 567 00:44:09,764 --> 00:44:11,931 I'd better have a look. don't bother, admiral. 568 00:44:12,000 --> 00:44:14,100 Lee, what is it? 569 00:44:14,168 --> 00:44:16,385 Chip, the fail-safe Was sabotaged. 570 00:44:16,454 --> 00:44:20,940 Only an expert could do It... One of the designers. 571 00:44:21,008 --> 00:44:24,810 The admiral's the only man Aboard who could qualify. 572 00:44:24,879 --> 00:44:27,846 - put him under arrest. - lee... 573 00:44:27,915 --> 00:44:30,316 That's an order. 574 00:44:30,385 --> 00:44:33,719 Aye, aye, sir. Chief? 575 00:44:33,788 --> 00:44:36,555 Sir? 576 00:44:36,624 --> 00:44:39,408 What have you done with crane? 577 00:44:42,529 --> 00:44:45,414 He's, uh, suffered a Mental breakdown. 578 00:44:45,483 --> 00:44:47,917 he's dangerous. Take care of him. 579 00:44:49,471 --> 00:44:51,888 Take the admiral to His quarters, chief. 580 00:44:51,956 --> 00:44:55,058 no. Put him in the brig Under close guard. 581 00:44:58,446 --> 00:45:00,612 - the brig, sir? - carry on, chief. 582 00:45:02,600 --> 00:45:05,168 Aye, sir. 583 00:45:05,236 --> 00:45:09,388 - admiral, I, uh... - it's all right, chief. 584 00:45:09,457 --> 00:45:12,791 I won't give you any trouble. 585 00:45:21,635 --> 00:45:24,170 I'll be in the missile Room if you want me. 586 00:45:32,130 --> 00:45:34,696 This way, chief. Oh, no, No. The brig's that way, sir. 587 00:45:34,765 --> 00:45:37,766 I'm not going to the brig. We've Gotta get to the missile room fast! 588 00:45:37,835 --> 00:45:40,264 I can't let you, admiral. You Heard the captain's order. 589 00:45:40,288 --> 00:45:43,122 - but that wasn't the captain. - huh? 590 00:45:43,191 --> 00:45:46,542 Oh. Oh, yeah, I know. It Looked like the captain. 591 00:45:46,610 --> 00:45:49,679 but that is an alien From outer space. 592 00:45:52,984 --> 00:45:55,284 Oh, sure, admiral. I Saw that right away. 593 00:45:55,352 --> 00:45:57,386 you did? oh, Sure, sure. I mean... 594 00:45:57,455 --> 00:45:59,238 But I did... We'll fool him. 595 00:45:59,306 --> 00:46:03,459 he expects us to go to the Missile room. Right? But... 596 00:46:03,527 --> 00:46:05,677 We'll go to the brig Instead. Come on. 597 00:46:32,657 --> 00:46:34,657 It's just my shoulder. 598 00:46:34,726 --> 00:46:36,826 I gotta get to the Missile room, okay? 599 00:46:36,894 --> 00:46:38,995 No okay. You heard The captain's... 600 00:46:49,190 --> 00:46:52,241 take out your key to The fail-safe, captain. 601 00:46:54,078 --> 00:46:57,880 Your will is not as Strong as nelson's. 602 00:46:57,948 --> 00:47:00,716 The pain you've been Through has weakened it. 603 00:47:01,886 --> 00:47:03,952 The key, captain. 604 00:47:14,232 --> 00:47:16,865 Come on. That's why We're going to the brig. 605 00:47:19,603 --> 00:47:21,603 Ch-chief, l-look! What? 606 00:47:27,245 --> 00:47:29,778 put it in the fail-safe. 607 00:47:34,152 --> 00:47:36,152 Turn it. 608 00:47:37,255 --> 00:47:39,255 Good. 609 00:47:42,743 --> 00:47:46,229 Now push the button. 610 00:47:46,297 --> 00:47:51,234 There's no choice now, captain. I will you to push the button. 611 00:47:51,302 --> 00:47:54,604 You're too weak to resist me. 612 00:47:54,672 --> 00:47:59,475 Push it now, while you can. Now! 613 00:48:01,629 --> 00:48:04,429 Push it, captain! 614 00:48:04,498 --> 00:48:07,283 quickly! Quickly! 615 00:48:10,404 --> 00:48:12,454 Lee! 616 00:48:12,523 --> 00:48:14,556 No, it's too late, admiral. 617 00:48:14,625 --> 00:48:19,061 The missile's on its way! The Fleet's as good as destroyed! 618 00:48:39,433 --> 00:48:43,986 sportsmanship, admiral, Is not our strongest suit. 619 00:48:44,055 --> 00:48:47,540 You have beaten me In a battle of wills. 620 00:48:47,608 --> 00:48:49,858 My superiors don't Like it. I'm being recalled. 621 00:48:51,195 --> 00:48:53,945 but time is on our Side, not yours. 622 00:48:54,014 --> 00:48:56,281 There will be others Who will visit you, 623 00:48:56,350 --> 00:48:58,750 Other wills to battle. 624 00:48:58,819 --> 00:49:02,721 Sooner or later the Nuclear holocaust will come, 625 00:49:02,789 --> 00:49:06,792 And our day will Dawn on the earth. 626 00:49:06,861 --> 00:49:10,212 Next time, we'll Be ready for you. 627 00:49:13,300 --> 00:49:15,334 Farewell, gentlemen. 628 00:49:15,402 --> 00:49:19,138 Perhaps... We'll meet again! 50944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.