Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,287 --> 00:00:06,256
MOSFILM
2
00:00:15,366 --> 00:00:19,564
ART STUDIO THREE
3
00:01:23,401 --> 00:01:29,806
THE ASCENT
4
00:01:29,907 --> 00:01:33,968
Based on the novella Sotnikov
by Vasili Bykov
5
00:01:34,445 --> 00:01:40,543
Script
Yuri Klepikov, Larisa Shepitko
6
00:01:40,785 --> 00:01:44,881
Director
Larisa Shepitko
7
00:01:45,122 --> 00:01:49,183
Cinematography
Vladimir Chukhnov
8
00:02:01,706 --> 00:02:02,832
Hurry! Hurry!
9
00:02:05,076 --> 00:02:06,475
Germans!
10
00:02:06,577 --> 00:02:07,874
Punishment squad!
11
00:02:08,913 --> 00:02:10,210
Germans!
12
00:02:14,852 --> 00:02:16,114
Stay calm!
13
00:02:16,220 --> 00:02:18,552
Rybak! You too!
14
00:02:18,656 --> 00:02:21,523
Get to cover!
Everyone into the woods!
15
00:02:21,625 --> 00:02:24,788
Into the woods!
Pick her up!
16
00:02:24,895 --> 00:02:26,055
Ammo!
17
00:02:42,346 --> 00:02:45,975
Sotnikov: Boris Plotnikov
Rybak: Vladimir Gostyukhin
18
00:02:51,021 --> 00:02:54,582
Village Elder: Sergei Yakovlev
Demchika: Lyudmila Polyakova
19
00:02:54,692 --> 00:02:56,660
Basya: Victoria Goldentul
20
00:02:59,697 --> 00:03:03,599
Portnov: Anatoli Solonitsyn
Stas': Nikolai Sektimenko
21
00:03:03,701 --> 00:03:06,033
Village Elder's Wife: Maria Vinogradova
22
00:03:07,505 --> 00:03:09,439
Sotnikov, let's move out!
23
00:03:09,874 --> 00:03:11,171
I'll cover you!
24
00:03:27,691 --> 00:03:28,885
Move out!
25
00:03:58,489 --> 00:03:59,979
I can't -
26
00:04:02,793 --> 00:04:03,919
Rest.
27
00:04:15,439 --> 00:04:18,135
Just a moment. Just a moment, dear.
28
00:04:18,242 --> 00:04:20,642
We'll get you something to drink,
something to eat.
29
00:04:25,850 --> 00:04:27,078
Krotsky -
30
00:04:28,552 --> 00:04:29,519
What?
31
00:04:29,620 --> 00:04:31,087
Get it out.
32
00:04:34,458 --> 00:04:35,425
Get what out?
33
00:04:35,526 --> 00:04:37,653
Whatever there is left to eat.
34
00:06:01,378 --> 00:06:03,369
Well, that was good going.
35
00:06:07,117 --> 00:06:08,516
So where are the sleds?
36
00:06:11,855 --> 00:06:14,380
We should move on.Then we'll be okay.
37
00:06:15,659 --> 00:06:19,618
We need to get out of here
and find something to eat.
38
00:06:20,130 --> 00:06:21,688
Then you'll be the one to get it.
39
00:06:23,467 --> 00:06:25,958
We have to stay here a while.
40
00:06:26,770 --> 00:06:28,533
You know the Kurgaev farm?
41
00:06:28,872 --> 00:06:31,204
Kurgaev? I do.
42
00:06:31,308 --> 00:06:32,605
He's got a woman there.
43
00:06:33,777 --> 00:06:35,802
Hey, you. Watch it.
44
00:06:35,913 --> 00:06:37,642
Make a run over there. Be quick.
45
00:06:40,684 --> 00:06:41,776
This is us.
46
00:06:43,520 --> 00:06:45,488
Here's Dubovoi's camp.
47
00:06:45,589 --> 00:06:48,251
- What about the wounded?
- And the children?
48
00:06:48,359 --> 00:06:50,725
The families need to be delivered safely.
49
00:06:50,828 --> 00:06:52,693
And without food, you yourself know -
50
00:06:53,897 --> 00:06:55,489
It's still a long ways to Dubovoi.
51
00:06:56,467 --> 00:06:58,025
A long way to go.
52
00:06:58,135 --> 00:06:59,625
How about finding a boar?
53
00:07:00,204 --> 00:07:01,569
We could feed everyone.
54
00:07:01,672 --> 00:07:02,934
Pack up.
55
00:07:03,040 --> 00:07:03,972
What, alone?
56
00:07:04,074 --> 00:07:05,803
Take someone with you.
57
00:07:07,378 --> 00:07:08,174
Stoptsov.
58
00:07:08,979 --> 00:07:10,412
What kind of help could I be?
59
00:07:10,514 --> 00:07:11,606
Right.
60
00:07:13,217 --> 00:07:15,242
Matyushenko.
- They're calling you.
61
00:07:15,352 --> 00:07:17,149
What's going on there?
62
00:07:17,821 --> 00:07:19,618
This weapors jammed.
63
00:07:20,391 --> 00:07:22,552
But I could go.
Whatever you say.
64
00:07:22,660 --> 00:07:24,787
No. Fix it so it shoots by morning.
65
00:07:24,895 --> 00:07:25,862
Fine.
66
00:07:28,065 --> 00:07:31,034
Is your weapon in order, Artillery?
67
00:07:31,135 --> 00:07:32,102
All in order.
68
00:07:34,438 --> 00:07:35,564
Kolya!
69
00:07:35,673 --> 00:07:37,140
Say hi to Zosya!
70
00:08:30,961 --> 00:08:33,794
Eat some snow. It helps.
71
00:08:47,344 --> 00:08:49,710
Damn! Wort go away.
72
00:08:51,749 --> 00:08:53,216
Can't do anything about it.
73
00:08:53,951 --> 00:08:56,749
Why didn't you stay?
Someone else could've come.
74
00:08:58,622 --> 00:08:59,646
Who?
75
00:09:02,025 --> 00:09:03,424
We're in deep now.
76
00:09:04,795 --> 00:09:08,424
Used up the last of the ammo
on some patrollers.
77
00:09:10,000 --> 00:09:13,231
Doesrt matter.
Once we get to Dubovoi, we'll have plenty.
78
00:09:19,910 --> 00:09:22,310
You shoot pretty good.
79
00:09:22,513 --> 00:09:23,707
Good eye.
80
00:09:24,448 --> 00:09:27,008
Are you really from the artillery?
- Really.
81
00:09:30,420 --> 00:09:32,388
A regular soldier then.
82
00:09:32,489 --> 00:09:33,820
Not quite.
83
00:09:34,358 --> 00:09:35,916
How's that?
84
00:09:36,026 --> 00:09:37,618
I taught math.
85
00:09:39,029 --> 00:09:41,998
I graduated from the teacher's college
in Vitebsk.
86
00:09:42,099 --> 00:09:44,533
Math? That's good.
87
00:09:48,038 --> 00:09:50,905
Walk in my footsteps.
It'll be easier.
88
00:09:55,746 --> 00:09:57,805
I've been meaning to visit her
for a while now -
89
00:09:57,915 --> 00:09:59,576
- Who?
- Zosya.
90
00:09:59,683 --> 00:10:02,311
My Zosya's there. She's terrific.
91
00:10:02,419 --> 00:10:03,909
You've got girls on your mind.
92
00:10:04,021 --> 00:10:06,114
Why not? It's not all just about war.
93
00:10:09,426 --> 00:10:10,654
No, it's not like that.
94
00:10:10,761 --> 00:10:14,720
Zosya and her folks are like family to me.
95
00:10:14,832 --> 00:10:17,323
They hid me when I was wounded,
and with the Germans all about.
96
00:10:17,434 --> 00:10:18,924
You were surrounded?
97
00:10:19,036 --> 00:10:21,527
They saved me, didn't give me away.
98
00:10:21,638 --> 00:10:25,039
They knew who they were hiding -
a company commander, after all.
99
00:10:26,944 --> 00:10:28,138
A regular soldier.
100
00:10:29,613 --> 00:10:32,013
When we were parting,
Kurgaev gave me his short fur coat.
101
00:10:32,883 --> 00:10:35,875
Then they sent me off to the partisans
as if I were their own son.
102
00:10:36,353 --> 00:10:39,948
Are you kidding?
No hard feelings at all.
103
00:10:40,057 --> 00:10:42,685
Even though they knew
about Zosya and me.
104
00:10:43,694 --> 00:10:47,289
You know,
she came to me on her own.
105
00:10:48,098 --> 00:10:49,565
I wasrt even thinking about it.
106
00:10:49,666 --> 00:10:51,190
I was sleeping.
107
00:10:51,301 --> 00:10:53,735
And in the morning,
I hear someone breathing heavily.
108
00:10:56,006 --> 00:10:58,770
I felt heat sweeping all over me.
109
00:11:01,044 --> 00:11:04,536
Damn. I would've married right away
if it wasrt for the war.
110
00:11:08,418 --> 00:11:09,715
Is it still a long way?
111
00:11:11,588 --> 00:11:13,180
We're getting close already.
112
00:11:14,591 --> 00:11:19,324
See what I mean?
Talking makes the road shorter.
113
00:11:21,598 --> 00:11:24,192
I don't know about you
114
00:11:24,301 --> 00:11:29,136
but I can't stand
these Ione assignments.
115
00:11:29,239 --> 00:11:30,763
Even the easiest ones.
116
00:11:30,874 --> 00:11:35,504
I'd rather make a hundred attacks,
as long as I'm in the ranks.
117
00:11:35,612 --> 00:11:38,638
But at night, the forest -
It's hard, you know.
118
00:11:39,683 --> 00:11:40,775
Maybe -
119
00:12:54,124 --> 00:12:57,525
Maybe they... had time to get out.
120
00:12:59,062 --> 00:13:03,055
Tell you what. Go on back.
121
00:13:03,767 --> 00:13:07,328
I'll go on
another couple of kilometers.
122
00:13:08,038 --> 00:13:10,529
Can't go back empty-handed.
123
00:14:05,695 --> 00:14:09,529
What the hell?
I said I'd go alone.
124
00:14:10,734 --> 00:14:15,569
You'll freeze without a hat.
- Hats don't grow in the woods.
125
00:14:16,306 --> 00:14:18,774
In the village, every man has a hat.
126
00:14:18,875 --> 00:14:21,275
So I should snatch it
from someone, you say?
127
00:14:21,378 --> 00:14:25,041
Snatch it?
There's always a way to talk to people.
128
00:14:25,882 --> 00:14:27,179
You just need to know how.
129
00:14:32,622 --> 00:14:35,648
Here. It's warmer than nothing.
- No, don't.
130
00:14:36,426 --> 00:14:38,826
Cut it out. Don't be fussy.
131
00:14:39,096 --> 00:14:40,620
It's nice and warm.
132
00:14:49,739 --> 00:14:51,036
Want some?
133
00:15:08,391 --> 00:15:09,688
Go ahead, eat.
134
00:15:11,661 --> 00:15:13,526
Actually, thanks for not leaving.
135
00:15:15,932 --> 00:15:17,661
When there are two -
136
00:15:20,137 --> 00:15:22,071
Well, let's move on.
137
00:15:31,414 --> 00:15:33,780
Where is this damn village?
138
00:15:43,260 --> 00:15:44,693
Are you the headman?
139
00:15:45,562 --> 00:15:46,529
Well?
140
00:15:49,032 --> 00:15:51,466
Anyone else here?
141
00:15:51,568 --> 00:15:52,865
Just us.
142
00:15:53,837 --> 00:15:55,395
Any Germans in the village?
143
00:15:55,505 --> 00:15:58,770
Germans? No.
There's only a policeman left behind.
144
00:15:58,875 --> 00:15:59,842
Got a cow?
145
00:16:01,745 --> 00:16:02,973
Yes.
146
00:16:06,116 --> 00:16:07,310
So far.
147
00:16:07,651 --> 00:16:11,314
You should eat something.
I've got something hot here.
148
00:16:11,421 --> 00:16:12,945
Fine, but make it quick.
149
00:16:14,391 --> 00:16:16,291
So you work for the Germans.
150
00:16:23,833 --> 00:16:25,232
Do they pay much?
151
00:16:28,972 --> 00:16:32,032
I haven't asked for anything,
and I haven't gotten anything.
152
00:16:32,342 --> 00:16:34,310
He's an old man.
153
00:16:34,411 --> 00:16:36,470
He did a stupid thing.
- Keep quiet.
154
00:16:40,917 --> 00:16:42,350
Take your hat off.
155
00:16:55,565 --> 00:16:58,932
- Your son?
- Our son. Our Tolya.
156
00:16:59,035 --> 00:17:00,366
Is he with the police too?
157
00:17:00,470 --> 00:17:04,429
No, for God's sake!
He's at the front.
158
00:17:04,541 --> 00:17:06,338
We don't know if he's alive or not.
159
00:17:09,913 --> 00:17:11,107
Yeah.
160
00:17:12,515 --> 00:17:15,245
You're a disgrace to your son.
You sold out.
161
00:17:18,722 --> 00:17:20,121
Put your Bible down.
162
00:17:21,491 --> 00:17:22,617
Well!
163
00:17:25,395 --> 00:17:27,295
Gripping like a -
Let's go.
164
00:17:27,397 --> 00:17:29,695
- Son. Son, dear -
- Keep quiet.
165
00:17:29,799 --> 00:17:30,857
Move it.
166
00:17:31,468 --> 00:17:32,833
- Our Father.
- Wait!
167
00:17:32,936 --> 00:17:36,235
Don't! Have mercy on the fool!
Son, dear.
168
00:17:36,339 --> 00:17:38,830
He's going to shoot him.
169
00:17:38,942 --> 00:17:40,842
You should've thought of that earlier.
170
00:17:41,411 --> 00:17:44,141
You think he wanted to be
a German headman?
171
00:17:44,247 --> 00:17:47,842
They threaten him every day.
Shouting.
172
00:17:47,951 --> 00:17:49,475
Putting a gun to his head!
173
00:17:49,586 --> 00:17:52,384
Son, dear, let me out.
174
00:17:52,789 --> 00:17:54,086
Let me see.
175
00:17:54,190 --> 00:17:56,454
Let me see what's happening.
176
00:17:56,559 --> 00:17:58,026
Son, dear -
177
00:18:07,637 --> 00:18:09,764
Son! What are you -
178
00:18:10,340 --> 00:18:12,604
What's with you?
- Nothing.
179
00:18:12,709 --> 00:18:14,404
You're sick with fever.
180
00:18:15,211 --> 00:18:17,873
Your friend's calling you.
181
00:18:19,182 --> 00:18:21,377
He's sick.
182
00:18:24,187 --> 00:18:26,781
Here's some dry raspberries.
You can make tea someplace.
183
00:18:26,890 --> 00:18:28,983
Something to drink.
- No, thanks.
184
00:18:29,092 --> 00:18:30,081
Why not?
185
00:18:35,965 --> 00:18:37,296
Go on.
186
00:18:37,400 --> 00:18:38,628
And shut the door.
187
00:18:40,937 --> 00:18:43,098
What, you're letting him go?
188
00:18:46,343 --> 00:18:47,935
The hell with him.
189
00:20:03,787 --> 00:20:04,947
Sorry.
190
00:20:05,522 --> 00:20:07,251
I'm no help today.
191
00:20:08,892 --> 00:20:10,553
Why the hell did you come then?
192
00:20:11,895 --> 00:20:13,328
You asked already.
193
00:20:13,863 --> 00:20:15,387
"Asked."
194
00:20:15,498 --> 00:20:17,557
Those other two wouldn't come, and you -
195
00:20:23,773 --> 00:20:25,536
Stop it! Stop it already!
196
00:20:33,183 --> 00:20:34,548
Where are we?
197
00:20:36,553 --> 00:20:38,646
I didn't notice.
Are we going the right way?
198
00:20:41,090 --> 00:20:42,387
I think so.
199
00:21:03,446 --> 00:21:04,606
Faster!
200
00:22:36,873 --> 00:22:38,363
So you want to take me alive.
201
00:22:43,313 --> 00:22:44,905
Just a second.
202
00:22:45,415 --> 00:22:46,473
Damn it.
203
00:23:50,813 --> 00:23:52,280
There.
204
00:23:52,382 --> 00:23:54,009
Now you won't take me.
205
00:24:19,142 --> 00:24:20,609
Sotnikov.
206
00:24:23,413 --> 00:24:25,643
Where are you hit?
- In the leg.
207
00:24:55,344 --> 00:24:56,106
Let's go.
208
00:25:03,286 --> 00:25:05,015
I can't.
209
00:25:08,558 --> 00:25:09,456
Come on.
210
00:25:11,494 --> 00:25:12,722
Come on.
211
00:25:20,770 --> 00:25:21,759
What is it?
212
00:25:25,374 --> 00:25:26,341
Come on.
213
00:26:26,235 --> 00:26:28,294
Does it hurt?
214
00:26:47,824 --> 00:26:50,759
What's with you? Help.
215
00:26:58,334 --> 00:26:59,130
One moment.
216
00:27:00,937 --> 00:27:02,336
One moment.
217
00:27:05,508 --> 00:27:06,907
Grab on.
218
00:28:10,973 --> 00:28:14,670
This is the end of it.
219
00:28:55,685 --> 00:28:59,121
Where to now?
It's all lake.
220
00:29:14,236 --> 00:29:15,760
Wait here.
221
00:29:15,871 --> 00:29:18,066
I'll look around.
222
00:30:51,534 --> 00:30:53,297
Looks okay.
223
00:30:53,402 --> 00:30:56,235
There's a cabin close by.
It looks empty.
224
00:30:57,239 --> 00:30:59,434
Sotnikov, what's with you?
225
00:31:03,612 --> 00:31:05,773
You'll see.
226
00:31:07,550 --> 00:31:08,414
Maybe -
227
00:31:09,518 --> 00:31:11,008
I'll take you there.
228
00:31:12,788 --> 00:31:14,221
We'll get warm.
229
00:31:15,458 --> 00:31:16,755
And then -
230
00:31:19,628 --> 00:31:20,993
I'll stay here.
231
00:31:21,263 --> 00:31:23,788
Yeah. You know, that'll be better.
232
00:31:23,899 --> 00:31:26,129
I need to go. The boys are waiting.
233
00:31:32,808 --> 00:31:34,070
I'm frozen.
234
00:31:36,645 --> 00:31:39,341
It's all right.
235
00:31:39,448 --> 00:31:42,144
It's all right, brother.
236
00:31:42,251 --> 00:31:43,775
I'll come back for you.
237
00:31:46,155 --> 00:31:50,023
Then we'll move you.
238
00:31:54,497 --> 00:31:56,488
I'll come back for you.
239
00:32:04,140 --> 00:32:05,573
I'll really come back for you.
240
00:32:05,674 --> 00:32:08,768
Kolya. Everything's fine.
241
00:32:12,715 --> 00:32:16,515
I was only afraid to die
out in the open field.
242
00:32:17,887 --> 00:32:21,755
In the night, alone like a dog.
243
00:32:23,592 --> 00:32:25,082
In the woods, it's not frightening.
244
00:32:28,063 --> 00:32:30,122
The main thing
is to get used to the thought:
245
00:32:33,102 --> 00:32:34,626
Is this to be the end?
246
00:32:49,018 --> 00:32:51,418
Go on in.
247
00:33:36,799 --> 00:33:38,164
Are you alone here?
248
00:33:40,169 --> 00:33:41,136
Yeah.
249
00:33:43,405 --> 00:33:45,430
Where's your father?
250
00:33:45,541 --> 00:33:46,769
He's gone.
251
00:33:49,545 --> 00:33:51,342
Your mother?
252
00:33:51,447 --> 00:33:55,008
She works for old man Yemelyan,
earning money for food.
253
00:33:55,584 --> 00:33:56,983
I see.
254
00:33:59,021 --> 00:34:00,818
Any Germans in the village?
255
00:34:00,923 --> 00:34:02,550
No.
256
00:34:02,658 --> 00:34:05,320
They came once and took our pig.
257
00:34:05,427 --> 00:34:06,985
They took it away in a truck.
258
00:34:07,496 --> 00:34:09,487
What's your mother's name?
259
00:34:09,598 --> 00:34:14,467
- Demchika.
- So you must be Demyan, then, right?
260
00:34:14,570 --> 00:34:16,401
They also call Mama "Polgeniya."
261
00:34:18,207 --> 00:34:20,675
Are you partisans too?
262
00:34:20,776 --> 00:34:23,074
What do you need to know for?
You're just a kid.
263
00:34:26,615 --> 00:34:29,584
Say, is there any hot water?
264
00:34:30,519 --> 00:34:32,043
There is. Wait.
265
00:34:32,721 --> 00:34:33,983
Bring us some.
266
00:34:37,893 --> 00:34:41,192
Maybe you've got some food too?
267
00:34:41,297 --> 00:34:42,628
Mama boiled potatoes.
268
00:34:42,731 --> 00:34:43,993
Do you have any bread?
269
00:34:44,099 --> 00:34:45,726
Leonik ate it all yesterday.
270
00:34:48,037 --> 00:34:50,938
Here's some, a treat.
271
00:34:53,642 --> 00:34:54,438
Thank you.
272
00:35:06,955 --> 00:35:08,445
Scram!
273
00:35:16,765 --> 00:35:18,164
That's Mama.
274
00:35:28,777 --> 00:35:30,768
Mama! We've got partisans here!
275
00:35:39,088 --> 00:35:41,682
Hello, ma'am.
276
00:35:47,496 --> 00:35:49,259
What's this about?
277
00:35:49,365 --> 00:35:52,266
We were waiting for you.
278
00:35:52,368 --> 00:35:53,892
What for?
279
00:35:56,038 --> 00:35:57,630
There's no bread. There's no butter.
280
00:35:57,740 --> 00:35:59,799
Galya, take Katya.
281
00:35:59,908 --> 00:36:02,308
No hens to lay eggs!
282
00:36:02,411 --> 00:36:05,312
We're being nice to you, woman,
and you're angry with us.
283
00:36:05,414 --> 00:36:07,575
If I were angry with you,
you'd be out of here.
284
00:36:08,484 --> 00:36:10,679
Galya, I said take Katya!
I'll punish you!
285
00:36:20,129 --> 00:36:22,324
Whers the last time you saw Dyomka?
286
00:36:22,431 --> 00:36:23,864
How do you know about Dyomka?
287
00:36:23,966 --> 00:36:24,933
We know him.
288
00:36:30,239 --> 00:36:31,729
He's wounded.
289
00:36:43,318 --> 00:36:46,219
The bullet's still inside him.
We'll have to get it out.
290
00:36:46,321 --> 00:36:47,811
Forget it. You can't get it out.
291
00:36:47,923 --> 00:36:50,619
They say there was crying
over by Lesiny all night.
292
00:36:51,360 --> 00:36:53,225
They say a German got shot.
293
00:36:53,328 --> 00:36:54,522
Who says?
294
00:36:55,531 --> 00:36:56,828
The old women always talk.
295
00:36:57,299 --> 00:37:00,632
The old women?
The old women know everything.
296
00:37:01,069 --> 00:37:02,696
Get out of there.
297
00:37:06,742 --> 00:37:08,733
All right. That's that.
298
00:37:11,580 --> 00:37:14,208
But now what?
299
00:37:15,584 --> 00:37:17,643
That's the question.
300
00:37:20,722 --> 00:37:22,690
How should I know
what you should do?
301
00:37:25,294 --> 00:37:26,556
You see?
302
00:37:29,331 --> 00:37:32,425
He can't walk. That's for sure.
303
00:37:37,406 --> 00:37:38,703
You got here, didn't you?
304
00:37:44,813 --> 00:37:46,576
Quit it, Rybak. Let's go.
305
00:37:48,750 --> 00:37:49,808
Hold on!
306
00:37:50,853 --> 00:37:51,785
Germans.
307
00:38:00,863 --> 00:38:02,387
They're heading this way.
308
00:38:12,774 --> 00:38:14,935
In the attic! In the attic!
309
00:38:15,210 --> 00:38:17,201
In the attic! Go!
310
00:38:47,209 --> 00:38:49,871
Hello, Prava. How are things?
311
00:38:54,616 --> 00:38:55,480
See any strangers?
312
00:38:55,584 --> 00:38:57,347
Like I've got nothing better to do
than to look for strangers.
313
00:38:57,452 --> 00:38:58,976
- Seen any or not?
- No.
314
00:39:00,889 --> 00:39:02,049
Invite your guests into the house.
315
00:39:02,157 --> 00:39:04,489
They're inviting everyone to the cemetery,
and you call them "guests".
316
00:39:04,593 --> 00:39:05,958
What did you say?
317
00:39:07,462 --> 00:39:09,054
You're gonna get it.
318
00:39:10,132 --> 00:39:12,100
Hurry up! Don't stand there.
319
00:39:15,971 --> 00:39:18,098
Can't you see they're cold?
320
00:39:18,206 --> 00:39:19,571
Make up something to eat.
321
00:39:22,611 --> 00:39:24,670
Who stole our pig?
322
00:39:24,780 --> 00:39:26,839
You shameless bastard!
323
00:39:27,449 --> 00:39:29,849
And you're a Red Army bitch!
324
00:39:29,952 --> 00:39:31,579
Maggot!
325
00:39:31,687 --> 00:39:33,314
German scum!
326
00:39:39,094 --> 00:39:40,925
Bitte, come inside.
327
00:40:28,443 --> 00:40:31,105
I tell you there's no one there!
328
00:40:37,419 --> 00:40:39,979
- Where's the ladder?
- We never had one.
329
00:40:45,527 --> 00:40:47,688
All right, if you don't want to -
Come here!
330
00:40:50,198 --> 00:40:53,224
Come here! Red bitch!
331
00:40:54,803 --> 00:40:56,737
Hold it right there, like this.
332
00:41:19,461 --> 00:41:22,521
Give me the machine gun.
I'll rake through it.
333
00:41:39,181 --> 00:41:42,048
Don't shoot!
334
00:41:50,525 --> 00:41:52,322
Gotcha, sweeties!
335
00:41:53,395 --> 00:41:56,330
Get your hands up! Now!
336
00:41:57,699 --> 00:41:59,496
Hands up! Hands up!
337
00:42:03,171 --> 00:42:06,004
Well, well. So here they are.
338
00:42:08,677 --> 00:42:10,042
Get your hands up, I said!
339
00:42:15,250 --> 00:42:16,911
Mama!
340
00:42:17,018 --> 00:42:18,952
Mama!
341
00:42:19,054 --> 00:42:23,184
My babies! My sweet babies!
342
00:42:25,761 --> 00:42:28,662
My babies! My babies!
343
00:42:28,764 --> 00:42:32,598
Stas', tell them to let me go!
344
00:42:35,871 --> 00:42:38,840
Stas', who'll take care of the kids?
345
00:42:39,174 --> 00:42:42,143
Let her go.
The womars got nothing to do with this!
346
00:42:42,244 --> 00:42:43,973
You Red scum!
347
00:42:44,079 --> 00:42:48,482
Bastard! Why do you need to hit him?
348
00:42:48,583 --> 00:42:50,710
Here. This'll keep you quiet.
349
00:43:01,163 --> 00:43:02,653
Got a smoke?
350
00:44:40,195 --> 00:44:41,321
What are you staring at?
351
00:44:42,731 --> 00:44:45,825
And, you, move it.
You're crawling along like a fly.
352
00:46:21,963 --> 00:46:23,430
COMMANDANT
353
00:46:57,298 --> 00:46:58,788
Take these rabbits!
354
00:47:04,873 --> 00:47:06,204
We'll find a home for you.
355
00:47:11,980 --> 00:47:13,447
Find out where to put them.
356
00:47:20,955 --> 00:47:24,391
You, short coat, get out!
357
00:47:25,693 --> 00:47:28,161
I'll deal with the short-coat.
358
00:47:28,263 --> 00:47:29,025
Go on.
359
00:47:31,099 --> 00:47:32,964
Get up, you partisan scum.
360
00:47:35,603 --> 00:47:37,537
And you to the commissar.
361
00:47:39,107 --> 00:47:40,096
Go on!
362
00:47:41,943 --> 00:47:43,604
You scum!
363
00:47:46,848 --> 00:47:48,679
You bastard!
364
00:47:55,390 --> 00:47:57,153
Help me out here.
365
00:48:50,245 --> 00:48:51,337
Who are you?
366
00:49:01,890 --> 00:49:03,187
Gamanyuk!
367
00:49:06,928 --> 00:49:08,020
Why is he roughed-up?
368
00:49:10,265 --> 00:49:11,289
My fault.
369
00:49:11,399 --> 00:49:13,128
- Why is he on the floor?
- My fault.
370
00:49:14,002 --> 00:49:16,994
- Were these my orders?
- My fault.
371
00:49:17,705 --> 00:49:19,104
Did you say something?
372
00:49:21,809 --> 00:49:23,140
Untie him.
373
00:49:46,134 --> 00:49:47,533
Let's get acquainted.
374
00:49:50,505 --> 00:49:52,336
My name's Portnov.
375
00:49:53,875 --> 00:49:55,638
Police investigator.
376
00:49:56,544 --> 00:49:59,707
My name won't mean anything to you.
377
00:49:59,814 --> 00:50:01,805
Tell me anyway.
378
00:50:01,916 --> 00:50:04,612
Let's just say Ivanov.
379
00:50:13,861 --> 00:50:16,329
I've nothing against that.
Let it be Ivanov.
380
00:50:16,731 --> 00:50:18,961
From what squadron?
381
00:50:19,067 --> 00:50:22,559
Don't start with that.
I'm not saying anything.
382
00:50:23,171 --> 00:50:24,832
You won't?
383
00:50:24,939 --> 00:50:26,406
No.
384
00:50:28,443 --> 00:50:31,207
What was your assignment?
Where were you going?
385
00:50:31,312 --> 00:50:33,439
How long has that woman
been your agent?
386
00:50:37,418 --> 00:50:41,047
She's no agent.
We chanced upon her.
387
00:50:41,155 --> 00:50:44,215
And you visited the headman
by chance too.
388
00:50:44,325 --> 00:50:46,486
- Yes, just by chance.
- Not too original.
389
00:50:47,962 --> 00:50:50,487
Do what you want with us,
but don't touch the woman.
390
00:50:51,966 --> 00:50:53,331
She's got three kids.
391
00:50:55,036 --> 00:50:57,231
I had no idea there were kids there.
392
00:51:00,541 --> 00:51:01,872
Where were you wounded?
393
00:51:03,778 --> 00:51:05,245
In the woods, two days ago.
394
00:51:05,346 --> 00:51:07,678
It wasrt in the woods.
And it was last night.
395
00:51:12,820 --> 00:51:13,946
See?
396
00:51:14,889 --> 00:51:17,585
I know enough about you
to have you shot.
397
00:51:18,526 --> 00:51:20,426
I can even see you're prepared for that.
398
00:51:22,397 --> 00:51:23,386
But the children.
399
00:51:25,433 --> 00:51:26,195
The children.
400
00:51:27,669 --> 00:51:30,297
It's impossible
to prove their mother is innocent.
401
00:51:31,639 --> 00:51:34,870
You were found in her house,
with weapons.
402
00:51:34,976 --> 00:51:36,443
And there's a war on.
403
00:51:37,945 --> 00:51:40,004
You made a mistake.
404
00:51:40,114 --> 00:51:42,742
- I know it.
- So fix it.
405
00:51:43,651 --> 00:51:46,882
Where's your squadron, your comrades?
Their positions.
406
00:51:50,024 --> 00:51:52,584
You want to save the woman
without giving up anything?
407
00:51:53,828 --> 00:51:55,261
That won't work.
408
00:52:01,269 --> 00:52:05,763
You'll have to trouble your conscience.
409
00:52:07,475 --> 00:52:09,943
One way or the other,
you'll have to.
410
00:52:18,419 --> 00:52:19,943
There's no way out.
411
00:52:22,056 --> 00:52:23,318
None.
412
00:52:27,829 --> 00:52:29,421
I won't betray anyone.
413
00:52:31,866 --> 00:52:33,128
Not anyone.
414
00:52:36,003 --> 00:52:38,699
There are things more important
than one's own hide.
415
00:52:51,719 --> 00:52:52,845
Where?
416
00:52:53,988 --> 00:52:56,286
What is it? What's it made of?
417
00:52:57,191 --> 00:52:58,522
That's nonsense.
418
00:52:59,627 --> 00:53:01,822
We're mortal.
419
00:53:01,929 --> 00:53:06,332
With death, everything ends for us -
all of life.
420
00:53:06,434 --> 00:53:08,061
The entire world.
421
00:53:08,169 --> 00:53:09,466
It's not won'th it.
422
00:53:15,943 --> 00:53:17,274
For what?
423
00:53:18,780 --> 00:53:21,248
As an example for future generations?
424
00:53:21,349 --> 00:53:25,046
But you won't
have a heroic death either.
425
00:53:25,153 --> 00:53:27,417
You won't just die.
426
00:53:27,522 --> 00:53:30,184
You'll croak like a traitor.
427
00:53:32,427 --> 00:53:37,694
And if you won't tell,
someone else will.
428
00:53:38,199 --> 00:53:39,860
And we'll write it off to you.
429
00:53:41,269 --> 00:53:42,361
Understand?
430
00:53:43,137 --> 00:53:44,468
Scum.
431
00:53:49,243 --> 00:53:53,043
Human scum.
432
00:54:00,488 --> 00:54:01,614
Gamanyuk.
433
00:54:02,924 --> 00:54:04,551
Right here.
434
00:54:04,659 --> 00:54:06,752
- Ask the chief -
- The redhead?
435
00:54:06,861 --> 00:54:07,691
Yes.
436
00:54:13,668 --> 00:54:19,402
Now you'll see what true scum is.
437
00:54:21,142 --> 00:54:23,838
Don't be surprised.
It won't be me, but yourself.
438
00:54:25,713 --> 00:54:29,149
You'll discover something
in yourself that -
439
00:54:29,250 --> 00:54:32,185
that you'd never imagine.
440
00:54:32,286 --> 00:54:36,518
Where will your perseverance go?
And the fanatic glitter in your eyes.
441
00:54:36,624 --> 00:54:40,583
It'll all be taken over by fear.
That's right.
442
00:54:40,695 --> 00:54:43,163
The fear of losing that hide.
443
00:54:44,599 --> 00:54:48,592
And then you'll find out who you are -
alone, deserted -
444
00:54:49,604 --> 00:54:55,236
a simple human nonentity
full of ordinary shit.
445
00:54:55,977 --> 00:54:59,606
Without any of your
noble words or arrogance.
446
00:55:01,649 --> 00:55:02,616
There.
447
00:55:05,052 --> 00:55:06,451
That's where the truth is.
448
00:55:09,123 --> 00:55:11,523
You didn't insult me.
449
00:55:11,626 --> 00:55:12,388
No.
450
00:55:15,630 --> 00:55:18,724
I know what a human being really is.
451
00:55:20,501 --> 00:55:22,594
And you'll find out too.
452
00:55:24,939 --> 00:55:26,065
Listen.
453
00:55:27,408 --> 00:55:28,898
What were you before the war?
454
00:56:11,519 --> 00:56:12,986
Go on, begin.
455
00:58:21,482 --> 00:58:22,779
Take him away!
456
00:58:40,534 --> 00:58:42,627
Who's your partner?
What's his last name?
457
00:58:45,339 --> 00:58:47,432
- Well -
- Don't lie! Don't lie!
458
00:58:48,042 --> 00:58:51,637
I really don't know.
I haven't been in the squadron long.
459
00:58:51,746 --> 00:58:54,214
What's his connection to the woman?
460
00:58:54,315 --> 00:58:55,748
- With Demchika?
- Yes.
461
00:58:56,784 --> 00:58:57,546
None.
462
00:58:57,651 --> 00:58:58,549
You want to stay alive?
463
00:59:00,087 --> 00:59:03,181
Of course.
Who doesn't want to live?
464
00:59:03,290 --> 00:59:04,917
Have a seat.
465
00:59:13,534 --> 00:59:14,364
Last name.
466
00:59:17,138 --> 00:59:18,196
Rybak.
467
00:59:18,305 --> 00:59:20,364
- Birth date.
- 1916.
468
00:59:20,474 --> 00:59:22,101
Where were you born?
469
00:59:22,977 --> 00:59:24,137
Near Gomel.
470
00:59:24,245 --> 00:59:25,735
Where were you headed?
471
00:59:25,846 --> 00:59:27,939
For food, to the farm.
472
00:59:28,949 --> 00:59:30,746
Turned out the village
had been burned down.
473
00:59:30,851 --> 00:59:32,375
What village?
474
00:59:32,486 --> 00:59:35,478
What's it called? Kurgaev.
475
00:59:35,589 --> 00:59:37,716
And how did you end up in Lesiny?
476
00:59:37,825 --> 00:59:41,659
Simple. We walked at night
and found the headman.
477
00:59:41,762 --> 00:59:43,024
So you were going to the headman?
478
00:59:43,130 --> 00:59:46,031
Of course not.
I said we were going to the farm.
479
00:59:46,133 --> 00:59:47,532
Who's the head of your troop?
480
00:59:49,637 --> 00:59:52,231
What's his name? Dubovoi.
481
00:59:52,339 --> 00:59:54,432
Where's the squadron?
482
00:59:54,542 --> 00:59:56,169
- In the woods.
- Which woods?
483
00:59:56,277 --> 00:59:57,335
Parkovsky.
484
00:59:57,444 --> 00:59:58,809
How many people in the squadron?
485
01:00:00,714 --> 01:00:02,648
- Around 500.
- You're lying!
486
01:00:02,750 --> 01:00:04,479
According to our information,
Dubovoi has more.
487
01:00:06,187 --> 01:00:08,587
Of course there were more.
488
01:00:08,689 --> 01:00:12,181
There's all those punishment forces.
There are battles, losses.
489
01:00:12,293 --> 01:00:15,592
They've put you in a squeeze.
And that's only the beginning.
490
01:00:15,696 --> 01:00:17,220
So you were going to Lesiny?
491
01:00:17,331 --> 01:00:20,664
I said we were going to the farm.
The farm had burned down.
492
01:00:20,768 --> 01:00:22,201
That's right.
493
01:00:22,303 --> 01:00:25,466
And Kurgaev and Kurgaev's kids
have been shot!
494
01:00:25,573 --> 01:00:27,541
So you were born in Mogilev.
495
01:00:29,877 --> 01:00:31,071
Mogilev -
496
01:00:31,512 --> 01:00:33,878
From Mogilev or from around Gomel?
497
01:00:35,316 --> 01:00:37,011
From Gomel. From Gomel.
498
01:00:37,117 --> 01:00:38,414
- Last name!
- Whose?
499
01:00:38,519 --> 01:00:40,612
- Yours!
- Rybak.
500
01:00:40,721 --> 01:00:42,951
Who was shooting at night -
him or you?
501
01:00:46,460 --> 01:00:48,860
Him then.
502
01:00:48,963 --> 01:00:50,555
Right?
503
01:00:50,664 --> 01:00:52,154
What's his last name?
504
01:00:54,001 --> 01:00:55,969
I don't know.
505
01:00:56,070 --> 01:00:58,436
And that headman -
Sych, as you say - what is he?
506
01:00:58,539 --> 01:01:02,031
What Sych? What Sych?
I didn't say anything!
507
01:01:02,142 --> 01:01:04,235
I don't know any Sych!
508
01:01:04,345 --> 01:01:06,438
Fine. Fine.
509
01:01:29,270 --> 01:01:31,329
I see you've got a head on your shoulders.
510
01:01:33,774 --> 01:01:35,969
I think we'll save your life.
511
01:01:36,810 --> 01:01:38,607
You don't believe it?
512
01:01:38,712 --> 01:01:40,043
We can do that.
513
01:01:42,383 --> 01:01:46,217
If you don't lie,
you'll join the police.
514
01:01:48,022 --> 01:01:50,047
You'll serve Greater Germany.
515
01:01:55,896 --> 01:01:56,920
Me?
516
01:01:58,098 --> 01:02:00,828
Yes. You.
517
01:02:00,935 --> 01:02:03,199
Why, you -
518
01:02:04,405 --> 01:02:08,000
You don't have to answer right away.
Go and think it over.
519
01:02:15,449 --> 01:02:17,246
What did you say the last name was?
520
01:02:19,119 --> 01:02:20,279
Gamanyuk!
521
01:02:29,596 --> 01:02:30,927
Right here.
522
01:02:31,031 --> 01:02:32,123
Well?
523
01:02:37,004 --> 01:02:38,437
I don't know.
524
01:02:42,242 --> 01:02:43,300
No.
525
01:02:48,215 --> 01:02:49,341
Good boy.
526
01:02:50,484 --> 01:02:51,815
Put him in the basement.
527
01:02:52,786 --> 01:02:54,583
But the redhead -
528
01:02:54,989 --> 01:02:56,286
Are you deaf?
529
01:02:57,691 --> 01:02:59,249
And bring in the headman.
- Got it.
530
01:02:59,360 --> 01:03:00,292
Bitte, please.
531
01:03:07,701 --> 01:03:09,965
Have a rest, sweetie!
532
01:03:13,073 --> 01:03:14,506
Bastards!
533
01:03:47,474 --> 01:03:49,135
What did they do to you?
534
01:03:50,544 --> 01:03:52,478
Kolya, did you -
535
01:03:53,547 --> 01:03:54,809
Did you scream?
536
01:03:58,485 --> 01:04:01,682
It doesn't matter.
537
01:04:04,458 --> 01:04:06,653
Did you stand up to it?
538
01:04:08,462 --> 01:04:10,953
It'll be all right.
539
01:04:14,635 --> 01:04:15,761
Bastards.
540
01:04:18,338 --> 01:04:20,465
It can't be.
541
01:04:20,574 --> 01:04:21,973
We'll make it out.
542
01:04:23,811 --> 01:04:25,073
Listen to me.
543
01:04:27,147 --> 01:04:30,241
The main thing
is to get our stories right.
544
01:04:31,118 --> 01:04:32,881
It's like this.
545
01:04:32,986 --> 01:04:36,581
We were after food, the farm was burnt down,
and we came to Lesiny. Got it?
546
01:04:36,690 --> 01:04:38,658
- It's senseless.
- Quit that!
547
01:04:38,759 --> 01:04:40,693
Don't be stupid. Just listen.
548
01:04:40,794 --> 01:04:44,252
We're from Dubovoi's squadron.
The squadrors in the Parkovsky Woods.
549
01:04:45,599 --> 01:04:46,861
Everyone knows that.
550
01:04:46,967 --> 01:04:50,368
Let them try to get in there. There's
a whole army there! They'll smoke them!
551
01:04:52,272 --> 01:04:55,571
Listen, we need to think up something.
552
01:04:55,676 --> 01:04:59,043
It's easy to croak.
We need to find a way out!
553
01:04:59,379 --> 01:05:00,846
It's not going to work.
554
01:05:00,948 --> 01:05:03,940
We need to play them
like a fish on a line.
555
01:05:04,051 --> 01:05:06,986
If you pull too hard,
it will tear and all's lost!
556
01:05:07,087 --> 01:05:09,715
Play it like you're human.
557
01:05:09,823 --> 01:05:12,314
They already offered
to take me into the police force.
558
01:05:16,330 --> 01:05:17,763
Why are you looking at me like that?
559
01:05:18,465 --> 01:05:20,228
I said "play."
560
01:05:21,401 --> 01:05:22,800
Kolya -
561
01:05:22,903 --> 01:05:25,030
I wasrt born yesterday either.
562
01:05:29,776 --> 01:05:31,073
How can you?
563
01:05:37,518 --> 01:05:38,951
We're soldiers.
564
01:05:41,688 --> 01:05:43,485
Soldiers.
565
01:05:45,692 --> 01:05:47,216
Don't crawl in shit.
566
01:05:48,929 --> 01:05:50,123
You'll never wash it off.
567
01:05:53,400 --> 01:05:58,235
So then, to the grave -
568
01:05:58,338 --> 01:06:00,966
to feed the worms.
569
01:06:01,074 --> 01:06:02,098
Right?
570
01:06:06,914 --> 01:06:09,474
That's not the worst that could happen.
571
01:06:09,583 --> 01:06:12,677
No. That's not what we're talking about.
572
01:06:14,855 --> 01:06:17,449
Now I understand.
573
01:06:17,558 --> 01:06:19,924
I understand.
574
01:06:20,027 --> 01:06:25,829
The important thing
is to be true to yourself.
575
01:06:25,933 --> 01:06:27,696
Fool!
576
01:06:27,801 --> 01:06:30,668
You're a fool, Sotnikov.
577
01:06:30,771 --> 01:06:32,568
You graduated from the institute
for nothing.
578
01:06:33,840 --> 01:06:36,206
I want to live! To live!
579
01:06:36,310 --> 01:06:38,210
To kill those bastards!
580
01:06:38,312 --> 01:06:39,870
Understand?
581
01:06:39,980 --> 01:06:42,346
I'm the soldier.
And you're a corpse.
582
01:06:42,449 --> 01:06:46,715
All you've got left is your stubbornness -
your principles!
583
01:06:47,588 --> 01:06:51,319
Then you go on living - without a conscience.
It can be done.
584
01:06:56,163 --> 01:06:59,929
You're talking to me... about conscience?
585
01:07:03,770 --> 01:07:05,863
And who got this woman...
586
01:07:07,274 --> 01:07:12,735
and me - strong and whole -
into this mess?
587
01:07:12,846 --> 01:07:15,178
You! A man of conscience.
588
01:07:16,483 --> 01:07:21,511
And in the attic - wounded and sick -
why werert you first to get your hands up?
589
01:07:22,623 --> 01:07:23,988
Your conscience stopped you?
590
01:07:24,091 --> 01:07:28,721
Rybak saved you and the village.
Got that?
591
01:07:28,829 --> 01:07:30,956
My conscience... thinks!
592
01:07:31,064 --> 01:07:32,190
And yours -
- What?
593
01:07:32,299 --> 01:07:37,259
We need to get the job done!
And you - "Conscience, conscience!"
594
01:07:37,371 --> 01:07:41,000
Arert you hoping for anything?
595
01:07:41,108 --> 01:07:45,477
You're lying. You are hoping.
596
01:07:45,579 --> 01:07:49,538
Like you were hoping back in the field.
597
01:07:49,650 --> 01:07:52,744
And we made it! Precisely!
598
01:07:53,954 --> 01:07:55,819
We need to survive!
599
01:07:56,723 --> 01:07:58,054
By joining the police?
600
01:08:08,135 --> 01:08:09,727
Then don't waste time.
601
01:08:14,641 --> 01:08:16,768
You -
602
01:08:16,877 --> 01:08:20,973
You know what you are?
603
01:08:22,149 --> 01:08:24,617
- Kolya -
- Into the grave!
604
01:08:24,718 --> 01:08:28,381
And you're dragging me in
to keep you company!
605
01:08:28,488 --> 01:08:30,456
You're scared to be alone!
606
01:08:30,557 --> 01:08:32,491
You lying scum!
607
01:08:32,592 --> 01:08:34,753
You're scared!
608
01:08:34,861 --> 01:08:36,294
Why, you -
609
01:08:37,297 --> 01:08:38,559
Sotnikov!
610
01:08:38,665 --> 01:08:42,658
Why'd you close your eyes, Sotnikov?
611
01:09:34,454 --> 01:09:37,855
Listen. How about some water?
612
01:09:57,944 --> 01:09:59,605
What are you doing here?
613
01:10:01,681 --> 01:10:03,546
Look how they mangled him.
614
01:10:07,454 --> 01:10:10,719
But I see you were more fortunate.
615
01:10:13,894 --> 01:10:16,385
The battle is still to come.
616
01:10:18,398 --> 01:10:20,366
I know what's still to come.
617
01:10:23,537 --> 01:10:25,266
They won't leave things as they are.
618
01:10:40,520 --> 01:10:42,044
Here's water.
619
01:10:42,155 --> 01:10:45,386
And make sure your bandit
is looking good by morning. Got it?
620
01:10:45,492 --> 01:10:46,652
What's in the morning?
621
01:11:00,040 --> 01:11:01,166
Who are you?
622
01:11:02,776 --> 01:11:03,936
Basya.
623
01:11:07,948 --> 01:11:10,712
Arert you the shoemaker
Meyer's daughter?
624
01:11:10,817 --> 01:11:11,841
Yes.
625
01:11:14,488 --> 01:11:16,217
What do they want from you?
626
01:11:21,061 --> 01:11:23,689
To tell them who hid me.
627
01:11:25,131 --> 01:11:27,691
But you didn't tell, did you?
628
01:11:31,371 --> 01:11:33,202
Don't be scared.
629
01:11:33,306 --> 01:11:36,639
Don't be scared. Come here.
630
01:11:38,178 --> 01:11:39,338
Come along.
631
01:11:48,154 --> 01:11:49,781
Get in, scum!
632
01:11:49,890 --> 01:11:51,050
Why are you pushing?
There are men here!
633
01:11:51,157 --> 01:11:52,852
You'll be here till the morning!
634
01:11:52,959 --> 01:11:54,620
What happens in the morning?
635
01:11:54,728 --> 01:11:55,695
In the morning -
636
01:11:58,999 --> 01:12:01,968
Look who's pushing us around!
Damn bastard!
637
01:12:02,502 --> 01:12:04,834
They didn't put you away long enough
for that knife fight!
638
01:12:04,938 --> 01:12:07,566
Should've put you away for life,
you scum!
639
01:12:07,674 --> 01:12:10,734
And my Dyomka stood up for him
in court. The fool.
640
01:12:12,412 --> 01:12:13,845
My babies.
641
01:12:13,947 --> 01:12:16,643
My poor, sweet babies.
642
01:12:17,951 --> 01:12:20,647
Without me, alone and hungry.
643
01:12:21,221 --> 01:12:23,849
Don't worry. Maybe you'll be fine.
644
01:12:24,925 --> 01:12:28,452
"Fine." Sure.
They've gone mad!
645
01:12:28,562 --> 01:12:31,292
They say the German
that got shot croaked.
646
01:12:31,398 --> 01:12:33,559
All those damn scum should croak!
647
01:12:33,667 --> 01:12:35,032
So that's what it is.
648
01:12:38,171 --> 01:12:41,504
And Pavlo - how about that?
An investigator.
649
01:12:42,542 --> 01:12:44,806
Who'd think, a Judas like that!
650
01:12:44,911 --> 01:12:47,402
Who's that - Portnov?
651
01:12:47,514 --> 01:12:50,074
Of course. He's from the farm.
652
01:12:50,183 --> 01:12:51,445
Everyone knows him.
653
01:12:51,551 --> 01:12:57,114
He was traveling all around before the war -
giving lectures, and rather well.
654
01:12:57,357 --> 01:12:59,416
I remember him when he was an admirer.
655
01:12:59,526 --> 01:13:02,689
When he came out of the Vitebsk Institute,
he became so pompous.
656
01:13:03,663 --> 01:13:04,823
The institute?
657
01:13:06,733 --> 01:13:09,998
Sure. He worked
as the club administrator.
658
01:13:11,204 --> 01:13:15,038
And the choir.
Mr. Portnov was our choir director.
659
01:13:19,112 --> 01:13:21,546
I sang two songs there.
660
01:13:21,648 --> 01:13:23,081
"Campfires Burning High."
661
01:13:24,517 --> 01:13:26,007
And "Evening Bells."
662
01:13:28,722 --> 01:13:30,053
And he -
663
01:13:32,025 --> 01:13:34,118
He interrogated you?
664
01:13:56,950 --> 01:13:59,009
Listen.
665
01:13:59,119 --> 01:14:00,848
Didrt you study in Vitebsk?
666
01:14:01,755 --> 01:14:03,245
Maybe you know him.
667
01:14:03,356 --> 01:14:05,119
Maybe he's a classmate.
You could talk to him.
668
01:14:05,225 --> 01:14:07,523
Don't think about it.
669
01:14:07,627 --> 01:14:10,596
So that's why he was asking about you.
"Who is he?" "Who is he?"
670
01:14:11,464 --> 01:14:14,797
Don't think about it.
671
01:14:15,669 --> 01:14:18,194
It's easier for Pavel that way.
672
01:14:18,304 --> 01:14:20,966
That sell-out swine!
673
01:14:21,641 --> 01:14:24,701
We will! We will remember!
674
01:14:24,811 --> 01:14:26,870
We'll remember in our graves!
675
01:14:34,254 --> 01:14:35,983
I waited and waited.
676
01:14:38,491 --> 01:14:41,085
And I was so hungry.
677
01:14:41,194 --> 01:14:43,219
But I was scaredto come out of the bushes.
678
01:14:45,699 --> 01:14:47,530
Then the rains came.
679
01:14:48,702 --> 01:14:53,401
All the leaves fell,and the bushes turned bare.
680
01:14:55,208 --> 01:14:58,371
I didn't want to eat or even to move.
681
01:15:03,850 --> 01:15:08,617
Once, I opened my eyes
and saw Auntie Proskovia.
682
01:15:08,855 --> 01:15:11,153
You mean Suprunikha?
683
01:15:11,257 --> 01:15:13,191
She recognized me.
684
01:15:13,293 --> 01:15:15,158
A good-hearted woman.
685
01:15:15,261 --> 01:15:16,387
So what's it to you?
686
01:15:18,665 --> 01:15:19,723
Whoever it might be...
687
01:15:21,134 --> 01:15:22,999
all they want is to get information.
688
01:15:28,908 --> 01:15:30,307
You shouldn't say that.
689
01:15:34,547 --> 01:15:36,344
We'll all die together.
690
01:16:37,510 --> 01:16:41,913
Dear God, forgive me.
Dear God, have mercy on me.
691
01:17:17,150 --> 01:17:18,174
My son.
692
01:17:22,789 --> 01:17:24,017
My son.
693
01:17:28,194 --> 01:17:31,595
Dear God, what's happening?
694
01:17:33,299 --> 01:17:34,425
My son.
695
01:17:35,735 --> 01:17:38,670
Don't leave us. Can you hear me?
696
01:17:39,806 --> 01:17:43,537
I'm innocent.
I'm innocent before all men!
697
01:17:44,811 --> 01:17:48,247
I worked in secret for Dubovoi.
698
01:17:48,348 --> 01:17:52,717
He made me headman.
"You'll help us and save people."
699
01:17:52,819 --> 01:17:55,083
Do you hear?
700
01:17:55,188 --> 01:17:58,316
My son. I'm not the enemy.
701
01:17:58,691 --> 01:17:59,851
Can you hear me?
702
01:17:59,959 --> 01:18:01,256
I'm innocent!
703
01:18:15,141 --> 01:18:16,233
Rybak.
704
01:18:18,244 --> 01:18:19,905
- Rybak!
- What?
705
01:18:20,613 --> 01:18:21,602
Closer!
706
01:18:22,548 --> 01:18:23,742
What is it?
707
01:18:23,850 --> 01:18:27,217
Don't let me die before morning.
Don't let me die.
708
01:18:27,320 --> 01:18:31,450
Kolya, I'll take all the blame.
709
01:18:31,557 --> 01:18:33,024
- What are you saying?
- Don't let me -
710
01:18:33,126 --> 01:18:34,855
- Hang in there!
- Don't let me die.
711
01:18:34,961 --> 01:18:35,723
Water!
712
01:18:37,797 --> 01:18:38,729
Quickly!
713
01:18:44,337 --> 01:18:45,861
- Let me.
- It can't be!
714
01:18:51,477 --> 01:18:53,308
- He's sick.
- Drink some.
715
01:18:54,447 --> 01:18:55,778
Drink a little.
716
01:19:09,729 --> 01:19:11,287
Drink.
717
01:19:32,719 --> 01:19:34,118
Old man...
718
01:19:35,421 --> 01:19:38,720
back there, I wanted to -
719
01:19:39,726 --> 01:19:40,852
To kill me?
720
01:19:44,831 --> 01:19:47,265
But you didn't, did you?
Don't torment yourself.
721
01:19:48,501 --> 01:19:52,335
I'll die like a human being now,
not like a dog.
722
01:20:01,848 --> 01:20:02,837
Listen.
723
01:20:04,450 --> 01:20:05,439
Brother.
724
01:20:07,820 --> 01:20:09,151
What's happening?
725
01:20:10,023 --> 01:20:12,184
Brother! Brother!
726
01:20:15,128 --> 01:20:17,722
Damn. I thought -
727
01:20:18,664 --> 01:20:19,824
Hang on.
728
01:20:19,932 --> 01:20:20,899
It can't -
729
01:20:22,201 --> 01:20:24,362
What will you tell them?
730
01:20:24,470 --> 01:20:28,372
The main thing is to stay calm.
Don't act proud.
731
01:20:29,308 --> 01:20:32,641
Let me... fall asleep.
732
01:20:32,745 --> 01:20:35,145
What? No, no!
733
01:20:38,951 --> 01:20:41,681
Later. You said -
Don't fall asleep.
734
01:21:20,093 --> 01:21:22,561
Everybody out. Liquidation.
735
01:21:34,907 --> 01:21:36,966
Move it!
736
01:21:37,076 --> 01:21:38,407
Come here, one-legged man!
737
01:21:42,014 --> 01:21:44,539
- Call the investigator.
- Too late for investigation.
738
01:21:44,650 --> 01:21:46,015
Too late?
739
01:21:46,119 --> 01:21:47,177
What do you mean too late?
740
01:21:47,286 --> 01:21:48,253
Hands off!
741
01:21:50,223 --> 01:21:52,214
Call Portnov!
742
01:21:52,325 --> 01:21:54,987
What's so difficult?
Are you human or not?
743
01:21:55,094 --> 01:21:57,119
Bring the investigator over!
744
01:21:57,230 --> 01:21:57,992
Tie up the old man.
745
01:21:58,097 --> 01:22:00,429
Call the investigator!
746
01:22:00,533 --> 01:22:03,001
Tie him up.
747
01:22:03,102 --> 01:22:05,832
Stop it. Stop it, will you?
748
01:22:10,910 --> 01:22:12,571
Investigator!
749
01:22:14,147 --> 01:22:17,981
Tell them! I want to make a statement!
750
01:22:21,087 --> 01:22:23,282
Herr Major, excuse me.
751
01:22:23,389 --> 01:22:26,449
This partisan wants to make
some sort of a statement.
752
01:22:32,832 --> 01:22:34,322
Free these people.
753
01:22:35,234 --> 01:22:36,997
They have nothing to do with this.
754
01:22:37,103 --> 01:22:38,161
I'm the partisan!
755
01:22:39,505 --> 01:22:41,871
It was me who was carrying out
the squadrors orders!
756
01:22:41,974 --> 01:22:44,204
It was me who killed your German man.
757
01:22:44,310 --> 01:22:46,107
They're all here by accident!
758
01:22:46,212 --> 01:22:48,442
Shoot me alone!
759
01:23:19,512 --> 01:23:20,638
What now?
760
01:23:26,686 --> 01:23:29,849
Do something... for them.
761
01:23:33,859 --> 01:23:38,228
And that's all, citizen lvanov?
762
01:23:42,602 --> 01:23:45,799
No. Not Ivanov.
763
01:23:47,673 --> 01:23:48,901
My name's Sotnikov.
764
01:23:51,010 --> 01:23:52,705
Commander, Red Army.
765
01:23:55,514 --> 01:23:57,414
Born in 1917.
766
01:23:59,018 --> 01:24:00,246
Bolshevik.
767
01:24:01,020 --> 01:24:03,147
Party member since 1935.
768
01:24:04,523 --> 01:24:06,491
Teacher by profession.
769
01:24:07,526 --> 01:24:10,120
At the start of the war,
I commanded a battery.
770
01:24:10,229 --> 01:24:13,255
It's a shame I didn't kill
more of you bastards.
771
01:24:14,767 --> 01:24:18,464
My name is Sotnikov - Boris Andreevich.
772
01:24:20,172 --> 01:24:26,941
I have a father, a mother
and a motherland.
773
01:24:46,032 --> 01:24:48,193
Herr Major, nothing important.
774
01:24:58,678 --> 01:25:01,306
Mr. Investigator, sir! Just a minute!
775
01:25:01,414 --> 01:25:03,382
You said yesterday -
776
01:25:04,350 --> 01:25:07,581
And I agree! I agree!
777
01:25:09,088 --> 01:25:11,522
I've nothing to do with this,
for God's sake!
778
01:25:11,624 --> 01:25:14,058
He'll tell you so!
779
01:25:14,160 --> 01:25:16,094
I agree!
- Kolya!
780
01:25:16,195 --> 01:25:18,163
- I agree!
- Kolya!
781
01:25:29,642 --> 01:25:33,601
Herr Major, excuse me.
This guy's asking to join the police.
782
01:25:33,713 --> 01:25:35,977
Maybe we should keep him,
try him out.
783
01:25:44,557 --> 01:25:46,252
You agree to join the police?
784
01:25:50,529 --> 01:25:51,826
I agree.
785
01:25:51,931 --> 01:25:53,762
Then untie him.
786
01:25:57,136 --> 01:25:59,070
You're letting him go?
787
01:25:59,171 --> 01:26:00,832
Then let me go too!
788
01:26:01,974 --> 01:26:06,138
I'll tell!
I'll tell who was hiding her!
789
01:26:06,245 --> 01:26:09,976
I've got babies!
Dear God, what'll they do?
790
01:26:10,816 --> 01:26:11,942
Then tell me.
791
01:26:12,051 --> 01:26:15,748
- It was -
- Think what you're doing.
792
01:26:15,855 --> 01:26:17,618
So, who was it? Tell me. Tell me.
793
01:26:21,827 --> 01:26:23,385
Well?
794
01:26:23,496 --> 01:26:24,963
It was Fyodor Burak, I think.
795
01:26:25,064 --> 01:26:26,656
What, Burak?
796
01:26:26,766 --> 01:26:29,929
He's not here anymore.
Think a little harder.
797
01:26:30,035 --> 01:26:31,161
Speak up!
798
01:26:35,541 --> 01:26:37,236
I told you already.
799
01:26:37,343 --> 01:26:40,972
- Gamanyuk.
- I've told you!
800
01:26:41,080 --> 01:26:42,604
Shut your mouth!
801
01:26:43,816 --> 01:26:45,477
Hold on to her.
802
01:27:03,369 --> 01:27:05,064
Help him.
803
01:27:28,861 --> 01:27:31,022
Get moving!
804
01:27:31,130 --> 01:27:33,360
Move it!
805
01:27:56,021 --> 01:27:57,921
Don't struggle!
Keep walking!
806
01:29:03,989 --> 01:29:05,251
I'll escape.
807
01:29:06,325 --> 01:29:08,054
I'll escape.
808
01:29:21,340 --> 01:29:22,807
I'll escape.
809
01:29:25,244 --> 01:29:26,211
I'll escape.
810
01:29:47,132 --> 01:29:48,599
I'll escape.
811
01:29:50,369 --> 01:29:51,734
I'll escape.
812
01:31:09,214 --> 01:31:11,375
The chief's not happy.
Not enough people.
813
01:31:55,961 --> 01:31:57,485
No! No!
814
01:32:18,016 --> 01:32:20,780
Have mercy!
815
01:32:24,156 --> 01:32:26,454
I have small children!
816
01:32:28,527 --> 01:32:30,927
Have mercy on a poor old woman!
817
01:32:33,165 --> 01:32:35,224
Have mercy!
818
01:32:44,443 --> 01:32:46,502
Bastards.
819
01:33:02,995 --> 01:33:05,896
Get up, woman.
820
01:33:05,998 --> 01:33:07,522
Think about what you're doing.
821
01:33:13,505 --> 01:33:15,370
Come to your senses.
822
01:33:26,819 --> 01:33:28,480
Forgive me.
823
01:34:38,523 --> 01:34:39,785
Don't just stand there.
824
01:34:41,860 --> 01:34:43,350
I'll do it on my own.
825
01:34:54,907 --> 01:34:56,465
Hold it steady.
826
01:36:04,009 --> 01:36:06,500
No. No.
827
01:39:59,945 --> 01:40:02,004
You did a good job.
Take this.
828
01:40:04,316 --> 01:40:05,874
Quite the able fellow.
829
01:40:10,088 --> 01:40:12,556
WE'RE PARTISANS
WHO SHOT GERMAN SOLDIERS
830
01:40:16,461 --> 01:40:18,486
- Listen.
- What?
831
01:40:18,597 --> 01:40:20,189
How about giving my belt back.
832
01:40:22,334 --> 01:40:23,301
Here.
833
01:40:23,802 --> 01:40:26,532
You did that well.
Hung him like a rabbit.
834
01:40:28,873 --> 01:40:29,862
Who?
835
01:40:31,142 --> 01:40:32,370
Me?
836
01:40:36,581 --> 01:40:38,845
What's with you? Keep up!
837
01:40:48,760 --> 01:40:50,250
Judas.
838
01:40:51,162 --> 01:40:53,027
Judas.
839
01:41:38,576 --> 01:41:40,134
Move along.
840
01:41:41,212 --> 01:41:43,612
What are you staring at?
841
01:41:43,715 --> 01:41:45,239
What's with you?
842
01:41:47,185 --> 01:41:48,413
Move it.
843
01:42:06,171 --> 01:42:07,638
Come along. Come along.
844
01:42:19,317 --> 01:42:21,080
Hey, take the bench.
845
01:43:03,862 --> 01:43:06,456
Come see me later.
846
01:43:06,564 --> 01:43:07,758
Yes, sir.
847
01:43:07,866 --> 01:43:10,733
Not "Yes, sir", but "Jawohl."
Get used to it.
848
01:44:21,573 --> 01:44:23,097
I'm hungry.
849
01:44:41,226 --> 01:44:44,491
- Where's that jerk?- In the outhouse.
850
01:44:44,596 --> 01:44:45,654
Hey you!
851
01:45:03,615 --> 01:45:05,014
Hey, you jerk!
852
01:45:38,917 --> 01:45:40,407
Get out of there.
853
01:45:42,720 --> 01:45:44,085
The boss is waiting.
854
01:45:47,458 --> 01:45:48,755
You going to be long?
855
01:48:46,037 --> 01:48:49,495
THE END
56355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.