All language subtitles for Voskhozhdeniye.1977.WebDL.ENG.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,287 --> 00:00:06,256 MOSFILM 2 00:00:15,366 --> 00:00:19,564 ART STUDIO THREE 3 00:01:23,401 --> 00:01:29,806 THE ASCENT 4 00:01:29,907 --> 00:01:33,968 Based on the novella Sotnikov by Vasili Bykov 5 00:01:34,445 --> 00:01:40,543 Script Yuri Klepikov, Larisa Shepitko 6 00:01:40,785 --> 00:01:44,881 Director Larisa Shepitko 7 00:01:45,122 --> 00:01:49,183 Cinematography Vladimir Chukhnov 8 00:02:01,706 --> 00:02:02,832 Hurry! Hurry! 9 00:02:05,076 --> 00:02:06,475 Germans! 10 00:02:06,577 --> 00:02:07,874 Punishment squad! 11 00:02:08,913 --> 00:02:10,210 Germans! 12 00:02:14,852 --> 00:02:16,114 Stay calm! 13 00:02:16,220 --> 00:02:18,552 Rybak! You too! 14 00:02:18,656 --> 00:02:21,523 Get to cover! Everyone into the woods! 15 00:02:21,625 --> 00:02:24,788 Into the woods! Pick her up! 16 00:02:24,895 --> 00:02:26,055 Ammo! 17 00:02:42,346 --> 00:02:45,975 Sotnikov: Boris Plotnikov Rybak: Vladimir Gostyukhin 18 00:02:51,021 --> 00:02:54,582 Village Elder: Sergei Yakovlev Demchika: Lyudmila Polyakova 19 00:02:54,692 --> 00:02:56,660 Basya: Victoria Goldentul 20 00:02:59,697 --> 00:03:03,599 Portnov: Anatoli Solonitsyn Stas': Nikolai Sektimenko 21 00:03:03,701 --> 00:03:06,033 Village Elder's Wife: Maria Vinogradova 22 00:03:07,505 --> 00:03:09,439 Sotnikov, let's move out! 23 00:03:09,874 --> 00:03:11,171 I'll cover you! 24 00:03:27,691 --> 00:03:28,885 Move out! 25 00:03:58,489 --> 00:03:59,979 I can't - 26 00:04:02,793 --> 00:04:03,919 Rest. 27 00:04:15,439 --> 00:04:18,135 Just a moment. Just a moment, dear. 28 00:04:18,242 --> 00:04:20,642 We'll get you something to drink, something to eat. 29 00:04:25,850 --> 00:04:27,078 Krotsky - 30 00:04:28,552 --> 00:04:29,519 What? 31 00:04:29,620 --> 00:04:31,087 Get it out. 32 00:04:34,458 --> 00:04:35,425 Get what out? 33 00:04:35,526 --> 00:04:37,653 Whatever there is left to eat. 34 00:06:01,378 --> 00:06:03,369 Well, that was good going. 35 00:06:07,117 --> 00:06:08,516 So where are the sleds? 36 00:06:11,855 --> 00:06:14,380 We should move on. Then we'll be okay. 37 00:06:15,659 --> 00:06:19,618 We need to get out of here and find something to eat. 38 00:06:20,130 --> 00:06:21,688 Then you'll be the one to get it. 39 00:06:23,467 --> 00:06:25,958 We have to stay here a while. 40 00:06:26,770 --> 00:06:28,533 You know the Kurgaev farm? 41 00:06:28,872 --> 00:06:31,204 Kurgaev? I do. 42 00:06:31,308 --> 00:06:32,605 He's got a woman there. 43 00:06:33,777 --> 00:06:35,802 Hey, you. Watch it. 44 00:06:35,913 --> 00:06:37,642 Make a run over there. Be quick. 45 00:06:40,684 --> 00:06:41,776 This is us. 46 00:06:43,520 --> 00:06:45,488 Here's Dubovoi's camp. 47 00:06:45,589 --> 00:06:48,251 - What about the wounded? - And the children? 48 00:06:48,359 --> 00:06:50,725 The families need to be delivered safely. 49 00:06:50,828 --> 00:06:52,693 And without food, you yourself know - 50 00:06:53,897 --> 00:06:55,489 It's still a long ways to Dubovoi. 51 00:06:56,467 --> 00:06:58,025 A long way to go. 52 00:06:58,135 --> 00:06:59,625 How about finding a boar? 53 00:07:00,204 --> 00:07:01,569 We could feed everyone. 54 00:07:01,672 --> 00:07:02,934 Pack up. 55 00:07:03,040 --> 00:07:03,972 What, alone? 56 00:07:04,074 --> 00:07:05,803 Take someone with you. 57 00:07:07,378 --> 00:07:08,174 Stoptsov. 58 00:07:08,979 --> 00:07:10,412 What kind of help could I be? 59 00:07:10,514 --> 00:07:11,606 Right. 60 00:07:13,217 --> 00:07:15,242 Matyushenko. - They're calling you. 61 00:07:15,352 --> 00:07:17,149 What's going on there? 62 00:07:17,821 --> 00:07:19,618 This weapors jammed. 63 00:07:20,391 --> 00:07:22,552 But I could go. Whatever you say. 64 00:07:22,660 --> 00:07:24,787 No. Fix it so it shoots by morning. 65 00:07:24,895 --> 00:07:25,862 Fine. 66 00:07:28,065 --> 00:07:31,034 Is your weapon in order, Artillery? 67 00:07:31,135 --> 00:07:32,102 All in order. 68 00:07:34,438 --> 00:07:35,564 Kolya! 69 00:07:35,673 --> 00:07:37,140 Say hi to Zosya! 70 00:08:30,961 --> 00:08:33,794 Eat some snow. It helps. 71 00:08:47,344 --> 00:08:49,710 Damn! Wort go away. 72 00:08:51,749 --> 00:08:53,216 Can't do anything about it. 73 00:08:53,951 --> 00:08:56,749 Why didn't you stay? Someone else could've come. 74 00:08:58,622 --> 00:08:59,646 Who? 75 00:09:02,025 --> 00:09:03,424 We're in deep now. 76 00:09:04,795 --> 00:09:08,424 Used up the last of the ammo on some patrollers. 77 00:09:10,000 --> 00:09:13,231 Doesrt matter. Once we get to Dubovoi, we'll have plenty. 78 00:09:19,910 --> 00:09:22,310 You shoot pretty good. 79 00:09:22,513 --> 00:09:23,707 Good eye. 80 00:09:24,448 --> 00:09:27,008 Are you really from the artillery? - Really. 81 00:09:30,420 --> 00:09:32,388 A regular soldier then. 82 00:09:32,489 --> 00:09:33,820 Not quite. 83 00:09:34,358 --> 00:09:35,916 How's that? 84 00:09:36,026 --> 00:09:37,618 I taught math. 85 00:09:39,029 --> 00:09:41,998 I graduated from the teacher's college in Vitebsk. 86 00:09:42,099 --> 00:09:44,533 Math? That's good. 87 00:09:48,038 --> 00:09:50,905 Walk in my footsteps. It'll be easier. 88 00:09:55,746 --> 00:09:57,805 I've been meaning to visit her for a while now - 89 00:09:57,915 --> 00:09:59,576 - Who? - Zosya. 90 00:09:59,683 --> 00:10:02,311 My Zosya's there. She's terrific. 91 00:10:02,419 --> 00:10:03,909 You've got girls on your mind. 92 00:10:04,021 --> 00:10:06,114 Why not? It's not all just about war. 93 00:10:09,426 --> 00:10:10,654 No, it's not like that. 94 00:10:10,761 --> 00:10:14,720 Zosya and her folks are like family to me. 95 00:10:14,832 --> 00:10:17,323 They hid me when I was wounded, and with the Germans all about. 96 00:10:17,434 --> 00:10:18,924 You were surrounded? 97 00:10:19,036 --> 00:10:21,527 They saved me, didn't give me away. 98 00:10:21,638 --> 00:10:25,039 They knew who they were hiding - a company commander, after all. 99 00:10:26,944 --> 00:10:28,138 A regular soldier. 100 00:10:29,613 --> 00:10:32,013 When we were parting, Kurgaev gave me his short fur coat. 101 00:10:32,883 --> 00:10:35,875 Then they sent me off to the partisans as if I were their own son. 102 00:10:36,353 --> 00:10:39,948 Are you kidding? No hard feelings at all. 103 00:10:40,057 --> 00:10:42,685 Even though they knew about Zosya and me. 104 00:10:43,694 --> 00:10:47,289 You know, she came to me on her own. 105 00:10:48,098 --> 00:10:49,565 I wasrt even thinking about it. 106 00:10:49,666 --> 00:10:51,190 I was sleeping. 107 00:10:51,301 --> 00:10:53,735 And in the morning, I hear someone breathing heavily. 108 00:10:56,006 --> 00:10:58,770 I felt heat sweeping all over me. 109 00:11:01,044 --> 00:11:04,536 Damn. I would've married right away if it wasrt for the war. 110 00:11:08,418 --> 00:11:09,715 Is it still a long way? 111 00:11:11,588 --> 00:11:13,180 We're getting close already. 112 00:11:14,591 --> 00:11:19,324 See what I mean? Talking makes the road shorter. 113 00:11:21,598 --> 00:11:24,192 I don't know about you 114 00:11:24,301 --> 00:11:29,136 but I can't stand these Ione assignments. 115 00:11:29,239 --> 00:11:30,763 Even the easiest ones. 116 00:11:30,874 --> 00:11:35,504 I'd rather make a hundred attacks, as long as I'm in the ranks. 117 00:11:35,612 --> 00:11:38,638 But at night, the forest - It's hard, you know. 118 00:11:39,683 --> 00:11:40,775 Maybe - 119 00:12:54,124 --> 00:12:57,525 Maybe they... had time to get out. 120 00:12:59,062 --> 00:13:03,055 Tell you what. Go on back. 121 00:13:03,767 --> 00:13:07,328 I'll go on another couple of kilometers. 122 00:13:08,038 --> 00:13:10,529 Can't go back empty-handed. 123 00:14:05,695 --> 00:14:09,529 What the hell? I said I'd go alone. 124 00:14:10,734 --> 00:14:15,569 You'll freeze without a hat. - Hats don't grow in the woods. 125 00:14:16,306 --> 00:14:18,774 In the village, every man has a hat. 126 00:14:18,875 --> 00:14:21,275 So I should snatch it from someone, you say? 127 00:14:21,378 --> 00:14:25,041 Snatch it? There's always a way to talk to people. 128 00:14:25,882 --> 00:14:27,179 You just need to know how. 129 00:14:32,622 --> 00:14:35,648 Here. It's warmer than nothing. - No, don't. 130 00:14:36,426 --> 00:14:38,826 Cut it out. Don't be fussy. 131 00:14:39,096 --> 00:14:40,620 It's nice and warm. 132 00:14:49,739 --> 00:14:51,036 Want some? 133 00:15:08,391 --> 00:15:09,688 Go ahead, eat. 134 00:15:11,661 --> 00:15:13,526 Actually, thanks for not leaving. 135 00:15:15,932 --> 00:15:17,661 When there are two - 136 00:15:20,137 --> 00:15:22,071 Well, let's move on. 137 00:15:31,414 --> 00:15:33,780 Where is this damn village? 138 00:15:43,260 --> 00:15:44,693 Are you the headman? 139 00:15:45,562 --> 00:15:46,529 Well? 140 00:15:49,032 --> 00:15:51,466 Anyone else here? 141 00:15:51,568 --> 00:15:52,865 Just us. 142 00:15:53,837 --> 00:15:55,395 Any Germans in the village? 143 00:15:55,505 --> 00:15:58,770 Germans? No. There's only a policeman left behind. 144 00:15:58,875 --> 00:15:59,842 Got a cow? 145 00:16:01,745 --> 00:16:02,973 Yes. 146 00:16:06,116 --> 00:16:07,310 So far. 147 00:16:07,651 --> 00:16:11,314 You should eat something. I've got something hot here. 148 00:16:11,421 --> 00:16:12,945 Fine, but make it quick. 149 00:16:14,391 --> 00:16:16,291 So you work for the Germans. 150 00:16:23,833 --> 00:16:25,232 Do they pay much? 151 00:16:28,972 --> 00:16:32,032 I haven't asked for anything, and I haven't gotten anything. 152 00:16:32,342 --> 00:16:34,310 He's an old man. 153 00:16:34,411 --> 00:16:36,470 He did a stupid thing. - Keep quiet. 154 00:16:40,917 --> 00:16:42,350 Take your hat off. 155 00:16:55,565 --> 00:16:58,932 - Your son? - Our son. Our Tolya. 156 00:16:59,035 --> 00:17:00,366 Is he with the police too? 157 00:17:00,470 --> 00:17:04,429 No, for God's sake! He's at the front. 158 00:17:04,541 --> 00:17:06,338 We don't know if he's alive or not. 159 00:17:09,913 --> 00:17:11,107 Yeah. 160 00:17:12,515 --> 00:17:15,245 You're a disgrace to your son. You sold out. 161 00:17:18,722 --> 00:17:20,121 Put your Bible down. 162 00:17:21,491 --> 00:17:22,617 Well! 163 00:17:25,395 --> 00:17:27,295 Gripping like a - Let's go. 164 00:17:27,397 --> 00:17:29,695 - Son. Son, dear - - Keep quiet. 165 00:17:29,799 --> 00:17:30,857 Move it. 166 00:17:31,468 --> 00:17:32,833 - Our Father. - Wait! 167 00:17:32,936 --> 00:17:36,235 Don't! Have mercy on the fool! Son, dear. 168 00:17:36,339 --> 00:17:38,830 He's going to shoot him. 169 00:17:38,942 --> 00:17:40,842 You should've thought of that earlier. 170 00:17:41,411 --> 00:17:44,141 You think he wanted to be a German headman? 171 00:17:44,247 --> 00:17:47,842 They threaten him every day. Shouting. 172 00:17:47,951 --> 00:17:49,475 Putting a gun to his head! 173 00:17:49,586 --> 00:17:52,384 Son, dear, let me out. 174 00:17:52,789 --> 00:17:54,086 Let me see. 175 00:17:54,190 --> 00:17:56,454 Let me see what's happening. 176 00:17:56,559 --> 00:17:58,026 Son, dear - 177 00:18:07,637 --> 00:18:09,764 Son! What are you - 178 00:18:10,340 --> 00:18:12,604 What's with you? - Nothing. 179 00:18:12,709 --> 00:18:14,404 You're sick with fever. 180 00:18:15,211 --> 00:18:17,873 Your friend's calling you. 181 00:18:19,182 --> 00:18:21,377 He's sick. 182 00:18:24,187 --> 00:18:26,781 Here's some dry raspberries. You can make tea someplace. 183 00:18:26,890 --> 00:18:28,983 Something to drink. - No, thanks. 184 00:18:29,092 --> 00:18:30,081 Why not? 185 00:18:35,965 --> 00:18:37,296 Go on. 186 00:18:37,400 --> 00:18:38,628 And shut the door. 187 00:18:40,937 --> 00:18:43,098 What, you're letting him go? 188 00:18:46,343 --> 00:18:47,935 The hell with him. 189 00:20:03,787 --> 00:20:04,947 Sorry. 190 00:20:05,522 --> 00:20:07,251 I'm no help today. 191 00:20:08,892 --> 00:20:10,553 Why the hell did you come then? 192 00:20:11,895 --> 00:20:13,328 You asked already. 193 00:20:13,863 --> 00:20:15,387 "Asked." 194 00:20:15,498 --> 00:20:17,557 Those other two wouldn't come, and you - 195 00:20:23,773 --> 00:20:25,536 Stop it! Stop it already! 196 00:20:33,183 --> 00:20:34,548 Where are we? 197 00:20:36,553 --> 00:20:38,646 I didn't notice. Are we going the right way? 198 00:20:41,090 --> 00:20:42,387 I think so. 199 00:21:03,446 --> 00:21:04,606 Faster! 200 00:22:36,873 --> 00:22:38,363 So you want to take me alive. 201 00:22:43,313 --> 00:22:44,905 Just a second. 202 00:22:45,415 --> 00:22:46,473 Damn it. 203 00:23:50,813 --> 00:23:52,280 There. 204 00:23:52,382 --> 00:23:54,009 Now you won't take me. 205 00:24:19,142 --> 00:24:20,609 Sotnikov. 206 00:24:23,413 --> 00:24:25,643 Where are you hit? - In the leg. 207 00:24:55,344 --> 00:24:56,106 Let's go. 208 00:25:03,286 --> 00:25:05,015 I can't. 209 00:25:08,558 --> 00:25:09,456 Come on. 210 00:25:11,494 --> 00:25:12,722 Come on. 211 00:25:20,770 --> 00:25:21,759 What is it? 212 00:25:25,374 --> 00:25:26,341 Come on. 213 00:26:26,235 --> 00:26:28,294 Does it hurt? 214 00:26:47,824 --> 00:26:50,759 What's with you? Help. 215 00:26:58,334 --> 00:26:59,130 One moment. 216 00:27:00,937 --> 00:27:02,336 One moment. 217 00:27:05,508 --> 00:27:06,907 Grab on. 218 00:28:10,973 --> 00:28:14,670 This is the end of it. 219 00:28:55,685 --> 00:28:59,121 Where to now? It's all lake. 220 00:29:14,236 --> 00:29:15,760 Wait here. 221 00:29:15,871 --> 00:29:18,066 I'll look around. 222 00:30:51,534 --> 00:30:53,297 Looks okay. 223 00:30:53,402 --> 00:30:56,235 There's a cabin close by. It looks empty. 224 00:30:57,239 --> 00:30:59,434 Sotnikov, what's with you? 225 00:31:03,612 --> 00:31:05,773 You'll see. 226 00:31:07,550 --> 00:31:08,414 Maybe - 227 00:31:09,518 --> 00:31:11,008 I'll take you there. 228 00:31:12,788 --> 00:31:14,221 We'll get warm. 229 00:31:15,458 --> 00:31:16,755 And then - 230 00:31:19,628 --> 00:31:20,993 I'll stay here. 231 00:31:21,263 --> 00:31:23,788 Yeah. You know, that'll be better. 232 00:31:23,899 --> 00:31:26,129 I need to go. The boys are waiting. 233 00:31:32,808 --> 00:31:34,070 I'm frozen. 234 00:31:36,645 --> 00:31:39,341 It's all right. 235 00:31:39,448 --> 00:31:42,144 It's all right, brother. 236 00:31:42,251 --> 00:31:43,775 I'll come back for you. 237 00:31:46,155 --> 00:31:50,023 Then we'll move you. 238 00:31:54,497 --> 00:31:56,488 I'll come back for you. 239 00:32:04,140 --> 00:32:05,573 I'll really come back for you. 240 00:32:05,674 --> 00:32:08,768 Kolya. Everything's fine. 241 00:32:12,715 --> 00:32:16,515 I was only afraid to die out in the open field. 242 00:32:17,887 --> 00:32:21,755 In the night, alone like a dog. 243 00:32:23,592 --> 00:32:25,082 In the woods, it's not frightening. 244 00:32:28,063 --> 00:32:30,122 The main thing is to get used to the thought: 245 00:32:33,102 --> 00:32:34,626 Is this to be the end? 246 00:32:49,018 --> 00:32:51,418 Go on in. 247 00:33:36,799 --> 00:33:38,164 Are you alone here? 248 00:33:40,169 --> 00:33:41,136 Yeah. 249 00:33:43,405 --> 00:33:45,430 Where's your father? 250 00:33:45,541 --> 00:33:46,769 He's gone. 251 00:33:49,545 --> 00:33:51,342 Your mother? 252 00:33:51,447 --> 00:33:55,008 She works for old man Yemelyan, earning money for food. 253 00:33:55,584 --> 00:33:56,983 I see. 254 00:33:59,021 --> 00:34:00,818 Any Germans in the village? 255 00:34:00,923 --> 00:34:02,550 No. 256 00:34:02,658 --> 00:34:05,320 They came once and took our pig. 257 00:34:05,427 --> 00:34:06,985 They took it away in a truck. 258 00:34:07,496 --> 00:34:09,487 What's your mother's name? 259 00:34:09,598 --> 00:34:14,467 - Demchika. - So you must be Demyan, then, right? 260 00:34:14,570 --> 00:34:16,401 They also call Mama "Polgeniya." 261 00:34:18,207 --> 00:34:20,675 Are you partisans too? 262 00:34:20,776 --> 00:34:23,074 What do you need to know for? You're just a kid. 263 00:34:26,615 --> 00:34:29,584 Say, is there any hot water? 264 00:34:30,519 --> 00:34:32,043 There is. Wait. 265 00:34:32,721 --> 00:34:33,983 Bring us some. 266 00:34:37,893 --> 00:34:41,192 Maybe you've got some food too? 267 00:34:41,297 --> 00:34:42,628 Mama boiled potatoes. 268 00:34:42,731 --> 00:34:43,993 Do you have any bread? 269 00:34:44,099 --> 00:34:45,726 Leonik ate it all yesterday. 270 00:34:48,037 --> 00:34:50,938 Here's some, a treat. 271 00:34:53,642 --> 00:34:54,438 Thank you. 272 00:35:06,955 --> 00:35:08,445 Scram! 273 00:35:16,765 --> 00:35:18,164 That's Mama. 274 00:35:28,777 --> 00:35:30,768 Mama! We've got partisans here! 275 00:35:39,088 --> 00:35:41,682 Hello, ma'am. 276 00:35:47,496 --> 00:35:49,259 What's this about? 277 00:35:49,365 --> 00:35:52,266 We were waiting for you. 278 00:35:52,368 --> 00:35:53,892 What for? 279 00:35:56,038 --> 00:35:57,630 There's no bread. There's no butter. 280 00:35:57,740 --> 00:35:59,799 Galya, take Katya. 281 00:35:59,908 --> 00:36:02,308 No hens to lay eggs! 282 00:36:02,411 --> 00:36:05,312 We're being nice to you, woman, and you're angry with us. 283 00:36:05,414 --> 00:36:07,575 If I were angry with you, you'd be out of here. 284 00:36:08,484 --> 00:36:10,679 Galya, I said take Katya! I'll punish you! 285 00:36:20,129 --> 00:36:22,324 Whers the last time you saw Dyomka? 286 00:36:22,431 --> 00:36:23,864 How do you know about Dyomka? 287 00:36:23,966 --> 00:36:24,933 We know him. 288 00:36:30,239 --> 00:36:31,729 He's wounded. 289 00:36:43,318 --> 00:36:46,219 The bullet's still inside him. We'll have to get it out. 290 00:36:46,321 --> 00:36:47,811 Forget it. You can't get it out. 291 00:36:47,923 --> 00:36:50,619 They say there was crying over by Lesiny all night. 292 00:36:51,360 --> 00:36:53,225 They say a German got shot. 293 00:36:53,328 --> 00:36:54,522 Who says? 294 00:36:55,531 --> 00:36:56,828 The old women always talk. 295 00:36:57,299 --> 00:37:00,632 The old women? The old women know everything. 296 00:37:01,069 --> 00:37:02,696 Get out of there. 297 00:37:06,742 --> 00:37:08,733 All right. That's that. 298 00:37:11,580 --> 00:37:14,208 But now what? 299 00:37:15,584 --> 00:37:17,643 That's the question. 300 00:37:20,722 --> 00:37:22,690 How should I know what you should do? 301 00:37:25,294 --> 00:37:26,556 You see? 302 00:37:29,331 --> 00:37:32,425 He can't walk. That's for sure. 303 00:37:37,406 --> 00:37:38,703 You got here, didn't you? 304 00:37:44,813 --> 00:37:46,576 Quit it, Rybak. Let's go. 305 00:37:48,750 --> 00:37:49,808 Hold on! 306 00:37:50,853 --> 00:37:51,785 Germans. 307 00:38:00,863 --> 00:38:02,387 They're heading this way. 308 00:38:12,774 --> 00:38:14,935 In the attic! In the attic! 309 00:38:15,210 --> 00:38:17,201 In the attic! Go! 310 00:38:47,209 --> 00:38:49,871 Hello, Prava. How are things? 311 00:38:54,616 --> 00:38:55,480 See any strangers? 312 00:38:55,584 --> 00:38:57,347 Like I've got nothing better to do than to look for strangers. 313 00:38:57,452 --> 00:38:58,976 - Seen any or not? - No. 314 00:39:00,889 --> 00:39:02,049 Invite your guests into the house. 315 00:39:02,157 --> 00:39:04,489 They're inviting everyone to the cemetery, and you call them "guests". 316 00:39:04,593 --> 00:39:05,958 What did you say? 317 00:39:07,462 --> 00:39:09,054 You're gonna get it. 318 00:39:10,132 --> 00:39:12,100 Hurry up! Don't stand there. 319 00:39:15,971 --> 00:39:18,098 Can't you see they're cold? 320 00:39:18,206 --> 00:39:19,571 Make up something to eat. 321 00:39:22,611 --> 00:39:24,670 Who stole our pig? 322 00:39:24,780 --> 00:39:26,839 You shameless bastard! 323 00:39:27,449 --> 00:39:29,849 And you're a Red Army bitch! 324 00:39:29,952 --> 00:39:31,579 Maggot! 325 00:39:31,687 --> 00:39:33,314 German scum! 326 00:39:39,094 --> 00:39:40,925 Bitte, come inside. 327 00:40:28,443 --> 00:40:31,105 I tell you there's no one there! 328 00:40:37,419 --> 00:40:39,979 - Where's the ladder? - We never had one. 329 00:40:45,527 --> 00:40:47,688 All right, if you don't want to - Come here! 330 00:40:50,198 --> 00:40:53,224 Come here! Red bitch! 331 00:40:54,803 --> 00:40:56,737 Hold it right there, like this. 332 00:41:19,461 --> 00:41:22,521 Give me the machine gun. I'll rake through it. 333 00:41:39,181 --> 00:41:42,048 Don't shoot! 334 00:41:50,525 --> 00:41:52,322 Gotcha, sweeties! 335 00:41:53,395 --> 00:41:56,330 Get your hands up! Now! 336 00:41:57,699 --> 00:41:59,496 Hands up! Hands up! 337 00:42:03,171 --> 00:42:06,004 Well, well. So here they are. 338 00:42:08,677 --> 00:42:10,042 Get your hands up, I said! 339 00:42:15,250 --> 00:42:16,911 Mama! 340 00:42:17,018 --> 00:42:18,952 Mama! 341 00:42:19,054 --> 00:42:23,184 My babies! My sweet babies! 342 00:42:25,761 --> 00:42:28,662 My babies! My babies! 343 00:42:28,764 --> 00:42:32,598 Stas', tell them to let me go! 344 00:42:35,871 --> 00:42:38,840 Stas', who'll take care of the kids? 345 00:42:39,174 --> 00:42:42,143 Let her go. The womars got nothing to do with this! 346 00:42:42,244 --> 00:42:43,973 You Red scum! 347 00:42:44,079 --> 00:42:48,482 Bastard! Why do you need to hit him? 348 00:42:48,583 --> 00:42:50,710 Here. This'll keep you quiet. 349 00:43:01,163 --> 00:43:02,653 Got a smoke? 350 00:44:40,195 --> 00:44:41,321 What are you staring at? 351 00:44:42,731 --> 00:44:45,825 And, you, move it. You're crawling along like a fly. 352 00:46:21,963 --> 00:46:23,430 COMMANDANT 353 00:46:57,298 --> 00:46:58,788 Take these rabbits! 354 00:47:04,873 --> 00:47:06,204 We'll find a home for you. 355 00:47:11,980 --> 00:47:13,447 Find out where to put them. 356 00:47:20,955 --> 00:47:24,391 You, short coat, get out! 357 00:47:25,693 --> 00:47:28,161 I'll deal with the short-coat. 358 00:47:28,263 --> 00:47:29,025 Go on. 359 00:47:31,099 --> 00:47:32,964 Get up, you partisan scum. 360 00:47:35,603 --> 00:47:37,537 And you to the commissar. 361 00:47:39,107 --> 00:47:40,096 Go on! 362 00:47:41,943 --> 00:47:43,604 You scum! 363 00:47:46,848 --> 00:47:48,679 You bastard! 364 00:47:55,390 --> 00:47:57,153 Help me out here. 365 00:48:50,245 --> 00:48:51,337 Who are you? 366 00:49:01,890 --> 00:49:03,187 Gamanyuk! 367 00:49:06,928 --> 00:49:08,020 Why is he roughed-up? 368 00:49:10,265 --> 00:49:11,289 My fault. 369 00:49:11,399 --> 00:49:13,128 - Why is he on the floor? - My fault. 370 00:49:14,002 --> 00:49:16,994 - Were these my orders? - My fault. 371 00:49:17,705 --> 00:49:19,104 Did you say something? 372 00:49:21,809 --> 00:49:23,140 Untie him. 373 00:49:46,134 --> 00:49:47,533 Let's get acquainted. 374 00:49:50,505 --> 00:49:52,336 My name's Portnov. 375 00:49:53,875 --> 00:49:55,638 Police investigator. 376 00:49:56,544 --> 00:49:59,707 My name won't mean anything to you. 377 00:49:59,814 --> 00:50:01,805 Tell me anyway. 378 00:50:01,916 --> 00:50:04,612 Let's just say Ivanov. 379 00:50:13,861 --> 00:50:16,329 I've nothing against that. Let it be Ivanov. 380 00:50:16,731 --> 00:50:18,961 From what squadron? 381 00:50:19,067 --> 00:50:22,559 Don't start with that. I'm not saying anything. 382 00:50:23,171 --> 00:50:24,832 You won't? 383 00:50:24,939 --> 00:50:26,406 No. 384 00:50:28,443 --> 00:50:31,207 What was your assignment? Where were you going? 385 00:50:31,312 --> 00:50:33,439 How long has that woman been your agent? 386 00:50:37,418 --> 00:50:41,047 She's no agent. We chanced upon her. 387 00:50:41,155 --> 00:50:44,215 And you visited the headman by chance too. 388 00:50:44,325 --> 00:50:46,486 - Yes, just by chance. - Not too original. 389 00:50:47,962 --> 00:50:50,487 Do what you want with us, but don't touch the woman. 390 00:50:51,966 --> 00:50:53,331 She's got three kids. 391 00:50:55,036 --> 00:50:57,231 I had no idea there were kids there. 392 00:51:00,541 --> 00:51:01,872 Where were you wounded? 393 00:51:03,778 --> 00:51:05,245 In the woods, two days ago. 394 00:51:05,346 --> 00:51:07,678 It wasrt in the woods. And it was last night. 395 00:51:12,820 --> 00:51:13,946 See? 396 00:51:14,889 --> 00:51:17,585 I know enough about you to have you shot. 397 00:51:18,526 --> 00:51:20,426 I can even see you're prepared for that. 398 00:51:22,397 --> 00:51:23,386 But the children. 399 00:51:25,433 --> 00:51:26,195 The children. 400 00:51:27,669 --> 00:51:30,297 It's impossible to prove their mother is innocent. 401 00:51:31,639 --> 00:51:34,870 You were found in her house, with weapons. 402 00:51:34,976 --> 00:51:36,443 And there's a war on. 403 00:51:37,945 --> 00:51:40,004 You made a mistake. 404 00:51:40,114 --> 00:51:42,742 - I know it. - So fix it. 405 00:51:43,651 --> 00:51:46,882 Where's your squadron, your comrades? Their positions. 406 00:51:50,024 --> 00:51:52,584 You want to save the woman without giving up anything? 407 00:51:53,828 --> 00:51:55,261 That won't work. 408 00:52:01,269 --> 00:52:05,763 You'll have to trouble your conscience. 409 00:52:07,475 --> 00:52:09,943 One way or the other, you'll have to. 410 00:52:18,419 --> 00:52:19,943 There's no way out. 411 00:52:22,056 --> 00:52:23,318 None. 412 00:52:27,829 --> 00:52:29,421 I won't betray anyone. 413 00:52:31,866 --> 00:52:33,128 Not anyone. 414 00:52:36,003 --> 00:52:38,699 There are things more important than one's own hide. 415 00:52:51,719 --> 00:52:52,845 Where? 416 00:52:53,988 --> 00:52:56,286 What is it? What's it made of? 417 00:52:57,191 --> 00:52:58,522 That's nonsense. 418 00:52:59,627 --> 00:53:01,822 We're mortal. 419 00:53:01,929 --> 00:53:06,332 With death, everything ends for us - all of life. 420 00:53:06,434 --> 00:53:08,061 The entire world. 421 00:53:08,169 --> 00:53:09,466 It's not won'th it. 422 00:53:15,943 --> 00:53:17,274 For what? 423 00:53:18,780 --> 00:53:21,248 As an example for future generations? 424 00:53:21,349 --> 00:53:25,046 But you won't have a heroic death either. 425 00:53:25,153 --> 00:53:27,417 You won't just die. 426 00:53:27,522 --> 00:53:30,184 You'll croak like a traitor. 427 00:53:32,427 --> 00:53:37,694 And if you won't tell, someone else will. 428 00:53:38,199 --> 00:53:39,860 And we'll write it off to you. 429 00:53:41,269 --> 00:53:42,361 Understand? 430 00:53:43,137 --> 00:53:44,468 Scum. 431 00:53:49,243 --> 00:53:53,043 Human scum. 432 00:54:00,488 --> 00:54:01,614 Gamanyuk. 433 00:54:02,924 --> 00:54:04,551 Right here. 434 00:54:04,659 --> 00:54:06,752 - Ask the chief - - The redhead? 435 00:54:06,861 --> 00:54:07,691 Yes. 436 00:54:13,668 --> 00:54:19,402 Now you'll see what true scum is. 437 00:54:21,142 --> 00:54:23,838 Don't be surprised. It won't be me, but yourself. 438 00:54:25,713 --> 00:54:29,149 You'll discover something in yourself that - 439 00:54:29,250 --> 00:54:32,185 that you'd never imagine. 440 00:54:32,286 --> 00:54:36,518 Where will your perseverance go? And the fanatic glitter in your eyes. 441 00:54:36,624 --> 00:54:40,583 It'll all be taken over by fear. That's right. 442 00:54:40,695 --> 00:54:43,163 The fear of losing that hide. 443 00:54:44,599 --> 00:54:48,592 And then you'll find out who you are - alone, deserted - 444 00:54:49,604 --> 00:54:55,236 a simple human nonentity full of ordinary shit. 445 00:54:55,977 --> 00:54:59,606 Without any of your noble words or arrogance. 446 00:55:01,649 --> 00:55:02,616 There. 447 00:55:05,052 --> 00:55:06,451 That's where the truth is. 448 00:55:09,123 --> 00:55:11,523 You didn't insult me. 449 00:55:11,626 --> 00:55:12,388 No. 450 00:55:15,630 --> 00:55:18,724 I know what a human being really is. 451 00:55:20,501 --> 00:55:22,594 And you'll find out too. 452 00:55:24,939 --> 00:55:26,065 Listen. 453 00:55:27,408 --> 00:55:28,898 What were you before the war? 454 00:56:11,519 --> 00:56:12,986 Go on, begin. 455 00:58:21,482 --> 00:58:22,779 Take him away! 456 00:58:40,534 --> 00:58:42,627 Who's your partner? What's his last name? 457 00:58:45,339 --> 00:58:47,432 - Well - - Don't lie! Don't lie! 458 00:58:48,042 --> 00:58:51,637 I really don't know. I haven't been in the squadron long. 459 00:58:51,746 --> 00:58:54,214 What's his connection to the woman? 460 00:58:54,315 --> 00:58:55,748 - With Demchika? - Yes. 461 00:58:56,784 --> 00:58:57,546 None. 462 00:58:57,651 --> 00:58:58,549 You want to stay alive? 463 00:59:00,087 --> 00:59:03,181 Of course. Who doesn't want to live? 464 00:59:03,290 --> 00:59:04,917 Have a seat. 465 00:59:13,534 --> 00:59:14,364 Last name. 466 00:59:17,138 --> 00:59:18,196 Rybak. 467 00:59:18,305 --> 00:59:20,364 - Birth date. - 1916. 468 00:59:20,474 --> 00:59:22,101 Where were you born? 469 00:59:22,977 --> 00:59:24,137 Near Gomel. 470 00:59:24,245 --> 00:59:25,735 Where were you headed? 471 00:59:25,846 --> 00:59:27,939 For food, to the farm. 472 00:59:28,949 --> 00:59:30,746 Turned out the village had been burned down. 473 00:59:30,851 --> 00:59:32,375 What village? 474 00:59:32,486 --> 00:59:35,478 What's it called? Kurgaev. 475 00:59:35,589 --> 00:59:37,716 And how did you end up in Lesiny? 476 00:59:37,825 --> 00:59:41,659 Simple. We walked at night and found the headman. 477 00:59:41,762 --> 00:59:43,024 So you were going to the headman? 478 00:59:43,130 --> 00:59:46,031 Of course not. I said we were going to the farm. 479 00:59:46,133 --> 00:59:47,532 Who's the head of your troop? 480 00:59:49,637 --> 00:59:52,231 What's his name? Dubovoi. 481 00:59:52,339 --> 00:59:54,432 Where's the squadron? 482 00:59:54,542 --> 00:59:56,169 - In the woods. - Which woods? 483 00:59:56,277 --> 00:59:57,335 Parkovsky. 484 00:59:57,444 --> 00:59:58,809 How many people in the squadron? 485 01:00:00,714 --> 01:00:02,648 - Around 500. - You're lying! 486 01:00:02,750 --> 01:00:04,479 According to our information, Dubovoi has more. 487 01:00:06,187 --> 01:00:08,587 Of course there were more. 488 01:00:08,689 --> 01:00:12,181 There's all those punishment forces. There are battles, losses. 489 01:00:12,293 --> 01:00:15,592 They've put you in a squeeze. And that's only the beginning. 490 01:00:15,696 --> 01:00:17,220 So you were going to Lesiny? 491 01:00:17,331 --> 01:00:20,664 I said we were going to the farm. The farm had burned down. 492 01:00:20,768 --> 01:00:22,201 That's right. 493 01:00:22,303 --> 01:00:25,466 And Kurgaev and Kurgaev's kids have been shot! 494 01:00:25,573 --> 01:00:27,541 So you were born in Mogilev. 495 01:00:29,877 --> 01:00:31,071 Mogilev - 496 01:00:31,512 --> 01:00:33,878 From Mogilev or from around Gomel? 497 01:00:35,316 --> 01:00:37,011 From Gomel. From Gomel. 498 01:00:37,117 --> 01:00:38,414 - Last name! - Whose? 499 01:00:38,519 --> 01:00:40,612 - Yours! - Rybak. 500 01:00:40,721 --> 01:00:42,951 Who was shooting at night - him or you? 501 01:00:46,460 --> 01:00:48,860 Him then. 502 01:00:48,963 --> 01:00:50,555 Right? 503 01:00:50,664 --> 01:00:52,154 What's his last name? 504 01:00:54,001 --> 01:00:55,969 I don't know. 505 01:00:56,070 --> 01:00:58,436 And that headman - Sych, as you say - what is he? 506 01:00:58,539 --> 01:01:02,031 What Sych? What Sych? I didn't say anything! 507 01:01:02,142 --> 01:01:04,235 I don't know any Sych! 508 01:01:04,345 --> 01:01:06,438 Fine. Fine. 509 01:01:29,270 --> 01:01:31,329 I see you've got a head on your shoulders. 510 01:01:33,774 --> 01:01:35,969 I think we'll save your life. 511 01:01:36,810 --> 01:01:38,607 You don't believe it? 512 01:01:38,712 --> 01:01:40,043 We can do that. 513 01:01:42,383 --> 01:01:46,217 If you don't lie, you'll join the police. 514 01:01:48,022 --> 01:01:50,047 You'll serve Greater Germany. 515 01:01:55,896 --> 01:01:56,920 Me? 516 01:01:58,098 --> 01:02:00,828 Yes. You. 517 01:02:00,935 --> 01:02:03,199 Why, you - 518 01:02:04,405 --> 01:02:08,000 You don't have to answer right away. Go and think it over. 519 01:02:15,449 --> 01:02:17,246 What did you say the last name was? 520 01:02:19,119 --> 01:02:20,279 Gamanyuk! 521 01:02:29,596 --> 01:02:30,927 Right here. 522 01:02:31,031 --> 01:02:32,123 Well? 523 01:02:37,004 --> 01:02:38,437 I don't know. 524 01:02:42,242 --> 01:02:43,300 No. 525 01:02:48,215 --> 01:02:49,341 Good boy. 526 01:02:50,484 --> 01:02:51,815 Put him in the basement. 527 01:02:52,786 --> 01:02:54,583 But the redhead - 528 01:02:54,989 --> 01:02:56,286 Are you deaf? 529 01:02:57,691 --> 01:02:59,249 And bring in the headman. - Got it. 530 01:02:59,360 --> 01:03:00,292 Bitte, please. 531 01:03:07,701 --> 01:03:09,965 Have a rest, sweetie! 532 01:03:13,073 --> 01:03:14,506 Bastards! 533 01:03:47,474 --> 01:03:49,135 What did they do to you? 534 01:03:50,544 --> 01:03:52,478 Kolya, did you - 535 01:03:53,547 --> 01:03:54,809 Did you scream? 536 01:03:58,485 --> 01:04:01,682 It doesn't matter. 537 01:04:04,458 --> 01:04:06,653 Did you stand up to it? 538 01:04:08,462 --> 01:04:10,953 It'll be all right. 539 01:04:14,635 --> 01:04:15,761 Bastards. 540 01:04:18,338 --> 01:04:20,465 It can't be. 541 01:04:20,574 --> 01:04:21,973 We'll make it out. 542 01:04:23,811 --> 01:04:25,073 Listen to me. 543 01:04:27,147 --> 01:04:30,241 The main thing is to get our stories right. 544 01:04:31,118 --> 01:04:32,881 It's like this. 545 01:04:32,986 --> 01:04:36,581 We were after food, the farm was burnt down, and we came to Lesiny. Got it? 546 01:04:36,690 --> 01:04:38,658 - It's senseless. - Quit that! 547 01:04:38,759 --> 01:04:40,693 Don't be stupid. Just listen. 548 01:04:40,794 --> 01:04:44,252 We're from Dubovoi's squadron. The squadrors in the Parkovsky Woods. 549 01:04:45,599 --> 01:04:46,861 Everyone knows that. 550 01:04:46,967 --> 01:04:50,368 Let them try to get in there. There's a whole army there! They'll smoke them! 551 01:04:52,272 --> 01:04:55,571 Listen, we need to think up something. 552 01:04:55,676 --> 01:04:59,043 It's easy to croak. We need to find a way out! 553 01:04:59,379 --> 01:05:00,846 It's not going to work. 554 01:05:00,948 --> 01:05:03,940 We need to play them like a fish on a line. 555 01:05:04,051 --> 01:05:06,986 If you pull too hard, it will tear and all's lost! 556 01:05:07,087 --> 01:05:09,715 Play it like you're human. 557 01:05:09,823 --> 01:05:12,314 They already offered to take me into the police force. 558 01:05:16,330 --> 01:05:17,763 Why are you looking at me like that? 559 01:05:18,465 --> 01:05:20,228 I said "play." 560 01:05:21,401 --> 01:05:22,800 Kolya - 561 01:05:22,903 --> 01:05:25,030 I wasrt born yesterday either. 562 01:05:29,776 --> 01:05:31,073 How can you? 563 01:05:37,518 --> 01:05:38,951 We're soldiers. 564 01:05:41,688 --> 01:05:43,485 Soldiers. 565 01:05:45,692 --> 01:05:47,216 Don't crawl in shit. 566 01:05:48,929 --> 01:05:50,123 You'll never wash it off. 567 01:05:53,400 --> 01:05:58,235 So then, to the grave - 568 01:05:58,338 --> 01:06:00,966 to feed the worms. 569 01:06:01,074 --> 01:06:02,098 Right? 570 01:06:06,914 --> 01:06:09,474 That's not the worst that could happen. 571 01:06:09,583 --> 01:06:12,677 No. That's not what we're talking about. 572 01:06:14,855 --> 01:06:17,449 Now I understand. 573 01:06:17,558 --> 01:06:19,924 I understand. 574 01:06:20,027 --> 01:06:25,829 The important thing is to be true to yourself. 575 01:06:25,933 --> 01:06:27,696 Fool! 576 01:06:27,801 --> 01:06:30,668 You're a fool, Sotnikov. 577 01:06:30,771 --> 01:06:32,568 You graduated from the institute for nothing. 578 01:06:33,840 --> 01:06:36,206 I want to live! To live! 579 01:06:36,310 --> 01:06:38,210 To kill those bastards! 580 01:06:38,312 --> 01:06:39,870 Understand? 581 01:06:39,980 --> 01:06:42,346 I'm the soldier. And you're a corpse. 582 01:06:42,449 --> 01:06:46,715 All you've got left is your stubbornness - your principles! 583 01:06:47,588 --> 01:06:51,319 Then you go on living - without a conscience. It can be done. 584 01:06:56,163 --> 01:06:59,929 You're talking to me... about conscience? 585 01:07:03,770 --> 01:07:05,863 And who got this woman... 586 01:07:07,274 --> 01:07:12,735 and me - strong and whole - into this mess? 587 01:07:12,846 --> 01:07:15,178 You! A man of conscience. 588 01:07:16,483 --> 01:07:21,511 And in the attic - wounded and sick - why werert you first to get your hands up? 589 01:07:22,623 --> 01:07:23,988 Your conscience stopped you? 590 01:07:24,091 --> 01:07:28,721 Rybak saved you and the village. Got that? 591 01:07:28,829 --> 01:07:30,956 My conscience... thinks! 592 01:07:31,064 --> 01:07:32,190 And yours - - What? 593 01:07:32,299 --> 01:07:37,259 We need to get the job done! And you - "Conscience, conscience!" 594 01:07:37,371 --> 01:07:41,000 Arert you hoping for anything? 595 01:07:41,108 --> 01:07:45,477 You're lying. You are hoping. 596 01:07:45,579 --> 01:07:49,538 Like you were hoping back in the field. 597 01:07:49,650 --> 01:07:52,744 And we made it! Precisely! 598 01:07:53,954 --> 01:07:55,819 We need to survive! 599 01:07:56,723 --> 01:07:58,054 By joining the police? 600 01:08:08,135 --> 01:08:09,727 Then don't waste time. 601 01:08:14,641 --> 01:08:16,768 You - 602 01:08:16,877 --> 01:08:20,973 You know what you are? 603 01:08:22,149 --> 01:08:24,617 - Kolya - - Into the grave! 604 01:08:24,718 --> 01:08:28,381 And you're dragging me in to keep you company! 605 01:08:28,488 --> 01:08:30,456 You're scared to be alone! 606 01:08:30,557 --> 01:08:32,491 You lying scum! 607 01:08:32,592 --> 01:08:34,753 You're scared! 608 01:08:34,861 --> 01:08:36,294 Why, you - 609 01:08:37,297 --> 01:08:38,559 Sotnikov! 610 01:08:38,665 --> 01:08:42,658 Why'd you close your eyes, Sotnikov? 611 01:09:34,454 --> 01:09:37,855 Listen. How about some water? 612 01:09:57,944 --> 01:09:59,605 What are you doing here? 613 01:10:01,681 --> 01:10:03,546 Look how they mangled him. 614 01:10:07,454 --> 01:10:10,719 But I see you were more fortunate. 615 01:10:13,894 --> 01:10:16,385 The battle is still to come. 616 01:10:18,398 --> 01:10:20,366 I know what's still to come. 617 01:10:23,537 --> 01:10:25,266 They won't leave things as they are. 618 01:10:40,520 --> 01:10:42,044 Here's water. 619 01:10:42,155 --> 01:10:45,386 And make sure your bandit is looking good by morning. Got it? 620 01:10:45,492 --> 01:10:46,652 What's in the morning? 621 01:11:00,040 --> 01:11:01,166 Who are you? 622 01:11:02,776 --> 01:11:03,936 Basya. 623 01:11:07,948 --> 01:11:10,712 Arert you the shoemaker Meyer's daughter? 624 01:11:10,817 --> 01:11:11,841 Yes. 625 01:11:14,488 --> 01:11:16,217 What do they want from you? 626 01:11:21,061 --> 01:11:23,689 To tell them who hid me. 627 01:11:25,131 --> 01:11:27,691 But you didn't tell, did you? 628 01:11:31,371 --> 01:11:33,202 Don't be scared. 629 01:11:33,306 --> 01:11:36,639 Don't be scared. Come here. 630 01:11:38,178 --> 01:11:39,338 Come along. 631 01:11:48,154 --> 01:11:49,781 Get in, scum! 632 01:11:49,890 --> 01:11:51,050 Why are you pushing? There are men here! 633 01:11:51,157 --> 01:11:52,852 You'll be here till the morning! 634 01:11:52,959 --> 01:11:54,620 What happens in the morning? 635 01:11:54,728 --> 01:11:55,695 In the morning - 636 01:11:58,999 --> 01:12:01,968 Look who's pushing us around! Damn bastard! 637 01:12:02,502 --> 01:12:04,834 They didn't put you away long enough for that knife fight! 638 01:12:04,938 --> 01:12:07,566 Should've put you away for life, you scum! 639 01:12:07,674 --> 01:12:10,734 And my Dyomka stood up for him in court. The fool. 640 01:12:12,412 --> 01:12:13,845 My babies. 641 01:12:13,947 --> 01:12:16,643 My poor, sweet babies. 642 01:12:17,951 --> 01:12:20,647 Without me, alone and hungry. 643 01:12:21,221 --> 01:12:23,849 Don't worry. Maybe you'll be fine. 644 01:12:24,925 --> 01:12:28,452 "Fine." Sure. They've gone mad! 645 01:12:28,562 --> 01:12:31,292 They say the German that got shot croaked. 646 01:12:31,398 --> 01:12:33,559 All those damn scum should croak! 647 01:12:33,667 --> 01:12:35,032 So that's what it is. 648 01:12:38,171 --> 01:12:41,504 And Pavlo - how about that? An investigator. 649 01:12:42,542 --> 01:12:44,806 Who'd think, a Judas like that! 650 01:12:44,911 --> 01:12:47,402 Who's that - Portnov? 651 01:12:47,514 --> 01:12:50,074 Of course. He's from the farm. 652 01:12:50,183 --> 01:12:51,445 Everyone knows him. 653 01:12:51,551 --> 01:12:57,114 He was traveling all around before the war - giving lectures, and rather well. 654 01:12:57,357 --> 01:12:59,416 I remember him when he was an admirer. 655 01:12:59,526 --> 01:13:02,689 When he came out of the Vitebsk Institute, he became so pompous. 656 01:13:03,663 --> 01:13:04,823 The institute? 657 01:13:06,733 --> 01:13:09,998 Sure. He worked as the club administrator. 658 01:13:11,204 --> 01:13:15,038 And the choir. Mr. Portnov was our choir director. 659 01:13:19,112 --> 01:13:21,546 I sang two songs there. 660 01:13:21,648 --> 01:13:23,081 "Campfires Burning High." 661 01:13:24,517 --> 01:13:26,007 And "Evening Bells." 662 01:13:28,722 --> 01:13:30,053 And he - 663 01:13:32,025 --> 01:13:34,118 He interrogated you? 664 01:13:56,950 --> 01:13:59,009 Listen. 665 01:13:59,119 --> 01:14:00,848 Didrt you study in Vitebsk? 666 01:14:01,755 --> 01:14:03,245 Maybe you know him. 667 01:14:03,356 --> 01:14:05,119 Maybe he's a classmate. You could talk to him. 668 01:14:05,225 --> 01:14:07,523 Don't think about it. 669 01:14:07,627 --> 01:14:10,596 So that's why he was asking about you. "Who is he?" "Who is he?" 670 01:14:11,464 --> 01:14:14,797 Don't think about it. 671 01:14:15,669 --> 01:14:18,194 It's easier for Pavel that way. 672 01:14:18,304 --> 01:14:20,966 That sell-out swine! 673 01:14:21,641 --> 01:14:24,701 We will! We will remember! 674 01:14:24,811 --> 01:14:26,870 We'll remember in our graves! 675 01:14:34,254 --> 01:14:35,983 I waited and waited. 676 01:14:38,491 --> 01:14:41,085 And I was so hungry. 677 01:14:41,194 --> 01:14:43,219 But I was scared to come out of the bushes. 678 01:14:45,699 --> 01:14:47,530 Then the rains came. 679 01:14:48,702 --> 01:14:53,401 All the leaves fell, and the bushes turned bare. 680 01:14:55,208 --> 01:14:58,371 I didn't want to eat or even to move. 681 01:15:03,850 --> 01:15:08,617 Once, I opened my eyes and saw Auntie Proskovia. 682 01:15:08,855 --> 01:15:11,153 You mean Suprunikha? 683 01:15:11,257 --> 01:15:13,191 She recognized me. 684 01:15:13,293 --> 01:15:15,158 A good-hearted woman. 685 01:15:15,261 --> 01:15:16,387 So what's it to you? 686 01:15:18,665 --> 01:15:19,723 Whoever it might be... 687 01:15:21,134 --> 01:15:22,999 all they want is to get information. 688 01:15:28,908 --> 01:15:30,307 You shouldn't say that. 689 01:15:34,547 --> 01:15:36,344 We'll all die together. 690 01:16:37,510 --> 01:16:41,913 Dear God, forgive me. Dear God, have mercy on me. 691 01:17:17,150 --> 01:17:18,174 My son. 692 01:17:22,789 --> 01:17:24,017 My son. 693 01:17:28,194 --> 01:17:31,595 Dear God, what's happening? 694 01:17:33,299 --> 01:17:34,425 My son. 695 01:17:35,735 --> 01:17:38,670 Don't leave us. Can you hear me? 696 01:17:39,806 --> 01:17:43,537 I'm innocent. I'm innocent before all men! 697 01:17:44,811 --> 01:17:48,247 I worked in secret for Dubovoi. 698 01:17:48,348 --> 01:17:52,717 He made me headman. "You'll help us and save people." 699 01:17:52,819 --> 01:17:55,083 Do you hear? 700 01:17:55,188 --> 01:17:58,316 My son. I'm not the enemy. 701 01:17:58,691 --> 01:17:59,851 Can you hear me? 702 01:17:59,959 --> 01:18:01,256 I'm innocent! 703 01:18:15,141 --> 01:18:16,233 Rybak. 704 01:18:18,244 --> 01:18:19,905 - Rybak! - What? 705 01:18:20,613 --> 01:18:21,602 Closer! 706 01:18:22,548 --> 01:18:23,742 What is it? 707 01:18:23,850 --> 01:18:27,217 Don't let me die before morning. Don't let me die. 708 01:18:27,320 --> 01:18:31,450 Kolya, I'll take all the blame. 709 01:18:31,557 --> 01:18:33,024 - What are you saying? - Don't let me - 710 01:18:33,126 --> 01:18:34,855 - Hang in there! - Don't let me die. 711 01:18:34,961 --> 01:18:35,723 Water! 712 01:18:37,797 --> 01:18:38,729 Quickly! 713 01:18:44,337 --> 01:18:45,861 - Let me. - It can't be! 714 01:18:51,477 --> 01:18:53,308 - He's sick. - Drink some. 715 01:18:54,447 --> 01:18:55,778 Drink a little. 716 01:19:09,729 --> 01:19:11,287 Drink. 717 01:19:32,719 --> 01:19:34,118 Old man... 718 01:19:35,421 --> 01:19:38,720 back there, I wanted to - 719 01:19:39,726 --> 01:19:40,852 To kill me? 720 01:19:44,831 --> 01:19:47,265 But you didn't, did you? Don't torment yourself. 721 01:19:48,501 --> 01:19:52,335 I'll die like a human being now, not like a dog. 722 01:20:01,848 --> 01:20:02,837 Listen. 723 01:20:04,450 --> 01:20:05,439 Brother. 724 01:20:07,820 --> 01:20:09,151 What's happening? 725 01:20:10,023 --> 01:20:12,184 Brother! Brother! 726 01:20:15,128 --> 01:20:17,722 Damn. I thought - 727 01:20:18,664 --> 01:20:19,824 Hang on. 728 01:20:19,932 --> 01:20:20,899 It can't - 729 01:20:22,201 --> 01:20:24,362 What will you tell them? 730 01:20:24,470 --> 01:20:28,372 The main thing is to stay calm. Don't act proud. 731 01:20:29,308 --> 01:20:32,641 Let me... fall asleep. 732 01:20:32,745 --> 01:20:35,145 What? No, no! 733 01:20:38,951 --> 01:20:41,681 Later. You said - Don't fall asleep. 734 01:21:20,093 --> 01:21:22,561 Everybody out. Liquidation. 735 01:21:34,907 --> 01:21:36,966 Move it! 736 01:21:37,076 --> 01:21:38,407 Come here, one-legged man! 737 01:21:42,014 --> 01:21:44,539 - Call the investigator. - Too late for investigation. 738 01:21:44,650 --> 01:21:46,015 Too late? 739 01:21:46,119 --> 01:21:47,177 What do you mean too late? 740 01:21:47,286 --> 01:21:48,253 Hands off! 741 01:21:50,223 --> 01:21:52,214 Call Portnov! 742 01:21:52,325 --> 01:21:54,987 What's so difficult? Are you human or not? 743 01:21:55,094 --> 01:21:57,119 Bring the investigator over! 744 01:21:57,230 --> 01:21:57,992 Tie up the old man. 745 01:21:58,097 --> 01:22:00,429 Call the investigator! 746 01:22:00,533 --> 01:22:03,001 Tie him up. 747 01:22:03,102 --> 01:22:05,832 Stop it. Stop it, will you? 748 01:22:10,910 --> 01:22:12,571 Investigator! 749 01:22:14,147 --> 01:22:17,981 Tell them! I want to make a statement! 750 01:22:21,087 --> 01:22:23,282 Herr Major, excuse me. 751 01:22:23,389 --> 01:22:26,449 This partisan wants to make some sort of a statement. 752 01:22:32,832 --> 01:22:34,322 Free these people. 753 01:22:35,234 --> 01:22:36,997 They have nothing to do with this. 754 01:22:37,103 --> 01:22:38,161 I'm the partisan! 755 01:22:39,505 --> 01:22:41,871 It was me who was carrying out the squadrors orders! 756 01:22:41,974 --> 01:22:44,204 It was me who killed your German man. 757 01:22:44,310 --> 01:22:46,107 They're all here by accident! 758 01:22:46,212 --> 01:22:48,442 Shoot me alone! 759 01:23:19,512 --> 01:23:20,638 What now? 760 01:23:26,686 --> 01:23:29,849 Do something... for them. 761 01:23:33,859 --> 01:23:38,228 And that's all, citizen lvanov? 762 01:23:42,602 --> 01:23:45,799 No. Not Ivanov. 763 01:23:47,673 --> 01:23:48,901 My name's Sotnikov. 764 01:23:51,010 --> 01:23:52,705 Commander, Red Army. 765 01:23:55,514 --> 01:23:57,414 Born in 1917. 766 01:23:59,018 --> 01:24:00,246 Bolshevik. 767 01:24:01,020 --> 01:24:03,147 Party member since 1935. 768 01:24:04,523 --> 01:24:06,491 Teacher by profession. 769 01:24:07,526 --> 01:24:10,120 At the start of the war, I commanded a battery. 770 01:24:10,229 --> 01:24:13,255 It's a shame I didn't kill more of you bastards. 771 01:24:14,767 --> 01:24:18,464 My name is Sotnikov - Boris Andreevich. 772 01:24:20,172 --> 01:24:26,941 I have a father, a mother and a motherland. 773 01:24:46,032 --> 01:24:48,193 Herr Major, nothing important. 774 01:24:58,678 --> 01:25:01,306 Mr. Investigator, sir! Just a minute! 775 01:25:01,414 --> 01:25:03,382 You said yesterday - 776 01:25:04,350 --> 01:25:07,581 And I agree! I agree! 777 01:25:09,088 --> 01:25:11,522 I've nothing to do with this, for God's sake! 778 01:25:11,624 --> 01:25:14,058 He'll tell you so! 779 01:25:14,160 --> 01:25:16,094 I agree! - Kolya! 780 01:25:16,195 --> 01:25:18,163 - I agree! - Kolya! 781 01:25:29,642 --> 01:25:33,601 Herr Major, excuse me. This guy's asking to join the police. 782 01:25:33,713 --> 01:25:35,977 Maybe we should keep him, try him out. 783 01:25:44,557 --> 01:25:46,252 You agree to join the police? 784 01:25:50,529 --> 01:25:51,826 I agree. 785 01:25:51,931 --> 01:25:53,762 Then untie him. 786 01:25:57,136 --> 01:25:59,070 You're letting him go? 787 01:25:59,171 --> 01:26:00,832 Then let me go too! 788 01:26:01,974 --> 01:26:06,138 I'll tell! I'll tell who was hiding her! 789 01:26:06,245 --> 01:26:09,976 I've got babies! Dear God, what'll they do? 790 01:26:10,816 --> 01:26:11,942 Then tell me. 791 01:26:12,051 --> 01:26:15,748 - It was - - Think what you're doing. 792 01:26:15,855 --> 01:26:17,618 So, who was it? Tell me. Tell me. 793 01:26:21,827 --> 01:26:23,385 Well? 794 01:26:23,496 --> 01:26:24,963 It was Fyodor Burak, I think. 795 01:26:25,064 --> 01:26:26,656 What, Burak? 796 01:26:26,766 --> 01:26:29,929 He's not here anymore. Think a little harder. 797 01:26:30,035 --> 01:26:31,161 Speak up! 798 01:26:35,541 --> 01:26:37,236 I told you already. 799 01:26:37,343 --> 01:26:40,972 - Gamanyuk. - I've told you! 800 01:26:41,080 --> 01:26:42,604 Shut your mouth! 801 01:26:43,816 --> 01:26:45,477 Hold on to her. 802 01:27:03,369 --> 01:27:05,064 Help him. 803 01:27:28,861 --> 01:27:31,022 Get moving! 804 01:27:31,130 --> 01:27:33,360 Move it! 805 01:27:56,021 --> 01:27:57,921 Don't struggle! Keep walking! 806 01:29:03,989 --> 01:29:05,251 I'll escape. 807 01:29:06,325 --> 01:29:08,054 I'll escape. 808 01:29:21,340 --> 01:29:22,807 I'll escape. 809 01:29:25,244 --> 01:29:26,211 I'll escape. 810 01:29:47,132 --> 01:29:48,599 I'll escape. 811 01:29:50,369 --> 01:29:51,734 I'll escape. 812 01:31:09,214 --> 01:31:11,375 The chief's not happy. Not enough people. 813 01:31:55,961 --> 01:31:57,485 No! No! 814 01:32:18,016 --> 01:32:20,780 Have mercy! 815 01:32:24,156 --> 01:32:26,454 I have small children! 816 01:32:28,527 --> 01:32:30,927 Have mercy on a poor old woman! 817 01:32:33,165 --> 01:32:35,224 Have mercy! 818 01:32:44,443 --> 01:32:46,502 Bastards. 819 01:33:02,995 --> 01:33:05,896 Get up, woman. 820 01:33:05,998 --> 01:33:07,522 Think about what you're doing. 821 01:33:13,505 --> 01:33:15,370 Come to your senses. 822 01:33:26,819 --> 01:33:28,480 Forgive me. 823 01:34:38,523 --> 01:34:39,785 Don't just stand there. 824 01:34:41,860 --> 01:34:43,350 I'll do it on my own. 825 01:34:54,907 --> 01:34:56,465 Hold it steady. 826 01:36:04,009 --> 01:36:06,500 No. No. 827 01:39:59,945 --> 01:40:02,004 You did a good job. Take this. 828 01:40:04,316 --> 01:40:05,874 Quite the able fellow. 829 01:40:10,088 --> 01:40:12,556 WE'RE PARTISANS WHO SHOT GERMAN SOLDIERS 830 01:40:16,461 --> 01:40:18,486 - Listen. - What? 831 01:40:18,597 --> 01:40:20,189 How about giving my belt back. 832 01:40:22,334 --> 01:40:23,301 Here. 833 01:40:23,802 --> 01:40:26,532 You did that well. Hung him like a rabbit. 834 01:40:28,873 --> 01:40:29,862 Who? 835 01:40:31,142 --> 01:40:32,370 Me? 836 01:40:36,581 --> 01:40:38,845 What's with you? Keep up! 837 01:40:48,760 --> 01:40:50,250 Judas. 838 01:40:51,162 --> 01:40:53,027 Judas. 839 01:41:38,576 --> 01:41:40,134 Move along. 840 01:41:41,212 --> 01:41:43,612 What are you staring at? 841 01:41:43,715 --> 01:41:45,239 What's with you? 842 01:41:47,185 --> 01:41:48,413 Move it. 843 01:42:06,171 --> 01:42:07,638 Come along. Come along. 844 01:42:19,317 --> 01:42:21,080 Hey, take the bench. 845 01:43:03,862 --> 01:43:06,456 Come see me later. 846 01:43:06,564 --> 01:43:07,758 Yes, sir. 847 01:43:07,866 --> 01:43:10,733 Not "Yes, sir", but "Jawohl." Get used to it. 848 01:44:21,573 --> 01:44:23,097 I'm hungry. 849 01:44:41,226 --> 01:44:44,491 - Where's that jerk? - In the outhouse. 850 01:44:44,596 --> 01:44:45,654 Hey you! 851 01:45:03,615 --> 01:45:05,014 Hey, you jerk! 852 01:45:38,917 --> 01:45:40,407 Get out of there. 853 01:45:42,720 --> 01:45:44,085 The boss is waiting. 854 01:45:47,458 --> 01:45:48,755 You going to be long? 855 01:48:46,037 --> 01:48:49,495 THE END 56355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.