Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,399 --> 00:00:20,879
- When did you plan on telling me?
- What?
2
00:00:20,960 --> 00:00:22,480
Dennis Opitz.
3
00:00:27,000 --> 00:00:30,320
Three things, Nadisa: never mention
that name, I won't talk about it
4
00:00:30,399 --> 00:00:32,399
and you can never ask me again.
5
00:00:42,759 --> 00:00:47,359
The Memedovs have 30 minutes to pack
up. Then they're off to the airport.
6
00:00:47,439 --> 00:00:49,840
Mother and daughter
are mentally unstable.
7
00:00:49,920 --> 00:00:52,359
An interpreter and a medic are on site.
8
00:01:13,120 --> 00:01:14,280
Let go of me!
9
00:01:14,879 --> 00:01:16,480
Get lost! Fuck off!
10
00:01:17,079 --> 00:01:20,040
- I'll drop the baby!
- Get away from there, Mr. Memedov.
11
00:01:20,120 --> 00:01:21,560
What is he doing?
12
00:01:21,640 --> 00:01:24,000
- Germany is my home!
- Look at me. Turn around.
13
00:01:24,079 --> 00:01:27,000
- Mr. Memedov, come here.
- Go away! Get lost!
14
00:01:27,519 --> 00:01:29,640
- I'll drop the baby!
- Nothing will happen to you.
15
00:01:29,719 --> 00:01:32,280
Damn it!
Why aren't they doing anything?
16
00:01:32,359 --> 00:01:34,719
Stay calm now, Mr. Memedov.
17
00:01:34,799 --> 00:01:37,959
Mr. Memedov!
Hello! I'm down here! Yes!
18
00:01:38,599 --> 00:01:40,120
You can drop your child...
19
00:01:40,200 --> 00:01:44,200
Yes! Drop that screaming thing
in your arms right now!
20
00:01:44,280 --> 00:01:49,120
It will hit the ground right here, let's
say, at a speed of 30 miles per hour.
21
00:01:49,200 --> 00:01:51,280
Its head will split open,
22
00:01:51,359 --> 00:01:53,840
the brain will ooze out,
it'll be a huge mess.
23
00:01:53,920 --> 00:01:56,400
But at least
your child will die instantly.
24
00:01:56,480 --> 00:01:59,599
- What?
- That's the good news, Mr. Memedov!
25
00:02:00,840 --> 00:02:02,840
- Do you understand?
- Fuck off!
26
00:02:02,920 --> 00:02:04,280
- Go away!
- Grab him.
27
00:02:25,840 --> 00:02:27,000
Berg. A word.
28
00:02:32,120 --> 00:02:33,840
Are you insane?
What was that about?
29
00:02:34,439 --> 00:02:36,000
He was in a desperate situation.
30
00:02:36,080 --> 00:02:38,680
He would've done anything
to avoid being deported.
31
00:02:39,120 --> 00:02:40,560
- I was trying to shock him.
- Shock him?
32
00:02:40,639 --> 00:02:42,520
- Yes.
- What if it had gone wrong?
33
00:02:42,599 --> 00:02:46,560
- I just had a feeling that...
- Seriously, Berg! Use your head!
34
00:02:46,639 --> 00:02:49,039
It's about controlling
the situation rationally
35
00:02:49,120 --> 00:02:51,520
and what you did
was the exact opposite!
36
00:02:54,479 --> 00:02:59,120
I regard you as experienced and reliable,
but the solo act you just pulled...
37
00:02:59,919 --> 00:03:02,719
I can't just ignore it.
I'll have to report it.
38
00:03:06,319 --> 00:03:08,280
Do you hate your job sometimes too?
39
00:03:53,919 --> 00:04:00,000
TWO SIDES OF THE ABYSS
40
00:04:05,400 --> 00:04:08,199
HEAVENLESS CITY
41
00:04:10,800 --> 00:04:12,639
Has the cat got your tongue?
42
00:04:14,039 --> 00:04:18,120
You should work on controlling
your impulses instead of blaming others.
43
00:04:18,199 --> 00:04:20,560
- My impulse control is great.
- Indeed!
44
00:04:20,639 --> 00:04:23,959
The situation almost got out of control.
You didn't give a shit that I was there!
45
00:04:24,040 --> 00:04:26,959
- It wasn't about you or me...
- Damn it! I'm your partner!
46
00:04:27,040 --> 00:04:29,000
So talk to me
before you go off like that!
47
00:04:29,079 --> 00:04:31,920
Listen to me.
This right here is the real world.
48
00:04:32,000 --> 00:04:35,600
And if you can't bear it,
then you're in the wrong job.
49
00:04:35,680 --> 00:04:37,439
You're telling me that?
50
00:04:41,120 --> 00:04:44,120
- She is quite bullheaded.
- We'll work it out.
51
00:04:44,480 --> 00:04:46,439
Did you hear
about the murder in Belgium?
52
00:04:46,519 --> 00:04:49,360
It wasn't a murder.
It was an execution.
53
00:04:49,439 --> 00:04:51,199
Someone wanted to send a signal.
54
00:04:51,600 --> 00:04:52,600
Why?
55
00:04:52,680 --> 00:04:56,199
They screwed the victim
to the wall, alive.
56
00:04:56,279 --> 00:04:58,319
Screwed onto the wall.
In his own trailer.
57
00:04:59,519 --> 00:05:03,079
- Dou you know more about the victim?
- Yes, Ivo knows him.
58
00:05:03,160 --> 00:05:07,839
- He was big in the '90s.
- That's him. Stefan de Wilde.
59
00:05:08,560 --> 00:05:10,240
A pioneer of the techno scene.
60
00:05:10,319 --> 00:05:13,439
He DJed all over the world,
and then came his downfall.
61
00:05:13,519 --> 00:05:16,439
Coke, Valium, vodka...
Over and done.
62
00:05:16,519 --> 00:05:20,199
They found the pack of the screws.
With which he...
63
00:05:21,040 --> 00:05:23,759
- Guess where they were bought.
- I have no clue.
64
00:05:23,839 --> 00:05:25,160
At a Stornbeck store.
65
00:05:26,480 --> 00:05:30,439
So that means... that the offender
is from around here?
66
00:05:30,519 --> 00:05:31,680
It's possible.
67
00:05:32,399 --> 00:05:34,199
You can look into it.
68
00:05:34,279 --> 00:05:37,360
There are eight Stornbecks in North
Rhine-Westphalia. Where would I start?
69
00:05:37,680 --> 00:05:38,600
At the beginning.
70
00:06:11,079 --> 00:06:13,439
- Your order has arrived.
- Really?
71
00:06:16,519 --> 00:06:18,120
Vadim sends his regards.
72
00:06:21,079 --> 00:06:22,279
My driver's license.
73
00:06:23,560 --> 00:06:25,439
- Thanks, man.
- Why "Luca"?
74
00:06:26,680 --> 00:06:28,519
I like names that begin with "L".
75
00:06:30,240 --> 00:06:32,879
- Is it because of a woman?
- Because of a cop.
76
00:06:33,360 --> 00:06:35,439
You'll have to chastise them then.
77
00:06:36,279 --> 00:06:38,839
- And I intend to.
- Speaking of chastisement...
78
00:06:40,079 --> 00:06:41,480
Ever been to Russia?
79
00:06:41,560 --> 00:06:45,319
- No. Why?
- They have these training camps.
80
00:06:45,399 --> 00:06:47,680
With weapons, explosives
and close combat.
81
00:06:47,759 --> 00:06:50,079
- Wanna come?
- Dude, I'm on probation.
82
00:06:51,000 --> 00:06:54,920
- You're driving around in mama's car.
- Yes. But now I'm safe.
83
00:06:58,759 --> 00:07:01,360
You're only safe
with the right comrades.
84
00:07:03,279 --> 00:07:04,639
Like in prison?
85
00:07:05,319 --> 00:07:07,800
Too many circumcised fuckwits in there.
86
00:07:08,480 --> 00:07:10,319
Jamaal was different.
87
00:07:10,399 --> 00:07:12,399
- Who?
- Jamaal.
88
00:07:13,839 --> 00:07:16,319
The one who got eaten up
by the metal press.
89
00:07:16,399 --> 00:07:18,600
- A shitty accident.
- A shitty country.
90
00:07:20,360 --> 00:07:21,720
They fired me after that.
91
00:07:25,319 --> 00:07:26,759
What do I owe you for this?
92
00:07:27,480 --> 00:07:28,920
It's on the house.
93
00:07:55,240 --> 00:07:58,360
I told your colleagues.
In this weather, people DIY like crazy.
94
00:07:58,439 --> 00:08:00,160
And our house brand is a real hit.
95
00:08:00,240 --> 00:08:03,079
What was sold here at this counter
last Monday at 11 a.m.?
96
00:08:03,399 --> 00:08:04,680
On Monday...
97
00:08:04,759 --> 00:08:06,800
When we picked up that young thief.
98
00:08:06,879 --> 00:08:12,720
"6th February, 11:45. Two packs of 4 mm
hexagon head screws, house brand."
99
00:08:13,600 --> 00:08:15,439
- Checkout three?
- Yes.
100
00:08:17,959 --> 00:08:19,519
Good. Thank you.
101
00:08:21,360 --> 00:08:24,040
Let's be honest, Mats.
What do you see in Vadim?
102
00:08:24,560 --> 00:08:26,560
He's really old
and a real show-off.
103
00:08:26,639 --> 00:08:30,000
- That's not true. He's really cute.
- Don't change the subject.
104
00:08:30,079 --> 00:08:32,240
- And your date?
- I'm not dating anyone.
105
00:08:32,320 --> 00:08:34,399
- What about that Luca?
- No, not him either.
106
00:08:34,480 --> 00:08:36,639
- He's not my type.
- Yeah, right, Josi.
107
00:08:36,720 --> 00:08:39,039
Okay. Don't believe me then.
108
00:08:54,039 --> 00:08:54,960
Hey.
109
00:08:57,120 --> 00:08:59,879
- Didn't you wanna delete my number?
- I will.
110
00:09:01,080 --> 00:09:02,440
That's a relief.
111
00:09:03,080 --> 00:09:04,000
Thank you.
112
00:09:13,639 --> 00:09:16,279
- What if I change my mind?
- About what?
113
00:09:16,759 --> 00:09:18,360
In four weeks' time...
114
00:09:20,120 --> 00:09:21,080
I'm gone.
115
00:09:21,720 --> 00:09:23,440
- Yeah, right.
- I'm not joking.
116
00:09:24,440 --> 00:09:27,080
I'll be away for a while.
I might not even come back.
117
00:09:27,759 --> 00:09:29,639
Where are you going?
118
00:09:29,720 --> 00:09:31,000
Where do you think?
119
00:09:32,240 --> 00:09:33,159
Canada.
120
00:09:35,000 --> 00:09:37,320
- No.
- Tell me.
121
00:09:38,720 --> 00:09:41,200
To the jungle. The wilderness.
122
00:09:42,559 --> 00:09:43,480
Brazil.
123
00:09:44,759 --> 00:09:45,679
Awesome.
124
00:09:48,360 --> 00:09:50,039
Do you speak Portuguese?
125
00:09:51,360 --> 00:09:54,960
- I've only just started learning.
- My father is from Portugal.
126
00:09:55,039 --> 00:09:56,639
I can speak it pretty well.
127
00:09:57,919 --> 00:09:59,960
I could do with a translator.
128
00:10:02,720 --> 00:10:04,000
Why don't you come with me?
129
00:10:04,080 --> 00:10:06,919
- I'd really love to.
- Too scared to just leave?
130
00:10:07,559 --> 00:10:09,600
No fucking way. I'd leave today, man.
131
00:10:09,679 --> 00:10:13,000
- Everything's getting on my nerves.
- Who's getting on your nerves?
132
00:10:13,399 --> 00:10:16,080
My father, his chick...
Especially her.
133
00:10:16,559 --> 00:10:17,840
The little rug rats...
134
00:10:18,320 --> 00:10:19,600
A patchwork family?
135
00:10:19,679 --> 00:10:22,240
Mother, brother, another
We all love each other
136
00:10:25,440 --> 00:10:26,799
What about your mother?
137
00:10:28,240 --> 00:10:29,919
Did she start afresh too?
138
00:10:32,000 --> 00:10:34,919
It's a long story
that I don't want to get into right now.
139
00:10:37,559 --> 00:10:38,960
I like long stories.
140
00:10:41,000 --> 00:10:44,159
Especially the ones
where you don't know the ending.
141
00:10:47,679 --> 00:10:49,759
LUCA
CONTACT DELETED
142
00:10:50,159 --> 00:10:51,399
End of story.
143
00:10:55,799 --> 00:10:57,919
You're a real badass.
Did you know that?
144
00:10:58,240 --> 00:11:00,360
That's true. So make an effort.
145
00:11:35,159 --> 00:11:37,120
You need to slice them a bit thinner.
146
00:11:44,480 --> 00:11:46,200
Why are you so fat?
147
00:11:51,279 --> 00:11:52,840
You have to lose weight.
148
00:11:53,919 --> 00:11:56,279
Then learning will come easier too.
149
00:11:58,399 --> 00:12:00,360
And you should do some sport.
150
00:12:01,720 --> 00:12:03,480
Weight training.
151
00:12:03,559 --> 00:12:04,600
Anything.
152
00:12:30,200 --> 00:12:31,559
Come on then.
153
00:12:41,519 --> 00:12:42,519
Come!
154
00:12:46,600 --> 00:12:47,840
Come on then.
155
00:12:54,679 --> 00:12:56,200
Come on then, you wimp.
156
00:12:56,840 --> 00:12:58,399
Move your body.
157
00:13:43,080 --> 00:13:45,039
PSYCHOLOGICAL EVALUATION
158
00:13:46,519 --> 00:13:51,000
"The board sees it as an act of diffuse,
rationally unjustifiable fear
159
00:13:51,080 --> 00:13:53,720
"on the part of the accused
of his victim."
160
00:14:18,039 --> 00:14:19,039
Luise, what's up?
161
00:14:19,120 --> 00:14:23,159
The expert who drew up the report back
then must have retired by now.
162
00:14:23,879 --> 00:14:25,000
Are you still in contact with him?
163
00:14:25,080 --> 00:14:27,120
Professor Hamann
passed away last year.
164
00:14:27,200 --> 00:14:28,320
Goddammit!
165
00:14:29,320 --> 00:14:32,639
- What did you want from him?
- I can't talk about it. It's...
166
00:14:33,320 --> 00:14:35,879
Oh, come on.
It's about Dennis, right?
167
00:14:36,399 --> 00:14:38,080
Yes, but it's not what you think.
168
00:14:38,720 --> 00:14:41,279
There's nothing
that would undo everything.
169
00:14:41,360 --> 00:14:44,600
- Carla, I'm not a complete idiot.
- Then just drop it.
170
00:14:45,720 --> 00:14:47,279
He was down by the river.
171
00:14:48,360 --> 00:14:52,440
- He left roses there. 17 of them.
- That's not a crime.
172
00:14:52,519 --> 00:14:56,440
Don't you get it?
He's dragging it all through the dirt.
173
00:14:56,519 --> 00:14:59,240
Just ignore him
and then he'll just stop on his own.
174
00:14:59,559 --> 00:15:03,120
So I'm just meant to stand by
and watch him taunt Merle now?
175
00:15:03,480 --> 00:15:06,720
What about your other daughter?
Is Josi still in the picture?
176
00:15:07,240 --> 00:15:09,919
Are you really expecting me
to answer that?
177
00:15:10,000 --> 00:15:12,480
She's suffering
because you just won't give it up.
178
00:15:12,840 --> 00:15:15,600
Don't you dare
take the moral high ground.
179
00:15:15,679 --> 00:15:19,399
My ex-husband has been covering
your back for years for your career!
180
00:15:21,200 --> 00:15:22,679
Have a great day.
181
00:15:36,159 --> 00:15:39,159
- Dr. Aschhausen will be right with you.
- Thank you.
182
00:15:50,600 --> 00:15:52,799
Why is he staying with you
of all people?
183
00:15:52,879 --> 00:15:54,399
- Ms. Häger.
- It's "Berg"!
184
00:15:56,200 --> 00:15:58,440
You feel guilty
you didn't want him back then?
185
00:15:59,200 --> 00:16:00,720
Please leave.
186
00:16:00,799 --> 00:16:03,720
Do you feel as though it was your fault?
Who knows what...
187
00:16:03,799 --> 00:16:05,080
My fault?
188
00:16:06,120 --> 00:16:07,799
I feel for you, Ms. Berg, but...
189
00:16:07,879 --> 00:16:11,480
You dumped Dennis in a children's
psychiatric ward after only 12 weeks
190
00:16:11,559 --> 00:16:15,440
without giving an explanation,
and then broke off all contact.
191
00:16:15,519 --> 00:16:17,240
The boy was deeply traumatized.
192
00:16:17,320 --> 00:16:20,240
He needed experts,
not an overwhelmed foster mother!
193
00:16:20,320 --> 00:16:22,960
Lovely fairy tale
you've spun for yourself there.
194
00:16:23,039 --> 00:16:25,320
And what's your fairy tale, then?
195
00:16:25,399 --> 00:16:26,799
That you're the perfect mother
196
00:16:26,879 --> 00:16:29,720
who always wanted what's best
for her children?
197
00:16:30,639 --> 00:16:33,720
When it comes to ophthalmology,
you're a real expert,
198
00:16:33,799 --> 00:16:36,519
but when it comes to Dennis,
you just look the other way.
199
00:16:48,879 --> 00:16:50,480
I'm worried about Luise.
200
00:16:51,279 --> 00:16:53,440
- How come?
- She called me.
201
00:16:54,159 --> 00:16:57,480
Professor Hamann's court evaluation
keeps preying on her mind.
202
00:16:59,559 --> 00:17:02,919
Today it's the report,
and tomorrow it'll be something else.
203
00:17:03,000 --> 00:17:05,559
Luise always finds a crumb
on the tablecloth.
204
00:17:10,880 --> 00:17:13,519
She also feels
that Dennis is provoking her.
205
00:17:13,960 --> 00:17:15,920
He was at the memorial.
206
00:17:16,000 --> 00:17:18,359
That's at the graveyard,
not by the river.
207
00:17:18,440 --> 00:17:21,200
But there's something I still don't get,
till this day.
208
00:17:22,279 --> 00:17:24,000
Why was Dennis afraid of Merle?
209
00:17:24,599 --> 00:17:25,720
Carla, please.
210
00:17:27,079 --> 00:17:28,960
We've gone over that a thousand times.
211
00:17:29,359 --> 00:17:31,519
The court ruled
it was manslaughter
212
00:17:31,599 --> 00:17:34,359
because of that
"diffuse, rationally unjustifiable fear
213
00:17:34,440 --> 00:17:37,039
"on the part of the accused
of his victim." I'll never forget that.
214
00:17:37,559 --> 00:17:40,599
I think he just didn't want
to disappoint Merle.
215
00:17:40,680 --> 00:17:43,440
She helped him with math
until after her internship.
216
00:17:43,799 --> 00:17:47,079
You mean that the pressure got to him
and he panicked?
217
00:17:47,160 --> 00:17:49,119
Dennis failed the exam.
218
00:17:52,400 --> 00:17:55,160
And he just took out his frustration
on our daughter.
219
00:17:56,359 --> 00:17:58,559
She was just meaning
to help him, but...
220
00:18:00,000 --> 00:18:02,319
she was completely in over her head.
221
00:18:04,880 --> 00:18:09,759
A spiral of escalation well known to cops,
that usually ends in physical violence.
222
00:18:13,359 --> 00:18:15,039
Come on. Let's go to sleep.
223
00:18:19,599 --> 00:18:22,160
Do you ever regret quitting the force?
224
00:18:26,839 --> 00:18:27,759
No.
225
00:18:29,240 --> 00:18:31,039
I just couldn't take it anymore.
226
00:18:42,799 --> 00:18:43,880
Hello.
227
00:18:46,640 --> 00:18:50,960
Is that for Merle? Would you like
to come in and give it to her yourself?
228
00:18:51,920 --> 00:18:55,359
Come! It's best if you wait here
until it stops raining.
229
00:18:55,759 --> 00:18:56,680
Come in.
230
00:19:03,960 --> 00:19:06,880
Merle! You've got a visitor!
Come.
231
00:19:17,759 --> 00:19:18,880
Hold this.
232
00:19:19,799 --> 00:19:21,000
Here you go.
233
00:19:27,680 --> 00:19:29,720
What are you doing here, Dennis?
234
00:19:30,319 --> 00:19:32,839
- Would you like some tea?
- No, he does not.
235
00:19:34,319 --> 00:19:36,119
Come along now.
Come.
236
00:19:47,960 --> 00:19:50,519
You don't have to drink it
if you don't like it.
237
00:19:51,960 --> 00:19:54,319
You could have something else.
Juice or...
238
00:19:59,799 --> 00:20:01,680
Hey! You forgot this.
239
00:20:09,480 --> 00:20:12,240
- I'll drive you home.
- I'll take him. It's not a problem.
240
00:20:29,279 --> 00:20:32,880
Have you got a trainee position yet?
Have you applied anywhere?
241
00:20:36,079 --> 00:20:38,799
The Chamber of Crafts
has an advice center.
242
00:20:38,880 --> 00:20:42,359
Check out what you might
enjoy doing there. Ask your director.
243
00:20:44,000 --> 00:20:45,799
How long have you been here?
244
00:20:46,720 --> 00:20:48,480
- Eight.
- Eight years?
245
00:20:48,799 --> 00:20:51,359
That's quite a while, isn't it?
246
00:20:52,559 --> 00:20:53,839
And before that?
247
00:21:12,079 --> 00:21:16,240
I've got two exams myself next week.
I can't provide tutoring as well.
248
00:21:16,319 --> 00:21:17,960
You're always on your phone...
249
00:21:18,039 --> 00:21:21,119
The internship is over.
And he's really annoying.
250
00:21:21,200 --> 00:21:24,839
A lot of things annoy me too, darling.
But I still do them.
251
00:21:25,920 --> 00:21:27,640
But you're an outstanding hero.
252
00:21:32,440 --> 00:21:35,599
What's wrong?
I mean, what's really wrong?
253
00:21:35,680 --> 00:21:39,039
Well, I think that Merle
should help Dennis for a while longer.
254
00:21:39,119 --> 00:21:40,839
At least until the final exams.
255
00:21:41,960 --> 00:21:45,319
What's your deal with that boy?
You're not usually this pushy.
256
00:21:45,400 --> 00:21:47,599
I don't know.
There's something...
257
00:21:49,920 --> 00:21:51,680
silent and sad about him.
258
00:21:52,279 --> 00:21:55,960
It doesn't feel right
just tossing him aside like that.
259
00:21:56,039 --> 00:21:58,880
Aren't you exaggerating a bit?
We barely know him.
260
00:22:00,160 --> 00:22:03,920
I don't want to adopt him.
I just want to give him some support.
261
00:22:04,799 --> 00:22:05,920
You tutor him then.
262
00:22:06,000 --> 00:22:09,400
I'd love to, but I'm a complete loser
when it comes to math.
263
00:22:09,960 --> 00:22:12,519
Yeah.
You can't be perfect at everything.
264
00:22:33,200 --> 00:22:34,559
Mr. Tesche?
265
00:22:35,720 --> 00:22:36,920
Ms. Berg.
266
00:22:37,240 --> 00:22:40,799
Regarding the murder in Belgium.
I've got something of interest.
267
00:22:41,400 --> 00:22:45,599
- Sorry. There's a team briefing.
- I just need five minutes. Please.
268
00:22:52,400 --> 00:22:55,599
Last Monday we were sent out
to a Stornbeck hardware store.
269
00:22:56,519 --> 00:22:58,720
When we went out again, by the exit,
270
00:22:59,759 --> 00:23:01,920
I saw him, he was buying screws.
271
00:23:03,319 --> 00:23:04,240
"Him?"
272
00:23:05,160 --> 00:23:06,119
Dennis?
273
00:23:06,960 --> 00:23:08,920
Is that what you wanted to tell me?
274
00:23:09,000 --> 00:23:12,400
The victim in Belgium was tortured
using Stornbeck screws.
275
00:23:12,480 --> 00:23:16,359
And there's a connection between...
Dennis and Belgium.
276
00:23:16,440 --> 00:23:19,359
You'd better leave.
I'm starting to get really irritated.
277
00:23:19,960 --> 00:23:23,039
He and his mother used to live
in Antwerp when he was a child.
278
00:23:23,119 --> 00:23:26,559
- I told you to leave!
- Are you even listening to me?
279
00:23:27,359 --> 00:23:29,720
All you have to do is check up on it.
280
00:23:30,440 --> 00:23:32,839
- Excuse me. Boss, we're all here.
- Coming.
281
00:23:35,119 --> 00:23:39,640
You keep showing up here and make
connections, no matter how absurd.
282
00:23:39,720 --> 00:23:42,119
And then you dare to tell me
how to do my job?
283
00:23:42,200 --> 00:23:44,400
It's my duty to look into things.
284
00:23:44,480 --> 00:23:47,240
It is to provide law and order
in an unbiased manner.
285
00:23:47,319 --> 00:23:49,400
Out there! On the streets.
286
00:23:49,480 --> 00:23:53,920
And you could just listen to me
and take your blinders off for a minute.
287
00:25:01,519 --> 00:25:03,640
- Have a good shift.
- It's gotta be.
288
00:25:36,440 --> 00:25:37,720
It's Tesche.
289
00:25:37,799 --> 00:25:41,000
Yes, I know it's late.
But I need a criminal file.
290
00:25:41,960 --> 00:25:43,279
Dennis Opitz.
291
00:25:43,359 --> 00:25:44,480
Opitz.
292
00:25:45,720 --> 00:25:48,720
Including his risk assessment
from the correctional facility.
293
00:25:49,440 --> 00:25:50,359
Thank you.
294
00:27:02,640 --> 00:27:03,640
Hello, Marcel!
295
00:27:04,519 --> 00:27:05,799
Long time no see.
296
00:27:07,319 --> 00:27:08,240
2008?
297
00:27:09,039 --> 00:27:09,960
Winter?
298
00:27:10,519 --> 00:27:12,519
It was a really damn cold winter.
299
00:27:13,279 --> 00:27:16,559
And you... You had calluses
on your hands from shoveling snow
300
00:27:16,640 --> 00:27:18,440
and were unable to wash yourself.
301
00:27:18,519 --> 00:27:21,279
Poor Marcel.
So you imposed that on me.
302
00:27:22,079 --> 00:27:23,799
Soap up your cock.
303
00:27:24,519 --> 00:27:25,599
Thoroughly.
304
00:27:26,400 --> 00:27:29,000
And how did
the rest of the story go, Marcel?
305
00:27:30,480 --> 00:27:32,839
You don't remember?
Well, I do.
306
00:27:32,920 --> 00:27:37,480
Your ruined, calloused paws,
which you couldn't wash yourself with,
307
00:27:37,559 --> 00:27:41,119
they pushed little stinky Dennis
against the wall.
308
00:27:41,759 --> 00:27:45,039
Stinky Dennis!
That's what you called me.
309
00:27:47,359 --> 00:27:49,359
Stinky Dennis.
310
00:27:50,519 --> 00:27:52,400
And what did you do then, Marcel?
311
00:27:53,440 --> 00:27:56,519
Yeah, yeah, yeah.
You remember now, don't you?
312
00:27:56,599 --> 00:27:58,799
But you don't know what it felt like.
313
00:28:00,400 --> 00:28:05,359
You just don't know what it feels like for
a nine-year-old to be fucked in the ass.
314
00:28:07,519 --> 00:28:11,079
It hurts! How many times
did you fuck me in the ass?
315
00:28:11,160 --> 00:28:13,400
How many times?
Did you keep track?
316
00:28:13,960 --> 00:28:17,599
No? Neither did I.
It was probably too many...
317
00:28:18,759 --> 00:28:21,400
Oh, no, Marcel.
Did you just wet your pants?
318
00:28:22,480 --> 00:28:25,759
I know what it's like.
I used to do it too, for years on end.
319
00:28:26,240 --> 00:28:30,400
Every night, and the next morning,
I'd get a clip round the ear.
320
00:28:30,480 --> 00:28:31,400
From you.
321
00:28:34,519 --> 00:28:39,519
Hey, little one. Well?
What shall we do with your master then?
322
00:28:40,880 --> 00:28:44,440
I'm so sorry, Marcel.
It will have to go to a shelter.
323
00:28:46,160 --> 00:28:48,559
Okay then. Let fate decide.
324
00:28:49,359 --> 00:28:50,680
Heads or tails?
325
00:30:28,680 --> 00:30:30,079
Hello, ma'am!
326
00:30:31,960 --> 00:30:34,799
- I thought everyone had left.
- I'm the last one.
327
00:30:35,559 --> 00:30:36,640
And the best one.
328
00:30:37,559 --> 00:30:40,279
And who are you,
little Miss Nosy Pants?
329
00:30:44,880 --> 00:30:46,440
- I ask the questions, you answer.
- At your command, ma'am.
330
00:30:48,640 --> 00:30:51,359
- What happened to Stefan de Wilde here?
- Who?
331
00:30:51,720 --> 00:30:54,720
The man who was murdered here
was called Stefan de Wilde.
332
00:30:56,160 --> 00:30:58,680
- It's possible.
- Okay. The deal is off then.
333
00:30:58,759 --> 00:31:02,079
Someone's always going crazy here.
But not like that.
334
00:31:02,519 --> 00:31:04,880
I was standing over there,
taking a leak.
335
00:31:04,960 --> 00:31:09,799
And then, suddenly, he turned up
the music in the trailer and...
336
00:31:11,640 --> 00:31:12,920
A drill?
337
00:31:13,440 --> 00:31:16,680
- A drill.
- Did you see anything?
338
00:31:16,759 --> 00:31:17,960
Nothing.
339
00:31:19,160 --> 00:31:24,880
I went to sleep, and the next morning,
the place was full of cops and mutts.
340
00:31:24,960 --> 00:31:28,519
Those damn mutts found my good stash.
341
00:31:29,519 --> 00:31:30,640
Give it here.
342
00:31:33,440 --> 00:31:34,400
Ma'am!
343
00:31:42,960 --> 00:31:45,240
- How many kids were living here?
- Four.
344
00:31:45,920 --> 00:31:48,599
Five... Sometimes more, sometimes less.
345
00:31:48,680 --> 00:31:53,240
Candyman would always give them candy
and he'd play with them.
346
00:31:54,039 --> 00:31:55,480
Nobody else did.
347
00:31:55,559 --> 00:31:58,160
That's what you called him?
"Candyman"?
348
00:31:59,039 --> 00:32:00,200
The children did.
349
00:32:03,319 --> 00:32:05,079
- Good bye, ma'am!
- Good bye!
350
00:34:10,760 --> 00:34:11,880
Yes?
351
00:34:11,960 --> 00:34:15,360
Tesche. Criminal Investigation.
I'd like to speak to Dennis.
352
00:34:25,519 --> 00:34:26,480
Hello?
353
00:34:27,920 --> 00:34:28,840
He's not here.
354
00:34:29,920 --> 00:34:31,119
May I still come in?
355
00:34:51,840 --> 00:34:53,000
This way, please.
356
00:35:13,480 --> 00:35:15,840
- Is he causing any trouble?
- Not really.
357
00:35:16,880 --> 00:35:18,559
What do you mean by "really"?
358
00:35:19,599 --> 00:35:20,760
Is that yours?
359
00:35:23,159 --> 00:35:25,519
- He borrowed it from work.
- When exactly?
360
00:35:26,800 --> 00:35:28,800
I don't know.
A few days ago perhaps?
361
00:35:45,079 --> 00:35:46,480
Why are you taking that?
362
00:35:50,400 --> 00:35:52,360
I don't understand.
What did he do?
363
00:35:53,760 --> 00:35:55,239
Did he do something?
364
00:35:57,079 --> 00:36:00,159
Dennis can come collect
the tool from me personally.
365
00:36:33,280 --> 00:36:34,920
- Hello.
- I'll wait outside.
366
00:36:35,559 --> 00:36:36,800
Nadisa?
367
00:36:42,840 --> 00:36:45,559
You are free to swap teams if you want.
368
00:36:45,960 --> 00:36:49,360
- Why should I?
- Thing's haven't been great between us.
369
00:36:49,440 --> 00:36:52,800
- I'm sorry about that.
- Let's just press "reset", okay?
370
00:36:52,880 --> 00:36:53,800
Okay.
371
00:36:54,760 --> 00:36:57,760
- How was your day off?
- I went on a little trip. Yours?
372
00:36:58,199 --> 00:37:02,280
I did lots of exciting things: laundry,
shopping, cleaning the toilet...
373
00:37:02,360 --> 00:37:04,599
- I'll be quick.
- Okay.
374
00:37:54,079 --> 00:37:57,599
Take down their details.
Take all minors to the station.
375
00:37:57,679 --> 00:38:00,760
Secure all substances
you find in their possession.
376
00:38:42,280 --> 00:38:45,559
Police! Stay calm! ID check!
377
00:38:47,960 --> 00:38:50,320
- Stay calm!
- Let's get out of here. Come.
378
00:39:26,119 --> 00:39:28,199
- You have to come with us.
- Don't touch me.
379
00:39:45,960 --> 00:39:47,239
Easy!
380
00:39:48,760 --> 00:39:50,320
We need to call your mom.
381
00:39:50,400 --> 00:39:53,360
Really? You won't reach her.
She works the night shift.
382
00:39:53,679 --> 00:39:56,039
It's an expensive jacket.
Let go of me!
383
00:39:58,880 --> 00:40:00,280
I'll be right back.
384
00:40:01,760 --> 00:40:02,840
Where are you going?
385
00:40:18,800 --> 00:40:21,400
- Shit!
- Shit indeed.
386
00:40:24,159 --> 00:40:25,480
Leave it.
387
00:40:28,199 --> 00:40:29,239
Come here.
388
00:40:33,199 --> 00:40:34,199
Closer.
389
00:40:36,400 --> 00:40:37,840
Is anyone in there?
390
00:40:41,119 --> 00:40:42,800
- Arms up.
- Why?
391
00:40:43,440 --> 00:40:45,519
Come on. Just do it.
392
00:40:59,440 --> 00:41:01,760
- What's this?
- It's not mine.
393
00:41:01,840 --> 00:41:03,639
They all say that. ID please.
394
00:41:03,719 --> 00:41:05,920
That won't be necessary.
The girl's only 17.
395
00:41:06,760 --> 00:41:10,559
I suggest we hand her over
into her father's care personally.
396
00:41:10,639 --> 00:41:11,639
I hate you.
397
00:41:12,199 --> 00:41:13,239
Come along.
398
00:41:19,400 --> 00:41:22,000
So, last chance.
Who gave you the stuff?
399
00:41:22,079 --> 00:41:23,039
Fuck you.
400
00:41:28,039 --> 00:41:29,239
Josi, what's...
401
00:41:30,079 --> 00:41:31,119
Hello?
402
00:41:42,880 --> 00:41:46,559
She sneaks out at night
and you're telling me you had no idea?
403
00:41:46,880 --> 00:41:49,519
I'm not telling you anything.
You've given up being a mother.
404
00:41:49,599 --> 00:41:52,039
So you think it's okay that our...
405
00:41:52,119 --> 00:41:56,039
sorry, your daughter
is involved in drugs at night at Pollux?
406
00:41:56,119 --> 00:41:58,079
- Is she though?
- Of course she is.
407
00:41:58,760 --> 00:41:59,920
Here.
408
00:42:02,119 --> 00:42:05,880
- Glad she didn't take them all at once.
- Damn it, Manuel! She's 17!
409
00:42:05,960 --> 00:42:08,119
Yes, it's a tricky age, as you know.
410
00:42:09,199 --> 00:42:11,159
- I don't get you.
- Oh, you don't?
411
00:42:11,239 --> 00:42:13,760
And who persuaded Merle
to keep tutoring Dennis?
412
00:42:16,519 --> 00:42:20,119
She didn't want to do it.
But you made her feel bad.
413
00:42:20,199 --> 00:42:22,480
And now you're trying
to make me feel bad.
414
00:42:22,559 --> 00:42:25,760
- You keep putting pressure on people.
- Pressure, huh?
415
00:42:26,960 --> 00:42:29,119
Is that the best you can come up with?
416
00:42:46,639 --> 00:42:48,280
I need a schnapps.
417
00:43:08,800 --> 00:43:10,559
- Everything okay?
- Where are you?
418
00:43:10,639 --> 00:43:11,880
Go to your window.
419
00:43:14,519 --> 00:43:17,320
So those cop bitches
brought you home safely?
420
00:43:18,000 --> 00:43:21,599
- One of them was my shitty mother.
- Your mother's a meter maid?
421
00:43:22,559 --> 00:43:23,519
That's crazy.
422
00:43:26,199 --> 00:43:29,800
How's your Portuguese progressing?
Still need a translator?
423
00:43:30,159 --> 00:43:31,079
Definitely.
424
00:43:31,920 --> 00:43:32,840
And...
425
00:43:33,239 --> 00:43:36,440
if I don't come straight away,
will you wait for me?
426
00:43:37,480 --> 00:43:39,679
I've been waiting for you
for far too long, Josi.
427
00:43:43,599 --> 00:43:46,280
A couple of years
won't make a difference.
32996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.