All language subtitles for The.Artful.Dodger.S01E02.720p.WEB.h264-EDITH_track6_[kor]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:02,480
발포하라!
2
00:00:10,680 --> 00:00:15,200
잭! 도킨스! 지켜만 보라고
꺼내 준 줄 알아?
3
00:00:21,440 --> 00:00:22,680
서둘러
4
00:00:22,760 --> 00:00:24,520
너무 뭉툭해요
5
00:00:32,520 --> 00:00:33,520
좋아
6
00:00:38,840 --> 00:00:40,320
- 도와줘
- 알겠습니다
7
00:00:43,280 --> 00:00:47,760
하나, 둘, 셋, 넷, 다섯
8
00:00:50,440 --> 00:00:52,280
아홉, 열
9
00:00:53,840 --> 00:00:56,480
실 줘! 재빠른 손으로
실력 좀 발휘해 봐
10
00:00:58,080 --> 00:01:01,520
- 잘 꿰매, 피부 당기고
- 네
11
00:01:04,480 --> 00:01:07,520
- 엄마한테 바느질 안 배웠냐?
- 엄마가 없어서요
12
00:01:14,840 --> 00:01:16,640
- 이쪽입니다, 대위님!
- 보여 줘
13
00:01:22,760 --> 00:01:24,400
- 같이 있어 줘, 잭
- 어떡하면 돼요?
14
00:01:24,480 --> 00:01:26,880
내장을 다쳤으니
별수가 없어
15
00:01:26,960 --> 00:01:29,560
- 절반도 못 가서 죽을 거야
- 그래서요? 저는…
16
00:01:29,640 --> 00:01:31,800
손잡고 다음 생을 기약해 줘
17
00:01:31,880 --> 00:01:32,920
뭐라고요?
18
00:01:34,960 --> 00:01:35,840
월리
19
00:01:47,400 --> 00:01:52,120
아트풀 다저
20
00:02:51,960 --> 00:02:53,600
수술실이 어디죠?
21
00:02:56,120 --> 00:02:59,160
아무도 없어요
그리고 여자는 출입 금지예요
22
00:03:08,920 --> 00:03:11,680
안 돼, 잠깐만요
23
00:03:11,760 --> 00:03:13,120
시간이 더 필요해요
24
00:03:13,200 --> 00:03:14,320
알잖아요
25
00:03:14,400 --> 00:03:16,880
한 손으로는 수술 못 하는 거!
26
00:03:16,960 --> 00:03:20,280
그럼 카드 게임을
진작 접었어야지
27
00:03:20,360 --> 00:03:23,880
나한테 큰돈 빚진 거 알지?
28
00:03:23,960 --> 00:03:25,560
- 오른손으로 해
- 안 돼요!
29
00:03:25,640 --> 00:03:27,720
안녕하세요, 브레넌 부인
30
00:03:27,800 --> 00:03:29,840
그 청년이 혹시 너새니얼인가요?
31
00:03:29,920 --> 00:03:32,120
- 정말 많이 컸군요
- 약속할게요
32
00:03:32,200 --> 00:03:35,040
돈을 곧 마련하겠다고요
33
00:03:35,120 --> 00:03:38,240
어떻게 생각하니, 너새니얼?
이 사람을 믿을 수 있을까?
34
00:03:38,320 --> 00:03:39,280
못 믿지
35
00:03:44,800 --> 00:03:48,160
오늘 아침에 잘라낸
다른 빚쟁이 손목이야
36
00:03:48,240 --> 00:03:50,280
내게는 규칙이 있어
37
00:03:50,360 --> 00:03:52,560
수요일까지는 봐준다
38
00:03:52,640 --> 00:03:55,480
그때까지 전부 다 갚든가
이렇게 되던가
39
00:03:59,800 --> 00:04:01,960
이 손 내가 가져도 돼요?
40
00:04:20,760 --> 00:04:23,240
쓸모없어 보이는군
41
00:04:23,320 --> 00:04:28,520
이 레버에 철사를 이어서
이 나선형을 더하면…
42
00:04:28,600 --> 00:04:31,760
손 모양을 본뜬 철사로
수술을 감행하기엔
43
00:04:31,840 --> 00:04:33,040
조금 힘들 것 같은데
44
00:04:33,120 --> 00:04:34,200
잘될 거예요
45
00:04:34,280 --> 00:04:36,840
코르셋과 포크로도
이만큼 만들었으니까요
46
00:04:38,000 --> 00:04:40,600
오렌지 좋아해, 다저?
47
00:04:40,680 --> 00:04:42,640
- 네
- 안타깝게 됐군
48
00:04:42,720 --> 00:04:43,680
따라와요
49
00:04:46,000 --> 00:04:47,640
루비는 팔았어요?
50
00:04:47,720 --> 00:04:50,240
차질이 있었어
51
00:04:50,320 --> 00:04:53,600
아직 이 동네 사정을
정확히 파악 못 했잖아
52
00:04:53,680 --> 00:04:56,160
네가 존경받는 사람이 아니라
53
00:04:56,240 --> 00:04:57,880
타고난 대로 살고 있었다면
54
00:04:57,960 --> 00:05:01,000
네 도움을 받을 수 있었을 텐데
55
00:05:01,080 --> 00:05:03,520
이게 나예요
지금 중요한 건 이 인생이라고요
56
00:05:03,600 --> 00:05:04,720
장물은 내가 팔아 볼게
57
00:05:04,800 --> 00:05:07,600
맹세코 팔 거야
동네도 쪼그만하니
58
00:05:07,680 --> 00:05:09,880
지리도 금방 익혀 볼게
59
00:05:11,080 --> 00:05:12,320
당신만 믿어요
60
00:05:24,920 --> 00:05:30,680
베어라!
61
00:05:33,480 --> 00:05:36,200
수요일까지 준비 못 하면
오른손을 잃게 돼요
62
00:05:36,320 --> 00:05:37,920
내 신용이 곧 생명이지
63
00:05:38,000 --> 00:05:40,480
당신 신용과 생명은
대양을 두고 저 멀리 떨어진
64
00:05:40,560 --> 00:05:42,160
두 섬과 같잖아요
65
00:05:42,240 --> 00:05:45,960
손은 좀 까다로워요
움직여야 할 부위가 많잖아요
66
00:05:46,040 --> 00:05:48,880
다리로 바꿀 순 없어요?
뭉툭한 부분만 만들면 되는데
67
00:05:50,880 --> 00:05:52,160
네가 나가 봐
68
00:05:52,240 --> 00:05:56,320
손가락 끝으로 문손잡이를 잡는
그 기분을 만끽하라고
69
00:05:56,400 --> 00:05:58,040
- 재밌네요
- 진지하게 하는 말이야
70
00:06:05,200 --> 00:06:07,760
오늘 하루가 더 힘들어질 수는
없다고 생각했는데
71
00:06:07,840 --> 00:06:09,120
오렌지 먹겠어요?
72
00:06:09,200 --> 00:06:10,960
껍질을 벗기면 더 달콤하다는 걸
73
00:06:11,040 --> 00:06:13,280
맨땅에 헤딩으로 익혔죠
74
00:06:14,200 --> 00:06:15,480
수련하려고 왔어요
75
00:06:16,120 --> 00:06:19,400
- 뭐 말 타려고요?
- 급히 나오느라 어쩔 수 없었어요
76
00:06:20,560 --> 00:06:22,720
날을 잘못 잡으신 것 같네요
77
00:06:22,800 --> 00:06:25,480
개인적인 문제를 해결해야 해서요
78
00:06:25,560 --> 00:06:28,840
나한텐 아주 좋은 날인걸요
뭐부터 시작하면 되죠?
79
00:06:30,800 --> 00:06:32,680
헤티가 다른 간호사들을 소개하고
80
00:06:32,760 --> 00:06:34,720
유니폼을 줄 거예요
81
00:06:35,600 --> 00:06:38,600
아뇨, 간호사 훈련 말고요
82
00:06:38,680 --> 00:06:41,400
나한테 수술법을 가르쳐 줘요
83
00:06:41,480 --> 00:06:42,960
난 그러겠다고 한 적 없어요
84
00:06:43,040 --> 00:06:44,440
내가 요구한 게 바로 그거였어요
85
00:06:44,520 --> 00:06:48,520
내 아버지이신 총독께
당신을 넘겨서
86
00:06:48,600 --> 00:06:50,960
교수형당하지 않게 하는 대가로요
87
00:06:51,040 --> 00:06:52,360
내가 하라면 해야죠
88
00:06:52,440 --> 00:06:55,000
- 여자는 외과의가 못 돼요
- 될 수 있고말고요
89
00:06:55,080 --> 00:06:57,360
- 손도 두 개 있으시네요
- 고마워요, 헤티
90
00:06:57,440 --> 00:06:59,520
내가 정한 규칙이 아니라
91
00:06:59,600 --> 00:07:01,600
사회에서 그리 정한 거예요
92
00:07:02,760 --> 00:07:06,000
잊었나 본데
여기선 내가 그 사회예요
93
00:07:06,800 --> 00:07:08,920
맥그레거 교수님이
절대 받아 주지 않으실걸요
94
00:07:09,560 --> 00:07:12,960
내가 총독의 딸이라는 얘기는
귓등으로 들은 거예요?
95
00:07:13,040 --> 00:07:14,920
여기서는 왕족이나 다를 바 없어요
96
00:07:15,000 --> 00:07:17,760
이 장소에서만큼은 아니죠
97
00:07:17,840 --> 00:07:20,840
여기선 모두가 같은
출발선에서 시작해요
98
00:07:33,360 --> 00:07:34,640
잘했어요
99
00:07:34,720 --> 00:07:37,760
전하께서 들고 계신 것과 같은
공물 30개를
100
00:07:37,840 --> 00:07:41,120
병원 뒤의 구덩이로
가져가 주신다면
101
00:07:41,200 --> 00:07:42,840
성은이 망극하겠습니다
102
00:07:42,920 --> 00:07:46,960
병자의 배설물을
문밖에 버린다고요?
103
00:07:47,880 --> 00:07:50,600
원한다면
재활용해 보시든가요
104
00:07:50,680 --> 00:07:52,000
뭐 이런 끔찍한 곳이
다 있어요?
105
00:07:52,080 --> 00:07:53,280
이제 아셨나요?
106
00:07:53,360 --> 00:07:56,240
여기 사람들은
청결이 뭔지 몰라요?
107
00:07:56,320 --> 00:07:58,920
최근에 나온
위생에 관한 글 못 봤어요?
108
00:07:59,000 --> 00:08:01,520
글이나 읽기에는
보시다시피 바빠서요
109
00:08:01,600 --> 00:08:04,080
그럼 환자를
죽이고 있는 거예요
110
00:08:04,840 --> 00:08:08,160
차라리 돼지우리에 있는 편이
훨씬 안전하겠어요
111
00:08:09,840 --> 00:08:13,840
의사의 첫 번째 임무는
환자를 놀라지 않게 하는 거예요
112
00:08:13,920 --> 00:08:14,840
그 말엔 동의해요
113
00:08:14,920 --> 00:08:18,320
병동이 불쾌한 건 잘 알죠
하지만 교수님이 이걸 원하세요
114
00:08:18,400 --> 00:08:21,520
그 사람은 이름만 의사지
속은 썩은 정치인이에요
115
00:08:21,640 --> 00:08:23,200
나도 그렇게 생각해요
116
00:08:23,280 --> 00:08:26,280
- 저기서 일 안 할래요
- 좋아요
117
00:08:26,360 --> 00:08:28,280
방문해 주셔서 황송하옵니다
118
00:08:31,280 --> 00:08:32,760
대걸레 줘요
119
00:08:32,880 --> 00:08:36,480
간호사와 세탁 담당자는
내가 데려가겠어요
120
00:08:36,560 --> 00:08:39,040
그리고 다른 옷 좀 줘요
121
00:09:00,560 --> 00:09:03,760
뭐 이런 거지 같은
동네가 다 있어
122
00:09:03,840 --> 00:09:08,960
둘러봐도 인간쓰레기뿐인데
이들을 구해야 한다고요?
123
00:09:09,040 --> 00:09:10,320
난 이들을 변호하는걸요
124
00:09:10,400 --> 00:09:13,000
그리고 난 이 쓸모없는 영혼들을
구원해야 하죠
125
00:09:13,080 --> 00:09:18,000
여기 오기 전만 해도
술을 즐기지 않았어요
126
00:09:18,080 --> 00:09:20,640
맨정신으로 유명했는데 말이죠
127
00:09:20,720 --> 00:09:23,440
하나님의 사람인 저조차도
금주가 힘들 정도예요
128
00:09:23,520 --> 00:09:26,000
- 손 떨면 안 되는 외과의인데도요
- 말도 안되는 소리
129
00:09:26,080 --> 00:09:27,200
하나님처럼요
130
00:09:27,920 --> 00:09:31,000
그걸 팔아치우는 것보다
작위를 얻는 게 더 빠를걸요
131
00:09:32,520 --> 00:09:34,520
누구 건지 모르는 사람이 없어요
132
00:09:35,840 --> 00:09:37,520
대리어스의 아내예요
133
00:09:38,520 --> 00:09:41,760
여기선 귀금속을
찾는 사람이 없죠
134
00:09:41,840 --> 00:09:43,120
둘러봐요
135
00:09:43,200 --> 00:09:47,800
잘난 아일랜드인과
런던 인간쓰레기로 가득하고
136
00:09:47,880 --> 00:09:51,520
훔칠 것 하나 없는
서글픈 시골이라니
137
00:09:51,600 --> 00:09:56,120
금, 럼주, 담배, 삽, 동전
138
00:09:56,200 --> 00:09:59,240
실제로 쓸 수 있는 걸 훔쳐서
139
00:09:59,360 --> 00:10:01,480
나한테 가져오면
그때 다시 얘기하죠
140
00:10:01,560 --> 00:10:04,240
빠지는 부분 없이 전부 닦아요!
141
00:10:08,440 --> 00:10:11,400
창문도 열어서 환기 좀 하죠
142
00:10:11,480 --> 00:10:15,240
그건 안 됩니다
전염과 신의 분노가 두려워서죠
143
00:10:15,320 --> 00:10:17,800
신의 눈에는 여기가
거대한 오물통처럼 보일걸요
144
00:10:17,880 --> 00:10:18,800
열어요!
145
00:10:20,320 --> 00:10:22,800
이 시트들은 어떻게 할까요?
146
00:10:25,160 --> 00:10:26,160
불태워요
147
00:10:31,080 --> 00:10:34,640
난 하나님께
절대 깰 수 없는 맹세를 했어요
148
00:10:34,720 --> 00:10:39,120
만약 내가 대성당의 주교가 된다면
149
00:10:39,200 --> 00:10:43,680
- 술을 끊겠다고요
- 그래야죠
150
00:10:43,760 --> 00:10:47,720
엄숙히 맹세하셨겠지만
그럴 가능성이 있나요?
151
00:10:48,640 --> 00:10:52,600
안타깝게도 포트 빅토리가
순례지는 아니잖습니까
152
00:10:52,760 --> 00:10:56,320
이 망할 시골에
성스러운 게 있을 리가요
153
00:10:56,400 --> 00:11:01,680
유물이나 성상
성자의 유골 따윈 없죠
154
00:11:01,760 --> 00:11:06,160
그저 사면을 바라는
빈털터리 범죄자들뿐이에요
155
00:11:06,240 --> 00:11:10,400
진짜 돈은 신교가 쥐고 있죠
156
00:11:10,520 --> 00:11:13,640
그래요, 나도 개종을 할까
종종 고민했어요
157
00:11:13,720 --> 00:11:15,800
원한다면 결혼도 할 수 있잖아요
158
00:11:15,880 --> 00:11:19,120
전부 내 입맛대로 돌아가진 않죠
159
00:11:27,080 --> 00:11:29,680
그렇게 열심히 바닥을 닦더니
치마에 구멍이 났네요
160
00:11:29,760 --> 00:11:31,120
그럼 쳐다보지 마요
161
00:11:37,120 --> 00:11:40,120
나도 해외 의학계의 발견은
익히 들어서 알지만
162
00:11:40,200 --> 00:11:42,200
우리 책임 외과의는
그렇게 생각 안 할걸요
163
00:11:42,280 --> 00:11:45,360
피와 선혈을 마치
훈장처럼 생각하는 분이니까
164
00:11:45,440 --> 00:11:48,440
그 방식이 환자를 죽인다 해도
따를 생각이에요?
165
00:11:48,520 --> 00:11:51,280
아무리 애를 써도
전부 원상 복귀시킬 거예요
166
00:11:51,360 --> 00:11:52,920
적어도 며칠 동안은
167
00:11:53,000 --> 00:11:55,520
몇 명이라도 목숨을 건지겠죠
168
00:12:06,120 --> 00:12:10,440
인체도가 필요하겠네요
아래부터 위까지
169
00:12:10,520 --> 00:12:13,000
어느 부위들이 어떻게 연결되는지
알아야 하니까요
170
00:12:13,080 --> 00:12:14,760
엄지발가락부터 두개골까지요?
171
00:12:16,080 --> 00:12:19,720
손가락뼈, 발목, 다리
무릎뼈, 대퇴골…
172
00:12:19,800 --> 00:12:22,320
아뇨, 장기도 알아야죠
173
00:12:22,400 --> 00:12:25,200
소뇌, 식도, 폐, 심장, 간
174
00:12:25,280 --> 00:12:27,240
아니면 고대 그리스어로
이름을 읊어 드릴까요?
175
00:12:27,320 --> 00:12:30,480
난 그리스어, 라틴어를 해요
당신은요?
176
00:12:31,560 --> 00:12:34,920
죽은 라틴족들과
대화할 일이 없어서요
177
00:12:35,000 --> 00:12:36,440
이름을 안다고
다가 아니에요
178
00:12:36,520 --> 00:12:37,920
아까는 중요하다면서요
179
00:12:38,000 --> 00:12:41,560
아뇨, 중요한 건
아이의 얼굴을 바라보며
180
00:12:41,640 --> 00:12:42,920
그 아이가 죽어가는 것을 알면서도
181
00:12:43,000 --> 00:12:46,200
내가 할 수 있는 일이 없다는 걸
아는 것이죠
182
00:12:47,360 --> 00:12:49,560
죽음은 의학의 전부가 아니에요
183
00:12:50,480 --> 00:12:52,720
생명도 있고 희망도 있죠
184
00:12:55,280 --> 00:12:57,320
당신처럼 부유하게
태어나지 못해 미안하군요
185
00:12:57,400 --> 00:13:00,880
문제를 일으키고 빠져나가는
사치를 부릴 수가 없었거든요
186
00:13:00,960 --> 00:13:04,240
삼촌이랑 좀도둑질하는 게
훨씬 나았겠네요
187
00:13:09,080 --> 00:13:12,160
외과의가 얼마나 버는지 알아요?
188
00:13:12,320 --> 00:13:15,160
당연히 모르겠죠
그걸 알 리가 있겠어요?
189
00:13:15,240 --> 00:13:18,520
한 푼도 못 벌어요
무료 숙식이 전부죠
190
00:13:19,760 --> 00:13:21,400
- 그럼 어떻게…
- 도박으로요
191
00:13:21,480 --> 00:13:22,720
난 카드 게임을 해요
192
00:13:22,800 --> 00:13:25,160
그렇게 돈을 벌죠
내가 실력이 좀 좋거든요
193
00:13:25,240 --> 00:13:26,720
그런데 지난번에는
상대가 속임수를 썼고
194
00:13:26,800 --> 00:13:29,560
지금 1년 치 급여를
마련하지 못하면
195
00:13:29,640 --> 00:13:31,080
손목이 잘릴 처지예요
196
00:13:32,680 --> 00:13:35,520
그래서 패긴이
보석을 훔친 거고요
197
00:13:35,600 --> 00:13:37,600
외과의가 되고 싶어요?
198
00:13:37,680 --> 00:13:39,840
그러면 보상은 바라지도 마요
199
00:13:49,600 --> 00:13:52,400
다저, 가톨릭에 관해 뭘 아니?
200
00:13:52,480 --> 00:13:54,040
거기선 무슨 얘길 해?
201
00:13:54,120 --> 00:13:56,000
루비는 팔았어요?
202
00:13:56,080 --> 00:13:58,560
지금 해결 중이야
아직 처리할 부분이 있어서
203
00:13:58,640 --> 00:13:59,800
아는 것 좀 말해 봐
204
00:13:59,880 --> 00:14:02,040
- 개종하게요?
- 봐서
205
00:14:02,120 --> 00:14:05,120
돈과 뼈, 가톨릭 간의
206
00:14:05,200 --> 00:14:06,800
성스러운 융합이
이루어질지도 모르거든
207
00:14:06,880 --> 00:14:09,240
간호사한테 물어봐요
다들 아일랜드 출신이니까
208
00:14:09,320 --> 00:14:12,360
잭, 선원 한 명이
백색 도료를 마셨어요
209
00:14:13,000 --> 00:14:14,120
대체 왜요?
210
00:14:14,200 --> 00:14:16,520
장기에 색을 입히는 거로
내기를 했대요
211
00:14:16,600 --> 00:14:17,760
구토제를 먹이고
212
00:14:17,840 --> 00:14:20,200
그 양동이를 비운 뒤에
가져다줘 봐요
213
00:14:25,640 --> 00:14:27,720
자매님, 실례해요
214
00:14:28,800 --> 00:14:31,480
신앙을 탐구 중인 사람으로서
궁금한 게 있는데
215
00:14:31,560 --> 00:14:33,640
당신의 신앙에 관해
알려 주겠어요?
216
00:14:33,720 --> 00:14:36,480
타이밍 한번 잘 고르셨네요
217
00:14:37,120 --> 00:14:39,760
교황 성하의 말씀을 따르고
성모 마리아를 존중하고
218
00:14:39,840 --> 00:14:41,880
고해성사를 하는 거예요
219
00:14:43,720 --> 00:14:45,920
저건 어느 부위죠?
220
00:14:47,000 --> 00:14:48,760
- 미골요?
- 네
221
00:14:48,840 --> 00:14:52,040
여자 엉덩이에서
떨어져 나온 거네요
222
00:14:52,120 --> 00:14:55,760
정확히는
넬리 코스테어의 미골요
223
00:14:55,920 --> 00:14:59,600
교수형당할 예정이었는데
결핵에 걸렸지 뭐예요
224
00:14:59,680 --> 00:15:03,040
교훈을 받아야 한다며
시신을 매달더군요
225
00:15:03,160 --> 00:15:07,160
우린 우선 남자입니다
226
00:15:07,240 --> 00:15:11,400
우리의 갈비뼈에서
여자가 탄생했죠
227
00:15:11,520 --> 00:15:13,880
우린 여자에게 절하지 않아요
228
00:15:13,960 --> 00:15:18,080
우리는 주님의 은총을 받은
우월한 존재죠
229
00:15:18,160 --> 00:15:21,880
여자가 와서
이걸 한번 들어 올려 보라지
230
00:15:22,000 --> 00:15:26,360
멍청한 잔소리꾼들이
무슨 수로 이걸 들겠어?
231
00:15:32,800 --> 00:15:34,680
- 세상에나
- 이제…
232
00:15:34,760 --> 00:15:35,760
뭐요?
233
00:15:38,600 --> 00:15:40,360
긴장 풀어요, 팅클러
234
00:15:40,440 --> 00:15:43,920
아무래도 꼬인 탈장 같군요
235
00:15:44,000 --> 00:15:44,960
이럴 수가
236
00:15:45,040 --> 00:15:47,200
수술까진 필요 없고
237
00:15:47,280 --> 00:15:51,640
내가 돌기를 문질러서
원위치로 돌리면 됩니다
238
00:15:52,640 --> 00:15:54,400
이게 무슨 꼴이야?
239
00:15:55,840 --> 00:15:58,520
뭐지? 내 병원이
왜 이렇게 된 거야?
240
00:15:59,480 --> 00:16:01,760
역겨운 냄새는 어디로 갔지?
241
00:16:01,840 --> 00:16:04,720
요즘엔 청결이 대세랍니다
242
00:16:04,840 --> 00:16:06,960
자네 짓인가?
243
00:16:07,080 --> 00:16:09,480
만약 그런 거라면
이만 짐 싸서 떠나
244
00:16:09,560 --> 00:16:11,240
아뇨, 상부에서 내려온 지시예요
245
00:16:11,320 --> 00:16:12,280
상부 누구?
246
00:16:12,360 --> 00:16:15,120
총독의 딸이 고집을 피워서요
247
00:16:15,960 --> 00:16:18,760
레이디 벨, 여긴 무슨 일이시죠?
248
00:16:18,840 --> 00:16:20,680
아버지께서
여길 살피라고 보내셨어요
249
00:16:21,480 --> 00:16:24,560
저는 이 시설을 최고 수준에 맞춰
운영하고 있어요
250
00:16:24,640 --> 00:16:25,760
또 말씀드리자면
251
00:16:25,840 --> 00:16:30,640
환자 여섯 중 하나는
살아서 나간단 말입니다
252
00:16:30,720 --> 00:16:33,640
- 아주 훌륭한 기록이죠
- 이걸 신경 쓸 겨를 없어요
253
00:16:33,720 --> 00:16:37,240
내 친구 꼬인 탈장 때문에요
254
00:16:37,360 --> 00:16:40,000
- 내가 손봐야겠어
- 뭐라고요?
255
00:16:40,120 --> 00:16:42,040
- 수술실 준비해
- 안 돼요
256
00:16:45,240 --> 00:16:52,040
여러분 앞의 환자는
사타구니 탈장을 겪고 있습니다
257
00:16:52,680 --> 00:16:57,440
경험이 부족한 의사는
이런 수술을 할 수가 없죠
258
00:16:57,560 --> 00:17:02,240
구경 온 여러분께는 미안하지만
내가 집도한다면
259
00:17:02,320 --> 00:17:06,960
이 수술은 간단하고
통증 없이 끝날 겁니다
260
00:17:07,880 --> 00:17:10,240
주워
261
00:17:10,400 --> 00:17:12,720
수술대에 환자를 눕히세요
262
00:17:12,800 --> 00:17:15,040
자, 조심해요
263
00:17:26,120 --> 00:17:27,640
지금 뭐 하는 겁니까?
264
00:17:33,280 --> 00:17:35,080
용서하세요, 주교님
265
00:17:35,160 --> 00:17:38,200
종교적 열의에 빠져서 그만
266
00:17:40,440 --> 00:17:43,680
친구의 바지를 내리고
267
00:17:43,760 --> 00:17:47,760
사타구니를 만져 보겠습니다
268
00:17:51,800 --> 00:17:53,120
그래요
269
00:17:53,800 --> 00:17:55,960
미안해요, 팅클러
거길 만지려던 건 아니었는데
270
00:17:56,080 --> 00:18:01,600
고환 오른쪽으로
꽤 큰 돌기가 만져지는군요
271
00:18:02,240 --> 00:18:04,160
탈장 도구를 이리 줘
272
00:18:08,000 --> 00:18:13,720
이 도구를 피부 위에
조심스레 올려 두겠습니다
273
00:18:18,000 --> 00:18:22,520
이 멋진 교회를 보아하니
274
00:18:22,600 --> 00:18:24,400
주교님이 확실하군요
275
00:18:24,480 --> 00:18:25,680
여긴 로마가 아니잖아요
276
00:18:28,320 --> 00:18:29,920
그렇긴 합니다만
277
00:18:30,000 --> 00:18:33,080
제가 사제 훈련을 받던 때도
참 힘들었었죠
278
00:18:33,160 --> 00:18:35,960
사제이신가요?
믿기 어려운데요
279
00:18:37,960 --> 00:18:40,120
이게 바로 우리 신앙의 과제죠
280
00:18:40,200 --> 00:18:41,600
무엇을 믿느냐
281
00:18:41,680 --> 00:18:44,240
- 문 닫겠습니다
- 좋아요
282
00:18:44,320 --> 00:18:45,520
나가 보도록 하죠
283
00:18:45,600 --> 00:18:49,320
교회를 방문하고 떠나기 전에
제가 지닌 성물로
284
00:18:49,400 --> 00:18:52,080
교회들을 축복합니다만
285
00:18:52,160 --> 00:18:55,280
고맙습니다, 주교님
아니, 신부님
286
00:18:55,360 --> 00:18:56,840
성물이라고요?
287
00:18:58,880 --> 00:19:02,760
피가 배어 나오면서 생기는
일반적인 합병증입니다
288
00:19:02,840 --> 00:19:04,520
뭐가 막 흐르잖아
닦을 것 좀 줘
289
00:19:04,600 --> 00:19:06,480
- 어떻게 된 거예요?
- 창자가 흘러내리고 있어요
290
00:19:06,560 --> 00:19:07,680
뭐라도 해 봐요
291
00:19:07,760 --> 00:19:11,800
더 손쓸 일은 없고
일상적인 의술입니다
292
00:19:13,600 --> 00:19:15,120
이러고 있다간
저 사람 죽어요
293
00:19:15,200 --> 00:19:17,360
- 어서요!
- 어차피 죽을 거예요, 내장이니까
294
00:19:17,440 --> 00:19:18,440
수술을 못 하잖아요
295
00:19:18,520 --> 00:19:21,920
- 통증만으로도 죽을 수 있어요
- 최대한 열심히 발라 봐요
296
00:19:22,960 --> 00:19:27,240
내가 바닥까지 내려가
망가지고 궁핍했을 때
297
00:19:28,320 --> 00:19:30,360
정처 없이 떠돌았었죠
298
00:19:31,440 --> 00:19:35,880
그러던 어느 날
시나이산에 성자가 나타나…
299
00:19:35,960 --> 00:19:38,320
예루살렘에 계셨다면서요
300
00:19:40,120 --> 00:19:43,320
내게 예루살렘으로 가라고 했어요
301
00:19:43,400 --> 00:19:45,640
하나님께서 내게
놀라운 축복과 함께
302
00:19:45,720 --> 00:19:47,840
놀라운 짐을 안기실 거라고요
303
00:19:48,920 --> 00:19:54,320
나는 그것에서 벗어나고자 합니다
304
00:19:57,600 --> 00:19:59,360
진품인가요?
305
00:19:59,440 --> 00:20:01,080
내 신앙만큼이나요
306
00:20:02,840 --> 00:20:04,480
그리고 이 보석은…
307
00:20:04,560 --> 00:20:06,040
루비입니다
308
00:20:06,120 --> 00:20:08,800
뼈는 누구의 것이죠?
309
00:20:08,880 --> 00:20:11,360
- 순교한 성자의 것이죠
- 어느 성자요?
310
00:20:12,000 --> 00:20:13,120
성 미골요
311
00:20:14,000 --> 00:20:15,760
- 처음 듣는데요
- 여자랍니다
312
00:20:15,840 --> 00:20:17,320
너무 최근이라
잘 모르실 수 있어요
313
00:20:17,400 --> 00:20:19,320
바티칸에서 쉬쉬했거든요
314
00:20:19,400 --> 00:20:21,360
큰 권력을 쥐었으니까요
315
00:20:21,440 --> 00:20:25,000
교황 세 분의 임기가
달렸을 정도죠
316
00:20:26,280 --> 00:20:28,800
교황을 건드렸단 말씀이신가요?
317
00:20:28,880 --> 00:20:30,680
매우 자주 그랬던 걸로 보여요
318
00:20:31,400 --> 00:20:33,440
하지만 지금 문을 닫으신다니…
319
00:20:33,520 --> 00:20:34,800
아뇨, 가지 마세요
320
00:20:34,880 --> 00:20:36,640
미사주를 뜯겠습니다
321
00:20:40,920 --> 00:20:43,600
부인께 전할 말씀이 있으신가요?
322
00:20:43,680 --> 00:20:45,760
환자들에게 에테르를 쓰는 걸
거부하신다니까요
323
00:20:45,840 --> 00:20:47,720
네, 환자에게 안 쓸 거예요
324
00:20:47,800 --> 00:20:52,120
당신이 나를 죽인
머저리라고 전해!
325
00:20:52,200 --> 00:20:56,400
충격 상태에 빠진 사람은
흔히 보이는 행동입니다
326
00:20:56,480 --> 00:20:57,840
출혈도 영향을…
327
00:20:57,920 --> 00:20:59,360
- 땀을 흘리시네요
- 고맙습니다
328
00:20:59,440 --> 00:21:01,800
아니면 동지를 위해 흘리는
남자의 눈물인가요?
329
00:21:01,880 --> 00:21:02,960
자요
330
00:21:05,880 --> 00:21:06,840
이어서 해요
331
00:21:06,920 --> 00:21:09,720
복부 수술은 해 본 적이 없는데요
332
00:21:09,800 --> 00:21:10,800
그 누구도요
333
00:21:10,920 --> 00:21:13,160
어차피 죽을 사람이잖아요
내장이 무릎까지 나왔는걸요
334
00:21:15,200 --> 00:21:17,480
다들 나가요, 어서
335
00:21:17,560 --> 00:21:19,520
팀, 교수님을 맡아 주겠어?
336
00:21:20,320 --> 00:21:22,200
에테르를 얼마나 써야 할지
모르겠어요
337
00:21:22,280 --> 00:21:23,360
실험을 하는 거죠
338
00:21:23,440 --> 00:21:26,640
이분들이 마신 양을 생각하면
몇 주는 안 깨어날걸요
339
00:21:26,760 --> 00:21:27,920
자, 들이마셔요
340
00:21:35,280 --> 00:21:37,440
저 멍청이가
창자에 구멍을 뚫었어요
341
00:21:37,520 --> 00:21:40,800
이 부분을 잘라낸 뒤
이어붙여야겠어요
342
00:21:42,000 --> 00:21:43,120
잠깐만요
343
00:21:46,040 --> 00:21:47,320
헤티, 가위 줘요
344
00:22:06,520 --> 00:22:09,080
출혈 좀 막아 봐요
뭐가 보여야 말이지
345
00:22:09,200 --> 00:22:10,520
내가 봉합할게요
346
00:22:10,600 --> 00:22:13,640
- 또 기절하는 거 아니에요?
- 난 괜찮아요
347
00:22:13,760 --> 00:22:16,960
바느질 솜씨는 어때요?
배 안으로 다시 넣기 전에
348
00:22:17,040 --> 00:22:19,400
- 창자를 꿰매야 해요
- 자수는 자주 해봤어요
349
00:22:43,560 --> 00:22:45,160
뭐? 왜지?
350
00:22:45,240 --> 00:22:48,080
정말 대단했어요
무아지경이시던데요
351
00:22:48,160 --> 00:22:50,920
그러게 말이에요
유체 이탈이라도 한 것 같았어요
352
00:22:51,000 --> 00:22:52,680
친구분이 돌아가실 줄 알았는데
353
00:22:52,760 --> 00:22:56,560
어떻게 인진 몰라도
살려내시더라니까요
354
00:22:56,640 --> 00:22:57,920
의학의 기적이에요
355
00:22:59,640 --> 00:23:02,000
세 가지 기둥 덕이지
356
00:23:03,000 --> 00:23:06,040
훈련, 지식, 경험
357
00:23:06,120 --> 00:23:09,160
하지만 그거로도 모자라면
본능을 따라야 해
358
00:23:10,600 --> 00:23:11,560
대단하세요
359
00:23:11,640 --> 00:23:15,360
내가 어떻게 했는지
기억이 거의 안 나는군
360
00:23:15,480 --> 00:23:18,560
마지막엔 탈진하셔서
편히 잠에 빠지셨어요
361
00:23:19,760 --> 00:23:22,840
그 광경을 놓치셔서
정말 안타깝네요
362
00:23:25,040 --> 00:23:26,760
정말 대단했어요
363
00:23:28,320 --> 00:23:29,480
살아남을까요?
364
00:23:30,800 --> 00:23:31,760
모르죠
365
00:23:33,040 --> 00:23:37,800
하지만 수술을 버텨낸 것만으로도
기적이에요
366
00:23:40,600 --> 00:23:44,480
그 누구도 우리가 한 걸
시도한 적 없을걸요
367
00:23:48,080 --> 00:23:49,360
정말 잘했어요
368
00:23:52,080 --> 00:23:53,200
그쪽도요
369
00:23:55,280 --> 00:23:58,800
좋은 외과의는 피를 본다고
아찔해하지 않아요
370
00:24:00,240 --> 00:24:03,200
- 난 2년 걸렸어요
- 난 피 봐도 괜찮아요
371
00:24:08,240 --> 00:24:09,400
아주 잘했어요
372
00:24:11,080 --> 00:24:13,280
창자에 자수를 예쁘게 뜨던데요
373
00:24:15,240 --> 00:24:17,000
그런 곳에 여자들이 필요하죠
374
00:24:25,040 --> 00:24:26,800
우리 오늘
375
00:24:28,840 --> 00:24:30,200
정말 놀라운 일을 했어요
376
00:25:02,360 --> 00:25:05,240
좋은 소식을 가져왔어
377
00:25:05,320 --> 00:25:06,640
다행이네요, 루비를 팔았군요
378
00:25:06,720 --> 00:25:08,240
자세한 설명은 못 하겠어
379
00:25:08,320 --> 00:25:10,280
한마디만 하면 되잖아요
'팔았어'
380
00:25:10,360 --> 00:25:13,640
대신 지금 꿀단지에
숟가락을 꽂아 놨지
381
00:25:14,680 --> 00:25:17,320
꿀단지가 얼마만 한데요?
26파운드 정도 돼요?
382
00:25:17,400 --> 00:25:20,840
일요일 헌금함에
얼마나 담기는지에 달렸지
383
00:25:20,920 --> 00:25:22,480
루비를 교회에 팔았어요?
384
00:25:22,560 --> 00:25:23,520
아니, 대여했어
385
00:25:23,600 --> 00:25:26,880
진짜 구매자를 찾을 때까지
임시로 보관하는 거야
386
00:25:27,000 --> 00:25:27,800
어느 교회요?
387
00:25:27,880 --> 00:25:28,960
아일랜드인들 다니는 교회
388
00:25:29,040 --> 00:25:33,120
그 대가로 헌금을
다섯 번 가져가기로 했어
389
00:25:34,520 --> 00:25:36,040
일요일 다섯 번요?
390
00:25:36,120 --> 00:25:38,800
나 수요일까지 돈이 필요해요!
391
00:25:38,880 --> 00:25:40,160
아일랜드인들은
돈도 없단 말이에요
392
00:25:40,240 --> 00:25:43,160
죄다 돈을 죄다 날린 전과자나
군인뿐이라고요
393
00:25:43,240 --> 00:25:46,480
제일 잘하는 일을 하라는
하나님의 계시야
394
00:25:46,560 --> 00:25:47,880
도둑질은 이제 안 해요
395
00:25:47,960 --> 00:25:51,120
못 훔쳐서 안달일 땐 언제고!
도둑질은 네 본성이야
396
00:25:51,960 --> 00:25:54,280
- 오늘 난 사람 목숨을 구했어요
- 그래
397
00:25:54,360 --> 00:25:56,080
어제 제 손이 잘렸으면
죽었을 사람이에요
398
00:25:57,000 --> 00:26:00,880
난 이 나라에서 처음 시도한
수술을 하고 왔어요
399
00:26:00,960 --> 00:26:02,360
그래
400
00:26:02,440 --> 00:26:04,520
이제 내 앞에
기회가 펼쳐지는 거라고요
401
00:26:05,920 --> 00:26:08,040
하지만 손이 없으면
무슨 소용이에요?
402
00:26:08,120 --> 00:26:10,960
널 구할 수만 있다면
내 손모가지라도 내놓고 싶어
403
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
잘됐네요, 좋아요
가서 그렇게 제안합시다
404
00:26:14,080 --> 00:26:16,160
- 벌써 해 봤는데 거절당했어
- 아니잖아요
405
00:26:16,240 --> 00:26:18,400
대화 중에 넌지시 암시를 던졌지
406
00:26:18,480 --> 00:26:20,480
아니잖아요
나한테 뭐 해 준 거 있어요?
407
00:26:20,560 --> 00:26:22,000
언제 나서줬다고
408
00:26:22,120 --> 00:26:25,000
헌금함도 다섯 번이 아니겠죠
409
00:26:25,080 --> 00:26:27,880
참 나, 너무하네
그러면 나 상처받아
410
00:26:27,960 --> 00:26:30,760
넌 나와 같은 부류야
가족이나 다름없지
411
00:26:30,840 --> 00:26:33,720
- 아뇨, 우린 전혀 안 닮았어요
- 전력이 있잖아
412
00:26:33,800 --> 00:26:37,360
뉴게이트에 날 두고 떠날 때
그것도 다 없던 셈이 됐죠
413
00:26:37,480 --> 00:26:38,440
또 뭔데요?
414
00:26:39,800 --> 00:26:41,120
올리버 트위스트
415
00:26:42,640 --> 00:26:43,560
걔가 왜요?
416
00:26:44,200 --> 00:26:45,840
우리 둘 다 걔를 싫어했잖아
417
00:26:45,920 --> 00:26:48,960
걔를 좋아하는 사람도 있어요?
약해 빠진 놈인데
418
00:26:49,040 --> 00:26:52,880
게다가 그걸 공통점이라고 하는 건
너무 억지예요
419
00:26:54,800 --> 00:26:57,320
지금 무슨 짓 하는지 알겠어요
420
00:26:57,440 --> 00:27:01,720
내가 무너지는 걸
또 곁에서 지켜보겠다 이거죠?
421
00:27:03,320 --> 00:27:06,480
하지만 이번에는
혼자 죽지 않아요
422
00:27:11,920 --> 00:27:18,720
'일상의 소음 속
울새의 지저귐이 들려왔도다'
423
00:27:20,400 --> 00:27:27,240
'하나 그것은 내 동반자인
개의 짖음이었도다'
424
00:27:29,960 --> 00:27:33,240
'하지만 다른 울음이 들려왔으니'
425
00:27:33,320 --> 00:27:37,480
'하늘에서 내려온
날갯짓과 같았다네'
426
00:27:41,000 --> 00:27:44,160
동생이 저녁 파티 준비한 거
잊었니?
427
00:27:44,240 --> 00:27:46,720
네, 알았다면
안 들어왔을 거예요
428
00:27:46,800 --> 00:27:48,280
뭘 하고 다닌 거야?
429
00:27:48,360 --> 00:27:49,760
- 전 괜찮아요
- 승마 바지라니
430
00:27:54,880 --> 00:27:56,960
발포하라! 대포를 쏴!
431
00:27:58,920 --> 00:28:00,360
끝났군요
432
00:28:00,440 --> 00:28:04,160
천만다행… 좋았어요
아주 뛰어나군요
433
00:28:04,240 --> 00:28:07,160
아주 자극적이고
여운이 남는군요, 그래요
434
00:28:07,240 --> 00:28:11,480
귀빈 여러분, 가족 여러분
함께해 주신 친구 여러분
435
00:28:11,560 --> 00:28:14,560
아마 저만큼이나 여러분도
기대가 크시겠죠
436
00:28:14,640 --> 00:28:16,800
이 커튼 뒤에 뭐가 있을지
궁금하신가요?
437
00:28:16,880 --> 00:28:19,360
스메일스 씨와 하인들의 도움으로
438
00:28:19,440 --> 00:28:21,880
명화들을 바탕으로 한
439
00:28:21,960 --> 00:28:23,880
예술 작품을 선보이고자 합니다
440
00:28:23,960 --> 00:28:27,240
집에서 엽총을 쓰면
아버지가 많이 노여워하시려나요?
441
00:28:27,320 --> 00:28:33,000
우선 미켈란젤로의 명작
'레다와 백조'입니다
442
00:28:36,520 --> 00:28:39,560
멋지구나, 패니
443
00:28:39,640 --> 00:28:42,760
- 네 신발에 피가 묻었어
- 그래요?
444
00:28:42,840 --> 00:28:44,680
괜찮은 거니?
445
00:28:49,440 --> 00:28:50,720
괜찮기만 하게요?
446
00:29:04,160 --> 00:29:06,320
언제쯤 밤을 보내고 갈래?
447
00:29:08,400 --> 00:29:09,680
계속 자
448
00:29:34,480 --> 00:29:39,640
근심으로 가득하여
영혼이 시험에 들 때
449
00:29:39,720 --> 00:29:44,720
우리 내면에서
힘을 찾아야 합니다
450
00:29:45,360 --> 00:29:48,880
그래야만 다시
순수함을 찾을 수 있습니다
451
00:29:48,960 --> 00:29:51,320
- 아멘
- 아멘
452
00:29:55,360 --> 00:29:59,160
성 미골의 축복이
언제쯤 발현될까요?
453
00:30:00,320 --> 00:30:03,800
신성한 힘에 손이 닿은
그 순간부터 시작됐지요
454
00:30:03,880 --> 00:30:05,720
계속 저기 넣어 두세요
455
00:30:07,280 --> 00:30:09,200
다시 생각해 보니
456
00:30:09,280 --> 00:30:13,840
특별한 날에는
누워서 그걸 가슴에 안고 계세요
457
00:30:13,920 --> 00:30:19,080
성직자의 직무는
내게 맡기시고요
458
00:30:27,120 --> 00:30:29,280
축복하소서
제가 아버지께 죄를 지었습니다
459
00:30:30,280 --> 00:30:33,520
생각과 행동으로
460
00:30:34,520 --> 00:30:36,920
분노와 고통의
죄를 지었습니다
461
00:30:39,120 --> 00:30:42,200
나의 페기를 바라보는
남자들의 눈길이 신경 쓰입니다
462
00:30:43,880 --> 00:30:46,840
눈알이 튀어나오고
뇌가 터져 나오도록
463
00:30:46,920 --> 00:30:49,480
그자들의 목을 비틀고 싶습니다
464
00:30:51,720 --> 00:30:54,120
아주 자연스러운 생각입니다
465
00:30:54,200 --> 00:30:56,000
주님께서 당신을 용서하십니다
466
00:30:58,920 --> 00:31:04,400
순수한 장미 같은 그녀를
사흘 동안 떠나야 합니다
467
00:31:05,600 --> 00:31:06,960
그 건물에 혼자 두고요
468
00:31:07,600 --> 00:31:11,560
군인 100명이 급여를 받으러
돌아오는데 말입니다
469
00:31:15,440 --> 00:31:17,920
네 손을 구할 수 있겠어, 다저
470
00:31:18,000 --> 00:31:19,640
26파운드 생겼어요?
471
00:31:19,720 --> 00:31:21,640
훨씬 더 많이 생겼지
472
00:31:21,720 --> 00:31:23,200
헌금함은 꿈도 꾸지 마요
473
00:31:23,280 --> 00:31:26,840
아니, 성스러운 고해성사실에서
많은 정보를 얻었거든
474
00:31:26,920 --> 00:31:28,440
확실히 따낼 수 있어
475
00:31:29,440 --> 00:31:32,040
- 돈 있어요, 없어요?
- 있어, 있고말고
476
00:31:32,120 --> 00:31:34,440
수금만 하면 돼
477
00:31:34,520 --> 00:31:36,320
좋아요, 어디서요?
478
00:31:36,400 --> 00:31:37,640
병영 생활관에서
479
00:31:37,720 --> 00:31:39,960
아니, 일단 내 말 좀 들어 봐
480
00:31:40,040 --> 00:31:43,120
병영에 침입하기만 하면 돼
481
00:31:43,200 --> 00:31:44,960
보초 한둘의 눈만 피하면 되지
482
00:31:45,040 --> 00:31:46,560
게인스의 집으로 가서
483
00:31:46,640 --> 00:31:49,200
게인스 부인이 잠들어 있는 틈에
484
00:31:49,280 --> 00:31:50,480
돈을 훔쳐 오기만 하면
485
00:31:50,560 --> 00:31:54,200
양손으로 맘 편하게
스콘을 먹게 될 거야
486
00:31:54,320 --> 00:31:55,880
그게 내 마지막 식사가 되겠네요
487
00:31:55,960 --> 00:31:57,840
게인스는 미쳤다고 말했잖아요
488
00:31:57,920 --> 00:32:00,280
그래, 알지
내게 툭 터놓고 말하더군
489
00:32:00,360 --> 00:32:03,240
사흘 동안 집을 비운대
계획은 다 세워 놨어
490
00:32:03,320 --> 00:32:05,440
확실하고 믿을 수 있는
아주 간단한 방법이지
491
00:32:06,360 --> 00:32:07,920
계획이 뭔지도 모르는 사람이
492
00:32:08,000 --> 00:32:11,640
즉석에서 방법을 떠올려서
모두를 위험하게 만들잖아요
493
00:32:11,720 --> 00:32:14,480
아니야, 난 달라졌어
494
00:32:14,560 --> 00:32:18,000
성장하고 있다고, 다저
제발 같이 성장하자
495
00:32:18,080 --> 00:32:20,360
아뇨, 실수는 한 번으로 족해요
496
00:32:20,440 --> 00:32:23,520
개 버릇 남 못 주는 거 알지?
497
00:32:23,600 --> 00:32:26,960
뭘 훔치고 나면 신나서
끽끽 대며 펄쩍펄쩍 뛰어다녔잖아
498
00:32:27,040 --> 00:32:28,920
입꼬리가 귀에 걸릴 정도로
끽끽거리며 웃어댔었지
499
00:32:29,000 --> 00:32:30,160
끽끽거린 적 없거든요
500
00:32:31,160 --> 00:32:34,920
그럼 네 손에
작별 인사나 해
501
00:32:35,000 --> 00:32:37,960
너한텐 사형 선고나
다름없으니까
502
00:32:50,960 --> 00:32:52,600
꽤 센 거예요
503
00:32:52,680 --> 00:32:55,760
속이 뻥 뚫리죠
진짜 전부 다 가져가시게요?
504
00:32:55,840 --> 00:32:56,920
"액상 구토제"
505
00:32:57,000 --> 00:32:59,360
그래, 배 속이 꽉 막혔거든
506
00:32:59,520 --> 00:33:02,720
대포 좀 쏘아 올려야겠어
507
00:33:10,320 --> 00:33:12,160
축복합니다
508
00:33:12,280 --> 00:33:15,560
선하신 주님께서
이 성스러운 음료를 마시는
509
00:33:15,640 --> 00:33:18,960
여러분을 오늘 밤
보호하실지어다
510
00:33:20,240 --> 00:33:21,640
쭉 들이켜요
511
00:33:23,760 --> 00:33:25,880
보초가 둘이라더니
다섯이잖아요
512
00:33:25,960 --> 00:33:28,320
둘이든 다섯이든
무슨 차이야?
513
00:33:28,400 --> 00:33:29,360
셋이요
514
00:33:31,160 --> 00:33:33,680
저 나무를 타고
벽을 따라 천천히 이동하다가
515
00:33:33,760 --> 00:33:35,840
적당한 곳으로 내려올게요
516
00:33:35,920 --> 00:33:40,160
여기서 기다리다 보초를 처리하고
열쇠를 뺏어서 문을 열어요
517
00:33:54,800 --> 00:33:57,720
문을 두고
굳이 안 그래도 될 것 같은데
518
00:34:01,440 --> 00:34:03,600
안녕하신가, 근무가 힘든가 보지?
519
00:34:03,680 --> 00:34:05,600
다들 죽어가는 것 같아요
역병인가요?
520
00:34:05,680 --> 00:34:08,280
문제가 있다길래
521
00:34:08,360 --> 00:34:10,560
곧장 젊은 의사를 호출했다네
522
00:34:10,640 --> 00:34:11,600
의사요?
523
00:34:14,120 --> 00:34:16,840
우리 용감한 군인 일부가
갑작스러운 소화 불량으로
524
00:34:16,920 --> 00:34:19,960
힘들어합니다
도와주셨으면 하는데요
525
00:34:20,040 --> 00:34:21,560
들어가도 되겠나?
526
00:34:24,120 --> 00:34:25,080
먼저 가시죠
527
00:34:27,040 --> 00:34:28,440
환자들에게 마실 걸 주세요
528
00:34:33,040 --> 00:34:33,840
무슨 수를 쓴 거예요?
529
00:34:33,920 --> 00:34:37,400
페인트를 마신 선원에게 쓴
그 약을 좀 줬지
530
00:34:37,480 --> 00:34:39,640
- 얼마나요?
- 한두 컵 정도
531
00:34:39,720 --> 00:34:41,480
효과가 대단하군
532
00:34:41,560 --> 00:34:43,680
원래 1티스푼만 줘야 해요
533
00:34:43,760 --> 00:34:45,520
해를 끼쳐선 안 돼요
534
00:34:50,080 --> 00:34:53,280
이런 거야 식은 죽 먹기지
535
00:35:01,960 --> 00:35:04,000
지금 뭐 하는 거예요?
536
00:35:04,080 --> 00:35:06,160
귀중품실을 확인하는 겁니다
537
00:35:06,240 --> 00:35:09,320
서둘러요, 사촌을 접대 중이니까
538
00:35:25,160 --> 00:35:28,280
그림자는 좀도둑에게
최고의 친구지
539
00:35:35,680 --> 00:35:37,280
다저
540
00:35:40,360 --> 00:35:42,840
왜요?
541
00:35:42,920 --> 00:35:44,840
망할 듀랙 젠슨이야
542
00:35:46,520 --> 00:35:48,720
망할 듀랙 젠슨이라니
543
00:35:49,720 --> 00:35:52,240
둘 다 금고 전문 아니잖아요
확인할 생각 안 했어요?
544
00:35:52,320 --> 00:35:53,760
모든 걸 예측할 순 없잖아
545
00:36:05,040 --> 00:36:06,160
비었어요
546
00:36:06,240 --> 00:36:09,360
그래, 나도 봤어
547
00:36:09,440 --> 00:36:10,720
누군가 선수 친 거예요
548
00:36:12,000 --> 00:36:14,840
위로 올라가요, 이쪽이에요
549
00:36:26,080 --> 00:36:27,520
들어가요
550
00:36:28,480 --> 00:36:29,880
이리 와요
551
00:36:46,920 --> 00:36:49,520
거친 암말 같으니
552
00:37:55,200 --> 00:37:56,920
내가 알던 런던은
이렇지 않았어
553
00:37:58,600 --> 00:38:00,920
안개는 어디 있지?
끝없이 내리는 보슬비는?
554
00:38:02,360 --> 00:38:03,600
그런 게 묘미였는데
555
00:38:03,680 --> 00:38:07,520
여기는 파란 하늘에
훔칠 건 쥐뿔도 없잖아
556
00:38:07,600 --> 00:38:08,680
팍팍 늙는 기분이야
557
00:38:13,400 --> 00:38:16,520
이 시계로 푼돈이나마 보태
558
00:38:18,520 --> 00:38:19,680
2펜스쯤 되겠네요
559
00:38:21,840 --> 00:38:24,400
이거론 손가락도 못 구해요
560
00:38:24,480 --> 00:38:27,000
성품이 너그러운 것 같아 보이니
561
00:38:27,080 --> 00:38:29,080
그 늙은이를 협박해도 돼
562
00:38:29,160 --> 00:38:30,040
어떻게요?
563
00:38:30,120 --> 00:38:33,320
급여를 훔치려고
침입했다고 말하게요?
564
00:38:33,440 --> 00:38:35,280
그럼 대리어스랑 같이
교수대행이에요
565
00:38:38,320 --> 00:38:41,000
헌금함에 얼마 들어왔어요?
566
00:38:41,120 --> 00:38:43,200
2파운드 2실링 3펜스
567
00:38:44,200 --> 00:38:47,240
잘됐네요, 23파운드만
더 마련하면 돼요
568
00:38:50,840 --> 00:38:51,920
좋은 아침이에요!
569
00:38:53,000 --> 00:38:54,560
선생님 드리려고
하나 더 만들었어요
570
00:38:55,320 --> 00:38:57,120
아까는 달걀을 잘 쥐었거든요
571
00:39:03,200 --> 00:39:04,760
아직 갈 길이 머네요
572
00:39:04,840 --> 00:39:08,280
대리어스한테 만들어 준 걸
되짚어 봐야겠네요
573
00:39:10,720 --> 00:39:12,840
의수를 차는 것도 아니잖아
574
00:39:14,480 --> 00:39:17,680
그렇죠, 그게 참 이상해요
575
00:39:18,440 --> 00:39:20,400
다른 일에 쓴댔거든요
576
00:39:20,480 --> 00:39:22,280
외투 밑에 찰 거라던데
577
00:39:23,000 --> 00:39:25,800
무슨 마술이라면서요
578
00:39:33,040 --> 00:39:35,040
레스터 광장에서
사람들한테 쓰던
579
00:39:35,120 --> 00:39:37,040
- 그 속임수네요
- 돈뭉치
580
00:39:37,840 --> 00:39:39,360
네, 2파운드 2실링 3펜스를
581
00:39:39,440 --> 00:39:42,400
26파운드 뭉치처럼
만들 수 있겠어요?
582
00:39:42,520 --> 00:39:44,680
- 얼마나 오래 속이느냐에 달렸지
- 차라리
583
00:39:44,760 --> 00:39:46,400
두 뭉치를 만들어 보죠
584
00:39:47,000 --> 00:39:50,480
상당한 기교가 필요할 텐데
585
00:39:51,720 --> 00:39:54,920
팀, 이 기구 사용법을 알려 줘
586
00:40:20,920 --> 00:40:25,160
위에 누가 계신진 몰라도
용서하세요
587
00:40:27,640 --> 00:40:33,720
살면서 끔찍한 짓 많이 저지른 거
저도 압니다
588
00:40:34,760 --> 00:40:38,080
사죄하진 않을게요
내일 또 할 거 피차 알잖아요
589
00:40:38,160 --> 00:40:40,200
제게 이런 본성을 주셨으니
590
00:40:41,240 --> 00:40:43,320
저도 그렇지만
그쪽도 문제네요
591
00:40:44,680 --> 00:40:46,320
위안이 될진 모르겠지만
592
00:40:47,440 --> 00:40:52,000
끔찍한 꿈을 꾸는 날이 태반이에요
593
00:40:54,120 --> 00:40:57,160
어린 잭에게 했던 짓은
못 따라가겠지만요
594
00:40:57,240 --> 00:40:58,400
뭘 말하는지 아시겠죠
595
00:40:59,720 --> 00:41:02,400
그 녀석에게 앞으로도
무슨 짓을 해야 할지 아실 테고요
596
00:41:02,480 --> 00:41:07,760
하지만 오늘 밤만은
겸허히 청하건대
597
00:41:09,400 --> 00:41:10,440
잭을 굽어살펴 주세요
598
00:41:12,520 --> 00:41:15,320
두 손 멀쩡한
그 녀석이 필요해요
599
00:41:18,520 --> 00:41:19,960
네, 뭐…
600
00:41:22,960 --> 00:41:23,920
그 정도네요
601
00:41:28,080 --> 00:41:29,800
좋은 밤 보내세요, 주님
602
00:41:38,080 --> 00:41:38,920
좋아요
603
00:41:40,640 --> 00:41:42,200
일단 빨리 움직이면서
604
00:41:42,280 --> 00:41:44,760
병원 붕대와 오르간 음악을
수상하게 여기지만 않는다면
605
00:41:44,840 --> 00:41:46,640
우린 문제 없을 거예요
606
00:41:50,880 --> 00:41:52,480
이게 누구야
607
00:41:53,600 --> 00:41:58,120
신사 숙녀 여러분
잭 도킨스 선생입니다
608
00:41:58,200 --> 00:42:00,800
돈이냐 손이냐
선택의 시간이 왔군
609
00:42:01,920 --> 00:42:04,720
아푸티가 도끼를 가져왔어
610
00:42:04,800 --> 00:42:06,480
좀 뭉툭하지만
611
00:42:06,560 --> 00:42:07,960
제 몫은 할 거야
612
00:42:08,040 --> 00:42:09,920
몇 번 내려쳐야겠지
613
00:42:12,880 --> 00:42:13,840
받아요
614
00:42:14,680 --> 00:42:16,320
약속한 금액대로 준비했겠지?
615
00:42:16,400 --> 00:42:18,000
원하면 세어 봐요
616
00:42:18,080 --> 00:42:22,080
돈은 더 구할 수도 있는데
판돈 한번 올려 볼래요?
617
00:42:22,160 --> 00:42:24,440
우리 둘이서요
승자가 다 갖는 거로
618
00:42:24,520 --> 00:42:27,960
이기면 똑같은 돈뭉치를
하나 더 드릴게요
619
00:42:30,680 --> 00:42:32,360
고맙지만 이것만으로도 충분해
620
00:42:33,040 --> 00:42:35,640
겁나면 말고요
돈 가져가요, 이제 다 갚은 겁니다
621
00:42:35,720 --> 00:42:38,800
겁나? 너 따위한테?
웃음도 안 나오는군
622
00:42:40,160 --> 00:42:42,720
다들 미안하게 됐네요
오늘 좀 즐기려나 했는데
623
00:42:42,800 --> 00:42:45,440
대리어스 크랙스워스 씨께서
624
00:42:45,520 --> 00:42:48,560
- 배짱이 없으신가 봐요
- 입조심해, 꼬마
625
00:42:48,640 --> 00:42:51,240
너만큼 용감한 사람도 흔치 않지
626
00:42:51,320 --> 00:42:53,720
그럼 재미를 더해서
627
00:42:53,800 --> 00:42:57,800
판돈을 두 배로 올리고
잭이 지면 손목을 둘 다 가져가요
628
00:42:59,640 --> 00:43:03,440
손이 한 개든 두 개든 뭔 차이야?
다들 쪼셨나?
629
00:43:03,520 --> 00:43:06,680
엉덩이도 못 닦게 될 텐데
630
00:43:06,800 --> 00:43:10,440
문제만 일으키는
친척인가 보군
631
00:43:10,520 --> 00:43:13,360
나중에 후회할 말은
하지 맙시다
632
00:43:13,440 --> 00:43:16,280
입만 나불댈래요, 할래요?
633
00:43:18,080 --> 00:43:20,000
네겐 기억에 남을
밤이 되겠군
634
00:43:31,000 --> 00:43:34,240
게인스 대위란 사람이
누구라고?
635
00:43:34,320 --> 00:43:36,080
삼촌, 저 지금
카드 게임 중이잖아요
636
00:43:36,160 --> 00:43:37,560
친선전인걸
637
00:43:38,880 --> 00:43:41,560
아내를 쳐다봤다는 이유로
목을 매달기도 했다지?
638
00:43:41,640 --> 00:43:44,400
네, 눈도 안 마주치는 게
좋을걸요
639
00:43:44,480 --> 00:43:47,320
온몸을 조각내서
개 먹이로 던져 줄 테니까요
640
00:43:47,400 --> 00:43:48,360
안 그래요?
641
00:43:48,920 --> 00:43:49,960
두 장 주세요
642
00:44:01,440 --> 00:44:03,880
내기는 없던 거로 하자고 하고
얼른 돈 건네
643
00:44:03,960 --> 00:44:07,760
그렇게는 안 되지
이 쓸모없는 영감아
644
00:44:07,840 --> 00:44:10,160
한번 시작했으면
끝까지 가야 해
645
00:44:10,240 --> 00:44:13,080
아푸티, 도끼날은 좀 갈았나?
646
00:44:15,200 --> 00:44:17,360
최대한 뭉툭해야 한다셨잖아요
647
00:44:19,280 --> 00:44:21,040
그래, 내가 그랬었지
648
00:44:21,120 --> 00:44:22,400
저 사람 말이 맞아요
649
00:44:23,920 --> 00:44:25,200
약속은 약속이니까요
650
00:44:27,520 --> 00:44:30,360
평생 위험에
몸을 던지며 살았으니
651
00:44:31,640 --> 00:44:33,080
결국 이렇게 될 줄 알았어요
652
00:44:34,160 --> 00:44:36,680
최후를 맞이하기 전에
653
00:44:36,760 --> 00:44:39,640
마지막으로 이 손으로
당신과 악수해도 될까요?
654
00:44:39,720 --> 00:44:41,600
당신은 명예를 아는 신사고
655
00:44:41,680 --> 00:44:44,680
죽을 때까지 잊지 않을
교훈을 가르쳐 줬으니까요
656
00:44:51,040 --> 00:44:51,840
미안합니다
657
00:45:08,640 --> 00:45:10,160
쥐가 나셨나?
658
00:45:10,920 --> 00:45:12,200
나도 그래요
659
00:45:15,800 --> 00:45:16,960
어디 봅시다
660
00:45:18,600 --> 00:45:20,760
- 속임수를 쓰다니
- 속임수?
661
00:45:20,840 --> 00:45:22,600
어떻게 그런 말을
662
00:45:22,680 --> 00:45:23,840
코트를 입은 것도 아니고
663
00:45:23,920 --> 00:45:26,880
소매에 감춘 것도 없어요
어디 당신도 확인해 봅시다
664
00:45:26,960 --> 00:45:31,760
선의의 뜻으로
그 옷을 벗어 봐요
665
00:45:31,880 --> 00:45:34,160
게인스 대위의
끔찍하고 사악하며 폭력적인
666
00:45:34,240 --> 00:45:35,920
그 성격 얘기를 한 게
667
00:45:36,000 --> 00:45:39,080
오늘 밤 기분에
찬물을 끼얹은 건가요?
668
00:45:40,600 --> 00:45:44,400
분위기가 싸한 걸 보니
그냥 가는 게 낫겠어
669
00:45:44,480 --> 00:45:46,280
고맙습니다, 여러분
670
00:45:48,720 --> 00:45:50,600
갑시다
671
00:45:57,840 --> 00:46:01,000
네 눈빛에서 보이더라
672
00:46:01,080 --> 00:46:04,200
고상한 척 못 하는
옛날의 다저
673
00:46:04,280 --> 00:46:05,760
보긴 뭘 봐요?
674
00:46:05,840 --> 00:46:07,240
아니, 확실히 봤지
675
00:46:07,320 --> 00:46:11,560
네가 즐기는 스릴과 위험
그 갈망이 보였어
676
00:46:12,440 --> 00:46:15,560
너를 감고 있던 속싸개를 풀고
677
00:46:15,640 --> 00:46:19,200
내 밑으로 받아들였던
바로 그날부터 존재했던 거지
678
00:46:19,320 --> 00:46:21,480
내가 알몸으로
떨고 있었다면서요
679
00:46:21,560 --> 00:46:24,080
내가 싸 준 속싸개 말하는 거야
다 같은 이야기지
680
00:46:25,640 --> 00:46:28,800
- 오늘 밤은 즐거웠어요
- 그래
681
00:46:28,880 --> 00:46:32,000
이제 아버지와 아들로
다시 팀이 됐구나
682
00:46:32,920 --> 00:46:35,760
아뇨, 이런 모험은 이제 끝이에요
683
00:46:35,840 --> 00:46:37,600
다시 외과의로 돌아가야죠
684
00:46:43,960 --> 00:46:47,040
넌 여기서 뭘 해도
편히 살 수 없어
685
00:47:18,680 --> 00:47:20,000
죽어 가는 거죠?
686
00:47:35,560 --> 00:47:36,560
뭘 하면 될까요?
687
00:47:38,800 --> 00:47:43,680
손잡고 다음 생을 기약해 줘요
688
00:48:17,680 --> 00:48:19,880
당신네 꼬맹이가
곤경에 빠졌다지?
689
00:48:19,960 --> 00:48:24,040
눈앞에 있는 일에나 신경 쓰고
입조심해
690
00:48:24,120 --> 00:48:26,240
그 일에 다저가 필요하잖아
691
00:48:26,360 --> 00:48:29,320
- 일 망치지 마, 패긴
- 걱정은 접어 둬
692
00:48:29,400 --> 00:48:31,400
그 애의 마음만 돌리면 돼
693
00:48:31,480 --> 00:48:33,880
아직 옛 상처가 남아서 그런 거야
694
00:48:35,200 --> 00:48:38,640
언제쯤 돌아설 것 같아?
돈 챙기러 움직여야지
695
00:48:38,720 --> 00:48:40,720
때가 되면 말해 줄게
696
00:49:26,720 --> 00:49:27,720
"제작진은 과거 및 현재의
호주 원주민에 존중을 표합니다"
697
00:49:28,240 --> 00:49:29,240
자막: 김유경
56548