All language subtitles for The.Artful.Dodger.S01E02.720p.WEB.h264-EDITH_track6_[kor]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:02,480 발포하라! 2 00:00:10,680 --> 00:00:15,200 잭! 도킨스! 지켜만 보라고 꺼내 준 줄 알아? 3 00:00:21,440 --> 00:00:22,680 서둘러 4 00:00:22,760 --> 00:00:24,520 너무 뭉툭해요 5 00:00:32,520 --> 00:00:33,520 좋아 6 00:00:38,840 --> 00:00:40,320 - 도와줘 - 알겠습니다 7 00:00:43,280 --> 00:00:47,760 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯 8 00:00:50,440 --> 00:00:52,280 아홉, 열 9 00:00:53,840 --> 00:00:56,480 실 줘! 재빠른 손으로 실력 좀 발휘해 봐 10 00:00:58,080 --> 00:01:01,520 - 잘 꿰매, 피부 당기고 - 네 11 00:01:04,480 --> 00:01:07,520 - 엄마한테 바느질 안 배웠냐? - 엄마가 없어서요 12 00:01:14,840 --> 00:01:16,640 - 이쪽입니다, 대위님! - 보여 줘 13 00:01:22,760 --> 00:01:24,400 - 같이 있어 줘, 잭 - 어떡하면 돼요? 14 00:01:24,480 --> 00:01:26,880 내장을 다쳤으니 별수가 없어 15 00:01:26,960 --> 00:01:29,560 - 절반도 못 가서 죽을 거야 - 그래서요? 저는… 16 00:01:29,640 --> 00:01:31,800 손잡고 다음 생을 기약해 줘 17 00:01:31,880 --> 00:01:32,920 뭐라고요? 18 00:01:34,960 --> 00:01:35,840 월리 19 00:01:47,400 --> 00:01:52,120 아트풀 다저 20 00:02:51,960 --> 00:02:53,600 수술실이 어디죠? 21 00:02:56,120 --> 00:02:59,160 아무도 없어요 그리고 여자는 출입 금지예요 22 00:03:08,920 --> 00:03:11,680 안 돼, 잠깐만요 23 00:03:11,760 --> 00:03:13,120 시간이 더 필요해요 24 00:03:13,200 --> 00:03:14,320 알잖아요 25 00:03:14,400 --> 00:03:16,880 한 손으로는 수술 못 하는 거! 26 00:03:16,960 --> 00:03:20,280 그럼 카드 게임을 진작 접었어야지 27 00:03:20,360 --> 00:03:23,880 나한테 큰돈 빚진 거 알지? 28 00:03:23,960 --> 00:03:25,560 - 오른손으로 해 - 안 돼요! 29 00:03:25,640 --> 00:03:27,720 안녕하세요, 브레넌 부인 30 00:03:27,800 --> 00:03:29,840 그 청년이 혹시 너새니얼인가요? 31 00:03:29,920 --> 00:03:32,120 - 정말 많이 컸군요 - 약속할게요 32 00:03:32,200 --> 00:03:35,040 돈을 곧 마련하겠다고요 33 00:03:35,120 --> 00:03:38,240 어떻게 생각하니, 너새니얼? 이 사람을 믿을 수 있을까? 34 00:03:38,320 --> 00:03:39,280 못 믿지 35 00:03:44,800 --> 00:03:48,160 오늘 아침에 잘라낸 다른 빚쟁이 손목이야 36 00:03:48,240 --> 00:03:50,280 내게는 규칙이 있어 37 00:03:50,360 --> 00:03:52,560 수요일까지는 봐준다 38 00:03:52,640 --> 00:03:55,480 그때까지 전부 다 갚든가 이렇게 되던가 39 00:03:59,800 --> 00:04:01,960 이 손 내가 가져도 돼요? 40 00:04:20,760 --> 00:04:23,240 쓸모없어 보이는군 41 00:04:23,320 --> 00:04:28,520 이 레버에 철사를 이어서 이 나선형을 더하면… 42 00:04:28,600 --> 00:04:31,760 손 모양을 본뜬 철사로 수술을 감행하기엔 43 00:04:31,840 --> 00:04:33,040 조금 힘들 것 같은데 44 00:04:33,120 --> 00:04:34,200 잘될 거예요 45 00:04:34,280 --> 00:04:36,840 코르셋과 포크로도 이만큼 만들었으니까요 46 00:04:38,000 --> 00:04:40,600 오렌지 좋아해, 다저? 47 00:04:40,680 --> 00:04:42,640 - 네 - 안타깝게 됐군 48 00:04:42,720 --> 00:04:43,680 따라와요 49 00:04:46,000 --> 00:04:47,640 루비는 팔았어요? 50 00:04:47,720 --> 00:04:50,240 차질이 있었어 51 00:04:50,320 --> 00:04:53,600 아직 이 동네 사정을 정확히 파악 못 했잖아 52 00:04:53,680 --> 00:04:56,160 네가 존경받는 사람이 아니라 53 00:04:56,240 --> 00:04:57,880 타고난 대로 살고 있었다면 54 00:04:57,960 --> 00:05:01,000 네 도움을 받을 수 있었을 텐데 55 00:05:01,080 --> 00:05:03,520 이게 나예요 지금 중요한 건 이 인생이라고요 56 00:05:03,600 --> 00:05:04,720 장물은 내가 팔아 볼게 57 00:05:04,800 --> 00:05:07,600 맹세코 팔 거야 동네도 쪼그만하니 58 00:05:07,680 --> 00:05:09,880 지리도 금방 익혀 볼게 59 00:05:11,080 --> 00:05:12,320 당신만 믿어요 60 00:05:24,920 --> 00:05:30,680 베어라! 61 00:05:33,480 --> 00:05:36,200 수요일까지 준비 못 하면 오른손을 잃게 돼요 62 00:05:36,320 --> 00:05:37,920 내 신용이 곧 생명이지 63 00:05:38,000 --> 00:05:40,480 당신 신용과 생명은 대양을 두고 저 멀리 떨어진 64 00:05:40,560 --> 00:05:42,160 두 섬과 같잖아요 65 00:05:42,240 --> 00:05:45,960 손은 좀 까다로워요 움직여야 할 부위가 많잖아요 66 00:05:46,040 --> 00:05:48,880 다리로 바꿀 순 없어요? 뭉툭한 부분만 만들면 되는데 67 00:05:50,880 --> 00:05:52,160 네가 나가 봐 68 00:05:52,240 --> 00:05:56,320 손가락 끝으로 문손잡이를 잡는 그 기분을 만끽하라고 69 00:05:56,400 --> 00:05:58,040 - 재밌네요 - 진지하게 하는 말이야 70 00:06:05,200 --> 00:06:07,760 오늘 하루가 더 힘들어질 수는 없다고 생각했는데 71 00:06:07,840 --> 00:06:09,120 오렌지 먹겠어요? 72 00:06:09,200 --> 00:06:10,960 껍질을 벗기면 더 달콤하다는 걸 73 00:06:11,040 --> 00:06:13,280 맨땅에 헤딩으로 익혔죠 74 00:06:14,200 --> 00:06:15,480 수련하려고 왔어요 75 00:06:16,120 --> 00:06:19,400 - 뭐 말 타려고요? - 급히 나오느라 어쩔 수 없었어요 76 00:06:20,560 --> 00:06:22,720 날을 잘못 잡으신 것 같네요 77 00:06:22,800 --> 00:06:25,480 개인적인 문제를 해결해야 해서요 78 00:06:25,560 --> 00:06:28,840 나한텐 아주 좋은 날인걸요 뭐부터 시작하면 되죠? 79 00:06:30,800 --> 00:06:32,680 헤티가 다른 간호사들을 소개하고 80 00:06:32,760 --> 00:06:34,720 유니폼을 줄 거예요 81 00:06:35,600 --> 00:06:38,600 아뇨, 간호사 훈련 말고요 82 00:06:38,680 --> 00:06:41,400 나한테 수술법을 가르쳐 줘요 83 00:06:41,480 --> 00:06:42,960 난 그러겠다고 한 적 없어요 84 00:06:43,040 --> 00:06:44,440 내가 요구한 게 바로 그거였어요 85 00:06:44,520 --> 00:06:48,520 내 아버지이신 총독께 당신을 넘겨서 86 00:06:48,600 --> 00:06:50,960 교수형당하지 않게 하는 대가로요 87 00:06:51,040 --> 00:06:52,360 내가 하라면 해야죠 88 00:06:52,440 --> 00:06:55,000 - 여자는 외과의가 못 돼요 - 될 수 있고말고요 89 00:06:55,080 --> 00:06:57,360 - 손도 두 개 있으시네요 - 고마워요, 헤티 90 00:06:57,440 --> 00:06:59,520 내가 정한 규칙이 아니라 91 00:06:59,600 --> 00:07:01,600 사회에서 그리 정한 거예요 92 00:07:02,760 --> 00:07:06,000 잊었나 본데 여기선 내가 그 사회예요 93 00:07:06,800 --> 00:07:08,920 맥그레거 교수님이 절대 받아 주지 않으실걸요 94 00:07:09,560 --> 00:07:12,960 내가 총독의 딸이라는 얘기는 귓등으로 들은 거예요? 95 00:07:13,040 --> 00:07:14,920 여기서는 왕족이나 다를 바 없어요 96 00:07:15,000 --> 00:07:17,760 이 장소에서만큼은 아니죠 97 00:07:17,840 --> 00:07:20,840 여기선 모두가 같은 출발선에서 시작해요 98 00:07:33,360 --> 00:07:34,640 잘했어요 99 00:07:34,720 --> 00:07:37,760 전하께서 들고 계신 것과 같은 공물 30개를 100 00:07:37,840 --> 00:07:41,120 병원 뒤의 구덩이로 가져가 주신다면 101 00:07:41,200 --> 00:07:42,840 성은이 망극하겠습니다 102 00:07:42,920 --> 00:07:46,960 병자의 배설물을 문밖에 버린다고요? 103 00:07:47,880 --> 00:07:50,600 원한다면 재활용해 보시든가요 104 00:07:50,680 --> 00:07:52,000 뭐 이런 끔찍한 곳이 다 있어요? 105 00:07:52,080 --> 00:07:53,280 이제 아셨나요? 106 00:07:53,360 --> 00:07:56,240 여기 사람들은 청결이 뭔지 몰라요? 107 00:07:56,320 --> 00:07:58,920 최근에 나온 위생에 관한 글 못 봤어요? 108 00:07:59,000 --> 00:08:01,520 글이나 읽기에는 보시다시피 바빠서요 109 00:08:01,600 --> 00:08:04,080 그럼 환자를 죽이고 있는 거예요 110 00:08:04,840 --> 00:08:08,160 차라리 돼지우리에 있는 편이 훨씬 안전하겠어요 111 00:08:09,840 --> 00:08:13,840 의사의 첫 번째 임무는 환자를 놀라지 않게 하는 거예요 112 00:08:13,920 --> 00:08:14,840 그 말엔 동의해요 113 00:08:14,920 --> 00:08:18,320 병동이 불쾌한 건 잘 알죠 하지만 교수님이 이걸 원하세요 114 00:08:18,400 --> 00:08:21,520 그 사람은 이름만 의사지 속은 썩은 정치인이에요 115 00:08:21,640 --> 00:08:23,200 나도 그렇게 생각해요 116 00:08:23,280 --> 00:08:26,280 - 저기서 일 안 할래요 - 좋아요 117 00:08:26,360 --> 00:08:28,280 방문해 주셔서 황송하옵니다 118 00:08:31,280 --> 00:08:32,760 대걸레 줘요 119 00:08:32,880 --> 00:08:36,480 간호사와 세탁 담당자는 내가 데려가겠어요 120 00:08:36,560 --> 00:08:39,040 그리고 다른 옷 좀 줘요 121 00:09:00,560 --> 00:09:03,760 뭐 이런 거지 같은 동네가 다 있어 122 00:09:03,840 --> 00:09:08,960 둘러봐도 인간쓰레기뿐인데 이들을 구해야 한다고요? 123 00:09:09,040 --> 00:09:10,320 난 이들을 변호하는걸요 124 00:09:10,400 --> 00:09:13,000 그리고 난 이 쓸모없는 영혼들을 구원해야 하죠 125 00:09:13,080 --> 00:09:18,000 여기 오기 전만 해도 술을 즐기지 않았어요 126 00:09:18,080 --> 00:09:20,640 맨정신으로 유명했는데 말이죠 127 00:09:20,720 --> 00:09:23,440 하나님의 사람인 저조차도 금주가 힘들 정도예요 128 00:09:23,520 --> 00:09:26,000 - 손 떨면 안 되는 외과의인데도요 - 말도 안되는 소리 129 00:09:26,080 --> 00:09:27,200 하나님처럼요 130 00:09:27,920 --> 00:09:31,000 그걸 팔아치우는 것보다 작위를 얻는 게 더 빠를걸요 131 00:09:32,520 --> 00:09:34,520 누구 건지 모르는 사람이 없어요 132 00:09:35,840 --> 00:09:37,520 대리어스의 아내예요 133 00:09:38,520 --> 00:09:41,760 여기선 귀금속을 찾는 사람이 없죠 134 00:09:41,840 --> 00:09:43,120 둘러봐요 135 00:09:43,200 --> 00:09:47,800 잘난 아일랜드인과 런던 인간쓰레기로 가득하고 136 00:09:47,880 --> 00:09:51,520 훔칠 것 하나 없는 서글픈 시골이라니 137 00:09:51,600 --> 00:09:56,120 금, 럼주, 담배, 삽, 동전 138 00:09:56,200 --> 00:09:59,240 실제로 쓸 수 있는 걸 훔쳐서 139 00:09:59,360 --> 00:10:01,480 나한테 가져오면 그때 다시 얘기하죠 140 00:10:01,560 --> 00:10:04,240 빠지는 부분 없이 전부 닦아요! 141 00:10:08,440 --> 00:10:11,400 창문도 열어서 환기 좀 하죠 142 00:10:11,480 --> 00:10:15,240 그건 안 됩니다 전염과 신의 분노가 두려워서죠 143 00:10:15,320 --> 00:10:17,800 신의 눈에는 여기가 거대한 오물통처럼 보일걸요 144 00:10:17,880 --> 00:10:18,800 열어요! 145 00:10:20,320 --> 00:10:22,800 이 시트들은 어떻게 할까요? 146 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 불태워요 147 00:10:31,080 --> 00:10:34,640 난 하나님께 절대 깰 수 없는 맹세를 했어요 148 00:10:34,720 --> 00:10:39,120 만약 내가 대성당의 주교가 된다면 149 00:10:39,200 --> 00:10:43,680 - 술을 끊겠다고요 - 그래야죠 150 00:10:43,760 --> 00:10:47,720 엄숙히 맹세하셨겠지만 그럴 가능성이 있나요? 151 00:10:48,640 --> 00:10:52,600 안타깝게도 포트 빅토리가 순례지는 아니잖습니까 152 00:10:52,760 --> 00:10:56,320 이 망할 시골에 성스러운 게 있을 리가요 153 00:10:56,400 --> 00:11:01,680 유물이나 성상 성자의 유골 따윈 없죠 154 00:11:01,760 --> 00:11:06,160 그저 사면을 바라는 빈털터리 범죄자들뿐이에요 155 00:11:06,240 --> 00:11:10,400 진짜 돈은 신교가 쥐고 있죠 156 00:11:10,520 --> 00:11:13,640 그래요, 나도 개종을 할까 종종 고민했어요 157 00:11:13,720 --> 00:11:15,800 원한다면 결혼도 할 수 있잖아요 158 00:11:15,880 --> 00:11:19,120 전부 내 입맛대로 돌아가진 않죠 159 00:11:27,080 --> 00:11:29,680 그렇게 열심히 바닥을 닦더니 치마에 구멍이 났네요 160 00:11:29,760 --> 00:11:31,120 그럼 쳐다보지 마요 161 00:11:37,120 --> 00:11:40,120 나도 해외 의학계의 발견은 익히 들어서 알지만 162 00:11:40,200 --> 00:11:42,200 우리 책임 외과의는 그렇게 생각 안 할걸요 163 00:11:42,280 --> 00:11:45,360 피와 선혈을 마치 훈장처럼 생각하는 분이니까 164 00:11:45,440 --> 00:11:48,440 그 방식이 환자를 죽인다 해도 따를 생각이에요? 165 00:11:48,520 --> 00:11:51,280 아무리 애를 써도 전부 원상 복귀시킬 거예요 166 00:11:51,360 --> 00:11:52,920 적어도 며칠 동안은 167 00:11:53,000 --> 00:11:55,520 몇 명이라도 목숨을 건지겠죠 168 00:12:06,120 --> 00:12:10,440 인체도가 필요하겠네요 아래부터 위까지 169 00:12:10,520 --> 00:12:13,000 어느 부위들이 어떻게 연결되는지 알아야 하니까요 170 00:12:13,080 --> 00:12:14,760 엄지발가락부터 두개골까지요? 171 00:12:16,080 --> 00:12:19,720 손가락뼈, 발목, 다리 무릎뼈, 대퇴골… 172 00:12:19,800 --> 00:12:22,320 아뇨, 장기도 알아야죠 173 00:12:22,400 --> 00:12:25,200 소뇌, 식도, 폐, 심장, 간 174 00:12:25,280 --> 00:12:27,240 아니면 고대 그리스어로 이름을 읊어 드릴까요? 175 00:12:27,320 --> 00:12:30,480 난 그리스어, 라틴어를 해요 당신은요? 176 00:12:31,560 --> 00:12:34,920 죽은 라틴족들과 대화할 일이 없어서요 177 00:12:35,000 --> 00:12:36,440 이름을 안다고 다가 아니에요 178 00:12:36,520 --> 00:12:37,920 아까는 중요하다면서요 179 00:12:38,000 --> 00:12:41,560 아뇨, 중요한 건 아이의 얼굴을 바라보며 180 00:12:41,640 --> 00:12:42,920 그 아이가 죽어가는 것을 알면서도 181 00:12:43,000 --> 00:12:46,200 내가 할 수 있는 일이 없다는 걸 아는 것이죠 182 00:12:47,360 --> 00:12:49,560 죽음은 의학의 전부가 아니에요 183 00:12:50,480 --> 00:12:52,720 생명도 있고 희망도 있죠 184 00:12:55,280 --> 00:12:57,320 당신처럼 부유하게 태어나지 못해 미안하군요 185 00:12:57,400 --> 00:13:00,880 문제를 일으키고 빠져나가는 사치를 부릴 수가 없었거든요 186 00:13:00,960 --> 00:13:04,240 삼촌이랑 좀도둑질하는 게 훨씬 나았겠네요 187 00:13:09,080 --> 00:13:12,160 외과의가 얼마나 버는지 알아요? 188 00:13:12,320 --> 00:13:15,160 당연히 모르겠죠 그걸 알 리가 있겠어요? 189 00:13:15,240 --> 00:13:18,520 한 푼도 못 벌어요 무료 숙식이 전부죠 190 00:13:19,760 --> 00:13:21,400 - 그럼 어떻게… - 도박으로요 191 00:13:21,480 --> 00:13:22,720 난 카드 게임을 해요 192 00:13:22,800 --> 00:13:25,160 그렇게 돈을 벌죠 내가 실력이 좀 좋거든요 193 00:13:25,240 --> 00:13:26,720 그런데 지난번에는 상대가 속임수를 썼고 194 00:13:26,800 --> 00:13:29,560 지금 1년 치 급여를 마련하지 못하면 195 00:13:29,640 --> 00:13:31,080 손목이 잘릴 처지예요 196 00:13:32,680 --> 00:13:35,520 그래서 패긴이 보석을 훔친 거고요 197 00:13:35,600 --> 00:13:37,600 외과의가 되고 싶어요? 198 00:13:37,680 --> 00:13:39,840 그러면 보상은 바라지도 마요 199 00:13:49,600 --> 00:13:52,400 다저, 가톨릭에 관해 뭘 아니? 200 00:13:52,480 --> 00:13:54,040 거기선 무슨 얘길 해? 201 00:13:54,120 --> 00:13:56,000 루비는 팔았어요? 202 00:13:56,080 --> 00:13:58,560 지금 해결 중이야 아직 처리할 부분이 있어서 203 00:13:58,640 --> 00:13:59,800 아는 것 좀 말해 봐 204 00:13:59,880 --> 00:14:02,040 - 개종하게요? - 봐서 205 00:14:02,120 --> 00:14:05,120 돈과 뼈, 가톨릭 간의 206 00:14:05,200 --> 00:14:06,800 성스러운 융합이 이루어질지도 모르거든 207 00:14:06,880 --> 00:14:09,240 간호사한테 물어봐요 다들 아일랜드 출신이니까 208 00:14:09,320 --> 00:14:12,360 잭, 선원 한 명이 백색 도료를 마셨어요 209 00:14:13,000 --> 00:14:14,120 대체 왜요? 210 00:14:14,200 --> 00:14:16,520 장기에 색을 입히는 거로 내기를 했대요 211 00:14:16,600 --> 00:14:17,760 구토제를 먹이고 212 00:14:17,840 --> 00:14:20,200 그 양동이를 비운 뒤에 가져다줘 봐요 213 00:14:25,640 --> 00:14:27,720 자매님, 실례해요 214 00:14:28,800 --> 00:14:31,480 신앙을 탐구 중인 사람으로서 궁금한 게 있는데 215 00:14:31,560 --> 00:14:33,640 당신의 신앙에 관해 알려 주겠어요? 216 00:14:33,720 --> 00:14:36,480 타이밍 한번 잘 고르셨네요 217 00:14:37,120 --> 00:14:39,760 교황 성하의 말씀을 따르고 성모 마리아를 존중하고 218 00:14:39,840 --> 00:14:41,880 고해성사를 하는 거예요 219 00:14:43,720 --> 00:14:45,920 저건 어느 부위죠? 220 00:14:47,000 --> 00:14:48,760 - 미골요? - 네 221 00:14:48,840 --> 00:14:52,040 여자 엉덩이에서 떨어져 나온 거네요 222 00:14:52,120 --> 00:14:55,760 정확히는 넬리 코스테어의 미골요 223 00:14:55,920 --> 00:14:59,600 교수형당할 예정이었는데 결핵에 걸렸지 뭐예요 224 00:14:59,680 --> 00:15:03,040 교훈을 받아야 한다며 시신을 매달더군요 225 00:15:03,160 --> 00:15:07,160 우린 우선 남자입니다 226 00:15:07,240 --> 00:15:11,400 우리의 갈비뼈에서 여자가 탄생했죠 227 00:15:11,520 --> 00:15:13,880 우린 여자에게 절하지 않아요 228 00:15:13,960 --> 00:15:18,080 우리는 주님의 은총을 받은 우월한 존재죠 229 00:15:18,160 --> 00:15:21,880 여자가 와서 이걸 한번 들어 올려 보라지 230 00:15:22,000 --> 00:15:26,360 멍청한 잔소리꾼들이 무슨 수로 이걸 들겠어? 231 00:15:32,800 --> 00:15:34,680 - 세상에나 - 이제… 232 00:15:34,760 --> 00:15:35,760 뭐요? 233 00:15:38,600 --> 00:15:40,360 긴장 풀어요, 팅클러 234 00:15:40,440 --> 00:15:43,920 아무래도 꼬인 탈장 같군요 235 00:15:44,000 --> 00:15:44,960 이럴 수가 236 00:15:45,040 --> 00:15:47,200 수술까진 필요 없고 237 00:15:47,280 --> 00:15:51,640 내가 돌기를 문질러서 원위치로 돌리면 됩니다 238 00:15:52,640 --> 00:15:54,400 이게 무슨 꼴이야? 239 00:15:55,840 --> 00:15:58,520 뭐지? 내 병원이 왜 이렇게 된 거야? 240 00:15:59,480 --> 00:16:01,760 역겨운 냄새는 어디로 갔지? 241 00:16:01,840 --> 00:16:04,720 요즘엔 청결이 대세랍니다 242 00:16:04,840 --> 00:16:06,960 자네 짓인가? 243 00:16:07,080 --> 00:16:09,480 만약 그런 거라면 이만 짐 싸서 떠나 244 00:16:09,560 --> 00:16:11,240 아뇨, 상부에서 내려온 지시예요 245 00:16:11,320 --> 00:16:12,280 상부 누구? 246 00:16:12,360 --> 00:16:15,120 총독의 딸이 고집을 피워서요 247 00:16:15,960 --> 00:16:18,760 레이디 벨, 여긴 무슨 일이시죠? 248 00:16:18,840 --> 00:16:20,680 아버지께서 여길 살피라고 보내셨어요 249 00:16:21,480 --> 00:16:24,560 저는 이 시설을 최고 수준에 맞춰 운영하고 있어요 250 00:16:24,640 --> 00:16:25,760 또 말씀드리자면 251 00:16:25,840 --> 00:16:30,640 환자 여섯 중 하나는 살아서 나간단 말입니다 252 00:16:30,720 --> 00:16:33,640 - 아주 훌륭한 기록이죠 - 이걸 신경 쓸 겨를 없어요 253 00:16:33,720 --> 00:16:37,240 내 친구 꼬인 탈장 때문에요 254 00:16:37,360 --> 00:16:40,000 - 내가 손봐야겠어 - 뭐라고요? 255 00:16:40,120 --> 00:16:42,040 - 수술실 준비해 - 안 돼요 256 00:16:45,240 --> 00:16:52,040 여러분 앞의 환자는 사타구니 탈장을 겪고 있습니다 257 00:16:52,680 --> 00:16:57,440 경험이 부족한 의사는 이런 수술을 할 수가 없죠 258 00:16:57,560 --> 00:17:02,240 구경 온 여러분께는 미안하지만 내가 집도한다면 259 00:17:02,320 --> 00:17:06,960 이 수술은 간단하고 통증 없이 끝날 겁니다 260 00:17:07,880 --> 00:17:10,240 주워 261 00:17:10,400 --> 00:17:12,720 수술대에 환자를 눕히세요 262 00:17:12,800 --> 00:17:15,040 자, 조심해요 263 00:17:26,120 --> 00:17:27,640 지금 뭐 하는 겁니까? 264 00:17:33,280 --> 00:17:35,080 용서하세요, 주교님 265 00:17:35,160 --> 00:17:38,200 종교적 열의에 빠져서 그만 266 00:17:40,440 --> 00:17:43,680 친구의 바지를 내리고 267 00:17:43,760 --> 00:17:47,760 사타구니를 만져 보겠습니다 268 00:17:51,800 --> 00:17:53,120 그래요 269 00:17:53,800 --> 00:17:55,960 미안해요, 팅클러 거길 만지려던 건 아니었는데 270 00:17:56,080 --> 00:18:01,600 고환 오른쪽으로 꽤 큰 돌기가 만져지는군요 271 00:18:02,240 --> 00:18:04,160 탈장 도구를 이리 줘 272 00:18:08,000 --> 00:18:13,720 이 도구를 피부 위에 조심스레 올려 두겠습니다 273 00:18:18,000 --> 00:18:22,520 이 멋진 교회를 보아하니 274 00:18:22,600 --> 00:18:24,400 주교님이 확실하군요 275 00:18:24,480 --> 00:18:25,680 여긴 로마가 아니잖아요 276 00:18:28,320 --> 00:18:29,920 그렇긴 합니다만 277 00:18:30,000 --> 00:18:33,080 제가 사제 훈련을 받던 때도 참 힘들었었죠 278 00:18:33,160 --> 00:18:35,960 사제이신가요? 믿기 어려운데요 279 00:18:37,960 --> 00:18:40,120 이게 바로 우리 신앙의 과제죠 280 00:18:40,200 --> 00:18:41,600 무엇을 믿느냐 281 00:18:41,680 --> 00:18:44,240 - 문 닫겠습니다 - 좋아요 282 00:18:44,320 --> 00:18:45,520 나가 보도록 하죠 283 00:18:45,600 --> 00:18:49,320 교회를 방문하고 떠나기 전에 제가 지닌 성물로 284 00:18:49,400 --> 00:18:52,080 교회들을 축복합니다만 285 00:18:52,160 --> 00:18:55,280 고맙습니다, 주교님 아니, 신부님 286 00:18:55,360 --> 00:18:56,840 성물이라고요? 287 00:18:58,880 --> 00:19:02,760 피가 배어 나오면서 생기는 일반적인 합병증입니다 288 00:19:02,840 --> 00:19:04,520 뭐가 막 흐르잖아 닦을 것 좀 줘 289 00:19:04,600 --> 00:19:06,480 - 어떻게 된 거예요? - 창자가 흘러내리고 있어요 290 00:19:06,560 --> 00:19:07,680 뭐라도 해 봐요 291 00:19:07,760 --> 00:19:11,800 더 손쓸 일은 없고 일상적인 의술입니다 292 00:19:13,600 --> 00:19:15,120 이러고 있다간 저 사람 죽어요 293 00:19:15,200 --> 00:19:17,360 - 어서요! - 어차피 죽을 거예요, 내장이니까 294 00:19:17,440 --> 00:19:18,440 수술을 못 하잖아요 295 00:19:18,520 --> 00:19:21,920 - 통증만으로도 죽을 수 있어요 - 최대한 열심히 발라 봐요 296 00:19:22,960 --> 00:19:27,240 내가 바닥까지 내려가 망가지고 궁핍했을 때 297 00:19:28,320 --> 00:19:30,360 정처 없이 떠돌았었죠 298 00:19:31,440 --> 00:19:35,880 그러던 어느 날 시나이산에 성자가 나타나… 299 00:19:35,960 --> 00:19:38,320 예루살렘에 계셨다면서요 300 00:19:40,120 --> 00:19:43,320 내게 예루살렘으로 가라고 했어요 301 00:19:43,400 --> 00:19:45,640 하나님께서 내게 놀라운 축복과 함께 302 00:19:45,720 --> 00:19:47,840 놀라운 짐을 안기실 거라고요 303 00:19:48,920 --> 00:19:54,320 나는 그것에서 벗어나고자 합니다 304 00:19:57,600 --> 00:19:59,360 진품인가요? 305 00:19:59,440 --> 00:20:01,080 내 신앙만큼이나요 306 00:20:02,840 --> 00:20:04,480 그리고 이 보석은… 307 00:20:04,560 --> 00:20:06,040 루비입니다 308 00:20:06,120 --> 00:20:08,800 뼈는 누구의 것이죠? 309 00:20:08,880 --> 00:20:11,360 - 순교한 성자의 것이죠 - 어느 성자요? 310 00:20:12,000 --> 00:20:13,120 성 미골요 311 00:20:14,000 --> 00:20:15,760 - 처음 듣는데요 - 여자랍니다 312 00:20:15,840 --> 00:20:17,320 너무 최근이라 잘 모르실 수 있어요 313 00:20:17,400 --> 00:20:19,320 바티칸에서 쉬쉬했거든요 314 00:20:19,400 --> 00:20:21,360 큰 권력을 쥐었으니까요 315 00:20:21,440 --> 00:20:25,000 교황 세 분의 임기가 달렸을 정도죠 316 00:20:26,280 --> 00:20:28,800 교황을 건드렸단 말씀이신가요? 317 00:20:28,880 --> 00:20:30,680 매우 자주 그랬던 걸로 보여요 318 00:20:31,400 --> 00:20:33,440 하지만 지금 문을 닫으신다니… 319 00:20:33,520 --> 00:20:34,800 아뇨, 가지 마세요 320 00:20:34,880 --> 00:20:36,640 미사주를 뜯겠습니다 321 00:20:40,920 --> 00:20:43,600 부인께 전할 말씀이 있으신가요? 322 00:20:43,680 --> 00:20:45,760 환자들에게 에테르를 쓰는 걸 거부하신다니까요 323 00:20:45,840 --> 00:20:47,720 네, 환자에게 안 쓸 거예요 324 00:20:47,800 --> 00:20:52,120 당신이 나를 죽인 머저리라고 전해! 325 00:20:52,200 --> 00:20:56,400 충격 상태에 빠진 사람은 흔히 보이는 행동입니다 326 00:20:56,480 --> 00:20:57,840 출혈도 영향을… 327 00:20:57,920 --> 00:20:59,360 - 땀을 흘리시네요 - 고맙습니다 328 00:20:59,440 --> 00:21:01,800 아니면 동지를 위해 흘리는 남자의 눈물인가요? 329 00:21:01,880 --> 00:21:02,960 자요 330 00:21:05,880 --> 00:21:06,840 이어서 해요 331 00:21:06,920 --> 00:21:09,720 복부 수술은 해 본 적이 없는데요 332 00:21:09,800 --> 00:21:10,800 그 누구도요 333 00:21:10,920 --> 00:21:13,160 어차피 죽을 사람이잖아요 내장이 무릎까지 나왔는걸요 334 00:21:15,200 --> 00:21:17,480 다들 나가요, 어서 335 00:21:17,560 --> 00:21:19,520 팀, 교수님을 맡아 주겠어? 336 00:21:20,320 --> 00:21:22,200 에테르를 얼마나 써야 할지 모르겠어요 337 00:21:22,280 --> 00:21:23,360 실험을 하는 거죠 338 00:21:23,440 --> 00:21:26,640 이분들이 마신 양을 생각하면 몇 주는 안 깨어날걸요 339 00:21:26,760 --> 00:21:27,920 자, 들이마셔요 340 00:21:35,280 --> 00:21:37,440 저 멍청이가 창자에 구멍을 뚫었어요 341 00:21:37,520 --> 00:21:40,800 이 부분을 잘라낸 뒤 이어붙여야겠어요 342 00:21:42,000 --> 00:21:43,120 잠깐만요 343 00:21:46,040 --> 00:21:47,320 헤티, 가위 줘요 344 00:22:06,520 --> 00:22:09,080 출혈 좀 막아 봐요 뭐가 보여야 말이지 345 00:22:09,200 --> 00:22:10,520 내가 봉합할게요 346 00:22:10,600 --> 00:22:13,640 - 또 기절하는 거 아니에요? - 난 괜찮아요 347 00:22:13,760 --> 00:22:16,960 바느질 솜씨는 어때요? 배 안으로 다시 넣기 전에 348 00:22:17,040 --> 00:22:19,400 - 창자를 꿰매야 해요 - 자수는 자주 해봤어요 349 00:22:43,560 --> 00:22:45,160 뭐? 왜지? 350 00:22:45,240 --> 00:22:48,080 정말 대단했어요 무아지경이시던데요 351 00:22:48,160 --> 00:22:50,920 그러게 말이에요 유체 이탈이라도 한 것 같았어요 352 00:22:51,000 --> 00:22:52,680 친구분이 돌아가실 줄 알았는데 353 00:22:52,760 --> 00:22:56,560 어떻게 인진 몰라도 살려내시더라니까요 354 00:22:56,640 --> 00:22:57,920 의학의 기적이에요 355 00:22:59,640 --> 00:23:02,000 세 가지 기둥 덕이지 356 00:23:03,000 --> 00:23:06,040 훈련, 지식, 경험 357 00:23:06,120 --> 00:23:09,160 하지만 그거로도 모자라면 본능을 따라야 해 358 00:23:10,600 --> 00:23:11,560 대단하세요 359 00:23:11,640 --> 00:23:15,360 내가 어떻게 했는지 기억이 거의 안 나는군 360 00:23:15,480 --> 00:23:18,560 마지막엔 탈진하셔서 편히 잠에 빠지셨어요 361 00:23:19,760 --> 00:23:22,840 그 광경을 놓치셔서 정말 안타깝네요 362 00:23:25,040 --> 00:23:26,760 정말 대단했어요 363 00:23:28,320 --> 00:23:29,480 살아남을까요? 364 00:23:30,800 --> 00:23:31,760 모르죠 365 00:23:33,040 --> 00:23:37,800 하지만 수술을 버텨낸 것만으로도 기적이에요 366 00:23:40,600 --> 00:23:44,480 그 누구도 우리가 한 걸 시도한 적 없을걸요 367 00:23:48,080 --> 00:23:49,360 정말 잘했어요 368 00:23:52,080 --> 00:23:53,200 그쪽도요 369 00:23:55,280 --> 00:23:58,800 좋은 외과의는 피를 본다고 아찔해하지 않아요 370 00:24:00,240 --> 00:24:03,200 - 난 2년 걸렸어요 - 난 피 봐도 괜찮아요 371 00:24:08,240 --> 00:24:09,400 아주 잘했어요 372 00:24:11,080 --> 00:24:13,280 창자에 자수를 예쁘게 뜨던데요 373 00:24:15,240 --> 00:24:17,000 그런 곳에 여자들이 필요하죠 374 00:24:25,040 --> 00:24:26,800 우리 오늘 375 00:24:28,840 --> 00:24:30,200 정말 놀라운 일을 했어요 376 00:25:02,360 --> 00:25:05,240 좋은 소식을 가져왔어 377 00:25:05,320 --> 00:25:06,640 다행이네요, 루비를 팔았군요 378 00:25:06,720 --> 00:25:08,240 자세한 설명은 못 하겠어 379 00:25:08,320 --> 00:25:10,280 한마디만 하면 되잖아요 '팔았어' 380 00:25:10,360 --> 00:25:13,640 대신 지금 꿀단지에 숟가락을 꽂아 놨지 381 00:25:14,680 --> 00:25:17,320 꿀단지가 얼마만 한데요? 26파운드 정도 돼요? 382 00:25:17,400 --> 00:25:20,840 일요일 헌금함에 얼마나 담기는지에 달렸지 383 00:25:20,920 --> 00:25:22,480 루비를 교회에 팔았어요? 384 00:25:22,560 --> 00:25:23,520 아니, 대여했어 385 00:25:23,600 --> 00:25:26,880 진짜 구매자를 찾을 때까지 임시로 보관하는 거야 386 00:25:27,000 --> 00:25:27,800 어느 교회요? 387 00:25:27,880 --> 00:25:28,960 아일랜드인들 다니는 교회 388 00:25:29,040 --> 00:25:33,120 그 대가로 헌금을 다섯 번 가져가기로 했어 389 00:25:34,520 --> 00:25:36,040 일요일 다섯 번요? 390 00:25:36,120 --> 00:25:38,800 나 수요일까지 돈이 필요해요! 391 00:25:38,880 --> 00:25:40,160 아일랜드인들은 돈도 없단 말이에요 392 00:25:40,240 --> 00:25:43,160 죄다 돈을 죄다 날린 전과자나 군인뿐이라고요 393 00:25:43,240 --> 00:25:46,480 제일 잘하는 일을 하라는 하나님의 계시야 394 00:25:46,560 --> 00:25:47,880 도둑질은 이제 안 해요 395 00:25:47,960 --> 00:25:51,120 못 훔쳐서 안달일 땐 언제고! 도둑질은 네 본성이야 396 00:25:51,960 --> 00:25:54,280 - 오늘 난 사람 목숨을 구했어요 - 그래 397 00:25:54,360 --> 00:25:56,080 어제 제 손이 잘렸으면 죽었을 사람이에요 398 00:25:57,000 --> 00:26:00,880 난 이 나라에서 처음 시도한 수술을 하고 왔어요 399 00:26:00,960 --> 00:26:02,360 그래 400 00:26:02,440 --> 00:26:04,520 이제 내 앞에 기회가 펼쳐지는 거라고요 401 00:26:05,920 --> 00:26:08,040 하지만 손이 없으면 무슨 소용이에요? 402 00:26:08,120 --> 00:26:10,960 널 구할 수만 있다면 내 손모가지라도 내놓고 싶어 403 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 잘됐네요, 좋아요 가서 그렇게 제안합시다 404 00:26:14,080 --> 00:26:16,160 - 벌써 해 봤는데 거절당했어 - 아니잖아요 405 00:26:16,240 --> 00:26:18,400 대화 중에 넌지시 암시를 던졌지 406 00:26:18,480 --> 00:26:20,480 아니잖아요 나한테 뭐 해 준 거 있어요? 407 00:26:20,560 --> 00:26:22,000 언제 나서줬다고 408 00:26:22,120 --> 00:26:25,000 헌금함도 다섯 번이 아니겠죠 409 00:26:25,080 --> 00:26:27,880 참 나, 너무하네 그러면 나 상처받아 410 00:26:27,960 --> 00:26:30,760 넌 나와 같은 부류야 가족이나 다름없지 411 00:26:30,840 --> 00:26:33,720 - 아뇨, 우린 전혀 안 닮았어요 - 전력이 있잖아 412 00:26:33,800 --> 00:26:37,360 뉴게이트에 날 두고 떠날 때 그것도 다 없던 셈이 됐죠 413 00:26:37,480 --> 00:26:38,440 또 뭔데요? 414 00:26:39,800 --> 00:26:41,120 올리버 트위스트 415 00:26:42,640 --> 00:26:43,560 걔가 왜요? 416 00:26:44,200 --> 00:26:45,840 우리 둘 다 걔를 싫어했잖아 417 00:26:45,920 --> 00:26:48,960 걔를 좋아하는 사람도 있어요? 약해 빠진 놈인데 418 00:26:49,040 --> 00:26:52,880 게다가 그걸 공통점이라고 하는 건 너무 억지예요 419 00:26:54,800 --> 00:26:57,320 지금 무슨 짓 하는지 알겠어요 420 00:26:57,440 --> 00:27:01,720 내가 무너지는 걸 또 곁에서 지켜보겠다 이거죠? 421 00:27:03,320 --> 00:27:06,480 하지만 이번에는 혼자 죽지 않아요 422 00:27:11,920 --> 00:27:18,720 '일상의 소음 속 울새의 지저귐이 들려왔도다' 423 00:27:20,400 --> 00:27:27,240 '하나 그것은 내 동반자인 개의 짖음이었도다' 424 00:27:29,960 --> 00:27:33,240 '하지만 다른 울음이 들려왔으니' 425 00:27:33,320 --> 00:27:37,480 '하늘에서 내려온 날갯짓과 같았다네' 426 00:27:41,000 --> 00:27:44,160 동생이 저녁 파티 준비한 거 잊었니? 427 00:27:44,240 --> 00:27:46,720 네, 알았다면 안 들어왔을 거예요 428 00:27:46,800 --> 00:27:48,280 뭘 하고 다닌 거야? 429 00:27:48,360 --> 00:27:49,760 - 전 괜찮아요 - 승마 바지라니 430 00:27:54,880 --> 00:27:56,960 발포하라! 대포를 쏴! 431 00:27:58,920 --> 00:28:00,360 끝났군요 432 00:28:00,440 --> 00:28:04,160 천만다행… 좋았어요 아주 뛰어나군요 433 00:28:04,240 --> 00:28:07,160 아주 자극적이고 여운이 남는군요, 그래요 434 00:28:07,240 --> 00:28:11,480 귀빈 여러분, 가족 여러분 함께해 주신 친구 여러분 435 00:28:11,560 --> 00:28:14,560 아마 저만큼이나 여러분도 기대가 크시겠죠 436 00:28:14,640 --> 00:28:16,800 이 커튼 뒤에 뭐가 있을지 궁금하신가요? 437 00:28:16,880 --> 00:28:19,360 스메일스 씨와 하인들의 도움으로 438 00:28:19,440 --> 00:28:21,880 명화들을 바탕으로 한 439 00:28:21,960 --> 00:28:23,880 예술 작품을 선보이고자 합니다 440 00:28:23,960 --> 00:28:27,240 집에서 엽총을 쓰면 아버지가 많이 노여워하시려나요? 441 00:28:27,320 --> 00:28:33,000 우선 미켈란젤로의 명작 '레다와 백조'입니다 442 00:28:36,520 --> 00:28:39,560 멋지구나, 패니 443 00:28:39,640 --> 00:28:42,760 - 네 신발에 피가 묻었어 - 그래요? 444 00:28:42,840 --> 00:28:44,680 괜찮은 거니? 445 00:28:49,440 --> 00:28:50,720 괜찮기만 하게요? 446 00:29:04,160 --> 00:29:06,320 언제쯤 밤을 보내고 갈래? 447 00:29:08,400 --> 00:29:09,680 계속 자 448 00:29:34,480 --> 00:29:39,640 근심으로 가득하여 영혼이 시험에 들 때 449 00:29:39,720 --> 00:29:44,720 우리 내면에서 힘을 찾아야 합니다 450 00:29:45,360 --> 00:29:48,880 그래야만 다시 순수함을 찾을 수 있습니다 451 00:29:48,960 --> 00:29:51,320 - 아멘 - 아멘 452 00:29:55,360 --> 00:29:59,160 성 미골의 축복이 언제쯤 발현될까요? 453 00:30:00,320 --> 00:30:03,800 신성한 힘에 손이 닿은 그 순간부터 시작됐지요 454 00:30:03,880 --> 00:30:05,720 계속 저기 넣어 두세요 455 00:30:07,280 --> 00:30:09,200 다시 생각해 보니 456 00:30:09,280 --> 00:30:13,840 특별한 날에는 누워서 그걸 가슴에 안고 계세요 457 00:30:13,920 --> 00:30:19,080 성직자의 직무는 내게 맡기시고요 458 00:30:27,120 --> 00:30:29,280 축복하소서 제가 아버지께 죄를 지었습니다 459 00:30:30,280 --> 00:30:33,520 생각과 행동으로 460 00:30:34,520 --> 00:30:36,920 분노와 고통의 죄를 지었습니다 461 00:30:39,120 --> 00:30:42,200 나의 페기를 바라보는 남자들의 눈길이 신경 쓰입니다 462 00:30:43,880 --> 00:30:46,840 눈알이 튀어나오고 뇌가 터져 나오도록 463 00:30:46,920 --> 00:30:49,480 그자들의 목을 비틀고 싶습니다 464 00:30:51,720 --> 00:30:54,120 아주 자연스러운 생각입니다 465 00:30:54,200 --> 00:30:56,000 주님께서 당신을 용서하십니다 466 00:30:58,920 --> 00:31:04,400 순수한 장미 같은 그녀를 사흘 동안 떠나야 합니다 467 00:31:05,600 --> 00:31:06,960 그 건물에 혼자 두고요 468 00:31:07,600 --> 00:31:11,560 군인 100명이 급여를 받으러 돌아오는데 말입니다 469 00:31:15,440 --> 00:31:17,920 네 손을 구할 수 있겠어, 다저 470 00:31:18,000 --> 00:31:19,640 26파운드 생겼어요? 471 00:31:19,720 --> 00:31:21,640 훨씬 더 많이 생겼지 472 00:31:21,720 --> 00:31:23,200 헌금함은 꿈도 꾸지 마요 473 00:31:23,280 --> 00:31:26,840 아니, 성스러운 고해성사실에서 많은 정보를 얻었거든 474 00:31:26,920 --> 00:31:28,440 확실히 따낼 수 있어 475 00:31:29,440 --> 00:31:32,040 - 돈 있어요, 없어요? - 있어, 있고말고 476 00:31:32,120 --> 00:31:34,440 수금만 하면 돼 477 00:31:34,520 --> 00:31:36,320 좋아요, 어디서요? 478 00:31:36,400 --> 00:31:37,640 병영 생활관에서 479 00:31:37,720 --> 00:31:39,960 아니, 일단 내 말 좀 들어 봐 480 00:31:40,040 --> 00:31:43,120 병영에 침입하기만 하면 돼 481 00:31:43,200 --> 00:31:44,960 보초 한둘의 눈만 피하면 되지 482 00:31:45,040 --> 00:31:46,560 게인스의 집으로 가서 483 00:31:46,640 --> 00:31:49,200 게인스 부인이 잠들어 있는 틈에 484 00:31:49,280 --> 00:31:50,480 돈을 훔쳐 오기만 하면 485 00:31:50,560 --> 00:31:54,200 양손으로 맘 편하게 스콘을 먹게 될 거야 486 00:31:54,320 --> 00:31:55,880 그게 내 마지막 식사가 되겠네요 487 00:31:55,960 --> 00:31:57,840 게인스는 미쳤다고 말했잖아요 488 00:31:57,920 --> 00:32:00,280 그래, 알지 내게 툭 터놓고 말하더군 489 00:32:00,360 --> 00:32:03,240 사흘 동안 집을 비운대 계획은 다 세워 놨어 490 00:32:03,320 --> 00:32:05,440 확실하고 믿을 수 있는 아주 간단한 방법이지 491 00:32:06,360 --> 00:32:07,920 계획이 뭔지도 모르는 사람이 492 00:32:08,000 --> 00:32:11,640 즉석에서 방법을 떠올려서 모두를 위험하게 만들잖아요 493 00:32:11,720 --> 00:32:14,480 아니야, 난 달라졌어 494 00:32:14,560 --> 00:32:18,000 성장하고 있다고, 다저 제발 같이 성장하자 495 00:32:18,080 --> 00:32:20,360 아뇨, 실수는 한 번으로 족해요 496 00:32:20,440 --> 00:32:23,520 개 버릇 남 못 주는 거 알지? 497 00:32:23,600 --> 00:32:26,960 뭘 훔치고 나면 신나서 끽끽 대며 펄쩍펄쩍 뛰어다녔잖아 498 00:32:27,040 --> 00:32:28,920 입꼬리가 귀에 걸릴 정도로 끽끽거리며 웃어댔었지 499 00:32:29,000 --> 00:32:30,160 끽끽거린 적 없거든요 500 00:32:31,160 --> 00:32:34,920 그럼 네 손에 작별 인사나 해 501 00:32:35,000 --> 00:32:37,960 너한텐 사형 선고나 다름없으니까 502 00:32:50,960 --> 00:32:52,600 꽤 센 거예요 503 00:32:52,680 --> 00:32:55,760 속이 뻥 뚫리죠 진짜 전부 다 가져가시게요? 504 00:32:55,840 --> 00:32:56,920 "액상 구토제" 505 00:32:57,000 --> 00:32:59,360 그래, 배 속이 꽉 막혔거든 506 00:32:59,520 --> 00:33:02,720 대포 좀 쏘아 올려야겠어 507 00:33:10,320 --> 00:33:12,160 축복합니다 508 00:33:12,280 --> 00:33:15,560 선하신 주님께서 이 성스러운 음료를 마시는 509 00:33:15,640 --> 00:33:18,960 여러분을 오늘 밤 보호하실지어다 510 00:33:20,240 --> 00:33:21,640 쭉 들이켜요 511 00:33:23,760 --> 00:33:25,880 보초가 둘이라더니 다섯이잖아요 512 00:33:25,960 --> 00:33:28,320 둘이든 다섯이든 무슨 차이야? 513 00:33:28,400 --> 00:33:29,360 셋이요 514 00:33:31,160 --> 00:33:33,680 저 나무를 타고 벽을 따라 천천히 이동하다가 515 00:33:33,760 --> 00:33:35,840 적당한 곳으로 내려올게요 516 00:33:35,920 --> 00:33:40,160 여기서 기다리다 보초를 처리하고 열쇠를 뺏어서 문을 열어요 517 00:33:54,800 --> 00:33:57,720 문을 두고 굳이 안 그래도 될 것 같은데 518 00:34:01,440 --> 00:34:03,600 안녕하신가, 근무가 힘든가 보지? 519 00:34:03,680 --> 00:34:05,600 다들 죽어가는 것 같아요 역병인가요? 520 00:34:05,680 --> 00:34:08,280 문제가 있다길래 521 00:34:08,360 --> 00:34:10,560 곧장 젊은 의사를 호출했다네 522 00:34:10,640 --> 00:34:11,600 의사요? 523 00:34:14,120 --> 00:34:16,840 우리 용감한 군인 일부가 갑작스러운 소화 불량으로 524 00:34:16,920 --> 00:34:19,960 힘들어합니다 도와주셨으면 하는데요 525 00:34:20,040 --> 00:34:21,560 들어가도 되겠나? 526 00:34:24,120 --> 00:34:25,080 먼저 가시죠 527 00:34:27,040 --> 00:34:28,440 환자들에게 마실 걸 주세요 528 00:34:33,040 --> 00:34:33,840 무슨 수를 쓴 거예요? 529 00:34:33,920 --> 00:34:37,400 페인트를 마신 선원에게 쓴 그 약을 좀 줬지 530 00:34:37,480 --> 00:34:39,640 - 얼마나요? - 한두 컵 정도 531 00:34:39,720 --> 00:34:41,480 효과가 대단하군 532 00:34:41,560 --> 00:34:43,680 원래 1티스푼만 줘야 해요 533 00:34:43,760 --> 00:34:45,520 해를 끼쳐선 안 돼요 534 00:34:50,080 --> 00:34:53,280 이런 거야 식은 죽 먹기지 535 00:35:01,960 --> 00:35:04,000 지금 뭐 하는 거예요? 536 00:35:04,080 --> 00:35:06,160 귀중품실을 확인하는 겁니다 537 00:35:06,240 --> 00:35:09,320 서둘러요, 사촌을 접대 중이니까 538 00:35:25,160 --> 00:35:28,280 그림자는 좀도둑에게 최고의 친구지 539 00:35:35,680 --> 00:35:37,280 다저 540 00:35:40,360 --> 00:35:42,840 왜요? 541 00:35:42,920 --> 00:35:44,840 망할 듀랙 젠슨이야 542 00:35:46,520 --> 00:35:48,720 망할 듀랙 젠슨이라니 543 00:35:49,720 --> 00:35:52,240 둘 다 금고 전문 아니잖아요 확인할 생각 안 했어요? 544 00:35:52,320 --> 00:35:53,760 모든 걸 예측할 순 없잖아 545 00:36:05,040 --> 00:36:06,160 비었어요 546 00:36:06,240 --> 00:36:09,360 그래, 나도 봤어 547 00:36:09,440 --> 00:36:10,720 누군가 선수 친 거예요 548 00:36:12,000 --> 00:36:14,840 위로 올라가요, 이쪽이에요 549 00:36:26,080 --> 00:36:27,520 들어가요 550 00:36:28,480 --> 00:36:29,880 이리 와요 551 00:36:46,920 --> 00:36:49,520 거친 암말 같으니 552 00:37:55,200 --> 00:37:56,920 내가 알던 런던은 이렇지 않았어 553 00:37:58,600 --> 00:38:00,920 안개는 어디 있지? 끝없이 내리는 보슬비는? 554 00:38:02,360 --> 00:38:03,600 그런 게 묘미였는데 555 00:38:03,680 --> 00:38:07,520 여기는 파란 하늘에 훔칠 건 쥐뿔도 없잖아 556 00:38:07,600 --> 00:38:08,680 팍팍 늙는 기분이야 557 00:38:13,400 --> 00:38:16,520 이 시계로 푼돈이나마 보태 558 00:38:18,520 --> 00:38:19,680 2펜스쯤 되겠네요 559 00:38:21,840 --> 00:38:24,400 이거론 손가락도 못 구해요 560 00:38:24,480 --> 00:38:27,000 성품이 너그러운 것 같아 보이니 561 00:38:27,080 --> 00:38:29,080 그 늙은이를 협박해도 돼 562 00:38:29,160 --> 00:38:30,040 어떻게요? 563 00:38:30,120 --> 00:38:33,320 급여를 훔치려고 침입했다고 말하게요? 564 00:38:33,440 --> 00:38:35,280 그럼 대리어스랑 같이 교수대행이에요 565 00:38:38,320 --> 00:38:41,000 헌금함에 얼마 들어왔어요? 566 00:38:41,120 --> 00:38:43,200 2파운드 2실링 3펜스 567 00:38:44,200 --> 00:38:47,240 잘됐네요, 23파운드만 더 마련하면 돼요 568 00:38:50,840 --> 00:38:51,920 좋은 아침이에요! 569 00:38:53,000 --> 00:38:54,560 선생님 드리려고 하나 더 만들었어요 570 00:38:55,320 --> 00:38:57,120 아까는 달걀을 잘 쥐었거든요 571 00:39:03,200 --> 00:39:04,760 아직 갈 길이 머네요 572 00:39:04,840 --> 00:39:08,280 대리어스한테 만들어 준 걸 되짚어 봐야겠네요 573 00:39:10,720 --> 00:39:12,840 의수를 차는 것도 아니잖아 574 00:39:14,480 --> 00:39:17,680 그렇죠, 그게 참 이상해요 575 00:39:18,440 --> 00:39:20,400 다른 일에 쓴댔거든요 576 00:39:20,480 --> 00:39:22,280 외투 밑에 찰 거라던데 577 00:39:23,000 --> 00:39:25,800 무슨 마술이라면서요 578 00:39:33,040 --> 00:39:35,040 레스터 광장에서 사람들한테 쓰던 579 00:39:35,120 --> 00:39:37,040 - 그 속임수네요 - 돈뭉치 580 00:39:37,840 --> 00:39:39,360 네, 2파운드 2실링 3펜스를 581 00:39:39,440 --> 00:39:42,400 26파운드 뭉치처럼 만들 수 있겠어요? 582 00:39:42,520 --> 00:39:44,680 - 얼마나 오래 속이느냐에 달렸지 - 차라리 583 00:39:44,760 --> 00:39:46,400 두 뭉치를 만들어 보죠 584 00:39:47,000 --> 00:39:50,480 상당한 기교가 필요할 텐데 585 00:39:51,720 --> 00:39:54,920 팀, 이 기구 사용법을 알려 줘 586 00:40:20,920 --> 00:40:25,160 위에 누가 계신진 몰라도 용서하세요 587 00:40:27,640 --> 00:40:33,720 살면서 끔찍한 짓 많이 저지른 거 저도 압니다 588 00:40:34,760 --> 00:40:38,080 사죄하진 않을게요 내일 또 할 거 피차 알잖아요 589 00:40:38,160 --> 00:40:40,200 제게 이런 본성을 주셨으니 590 00:40:41,240 --> 00:40:43,320 저도 그렇지만 그쪽도 문제네요 591 00:40:44,680 --> 00:40:46,320 위안이 될진 모르겠지만 592 00:40:47,440 --> 00:40:52,000 끔찍한 꿈을 꾸는 날이 태반이에요 593 00:40:54,120 --> 00:40:57,160 어린 잭에게 했던 짓은 못 따라가겠지만요 594 00:40:57,240 --> 00:40:58,400 뭘 말하는지 아시겠죠 595 00:40:59,720 --> 00:41:02,400 그 녀석에게 앞으로도 무슨 짓을 해야 할지 아실 테고요 596 00:41:02,480 --> 00:41:07,760 하지만 오늘 밤만은 겸허히 청하건대 597 00:41:09,400 --> 00:41:10,440 잭을 굽어살펴 주세요 598 00:41:12,520 --> 00:41:15,320 두 손 멀쩡한 그 녀석이 필요해요 599 00:41:18,520 --> 00:41:19,960 네, 뭐… 600 00:41:22,960 --> 00:41:23,920 그 정도네요 601 00:41:28,080 --> 00:41:29,800 좋은 밤 보내세요, 주님 602 00:41:38,080 --> 00:41:38,920 좋아요 603 00:41:40,640 --> 00:41:42,200 일단 빨리 움직이면서 604 00:41:42,280 --> 00:41:44,760 병원 붕대와 오르간 음악을 수상하게 여기지만 않는다면 605 00:41:44,840 --> 00:41:46,640 우린 문제 없을 거예요 606 00:41:50,880 --> 00:41:52,480 이게 누구야 607 00:41:53,600 --> 00:41:58,120 신사 숙녀 여러분 잭 도킨스 선생입니다 608 00:41:58,200 --> 00:42:00,800 돈이냐 손이냐 선택의 시간이 왔군 609 00:42:01,920 --> 00:42:04,720 아푸티가 도끼를 가져왔어 610 00:42:04,800 --> 00:42:06,480 좀 뭉툭하지만 611 00:42:06,560 --> 00:42:07,960 제 몫은 할 거야 612 00:42:08,040 --> 00:42:09,920 몇 번 내려쳐야겠지 613 00:42:12,880 --> 00:42:13,840 받아요 614 00:42:14,680 --> 00:42:16,320 약속한 금액대로 준비했겠지? 615 00:42:16,400 --> 00:42:18,000 원하면 세어 봐요 616 00:42:18,080 --> 00:42:22,080 돈은 더 구할 수도 있는데 판돈 한번 올려 볼래요? 617 00:42:22,160 --> 00:42:24,440 우리 둘이서요 승자가 다 갖는 거로 618 00:42:24,520 --> 00:42:27,960 이기면 똑같은 돈뭉치를 하나 더 드릴게요 619 00:42:30,680 --> 00:42:32,360 고맙지만 이것만으로도 충분해 620 00:42:33,040 --> 00:42:35,640 겁나면 말고요 돈 가져가요, 이제 다 갚은 겁니다 621 00:42:35,720 --> 00:42:38,800 겁나? 너 따위한테? 웃음도 안 나오는군 622 00:42:40,160 --> 00:42:42,720 다들 미안하게 됐네요 오늘 좀 즐기려나 했는데 623 00:42:42,800 --> 00:42:45,440 대리어스 크랙스워스 씨께서 624 00:42:45,520 --> 00:42:48,560 - 배짱이 없으신가 봐요 - 입조심해, 꼬마 625 00:42:48,640 --> 00:42:51,240 너만큼 용감한 사람도 흔치 않지 626 00:42:51,320 --> 00:42:53,720 그럼 재미를 더해서 627 00:42:53,800 --> 00:42:57,800 판돈을 두 배로 올리고 잭이 지면 손목을 둘 다 가져가요 628 00:42:59,640 --> 00:43:03,440 손이 한 개든 두 개든 뭔 차이야? 다들 쪼셨나? 629 00:43:03,520 --> 00:43:06,680 엉덩이도 못 닦게 될 텐데 630 00:43:06,800 --> 00:43:10,440 문제만 일으키는 친척인가 보군 631 00:43:10,520 --> 00:43:13,360 나중에 후회할 말은 하지 맙시다 632 00:43:13,440 --> 00:43:16,280 입만 나불댈래요, 할래요? 633 00:43:18,080 --> 00:43:20,000 네겐 기억에 남을 밤이 되겠군 634 00:43:31,000 --> 00:43:34,240 게인스 대위란 사람이 누구라고? 635 00:43:34,320 --> 00:43:36,080 삼촌, 저 지금 카드 게임 중이잖아요 636 00:43:36,160 --> 00:43:37,560 친선전인걸 637 00:43:38,880 --> 00:43:41,560 아내를 쳐다봤다는 이유로 목을 매달기도 했다지? 638 00:43:41,640 --> 00:43:44,400 네, 눈도 안 마주치는 게 좋을걸요 639 00:43:44,480 --> 00:43:47,320 온몸을 조각내서 개 먹이로 던져 줄 테니까요 640 00:43:47,400 --> 00:43:48,360 안 그래요? 641 00:43:48,920 --> 00:43:49,960 두 장 주세요 642 00:44:01,440 --> 00:44:03,880 내기는 없던 거로 하자고 하고 얼른 돈 건네 643 00:44:03,960 --> 00:44:07,760 그렇게는 안 되지 이 쓸모없는 영감아 644 00:44:07,840 --> 00:44:10,160 한번 시작했으면 끝까지 가야 해 645 00:44:10,240 --> 00:44:13,080 아푸티, 도끼날은 좀 갈았나? 646 00:44:15,200 --> 00:44:17,360 최대한 뭉툭해야 한다셨잖아요 647 00:44:19,280 --> 00:44:21,040 그래, 내가 그랬었지 648 00:44:21,120 --> 00:44:22,400 저 사람 말이 맞아요 649 00:44:23,920 --> 00:44:25,200 약속은 약속이니까요 650 00:44:27,520 --> 00:44:30,360 평생 위험에 몸을 던지며 살았으니 651 00:44:31,640 --> 00:44:33,080 결국 이렇게 될 줄 알았어요 652 00:44:34,160 --> 00:44:36,680 최후를 맞이하기 전에 653 00:44:36,760 --> 00:44:39,640 마지막으로 이 손으로 당신과 악수해도 될까요? 654 00:44:39,720 --> 00:44:41,600 당신은 명예를 아는 신사고 655 00:44:41,680 --> 00:44:44,680 죽을 때까지 잊지 않을 교훈을 가르쳐 줬으니까요 656 00:44:51,040 --> 00:44:51,840 미안합니다 657 00:45:08,640 --> 00:45:10,160 쥐가 나셨나? 658 00:45:10,920 --> 00:45:12,200 나도 그래요 659 00:45:15,800 --> 00:45:16,960 어디 봅시다 660 00:45:18,600 --> 00:45:20,760 - 속임수를 쓰다니 - 속임수? 661 00:45:20,840 --> 00:45:22,600 어떻게 그런 말을 662 00:45:22,680 --> 00:45:23,840 코트를 입은 것도 아니고 663 00:45:23,920 --> 00:45:26,880 소매에 감춘 것도 없어요 어디 당신도 확인해 봅시다 664 00:45:26,960 --> 00:45:31,760 선의의 뜻으로 그 옷을 벗어 봐요 665 00:45:31,880 --> 00:45:34,160 게인스 대위의 끔찍하고 사악하며 폭력적인 666 00:45:34,240 --> 00:45:35,920 그 성격 얘기를 한 게 667 00:45:36,000 --> 00:45:39,080 오늘 밤 기분에 찬물을 끼얹은 건가요? 668 00:45:40,600 --> 00:45:44,400 분위기가 싸한 걸 보니 그냥 가는 게 낫겠어 669 00:45:44,480 --> 00:45:46,280 고맙습니다, 여러분 670 00:45:48,720 --> 00:45:50,600 갑시다 671 00:45:57,840 --> 00:46:01,000 네 눈빛에서 보이더라 672 00:46:01,080 --> 00:46:04,200 고상한 척 못 하는 옛날의 다저 673 00:46:04,280 --> 00:46:05,760 보긴 뭘 봐요? 674 00:46:05,840 --> 00:46:07,240 아니, 확실히 봤지 675 00:46:07,320 --> 00:46:11,560 네가 즐기는 스릴과 위험 그 갈망이 보였어 676 00:46:12,440 --> 00:46:15,560 너를 감고 있던 속싸개를 풀고 677 00:46:15,640 --> 00:46:19,200 내 밑으로 받아들였던 바로 그날부터 존재했던 거지 678 00:46:19,320 --> 00:46:21,480 내가 알몸으로 떨고 있었다면서요 679 00:46:21,560 --> 00:46:24,080 내가 싸 준 속싸개 말하는 거야 다 같은 이야기지 680 00:46:25,640 --> 00:46:28,800 - 오늘 밤은 즐거웠어요 - 그래 681 00:46:28,880 --> 00:46:32,000 이제 아버지와 아들로 다시 팀이 됐구나 682 00:46:32,920 --> 00:46:35,760 아뇨, 이런 모험은 이제 끝이에요 683 00:46:35,840 --> 00:46:37,600 다시 외과의로 돌아가야죠 684 00:46:43,960 --> 00:46:47,040 넌 여기서 뭘 해도 편히 살 수 없어 685 00:47:18,680 --> 00:47:20,000 죽어 가는 거죠? 686 00:47:35,560 --> 00:47:36,560 뭘 하면 될까요? 687 00:47:38,800 --> 00:47:43,680 손잡고 다음 생을 기약해 줘요 688 00:48:17,680 --> 00:48:19,880 당신네 꼬맹이가 곤경에 빠졌다지? 689 00:48:19,960 --> 00:48:24,040 눈앞에 있는 일에나 신경 쓰고 입조심해 690 00:48:24,120 --> 00:48:26,240 그 일에 다저가 필요하잖아 691 00:48:26,360 --> 00:48:29,320 - 일 망치지 마, 패긴 - 걱정은 접어 둬 692 00:48:29,400 --> 00:48:31,400 그 애의 마음만 돌리면 돼 693 00:48:31,480 --> 00:48:33,880 아직 옛 상처가 남아서 그런 거야 694 00:48:35,200 --> 00:48:38,640 언제쯤 돌아설 것 같아? 돈 챙기러 움직여야지 695 00:48:38,720 --> 00:48:40,720 때가 되면 말해 줄게 696 00:49:26,720 --> 00:49:27,720 "제작진은 과거 및 현재의 호주 원주민에 존중을 표합니다" 697 00:49:28,240 --> 00:49:29,240 자막: 김유경 56548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.