All language subtitles for The Sacrifice Game 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:53,674 --> 00:00:54,996 Merry Christmas. 1 00:00:55,020 --> 00:00:57,057 - Merry Christmas. - Thank you. 2 00:01:25,740 --> 00:01:26,879 Merry... 3 00:01:26,983 --> 00:01:29,365 Merry Christmas. 4 00:01:47,521 --> 00:01:49,039 Hello. Aah! 5 00:01:52,181 --> 00:01:54,976 Oh, God! 6 00:02:12,408 --> 00:02:13,719 No! 7 00:02:13,823 --> 00:02:15,721 No! Let me go! 8 00:02:15,825 --> 00:02:18,310 No! No! No! 9 00:04:04,382 --> 00:04:06,729 Come on. I need to go. I'm gonna be late. 10 00:04:06,832 --> 00:04:07,902 No. Stay. 11 00:04:08,006 --> 00:04:09,939 No. I won't you let you go. 12 00:04:10,042 --> 00:04:11,492 I can't. 13 00:04:14,461 --> 00:04:15,979 Have a good day. 14 00:04:49,772 --> 00:04:51,877 Wait. Is someone still in here? 15 00:04:51,981 --> 00:04:54,155 It's that quiet girl. 16 00:04:56,296 --> 00:04:57,573 Hey! 17 00:04:57,676 --> 00:04:58,884 Bye. 18 00:05:09,412 --> 00:05:11,345 Witchcraft. 19 00:05:11,449 --> 00:05:13,382 The official town record blames the fire 20 00:05:13,485 --> 00:05:16,074 on an unholy coven of the devil's witches. 21 00:05:16,177 --> 00:05:18,363 But, remember, history isn't always what actually happened. 22 00:05:18,387 --> 00:05:19,629 It's what people say happened, 23 00:05:19,733 --> 00:05:20,951 what they wrote down at the time, 24 00:05:20,975 --> 00:05:23,357 and how others interpret it later. 25 00:05:23,461 --> 00:05:25,083 Slide, please. 26 00:05:26,464 --> 00:05:28,673 So there were no witches. 27 00:05:28,776 --> 00:05:31,054 Were there? 28 00:05:31,158 --> 00:05:34,264 What do you think? Samantha? 29 00:05:38,303 --> 00:05:42,065 Witches aren't real, but scapegoats are. 30 00:05:42,169 --> 00:05:44,378 They needed to blame somebody. 31 00:05:44,482 --> 00:05:48,278 So why not make up a story about witches? 32 00:05:48,382 --> 00:05:52,110 Well, witches or no witches, the fire wiped out the town. 33 00:05:52,213 --> 00:05:54,181 The record lists only four survivors, 34 00:05:54,284 --> 00:05:56,252 and they founded a new town just down the mountain 35 00:05:56,356 --> 00:05:58,116 from where this very school stands today. 36 00:05:59,635 --> 00:06:01,395 Okay. Have a lovely Christmas, everybody. 37 00:06:01,499 --> 00:06:03,293 And remember that your essays are due 38 00:06:03,397 --> 00:06:06,089 right after break. 39 00:06:07,470 --> 00:06:10,024 I need, like, 20 new dresses. 40 00:06:12,682 --> 00:06:14,615 Yeah. 41 00:06:18,032 --> 00:06:19,931 Oh, my God. Are you serious? 42 00:06:20,034 --> 00:06:21,771 How can they expect us to go to class 43 00:06:21,795 --> 00:06:23,915 when there's murderous, psychotic killer on the loose? 44 00:06:25,212 --> 00:06:27,559 It's the third one this week. 45 00:06:29,561 --> 00:06:32,115 That's less than 30 miles from here. 46 00:06:32,219 --> 00:06:36,188 First one was in Danville. Second was in Rivington. 47 00:06:36,292 --> 00:06:38,674 And last night's was in Somerset. 48 00:06:38,777 --> 00:06:40,469 It's always the same thing. 49 00:06:40,572 --> 00:06:43,161 They pick a house with a nice couple in it, 50 00:06:43,264 --> 00:06:44,818 and then they slash them up 51 00:06:44,921 --> 00:06:48,269 until only ribbons of their flesh remain. 52 00:06:48,373 --> 00:06:50,686 Ew. 53 00:06:50,789 --> 00:06:52,412 What does the symbol mean? 54 00:06:53,551 --> 00:06:56,312 Uh, probably some Satanic shit, if you ask me. 55 00:06:58,003 --> 00:06:59,567 Well, hopefully they'll catch them 56 00:06:59,591 --> 00:07:01,041 before we get back from break. 57 00:07:01,144 --> 00:07:03,837 Luckily, we'll be long gone from here for a while. 58 00:07:05,735 --> 00:07:08,807 Well, most of us, anyway. 59 00:07:08,911 --> 00:07:11,396 Hey, Clara, why don't you ever go home? 60 00:07:11,500 --> 00:07:13,329 Do your parents hate you or something? 61 00:07:13,433 --> 00:07:15,124 Maybe she's an orphan. 62 00:07:15,227 --> 00:07:18,092 Since you'll be here all alone over Christmas, 63 00:07:18,196 --> 00:07:20,992 I bet you'll have a lot of time to work on your art. 64 00:07:21,095 --> 00:07:22,890 What are you working on? 65 00:07:25,514 --> 00:07:27,516 Oh, my God. 66 00:07:27,619 --> 00:07:32,486 Girls. Just what is this? 67 00:07:32,590 --> 00:07:34,971 It's the Christmas Killers, headmistress. 68 00:07:35,075 --> 00:07:37,836 And where did you get it? 69 00:07:37,940 --> 00:07:40,321 From Miss Tanner's boyfriend. 70 00:07:42,151 --> 00:07:45,223 Horrible tragedy, but there's no point scaring yourselves 71 00:07:45,326 --> 00:07:46,535 with this tabloid trash. 72 00:07:49,745 --> 00:07:51,988 Well, don't just sit there. Get to class. 73 00:07:52,092 --> 00:07:54,163 Yes, Headmistress. 74 00:07:57,131 --> 00:07:59,340 I'll... I'll... I'll talk to Jimmy. 75 00:07:59,444 --> 00:08:01,066 Yes. Do. 76 00:08:01,170 --> 00:08:02,205 Mm-hmm. 77 00:08:24,089 --> 00:08:28,024 "Christmas Killers strike again." 78 00:08:28,128 --> 00:08:29,888 Do you think that's suitable reading material 79 00:08:29,923 --> 00:08:31,821 for impressionable young minds? 80 00:08:31,925 --> 00:08:33,996 Uh...'Cause I was thinking perhaps 81 00:08:34,099 --> 00:08:36,654 we can invite the Cincinnati Strangler 82 00:08:36,757 --> 00:08:38,794 to give a lecture on mass murder. 83 00:08:38,897 --> 00:08:40,830 Look, I mean, they're asking me. 84 00:08:40,934 --> 00:08:42,494 What am I supposed to do... lie to them? 85 00:08:42,591 --> 00:08:44,109 Well... 86 00:08:44,213 --> 00:08:49,080 no, but we don't need them scaring each other. 87 00:08:49,183 --> 00:08:52,946 It's freaky enough around here as it is. 88 00:08:53,049 --> 00:08:56,018 I need a break from here and all this isolation. 89 00:08:56,121 --> 00:09:00,056 I shouldn't have agreed to stay. 90 00:09:00,160 --> 00:09:03,888 And maybe next semester I can get a public school job 91 00:09:03,991 --> 00:09:06,097 and be back in civilization. 92 00:09:08,858 --> 00:09:10,446 I know what you need. 93 00:09:18,454 --> 00:09:22,354 You know the girls are also calling you my boyfriend? 94 00:09:22,458 --> 00:09:23,632 Uh-oh. 95 00:09:23,735 --> 00:09:25,426 Well, we don't want that, do we? 96 00:09:25,530 --> 00:09:27,532 Huh. 97 00:09:59,115 --> 00:10:03,188 Miss Kramer. Your father left word. 98 00:10:03,292 --> 00:10:04,811 You can't just leave me here. 99 00:10:04,914 --> 00:10:06,478 Look, let's not make a scene. 100 00:10:06,502 --> 00:10:07,676 It's not fair. 101 00:10:07,779 --> 00:10:09,919 It's just one Christmas. 102 00:10:10,023 --> 00:10:12,370 You said... I know. 103 00:10:12,473 --> 00:10:13,923 You promised. 104 00:10:14,027 --> 00:10:15,407 I know. 105 00:10:17,927 --> 00:10:20,550 I just want to go home. 106 00:10:20,654 --> 00:10:22,345 Put the woman back on. 107 00:10:25,314 --> 00:10:28,869 Yes, Mr. Kramer. We understand. 108 00:10:28,973 --> 00:10:31,423 Yes, of course. Plans change. 109 00:10:31,527 --> 00:10:33,322 These things can't be helped. 110 00:10:33,425 --> 00:10:34,564 No, it's no problem at all. 111 00:10:36,601 --> 00:10:38,568 Oh, well, no, actually. I won't be here. 112 00:10:38,672 --> 00:10:39,915 But we have a teacher 113 00:10:40,018 --> 00:10:41,882 and one of the other girls who will be. 114 00:11:14,950 --> 00:11:17,193 Wait! No, no. 115 00:11:17,297 --> 00:11:19,195 No. What? What? No! 116 00:11:19,299 --> 00:11:21,404 Stop! Oh! No! 117 00:11:21,508 --> 00:11:22,889 Let's see what we got here. 118 00:11:22,992 --> 00:11:24,373 No. 119 00:11:26,720 --> 00:11:28,618 You were right. 120 00:11:28,722 --> 00:11:31,691 There it is. 121 00:11:31,794 --> 00:11:33,762 Told you. Just like the others. 122 00:11:33,865 --> 00:11:35,349 It's all in the book. 123 00:11:38,663 --> 00:11:40,630 No. No, you don't want to do this! 124 00:11:40,734 --> 00:11:42,736 Oh, but we do. 125 00:11:42,840 --> 00:11:44,704 No, please! No. 126 00:11:48,086 --> 00:11:50,054 Yes. 127 00:11:55,231 --> 00:11:56,750 No. 128 00:12:00,443 --> 00:12:02,204 Almost there. 129 00:12:11,765 --> 00:12:14,699 Thank you, Father. 130 00:12:14,803 --> 00:12:16,356 You've been a great help. 131 00:12:16,459 --> 00:12:18,668 Don't let it out! 132 00:12:18,772 --> 00:12:20,360 Shut him up. 133 00:12:34,201 --> 00:12:36,203 We're gonna go shopping. 134 00:13:00,400 --> 00:13:04,128 All right. Treat for the road... gingerbread. 135 00:13:04,231 --> 00:13:06,440 - Oh, I'll take one. - Me too. 136 00:13:06,544 --> 00:13:08,546 Samantha? 137 00:13:11,549 --> 00:13:12,619 Oh. Mm-hmm. 138 00:13:12,722 --> 00:13:14,863 I'll get that for you. 139 00:13:16,968 --> 00:13:19,039 All right, girls. Last ride to the station... 140 00:13:19,143 --> 00:13:21,076 leaves now. 141 00:13:23,699 --> 00:13:24,700 I'll be back soon. 142 00:13:24,804 --> 00:13:26,667 Can't wait. 143 00:13:34,572 --> 00:13:35,884 You're staying? 144 00:13:37,747 --> 00:13:40,129 Hey, hey. 145 00:13:40,233 --> 00:13:42,193 I know this isn't ideal, but we're gonna have fun. 146 00:13:42,269 --> 00:13:44,306 I promise. 147 00:13:47,550 --> 00:13:51,140 Well, someone's not feeling the Christmas spirit. 148 00:13:58,838 --> 00:13:59,942 Is that the last of them? 149 00:14:00,046 --> 00:14:01,286 That's everybody who's leaving. 150 00:14:01,357 --> 00:14:03,256 I'll be back in a couple of hours. 151 00:14:03,359 --> 00:14:05,258 Oh, I almost forgot. 152 00:14:05,361 --> 00:14:07,260 I made you something for Christmas. 153 00:14:07,363 --> 00:14:09,055 Ah. Thanks, Jimmy. 154 00:14:09,158 --> 00:14:11,609 If I'm not here when you get back, 155 00:14:11,712 --> 00:14:13,024 have a merry Christmas. 156 00:14:13,128 --> 00:14:16,338 I have a feeling I will. 157 00:14:16,441 --> 00:14:18,523 We're just getting word now that this could be linked 158 00:14:18,547 --> 00:14:20,480 to the murders from a nearby county... 159 00:14:20,583 --> 00:14:22,551 homicides which some have already dubbed 160 00:14:22,654 --> 00:14:24,346 the Christmas Killings. 161 00:14:24,449 --> 00:14:27,073 Local holiday carolers are being questioned by police, 162 00:14:27,176 --> 00:14:28,696 whom are believed to have been the last 163 00:14:28,798 --> 00:14:31,732 to have seen Arthur and Marion O'Malley alive. 164 00:14:31,836 --> 00:14:33,055 Ever bake a pie from scratch? 165 00:14:33,079 --> 00:14:34,632 Back to you, Roger. 166 00:14:34,735 --> 00:14:36,427 No. 167 00:14:36,530 --> 00:14:38,222 Do you want to learn? 168 00:14:38,325 --> 00:14:40,845 Not really. 169 00:14:40,949 --> 00:14:42,329 Little known fact... 170 00:14:42,433 --> 00:14:44,159 The secret to the perfect pie crust 171 00:14:44,262 --> 00:14:47,369 is butter, shortening, and vodka. 172 00:14:48,991 --> 00:14:50,658 Do you want to grab a bottle from the basement? 173 00:14:50,682 --> 00:14:53,858 Cook keeps them in the pantry. 174 00:14:53,962 --> 00:14:56,274 Not enticed by alcohol? 175 00:14:56,378 --> 00:14:58,276 What kind of teenager are you? 176 00:15:03,972 --> 00:15:06,250 Why don't you see what Clara's up to? 177 00:15:06,353 --> 00:15:07,389 No, thanks. 178 00:15:07,492 --> 00:15:09,149 What's that saying? 179 00:15:09,253 --> 00:15:11,945 "Blackvale girls look out for each other." 180 00:15:19,504 --> 00:15:24,578 Do you want to talk about what's going on? 181 00:15:24,682 --> 00:15:26,960 Because I know that this is a difficult time and... 182 00:15:27,064 --> 00:15:30,930 My stepdad said to try this place out for one semester. 183 00:15:31,033 --> 00:15:33,380 And I did. 184 00:15:33,484 --> 00:15:37,108 But he lied. 185 00:15:37,212 --> 00:15:40,870 He just doesn't want to deal with me. 186 00:15:40,974 --> 00:15:44,460 Nothing's been the same since. 187 00:15:44,564 --> 00:15:48,395 I just don't have any say over anything. 188 00:15:48,499 --> 00:15:50,328 I'm just stuck. 189 00:15:56,093 --> 00:15:58,958 Look... 190 00:15:59,061 --> 00:16:01,477 you may feel trapped now. 191 00:16:01,581 --> 00:16:03,997 But you're not gonna be a teenager forever. 192 00:16:04,101 --> 00:16:07,690 And soon you'll get to live life on your own terms. 193 00:16:10,590 --> 00:16:13,696 And in the immediate future, there's pie. 194 00:16:15,629 --> 00:16:16,734 Where in the basement? 195 00:16:16,837 --> 00:16:17,977 It's in the nook, 196 00:16:18,080 --> 00:16:19,702 right at the bottom of the steps. 197 00:16:22,947 --> 00:16:24,845 Thank you, Samantha. 198 00:16:24,949 --> 00:16:26,537 Mm-hmm. 199 00:16:31,162 --> 00:16:32,484 Who say they were under orders 200 00:16:32,508 --> 00:16:35,546 to kill everyone in the village. 201 00:17:37,401 --> 00:17:39,127 You're not supposed to be down here. 202 00:17:39,230 --> 00:17:43,096 And neither are you. 203 00:17:43,200 --> 00:17:44,546 Miss Tanner sent me. 204 00:17:44,649 --> 00:17:46,410 You've never been? 205 00:17:46,513 --> 00:17:47,894 No. 206 00:17:47,997 --> 00:17:50,862 You spend a lot of time down here? 207 00:17:50,966 --> 00:17:52,864 I keep to myself. 208 00:18:19,374 --> 00:18:21,928 What are these? 209 00:18:22,031 --> 00:18:23,999 The books they don't want us to read. 210 00:18:27,658 --> 00:18:30,350 Hey, I'm really sorry about last night... 211 00:18:30,454 --> 00:18:31,869 that I barged in on you like that. 212 00:18:31,972 --> 00:18:33,008 It's fine. 213 00:18:33,112 --> 00:18:34,285 I didn't see anything. 214 00:18:34,389 --> 00:18:36,391 There was nothing to see. 215 00:18:39,497 --> 00:18:40,636 Hey. 216 00:18:40,740 --> 00:18:43,674 Look what I have. 217 00:18:43,777 --> 00:18:46,401 Do... Do you want some? 218 00:18:46,504 --> 00:18:48,575 Sure. 219 00:19:04,212 --> 00:19:06,628 I like your necklace. 220 00:19:06,731 --> 00:19:08,423 Oh. 221 00:19:08,526 --> 00:19:11,633 Thanks. My mom gave it to me. 222 00:19:11,736 --> 00:19:14,463 How'd she die? 223 00:19:14,567 --> 00:19:16,327 What? 224 00:19:17,742 --> 00:19:19,019 That... 225 00:19:19,123 --> 00:19:22,713 That's why you're here, right? 226 00:19:22,816 --> 00:19:25,612 I overheard the headmistress mention it. 227 00:19:25,716 --> 00:19:28,719 Sorry. I didn't realize it was a secret. 228 00:19:28,822 --> 00:19:33,551 It's not a secret. It's just personal. 229 00:19:33,655 --> 00:19:35,046 I don't really want the other girls here 230 00:19:35,070 --> 00:19:36,796 to know about my life. 231 00:19:36,899 --> 00:19:39,385 I can understand that. 232 00:19:41,973 --> 00:19:44,148 It was a car accident. 233 00:19:44,252 --> 00:19:45,805 You were there? 234 00:19:45,908 --> 00:19:48,877 Yeah, I got out okay and I ran to go get help. 235 00:19:48,980 --> 00:19:51,086 But by the time I got back... 236 00:19:51,190 --> 00:19:52,881 It was too late. 237 00:19:56,160 --> 00:19:58,127 Your secret's safe with me. 238 00:19:58,231 --> 00:20:00,613 Thanks. 239 00:20:02,546 --> 00:20:04,858 Well, I'm... I'm gonna go back upstairs. 240 00:20:04,962 --> 00:20:08,966 I promised Miss Tanner I'd help her bake a pie, so... 241 00:20:09,069 --> 00:20:11,831 Are you gonna stay? 242 00:20:11,934 --> 00:20:13,246 Um... 243 00:20:13,350 --> 00:20:15,075 No. No, I'll go, too. 244 00:20:15,179 --> 00:20:16,629 Okay. 245 00:20:22,255 --> 00:20:24,015 It's a cold one out there tonight, 246 00:20:24,119 --> 00:20:26,949 so let's dream of celebrating Christmas someplace warm. 247 00:20:37,305 --> 00:20:39,203 Would you like some? Yes. 248 00:20:39,307 --> 00:20:41,067 I'm not done. Give it. 249 00:20:42,689 --> 00:20:44,173 Give it. 250 00:20:44,277 --> 00:20:45,658 Say "please." 251 00:20:45,761 --> 00:20:46,900 Jude. 252 00:20:48,281 --> 00:20:49,178 Jude. 253 00:20:49,282 --> 00:20:50,456 Say "pretty please." 254 00:20:50,559 --> 00:20:52,147 Give it to me right now. 255 00:20:55,046 --> 00:20:57,428 Come on! 256 00:21:00,120 --> 00:21:01,708 Give it to me. No. 257 00:21:01,812 --> 00:21:03,814 Give it. Give it. 258 00:21:21,210 --> 00:21:24,317 You want to join me? 259 00:21:38,227 --> 00:21:40,368 Does this feel like a... 260 00:21:40,471 --> 00:21:42,749 bad omen to anyone else? 261 00:21:44,613 --> 00:21:47,754 Grant, help me get this thing off the road. 262 00:21:55,348 --> 00:21:57,799 Maybe a warning... 263 00:21:57,902 --> 00:22:02,217 like, a sign we're on the wrong path or something. 264 00:22:06,290 --> 00:22:08,050 Just a hypothetical. 265 00:22:08,154 --> 00:22:09,925 No need for anyone to respond. 266 00:22:09,949 --> 00:22:11,651 Do you think this is part of the plan? 267 00:22:11,675 --> 00:22:12,962 It's all part of the plan. 268 00:22:12,986 --> 00:22:14,747 We're on the right path. 269 00:22:18,682 --> 00:22:20,442 Merry Christmas, folks. 270 00:22:20,546 --> 00:22:22,030 Merry Christmas. 271 00:22:22,133 --> 00:22:24,757 Oof. Looks like Santa's gonna have to make do 272 00:22:24,860 --> 00:22:26,862 with one less reindeer this year, huh? 273 00:22:27,932 --> 00:22:29,175 Anybody hurt? 274 00:22:29,278 --> 00:22:30,901 No. No, w-we're fine, Officer. 275 00:22:31,004 --> 00:22:32,074 Mm. Thank you. 276 00:22:32,178 --> 00:22:33,397 - Just a little shaken up. - Mm-hmm. 277 00:22:33,421 --> 00:22:36,147 Mm. How fast were you going? 278 00:22:36,251 --> 00:22:37,470 Oh, we were going the speed limit. 279 00:22:37,494 --> 00:22:39,150 The deer just came out of nowhere. 280 00:22:41,981 --> 00:22:43,292 Where are you headed? 281 00:22:43,396 --> 00:22:45,674 Home for the holidays. 282 00:22:45,778 --> 00:22:47,607 Where I'm from. Not too far from here. 283 00:22:59,101 --> 00:23:00,620 What the... 284 00:23:02,795 --> 00:23:04,728 Aah! Oh! 285 00:23:04,831 --> 00:23:06,695 Ahh! Uh! 286 00:23:06,799 --> 00:23:08,317 I got shot! 287 00:23:08,421 --> 00:23:10,492 Oh! Uh! 288 00:23:10,596 --> 00:23:14,047 Oh, my God! I'm gonna die! 289 00:23:14,151 --> 00:23:15,497 I'm dying! 290 00:23:15,601 --> 00:23:17,188 Merry Christmas. 291 00:23:20,778 --> 00:23:24,851 Hey, Clara, did you hear what I said? 292 00:23:24,955 --> 00:23:27,129 Dinner's almost ready. Are you okay? 293 00:23:27,233 --> 00:23:29,028 I'm fine. 294 00:23:30,823 --> 00:23:32,652 Okay, grab these and help me set the table, 295 00:23:32,756 --> 00:23:34,896 'cause Jimmy should be here any minute. 296 00:23:39,245 --> 00:23:43,318 So did you know that Jimmy and Miss Tanner are a couple? 297 00:23:43,422 --> 00:23:44,837 Yes, I did. 298 00:23:46,355 --> 00:23:48,841 Well, I guess Clara knows everything. 299 00:24:00,922 --> 00:24:02,130 Look... 300 00:24:02,233 --> 00:24:04,822 I'm sorry you have to be here. 301 00:24:04,926 --> 00:24:07,618 I know it's not your ideal Christmas. 302 00:24:07,722 --> 00:24:10,172 I'm just trying to make the best of it. 303 00:24:12,727 --> 00:24:17,421 If I come off as cold sometimes, I just... 304 00:24:17,525 --> 00:24:20,044 I don't really like to let people in. 305 00:24:20,148 --> 00:24:24,393 I'm not very good with human interaction. 306 00:24:24,497 --> 00:24:25,981 It's okay. 307 00:24:26,085 --> 00:24:28,915 Neither am I, so... 308 00:24:29,019 --> 00:24:31,055 Girls, get changed for dinner! 309 00:24:31,159 --> 00:24:34,231 Okay, Miss Tanner. 310 00:25:09,542 --> 00:25:11,233 How old is Jimmy? 311 00:25:11,337 --> 00:25:12,476 He's 27. 312 00:25:12,580 --> 00:25:14,478 He's pretty handsome. 313 00:25:14,582 --> 00:25:17,308 - He sure is. - So you like him? 314 00:25:17,412 --> 00:25:18,655 Of course I like him. 315 00:25:18,758 --> 00:25:20,449 Yeah, but do you love him? 316 00:25:20,553 --> 00:25:22,417 Oh, shush. 317 00:25:22,521 --> 00:25:24,488 I don't know. Maybe. 318 00:25:24,592 --> 00:25:26,076 What do you think, Clara? 319 00:25:26,179 --> 00:25:27,560 Sounds like love to me. 320 00:25:31,909 --> 00:25:34,015 Sounds like Prince Charming's back. 321 00:25:34,118 --> 00:25:36,155 Sounds like Prince Charming forgot his keys. 322 00:25:38,398 --> 00:25:40,124 Hello, ma'am. Hmm? 323 00:25:40,228 --> 00:25:44,370 So sorry to bother you, it being Christmas Eve and all, 324 00:25:44,473 --> 00:25:47,097 but do you mind if we come in? 325 00:25:47,200 --> 00:25:48,926 My friend here, he's hurt real bad. 326 00:25:49,030 --> 00:25:51,411 Oh, I'm... I'm so sorry. I'm not supposed to let anyone in. 327 00:25:51,515 --> 00:25:52,515 I'm sorry. 328 00:25:54,794 --> 00:25:57,659 - Please. - Um, why don't you... 329 00:25:57,763 --> 00:25:59,212 I'll... I'll call for help for you, 330 00:25:59,316 --> 00:26:00,662 and you can wait out here. 331 00:26:00,766 --> 00:26:04,114 Hey. That's not a good idea. 332 00:26:04,217 --> 00:26:06,012 Check the kitchen. 333 00:26:06,116 --> 00:26:10,223 If I remember, there's a first aid kit behind the door. 334 00:26:10,327 --> 00:26:12,547 Just a bandage and some alcohol would help so much. What? 335 00:26:12,571 --> 00:26:15,401 - How did you know that? - Class of '64. 336 00:26:15,504 --> 00:26:18,887 My picture's on the wall over there. 337 00:26:18,991 --> 00:26:22,753 Come on. Help us out here. 338 00:26:22,857 --> 00:26:24,652 Blackvale girls are supposed to look out 339 00:26:24,755 --> 00:26:27,275 for each other, right? 340 00:26:27,378 --> 00:26:29,518 - That's right. - Yeah. 341 00:26:40,529 --> 00:26:41,945 Aah! 342 00:26:43,671 --> 00:26:44,671 Still the same. 343 00:26:47,019 --> 00:26:50,367 I guess some things never change, huh? 344 00:26:50,470 --> 00:26:51,506 What are your names? 345 00:26:56,787 --> 00:27:00,446 I'm Samantha. This is Clara. 346 00:27:00,549 --> 00:27:02,103 And that's Miss Tanner. 347 00:27:02,206 --> 00:27:04,484 Miss Tanner have a first name? 348 00:27:04,588 --> 00:27:06,555 Rose. 349 00:27:06,659 --> 00:27:08,247 Rose. 350 00:27:08,350 --> 00:27:09,558 How pretty. 351 00:27:11,837 --> 00:27:15,806 Hey, you look familiar. 352 00:27:15,910 --> 00:27:19,051 You have an older sister or something? 353 00:27:19,154 --> 00:27:20,569 What happened? 354 00:27:20,673 --> 00:27:23,607 I got shot. 355 00:27:23,711 --> 00:27:27,024 Why were you shot? 356 00:27:27,128 --> 00:27:28,647 I don't know. 357 00:27:28,750 --> 00:27:31,028 'Cause you'd have to ask the person who shot me. 358 00:27:33,203 --> 00:27:37,207 Well, there's... there's no entry hole and... 359 00:27:37,310 --> 00:27:38,691 it just scraped the skin. 360 00:27:38,795 --> 00:27:40,451 That's what I said. 361 00:27:40,555 --> 00:27:42,039 He wanted to go to a hospital. 362 00:27:42,143 --> 00:27:44,076 I said, "You don't need a hospital. 363 00:27:44,179 --> 00:27:46,837 You just need a nice lady with a first aid kit." 364 00:27:46,941 --> 00:27:51,324 There was so much blood. 365 00:27:51,428 --> 00:27:56,260 It smells good in here. Christmas dinner? 366 00:27:56,364 --> 00:28:00,333 I am so sorry. We can't invite you to stay. 367 00:28:00,437 --> 00:28:04,096 We don't need an invitation. Nothing fancy like that for us. 368 00:28:06,305 --> 00:28:09,239 This place is so much nicer than the one in Somerset. 369 00:28:09,342 --> 00:28:11,517 The other one had small-town charm, 370 00:28:11,620 --> 00:28:16,798 but this one is far more elegant. 371 00:28:18,351 --> 00:28:21,078 Wow. That turkey looks mighty fine. 372 00:28:23,460 --> 00:28:25,876 And mashed potatoes. 373 00:28:25,980 --> 00:28:28,914 I could certainly go for some of those. 374 00:28:29,017 --> 00:28:30,398 You girls like mashed potatoes? 375 00:28:30,501 --> 00:28:33,194 That's enough. Your friend is bandaged up. 376 00:28:33,297 --> 00:28:34,505 Good as new. 377 00:28:34,609 --> 00:28:36,024 Please leave. 378 00:28:39,062 --> 00:28:40,580 But it's Christmas. 379 00:28:43,722 --> 00:28:45,654 Girls, why don't you go upstairs? 380 00:28:45,758 --> 00:28:48,657 Don't... go... anywhere. 381 00:28:52,006 --> 00:28:53,076 Oh. 382 00:28:53,179 --> 00:28:55,595 Girls. Run. 383 00:28:55,699 --> 00:28:57,045 Now. 384 00:28:57,149 --> 00:28:58,429 Oh, no. She's got scissors. 385 00:29:01,394 --> 00:29:03,327 Where are you going? 386 00:29:03,431 --> 00:29:04,639 Oh, don't leave. 387 00:29:04,743 --> 00:29:05,743 Mm. 388 00:29:10,093 --> 00:29:11,404 Someone gonna get them? 389 00:29:13,682 --> 00:29:16,099 Wait. 390 00:29:16,202 --> 00:29:17,202 What? 391 00:29:17,272 --> 00:29:18,411 Come on. 392 00:29:20,655 --> 00:29:23,658 Where are you going? 393 00:29:47,613 --> 00:29:49,891 Where are you going? 394 00:29:49,995 --> 00:29:51,893 We need to get out of here. 395 00:29:57,036 --> 00:29:58,589 We need to hide. 396 00:30:13,225 --> 00:30:16,953 All right. 397 00:30:17,056 --> 00:30:19,403 Girls, let's cooperate, huh? 398 00:30:19,507 --> 00:30:22,717 You're only delaying the inevitable. 399 00:30:22,821 --> 00:30:25,099 Come out. 400 00:30:25,202 --> 00:30:26,445 No? 401 00:30:26,548 --> 00:30:28,654 Fine. 402 00:30:48,916 --> 00:30:50,987 Hmm. 403 00:31:06,174 --> 00:31:07,762 Ha! 404 00:31:11,421 --> 00:31:13,837 Clara! Run! 405 00:31:18,186 --> 00:31:19,601 Stop! 406 00:31:32,373 --> 00:31:34,444 Give me the knife. Give me the fucking knife. 407 00:31:34,547 --> 00:31:36,618 I'm gonna snap her neck. 408 00:31:36,722 --> 00:31:39,104 Clara... 409 00:31:39,207 --> 00:31:40,899 Come on. 410 00:31:47,802 --> 00:31:49,355 Good girl. 411 00:31:54,326 --> 00:31:56,224 Let's go. 412 00:31:56,328 --> 00:31:58,157 Chop-chop. 413 00:31:58,261 --> 00:32:00,135 We're gonna have a white Christmas this year. 414 00:32:00,159 --> 00:32:01,954 The National Weather Service has issued 415 00:32:02,058 --> 00:32:04,312 a winter storm warning for the greater Bradford County area. 416 00:32:04,336 --> 00:32:07,028 Starting tonight and continuing for the rest of the weekend, 417 00:32:07,132 --> 00:32:09,306 icy conditions and more snow on the way. 418 00:32:38,128 --> 00:32:39,854 Jimmy. Jimmy! 419 00:32:46,067 --> 00:32:47,448 Rose! 420 00:32:47,551 --> 00:32:49,450 Jimmy! 421 00:33:08,089 --> 00:33:10,609 There you are. 422 00:33:18,755 --> 00:33:20,377 Dinner's almost ready. 423 00:33:30,560 --> 00:33:31,802 Oh. 424 00:33:31,906 --> 00:33:34,840 It's okay. I got you. 425 00:33:34,943 --> 00:33:38,154 Oh. Oh. 426 00:33:42,813 --> 00:33:45,644 You said there was no more room at the table. 427 00:33:45,747 --> 00:33:49,406 But you forgot to mention this handsome fella. 428 00:33:49,510 --> 00:33:53,445 We went ahead and made sure he felt welcome. 429 00:33:53,548 --> 00:33:56,379 One was on the phone. 430 00:33:59,520 --> 00:34:02,419 We have a lot planned this evening. 431 00:34:02,523 --> 00:34:05,388 But first, best to get our strength up 432 00:34:05,491 --> 00:34:09,012 with a meal lovingly prepared by our friend here. 433 00:34:09,116 --> 00:34:11,083 - Yum. - Thanks, Rose. 434 00:34:11,187 --> 00:34:15,156 Before we eat, we say... 435 00:34:15,260 --> 00:34:16,468 grace... Grace. 436 00:34:16,571 --> 00:34:19,885 Just like my daddy taught me. 437 00:34:19,988 --> 00:34:22,163 Join hands. Mm. 438 00:34:22,267 --> 00:34:24,062 - Oh, uh... - Oh. Whoops. 439 00:34:24,165 --> 00:34:26,650 Yeah. Yeah. 440 00:34:29,239 --> 00:34:30,620 Good bread. Good meat. 441 00:34:30,723 --> 00:34:32,449 Good God. Let's eat. 442 00:34:32,553 --> 00:34:33,864 Amen. 443 00:34:33,968 --> 00:34:35,487 Merry Christmas. 444 00:34:35,590 --> 00:34:36,729 Dig in. 445 00:34:36,833 --> 00:34:40,319 Pass me the carrots, please. 446 00:34:40,423 --> 00:34:42,183 Oh. Mmm. 447 00:34:42,287 --> 00:34:43,736 How do you like going to school here? 448 00:34:43,840 --> 00:34:45,462 - Wine? Okay. - Mm. Thank you. 449 00:34:45,566 --> 00:34:47,046 The headmaster still a sour old bitch? 450 00:34:47,119 --> 00:34:50,467 That's pretty good. 451 00:34:50,571 --> 00:34:52,607 What dorms are you in? I was in the south dorm. 452 00:34:52,711 --> 00:34:53,712 Ahh! 453 00:35:00,339 --> 00:35:02,617 Great biscuit. 454 00:35:02,721 --> 00:35:05,620 And good gravy. 455 00:35:05,724 --> 00:35:06,724 No lumps. 456 00:35:10,038 --> 00:35:11,764 - You like it, Grant? - Oh, yeah. 457 00:35:11,868 --> 00:35:13,870 I don't know why you thought 458 00:35:13,973 --> 00:35:17,701 that you wouldn't have enough food for everyone, Rose. 459 00:35:17,805 --> 00:35:19,841 There's plenty here. 460 00:35:23,500 --> 00:35:26,469 You should really try some. 461 00:35:26,572 --> 00:35:29,679 Yeah, you should try it. 462 00:35:32,682 --> 00:35:34,649 Ahh! 463 00:35:46,972 --> 00:35:48,525 Here. 464 00:35:50,665 --> 00:35:52,011 Eat it. 465 00:35:54,428 --> 00:35:56,119 Untie me, and I will. 466 00:35:56,223 --> 00:35:58,777 Oh, there's no need. You can reach. 467 00:36:00,330 --> 00:36:02,436 No. Don't do it. 468 00:36:05,163 --> 00:36:09,132 Come on, Rose. They're delicious. 469 00:36:15,173 --> 00:36:16,864 No. 470 00:36:19,729 --> 00:36:21,765 I think she needs help. 471 00:36:37,850 --> 00:36:39,749 See? 472 00:36:39,852 --> 00:36:41,302 Wasn't that good? 473 00:36:41,406 --> 00:36:44,995 You did such a lovely job. 474 00:36:49,448 --> 00:36:51,830 Get out of here, you murderers! 475 00:36:51,933 --> 00:36:53,625 I know who you are. 476 00:36:53,728 --> 00:36:55,558 You killed those people, and the police... 477 00:36:55,661 --> 00:36:58,733 the police are coming for you, and they're gonna get you. 478 00:36:58,837 --> 00:37:02,150 Oh, no. The police are coming to get us. 479 00:37:02,254 --> 00:37:03,531 Oh, no. 480 00:37:03,635 --> 00:37:06,465 Tell me something, Rosie. 481 00:37:06,569 --> 00:37:08,053 Doug, can you clean her up? 482 00:37:08,156 --> 00:37:09,572 I can't look at her. 483 00:37:09,675 --> 00:37:10,435 Why do I got to? 484 00:37:10,538 --> 00:37:12,437 Just do it, Doug. 485 00:37:14,577 --> 00:37:17,683 Take valuable time. 486 00:37:17,787 --> 00:37:21,169 There. 487 00:37:21,273 --> 00:37:22,964 There. 488 00:37:23,068 --> 00:37:24,863 There. 489 00:37:24,966 --> 00:37:26,830 Spick-and-fucking span. 490 00:37:26,934 --> 00:37:28,763 Thanks. 491 00:37:28,867 --> 00:37:31,525 Now, tell me something. 492 00:37:31,628 --> 00:37:33,872 Do you love your boyfriend? 493 00:37:33,975 --> 00:37:35,149 What? 494 00:37:37,082 --> 00:37:39,602 Do you love him? 495 00:37:41,569 --> 00:37:42,639 Yes. 496 00:37:42,743 --> 00:37:45,470 Wow! Great. 497 00:37:45,573 --> 00:37:48,266 Because I think he feels the same way about you. 498 00:37:48,369 --> 00:37:50,509 Maisie, if you'll please. 499 00:37:53,892 --> 00:37:56,343 Make a move, and I slit your throat. 500 00:38:09,148 --> 00:38:10,046 Oh! 501 00:38:10,149 --> 00:38:11,149 Aww. 502 00:38:11,219 --> 00:38:12,290 No. 503 00:38:12,393 --> 00:38:14,326 My dearest Rose... 504 00:38:14,430 --> 00:38:17,122 I've waited an awfully long time to do this 505 00:38:17,225 --> 00:38:19,814 because I wanted it to be special. 506 00:38:19,918 --> 00:38:24,888 And what could be more special than a night like this? 507 00:38:24,992 --> 00:38:29,583 The greatest gift you can give me is a single word. 508 00:38:31,032 --> 00:38:33,380 Here. 509 00:38:33,483 --> 00:38:37,901 We can do this next part together. 510 00:38:41,077 --> 00:38:42,250 You... 511 00:38:42,354 --> 00:38:44,805 Fuck you! 512 00:39:01,131 --> 00:39:03,168 I think she said yes. 513 00:39:07,655 --> 00:39:09,692 Ah! Damn it, Jude! 514 00:39:09,795 --> 00:39:11,832 You got blood all over the food. 515 00:39:11,935 --> 00:39:14,352 Hey, you've had enough. 516 00:39:14,455 --> 00:39:18,079 You don't want to get chubby like Grant over there. 517 00:39:18,183 --> 00:39:23,188 Besides, we have so many more festivities before midnight. 518 00:39:23,291 --> 00:39:25,570 We've got to stay on schedule. 519 00:39:32,715 --> 00:39:35,096 Here... 520 00:39:35,200 --> 00:39:36,753 wear this. 521 00:39:38,479 --> 00:39:42,345 It's lovely. 522 00:39:42,449 --> 00:39:44,830 He must have saved up for it. 523 00:40:26,113 --> 00:40:27,114 What's this? 524 00:40:30,635 --> 00:40:32,015 She's been, uh, ahem... 525 00:40:32,119 --> 00:40:33,154 very cooperative. 526 00:40:43,993 --> 00:40:45,546 So... 527 00:40:45,650 --> 00:40:47,134 are you the kinds of people 528 00:40:47,237 --> 00:40:49,377 that like to open your presents on Christmas Eve 529 00:40:49,481 --> 00:40:51,518 or Christmas Morning? 530 00:40:51,621 --> 00:40:54,900 Eve. I just can't wait. 531 00:40:57,524 --> 00:40:59,180 Oh, I want this one. 532 00:41:00,699 --> 00:41:02,011 That belongs to Samantha. 533 00:41:02,114 --> 00:41:03,599 Can't you see her name on the card? 534 00:41:03,702 --> 00:41:05,255 Oh. Of course. 535 00:41:05,359 --> 00:41:07,050 Sorry, Samantha. 536 00:41:09,467 --> 00:41:11,089 "Dear Samantha... 537 00:41:11,192 --> 00:41:13,194 I'm so happy to be spending the holiday with you. 538 00:41:13,298 --> 00:41:16,059 My apologies. This gift was a little last minute. 539 00:41:16,163 --> 00:41:17,578 I'd bought this for myself, 540 00:41:17,682 --> 00:41:19,042 but I know you love the color blue, 541 00:41:19,131 --> 00:41:21,271 and I think it would look so much better on you. 542 00:41:21,375 --> 00:41:22,721 Rose." 543 00:41:22,825 --> 00:41:24,654 Jude, aren't we on a schedule here? 544 00:41:24,758 --> 00:41:26,553 There's always time for presents, Doug. 545 00:41:26,656 --> 00:41:28,486 This is beautiful. 546 00:41:28,589 --> 00:41:29,739 Do you think it's gonna fit me? 547 00:41:29,763 --> 00:41:31,350 Now, now, Maisie. 548 00:41:31,454 --> 00:41:33,042 Give it to Samantha. 549 00:41:33,145 --> 00:41:36,114 It belongs to her. She should wear it. 550 00:41:40,705 --> 00:41:43,535 Don't try anything funny now that your hands are free. 551 00:41:46,124 --> 00:41:47,677 Go ahead, sweetie. 552 00:41:47,781 --> 00:41:49,852 Put the dress on. 553 00:41:49,955 --> 00:41:54,235 We need to make sure it fits right, don't we, Rosie? 554 00:41:54,339 --> 00:41:56,375 I can't with everyone watching. 555 00:41:56,479 --> 00:41:57,756 Nonsense. 556 00:41:57,860 --> 00:41:59,344 We're all friends here. 557 00:41:59,447 --> 00:42:01,173 Mm-hmm. 558 00:42:01,277 --> 00:42:03,382 I can't. Clara... 559 00:42:03,486 --> 00:42:05,971 go stand in front of your friend. 560 00:42:06,075 --> 00:42:09,561 Let her have some privacy, if that's what she needs. 561 00:42:09,665 --> 00:42:10,665 Come on! 562 00:42:10,700 --> 00:42:13,047 Let's go. Let's go. 563 00:42:52,293 --> 00:42:53,294 Ah. 564 00:43:00,336 --> 00:43:03,063 How beautiful. 565 00:43:03,166 --> 00:43:04,858 Okay, who's up next? 566 00:43:04,961 --> 00:43:06,411 Ahh. 567 00:43:09,172 --> 00:43:11,381 "Merry Christmas." 568 00:43:11,485 --> 00:43:14,281 "Dear Jimmy..." 569 00:43:16,007 --> 00:43:17,871 Guess we don't need this anymore. 570 00:43:17,974 --> 00:43:20,114 Here, Grant. You can have it. 571 00:43:24,705 --> 00:43:27,052 It's a necktie. 572 00:43:27,156 --> 00:43:29,468 - How perfect. - This one is for you. 573 00:43:29,572 --> 00:43:32,230 Oh, thank you. You shouldn't have. 574 00:43:32,333 --> 00:43:37,753 "Dear Clara, I know you're eager to see the world someday. 575 00:43:37,856 --> 00:43:41,653 I'm sure you'll have many wonderful adventures. 576 00:43:41,757 --> 00:43:43,793 Rose." Hmm. 577 00:43:43,897 --> 00:43:45,588 Oh, a travel book. 578 00:43:54,252 --> 00:43:55,840 You're not missing much. 579 00:43:57,151 --> 00:43:58,152 Thank you, Rose. 580 00:43:58,256 --> 00:44:00,327 Mm, it's almost midnight! 581 00:44:00,430 --> 00:44:02,501 Time for our presents. 582 00:44:02,605 --> 00:44:06,367 The party has just begun. 583 00:44:06,471 --> 00:44:09,716 It's gonna be the best Christmas of your lives... 584 00:44:09,819 --> 00:44:11,787 and likely the last, 585 00:44:11,890 --> 00:44:14,686 so let's make it really count. 586 00:44:14,790 --> 00:44:16,930 Maisie, give me a hand. 587 00:44:17,033 --> 00:44:19,449 Hold on. 588 00:44:19,553 --> 00:44:22,314 Fire. Music. 589 00:44:23,626 --> 00:44:24,627 Ahh. 590 00:44:27,388 --> 00:44:29,459 What do we got here? 591 00:44:41,471 --> 00:44:43,922 See? It's like I told you. 592 00:44:44,026 --> 00:44:45,279 They fit together like a puzzle. 593 00:44:45,303 --> 00:44:46,545 Mm-hmm. 594 00:44:52,793 --> 00:44:57,522 If you get the chance, get to the guard booth. 595 00:44:57,625 --> 00:44:59,110 It's dead head here, but there's... 596 00:44:59,213 --> 00:45:01,560 there's a separate line at the guard booth. Okay? 597 00:45:01,664 --> 00:45:03,770 We're gonna get out of here. 598 00:45:15,022 --> 00:45:17,335 Let me tell you a story. 599 00:45:17,438 --> 00:45:20,510 Yeah? 600 00:45:20,614 --> 00:45:23,306 My daddy was a preacher. 601 00:45:23,410 --> 00:45:24,930 You wouldn't know it to look at me now, 602 00:45:24,963 --> 00:45:27,517 but I grew up in the church. 603 00:45:27,621 --> 00:45:31,107 Every Sunday, there I was down on my knees, hands together, 604 00:45:31,211 --> 00:45:34,283 watching my daddy as he preached. 605 00:45:34,386 --> 00:45:37,424 "Praise the Lord!" 606 00:45:37,527 --> 00:45:41,393 Every eye in the house on him, 607 00:45:41,497 --> 00:45:46,951 waiting on his every word to deliver hope and salvation. 608 00:45:47,054 --> 00:45:50,299 Now, the simple people of Greenwood 609 00:45:50,402 --> 00:45:51,990 came to my daddy's church, 610 00:45:52,094 --> 00:45:55,753 and they prayed hard. 611 00:45:55,856 --> 00:45:58,997 "Please, don't let them close the factory, God." 612 00:45:59,101 --> 00:46:01,482 "Don't let them draft my only son." 613 00:46:01,586 --> 00:46:03,657 "Don't let this cancer kill me." 614 00:46:03,761 --> 00:46:06,004 But most of them, 615 00:46:06,108 --> 00:46:08,662 their prayers went unanswered. 616 00:46:08,766 --> 00:46:10,215 Factories closed. 617 00:46:10,319 --> 00:46:14,841 Young men went to war, and old men died. 618 00:46:14,944 --> 00:46:16,670 I know what you're thinking... 619 00:46:16,774 --> 00:46:19,638 Maybe there is no God. 620 00:46:19,742 --> 00:46:21,951 But you know what? 621 00:46:22,055 --> 00:46:26,162 I don't think that's true. I think he's real. 622 00:46:26,266 --> 00:46:31,271 The only problem is, he doesn't give a fuck. 623 00:46:31,374 --> 00:46:33,687 He's not listening. 624 00:46:33,791 --> 00:46:36,690 It's not prayers that get God's attention. 625 00:46:36,794 --> 00:46:39,175 Oh, no. 626 00:46:39,279 --> 00:46:41,902 It's sacrifice. 627 00:46:42,006 --> 00:46:46,217 The universe runs on sacrifice. 628 00:46:46,320 --> 00:46:50,393 The powerful sacrifice the weak and innocent 629 00:46:50,497 --> 00:46:53,983 every day to gods or devils 630 00:46:54,087 --> 00:46:56,814 and get rewarded for it. 631 00:46:59,264 --> 00:47:02,820 And now it's our turn. 632 00:47:02,923 --> 00:47:07,617 Tell them, Maisie. They're part of it now. 633 00:47:07,721 --> 00:47:09,343 They deserve to know. 634 00:47:09,447 --> 00:47:11,414 There's something special about this place, 635 00:47:11,518 --> 00:47:14,935 tracing back to the old days before it was a school. 636 00:47:15,039 --> 00:47:17,179 When I was a Blackvale girl, 637 00:47:17,282 --> 00:47:18,766 not much older than the two of you, 638 00:47:18,870 --> 00:47:20,872 I found a book of magic. 639 00:47:20,976 --> 00:47:22,978 Real magic. Blood magic. 640 00:47:23,081 --> 00:47:26,153 And when they saw what I was up to, they kicked me out, 641 00:47:26,257 --> 00:47:29,122 but not before I could grab this. 642 00:47:32,297 --> 00:47:33,712 Hm. 643 00:47:35,991 --> 00:47:37,993 "The Demon Rite." 644 00:47:38,096 --> 00:47:40,581 We followed this to the letter. 645 00:47:40,685 --> 00:47:42,135 Every murder, every drop of blood 646 00:47:42,238 --> 00:47:44,965 brought us one step closer. 647 00:47:45,069 --> 00:47:47,968 Brought us here... back to Blackvale. 648 00:47:48,072 --> 00:47:49,463 - Mm, mm, mm. - Where, tonight, 649 00:47:49,487 --> 00:47:53,146 we can finish the ritual, bring him forth. 650 00:47:53,249 --> 00:47:57,460 A demon who will grant us unimaginable power. 651 00:47:57,564 --> 00:48:00,291 All we needed was Maisie's knowledge, 652 00:48:00,394 --> 00:48:05,123 Grant's muscle, and my vision. 653 00:48:05,227 --> 00:48:07,229 Oh, and Doug's car. 654 00:48:07,332 --> 00:48:09,058 He's got a really nice car. 655 00:48:09,162 --> 00:48:11,405 Oh, wow. Real nice. Thanks, Jude. 656 00:48:11,509 --> 00:48:14,650 Oh, and, of course, your sacrifice. 657 00:48:14,753 --> 00:48:17,653 Sanguinem innocentius... 658 00:48:17,756 --> 00:48:20,345 the blood of the innocent. 659 00:48:20,449 --> 00:48:23,107 We only need one of you to complete the ritual. 660 00:48:23,210 --> 00:48:25,592 But don't get your hopes up. 661 00:48:25,695 --> 00:48:27,766 We're still gonna kill you all. 662 00:48:27,870 --> 00:48:30,390 You're insane. 663 00:48:30,493 --> 00:48:32,702 What? What was that? 664 00:48:32,806 --> 00:48:34,981 You're insane! 665 00:48:35,084 --> 00:48:37,259 You're murdering people 666 00:48:37,362 --> 00:48:41,056 because of... of some fairy tale you found in some book? 667 00:48:41,159 --> 00:48:43,506 Just please, please. 668 00:48:43,610 --> 00:48:44,956 Please just let... 669 00:48:45,060 --> 00:48:47,096 Let them go. They're just girls. 670 00:48:47,200 --> 00:48:49,961 They don't... They don't need to be involved in this. 671 00:48:50,065 --> 00:48:54,310 I don't think you know how this works, Rosie. 672 00:48:54,414 --> 00:48:57,451 That's exactly why they need to be involved. 673 00:48:57,555 --> 00:48:59,035 Yeah. The blood of the innocent. 674 00:48:59,074 --> 00:49:01,248 That's the kind of thing that demons love. 675 00:49:01,352 --> 00:49:03,768 They practically dine on little girls like you. 676 00:49:03,871 --> 00:49:06,564 But then again, 677 00:49:06,667 --> 00:49:10,188 what could be more innocent 678 00:49:10,292 --> 00:49:12,639 than a sweet little schoolteacher? 679 00:49:22,235 --> 00:49:23,753 We got a feisty one! 680 00:49:45,016 --> 00:49:46,776 No! Ciroc... 681 00:49:46,880 --> 00:49:49,020 king of hell... 682 00:49:49,124 --> 00:49:52,679 Feast on this lamb of God! 683 00:49:52,782 --> 00:49:54,301 No! 684 00:50:10,869 --> 00:50:12,871 Aah! 685 00:50:56,087 --> 00:50:59,539 So... what now? 686 00:51:02,128 --> 00:51:03,819 Is the demon here? 687 00:51:08,237 --> 00:51:10,964 Hello, demon? 688 00:51:11,068 --> 00:51:13,587 Come out, come out, wherever you are. 689 00:51:13,691 --> 00:51:15,624 Maisie? 690 00:51:15,727 --> 00:51:17,626 Something just happened. The lights, the fire. 691 00:51:17,729 --> 00:51:18,868 You guys saw that, right? 692 00:51:21,354 --> 00:51:22,917 We did everything we were supposed to do... 693 00:51:22,941 --> 00:51:24,598 the... the blood of the innocent, 694 00:51:24,702 --> 00:51:28,223 the sigil, the... the skin puzzle. 695 00:51:28,326 --> 00:51:30,880 Just give it a minute. Hold on. 696 00:51:32,848 --> 00:51:34,677 Maisie... 697 00:51:34,781 --> 00:51:37,404 did we just go on a murder spree for no reason? 698 00:51:37,508 --> 00:51:39,579 No. The demon is supposed to show. 699 00:51:39,682 --> 00:51:41,477 Are you just making this shit up? 700 00:51:41,581 --> 00:51:43,997 Hello?! Did you guys just see what I saw? 701 00:51:44,101 --> 00:51:45,757 Something happened. 702 00:51:45,861 --> 00:51:48,001 And the sigil inscribed on all those people... 703 00:51:48,105 --> 00:51:50,521 - Did I make that up, too? - Wait, wait! 704 00:51:50,624 --> 00:51:52,902 There has to be something we're missing here. 705 00:51:53,006 --> 00:51:55,042 What did we get wrong? 706 00:51:55,146 --> 00:51:56,216 I don't know. 707 00:51:56,320 --> 00:51:58,529 - Well, think! - I'm trying to. 708 00:52:00,013 --> 00:52:01,670 Okay, I'll... 709 00:52:01,773 --> 00:52:05,018 I'm gonna find the book. 710 00:52:05,122 --> 00:52:06,502 Okay, let's go. 711 00:52:08,884 --> 00:52:10,748 Watch them. 712 00:52:10,851 --> 00:52:11,852 Wait up. 713 00:52:11,956 --> 00:52:13,785 Ahh... 714 00:53:18,505 --> 00:53:21,405 We have to get out of here. 715 00:53:21,508 --> 00:53:23,855 They're gonna kill us if we don't. 716 00:53:23,959 --> 00:53:27,859 Fuck! I'm out. 717 00:53:27,963 --> 00:53:31,000 Grant, help me find something to drink. 718 00:53:34,003 --> 00:53:36,661 What are you gonna ask it for? 719 00:53:36,765 --> 00:53:38,249 What? 720 00:53:38,353 --> 00:53:39,423 The demon. 721 00:53:39,526 --> 00:53:41,459 I assume you're summoning it 722 00:53:41,563 --> 00:53:43,703 because you want something from it. 723 00:53:43,806 --> 00:53:46,326 None of your business. 724 00:53:46,430 --> 00:53:48,811 What would you ask for, Samantha, 725 00:53:48,915 --> 00:53:50,641 if you could have anything? 726 00:53:50,744 --> 00:53:52,884 'Cause that's how it works, right? 727 00:53:52,988 --> 00:53:55,577 You just wish something, and then the demon grants it? 728 00:53:55,680 --> 00:53:57,958 Like a genie? 729 00:53:59,546 --> 00:54:01,928 You think it's real, though. 730 00:54:02,031 --> 00:54:03,930 What?! 731 00:54:04,033 --> 00:54:05,621 We've seen the news stories. 732 00:54:05,725 --> 00:54:09,073 You've killed a lot of people. 733 00:54:09,176 --> 00:54:11,558 Grant: It's real. 734 00:54:11,662 --> 00:54:14,078 Maisie has proved it time and time again. 735 00:54:14,181 --> 00:54:15,942 Is it, though, Grant? 736 00:54:16,045 --> 00:54:18,393 I mean, how do we know? 737 00:54:18,496 --> 00:54:22,051 You know? How do we really know? 738 00:54:22,155 --> 00:54:26,435 I mean, we're trying to raise a demon, for Christ's sake. 739 00:54:26,539 --> 00:54:29,300 Just because a bunch of religious weirdos 740 00:54:29,404 --> 00:54:31,716 get matching tattoos doesn't make it real. 741 00:54:31,820 --> 00:54:35,237 And, Jesus, I got shot because of it. 742 00:54:35,341 --> 00:54:39,793 I've seen people get shot. 743 00:54:39,897 --> 00:54:41,208 That's barely a scratch. 744 00:54:46,731 --> 00:54:48,733 So... 745 00:54:48,837 --> 00:54:50,701 here we are. 746 00:54:53,393 --> 00:54:55,740 A pretty girl bats her eyes at me, 747 00:54:55,844 --> 00:54:58,467 says I'll get anything I want out of it. 748 00:54:58,571 --> 00:55:00,918 And I believed her. 749 00:55:01,021 --> 00:55:03,196 Because you want her. 750 00:55:03,300 --> 00:55:05,267 Maisie? 751 00:55:05,371 --> 00:55:06,855 Of course I want Maisie. 752 00:55:06,958 --> 00:55:10,445 Everybody wants Maisie. Even this guy wants Maisie. 753 00:55:10,548 --> 00:55:12,792 Don't let the whole shell-shocked vet thing 754 00:55:12,895 --> 00:55:14,103 throw you. 755 00:55:14,207 --> 00:55:16,968 This guy has killed for Maisie. 756 00:55:17,072 --> 00:55:20,144 But Jude's in charge? 757 00:55:20,247 --> 00:55:22,974 No, no, no. 758 00:55:23,078 --> 00:55:24,666 He talks the most. 759 00:55:24,769 --> 00:55:28,635 But no, none of us are here because of Jude. 760 00:55:28,739 --> 00:55:32,121 Maisie's the one with the nightmares. 761 00:55:32,225 --> 00:55:35,746 Sorry. The visions. Mm. 762 00:55:35,849 --> 00:55:37,541 Maisie's the one who knew about the book. 763 00:55:37,644 --> 00:55:41,717 About this place. It's all Maisie. 764 00:55:41,821 --> 00:55:46,170 Jude's just good at the actual killing. 765 00:55:46,273 --> 00:55:48,862 No offense, Grant. 766 00:55:48,966 --> 00:55:53,004 Grant's a stone-cold killer, too, but... 767 00:55:53,108 --> 00:55:56,732 Jude's a touch more theatrical about it. 768 00:56:02,945 --> 00:56:04,499 Maybe it's not a literal demon. 769 00:56:04,602 --> 00:56:07,087 Maybe it's a demon force. 770 00:56:07,191 --> 00:56:08,641 Huh? 771 00:56:08,744 --> 00:56:11,057 I feel something. Do you feel something? 772 00:56:13,024 --> 00:56:17,753 What do you think Maisie is doing right now with Jude? 773 00:56:17,857 --> 00:56:19,790 Why do you think they ran off together? 774 00:56:22,931 --> 00:56:25,243 This whole thing is a fucking joke. 775 00:56:27,349 --> 00:56:30,904 You asked me what I want. I want Maisie. 776 00:56:31,008 --> 00:56:33,182 But I'm clearly not any closer to getting her. 777 00:56:33,286 --> 00:56:35,392 Not even with this fairy-tale, 778 00:56:35,495 --> 00:56:37,739 blood-of-the-innocent bullshit. 779 00:56:37,842 --> 00:56:41,915 The first time I came down here was on a dare. 780 00:56:42,019 --> 00:56:43,859 I was only supposed to be down here for a few minutes, 781 00:56:43,883 --> 00:56:46,713 but then my friends locked me in. 782 00:56:46,817 --> 00:56:49,854 I was down here all night by myself. 783 00:56:51,373 --> 00:56:52,592 But that's the night I found the book, 784 00:56:52,616 --> 00:56:54,825 so who's laughing now? 785 00:56:54,928 --> 00:56:57,897 I can't take this anymore. I need a drink. 786 00:56:58,000 --> 00:56:59,726 There's got to be some booze here somewhere. 787 00:57:03,592 --> 00:57:06,146 There's vodka. 788 00:57:06,250 --> 00:57:08,321 In the basement. 789 00:57:11,220 --> 00:57:13,775 Now we're talking. 790 00:57:13,878 --> 00:57:16,122 Watch 'em. 791 00:57:29,307 --> 00:57:30,999 Now what? 792 00:57:35,244 --> 00:57:36,936 I hope it's still here. 793 00:57:48,568 --> 00:57:50,674 What year were you again? 794 00:57:50,777 --> 00:57:52,641 '64. 795 00:57:52,745 --> 00:57:55,195 '64. 796 00:57:58,060 --> 00:57:59,752 There we go. 797 00:58:05,723 --> 00:58:07,725 Look at all these assholes. 798 00:58:07,829 --> 00:58:09,865 Good thing you left this school. 799 00:58:09,969 --> 00:58:11,384 That's it. 800 00:58:11,488 --> 00:58:12,834 Perfect. 801 00:58:16,734 --> 00:58:19,185 You should let her go. 802 00:58:19,288 --> 00:58:21,843 She's not what you want. 803 00:58:21,946 --> 00:58:24,121 Grant: What do you know about what I want, kid? 804 00:58:28,332 --> 00:58:30,334 You're not like the others. 805 00:58:30,437 --> 00:58:32,819 You're different. You're a soldier. 806 00:58:32,923 --> 00:58:34,062 Sit down. 807 00:58:34,165 --> 00:58:35,857 You're going along with all of this 808 00:58:35,960 --> 00:58:37,410 because you want something. 809 00:58:37,514 --> 00:58:39,136 You need orders. 810 00:58:39,239 --> 00:58:41,034 You need a mission. 811 00:58:41,138 --> 00:58:43,174 I said, "Sit"! 812 00:58:51,355 --> 00:58:55,186 Hell is waiting for you. 813 00:59:00,537 --> 00:59:04,161 Hell is waiting for you. 814 00:59:11,582 --> 00:59:15,275 Hell is waiting for you. 815 00:59:18,934 --> 00:59:22,766 Hell is waiting for you. 816 00:59:36,814 --> 00:59:38,816 You look good in glasses. 817 00:59:41,923 --> 00:59:45,443 Hell is waiting for you. 818 01:00:01,321 --> 01:00:04,808 Hell is waiting for you. 819 01:00:06,672 --> 01:00:10,814 Where the hell is the basement? 820 01:00:10,917 --> 01:00:13,230 No. 821 01:00:13,333 --> 01:00:14,472 No. 822 01:00:14,576 --> 01:00:16,543 Oh, more hallway. Good. 823 01:00:22,342 --> 01:00:24,206 I want to show you something. 824 01:00:33,940 --> 01:00:35,459 What are you doing? 825 01:01:15,119 --> 01:01:16,673 Okay. Stop... 826 01:01:30,997 --> 01:01:34,380 You should let her go. 827 01:01:52,570 --> 01:01:55,712 Yoo-hoo? 828 01:01:55,815 --> 01:02:00,268 Jude and Maisie? 829 01:02:00,371 --> 01:02:04,134 We better figure this out or get the hell out of here. 830 01:02:07,413 --> 01:02:08,725 Bingo. 831 01:02:08,828 --> 01:02:11,313 I just... 832 01:02:11,417 --> 01:02:14,696 I can feel him. 833 01:02:14,800 --> 01:02:17,561 The demon we've summoned. 834 01:02:17,664 --> 01:02:19,943 We're gonna get everything we wanted. 835 01:02:20,046 --> 01:02:22,186 All of its power. 836 01:02:22,290 --> 01:02:24,188 Me and you... 837 01:02:24,292 --> 01:02:27,260 as one. 838 01:02:29,711 --> 01:02:31,955 Can you feel him, Maisie? 839 01:02:32,058 --> 01:02:36,062 Jude. Jude, you're hurting me. 840 01:02:36,166 --> 01:02:37,166 You did it. 841 01:02:37,236 --> 01:02:39,272 We did it. 842 01:02:39,376 --> 01:02:41,688 You brought him forth. 843 01:02:41,792 --> 01:02:44,795 You summoned him. 844 01:02:44,899 --> 01:02:51,560 Now all we need is sanguinem nocendium! 845 01:02:51,664 --> 01:02:55,323 Sanguinem nocendium! 846 01:02:55,426 --> 01:02:58,498 Sanguinem nocendium! 847 01:02:58,602 --> 01:03:00,293 Aah! 848 01:03:00,397 --> 01:03:01,743 Jesus. 849 01:03:01,847 --> 01:03:06,196 Jesus, Maisie. What's wrong with you? 850 01:03:06,299 --> 01:03:08,577 I don't think you're feeling like yourself, Jude. 851 01:03:12,029 --> 01:03:14,583 Maybe I'm not. 852 01:03:14,687 --> 01:03:17,103 But maybe I'm more... 853 01:03:17,207 --> 01:03:20,900 because I can feel him. 854 01:03:21,004 --> 01:03:22,419 Don't you want to feel him with me?! 855 01:03:22,522 --> 01:03:24,110 Don't fucking touch me! 856 01:03:31,290 --> 01:03:34,017 You'll see. 857 01:03:34,120 --> 01:03:36,709 Won't be long now. 858 01:03:57,557 --> 01:03:59,490 Doug. 859 01:03:59,594 --> 01:04:01,458 Did he hurt you? 860 01:04:01,561 --> 01:04:03,046 No, I'm fine. 861 01:04:03,149 --> 01:04:05,634 I-I wasn't watching. I was just... 862 01:04:05,738 --> 01:04:09,397 Well, I-I was just looking for you. 863 01:04:09,500 --> 01:04:11,295 What did he say? 864 01:04:11,399 --> 01:04:13,194 Sanguinem... 865 01:04:15,610 --> 01:04:18,337 This is... 866 01:04:18,440 --> 01:04:20,511 There's more. 867 01:04:20,615 --> 01:04:23,583 "Blood of the guilty." 868 01:04:23,687 --> 01:04:25,965 Blood of the what? 869 01:04:26,069 --> 01:04:28,071 Samantha: Let's go, Clara. 870 01:04:30,280 --> 01:04:32,420 No, no. I'll stay and keep them busy. 871 01:04:32,523 --> 01:04:34,146 Don't be crazy. 872 01:04:34,249 --> 01:04:36,044 We can make out together. 873 01:04:36,148 --> 01:04:37,321 Come here. 874 01:04:40,877 --> 01:04:43,155 I just don't understand. 875 01:04:45,467 --> 01:04:47,814 If you don't go now... 876 01:04:47,918 --> 01:04:49,299 you'll die. 877 01:05:07,006 --> 01:05:10,354 Where are you? 878 01:05:20,675 --> 01:05:21,848 Where are you? 879 01:05:21,952 --> 01:05:25,438 Where are you? 880 01:05:29,580 --> 01:05:33,274 Hell is waiting for you. 881 01:05:42,490 --> 01:05:46,321 Grant: It's the blood of our other victims. 882 01:05:46,425 --> 01:05:50,256 You've seen a lot of blood, haven't you? 883 01:05:50,360 --> 01:05:54,433 We kill people, like they say on the news. 884 01:05:55,779 --> 01:05:57,746 Yes. 885 01:05:57,850 --> 01:05:59,679 But what about before? 886 01:05:59,783 --> 01:06:02,475 Over there. 887 01:06:02,579 --> 01:06:05,271 Over there, too. 888 01:06:05,375 --> 01:06:08,965 When they shoot, we shoot. 889 01:06:09,068 --> 01:06:13,314 Somebody dies. That's the job. 890 01:06:13,417 --> 01:06:16,006 But it isn't just a job, is it? 891 01:06:16,110 --> 01:06:20,390 When you're out there, in the jungle, 892 01:06:20,493 --> 01:06:23,289 far from home... 893 01:06:23,393 --> 01:06:25,429 knowing that a Vietcong soldier 894 01:06:25,533 --> 01:06:29,088 might already have you lined up in his sights. 895 01:06:32,574 --> 01:06:38,235 They think you're just a big, dumb killing machine. 896 01:06:38,339 --> 01:06:41,031 How did you end up with them anyway? 897 01:06:41,135 --> 01:06:43,309 You had friends in your platoon. 898 01:06:43,413 --> 01:06:44,552 Brothers. 899 01:06:44,655 --> 01:06:46,795 Where are they? 900 01:06:48,832 --> 01:06:52,215 Gone. 901 01:06:52,318 --> 01:06:56,219 It was a massacre. 902 01:06:56,322 --> 01:06:58,600 We walked right into it. 903 01:07:01,017 --> 01:07:03,157 I just... 904 01:07:03,260 --> 01:07:08,265 I kept shooting, but they kept coming. 905 01:07:08,369 --> 01:07:11,958 I didn't know what to do, so... 906 01:07:12,062 --> 01:07:16,825 I hid under a pile of bodies until the shooting stopped. 907 01:07:16,929 --> 01:07:18,793 They all died. 908 01:07:18,896 --> 01:07:20,657 You didn't. 909 01:07:23,522 --> 01:07:27,146 I should have. 910 01:07:27,250 --> 01:07:28,837 Instead, they gave me a medal. 911 01:07:31,806 --> 01:07:36,052 Sole survivor. 912 01:07:36,155 --> 01:07:38,985 What a joke. 913 01:07:39,089 --> 01:07:41,919 You wish... 914 01:07:42,023 --> 01:07:45,337 You wish you hadn't let them all down. 915 01:07:45,440 --> 01:07:49,962 You wish you could have saved them. 916 01:07:50,066 --> 01:07:52,447 Yes. 917 01:07:52,551 --> 01:07:54,035 Or died trying. 918 01:07:55,899 --> 01:07:57,694 Yes. 919 01:08:00,628 --> 01:08:03,424 It's not too late to get your wish. 920 01:08:05,771 --> 01:08:10,086 But first, I have one last mission for you. 921 01:08:16,713 --> 01:08:18,887 Soldier... 922 01:08:18,991 --> 01:08:22,891 killer... 923 01:08:22,995 --> 01:08:24,686 sole survivor... 924 01:08:31,348 --> 01:08:33,626 Death has marked you. 925 01:08:43,774 --> 01:08:45,811 Want to make it permanent? 926 01:08:56,649 --> 01:09:00,791 Where are you, Ciroc? 927 01:09:00,895 --> 01:09:03,173 Show yourself. 928 01:09:03,277 --> 01:09:05,762 We did the things. 929 01:09:05,865 --> 01:09:10,007 We did everything you asked. We killed the people. 930 01:09:10,111 --> 01:09:13,252 We came to the place. Everything you showed Maisie. 931 01:09:15,668 --> 01:09:20,086 I know you're here. I can feel you. 932 01:09:22,641 --> 01:09:25,402 It's time to reveal yourself. 933 01:09:25,506 --> 01:09:28,474 Don't fuck with me! 934 01:09:47,286 --> 01:09:48,736 Insane. 935 01:09:48,839 --> 01:09:50,186 We did it wrong. 936 01:09:50,289 --> 01:09:51,773 Fuck. It all happened so fast. 937 01:09:51,877 --> 01:09:53,465 And I-I wanted to grab this whole book, 938 01:09:53,568 --> 01:09:55,984 - but they caught me. - Wrong? How? 939 01:09:58,504 --> 01:10:00,265 It wasn't a summoning ritual. 940 01:10:02,336 --> 01:10:04,476 It was an unbinding one. 941 01:10:04,579 --> 01:10:06,132 Meaning? 942 01:10:11,483 --> 01:10:14,762 We thought we came here to summon the demon. 943 01:10:14,865 --> 01:10:16,867 Yeah? 944 01:10:16,971 --> 01:10:19,456 But it's been here all along. 945 01:10:19,560 --> 01:10:21,976 And it lured us here. 946 01:10:22,079 --> 01:10:23,771 We set it free. 947 01:11:07,090 --> 01:11:09,126 Let's go! 948 01:11:09,230 --> 01:11:12,647 Everything you required, we did. 949 01:11:12,751 --> 01:11:15,616 Ciroc! 950 01:11:15,719 --> 01:11:17,687 You owe us. 951 01:11:20,448 --> 01:11:24,556 You owe me! 952 01:11:26,074 --> 01:11:28,180 Where are you?! 953 01:11:33,461 --> 01:11:36,947 Where are you? 954 01:11:37,051 --> 01:11:38,742 Where... 955 01:11:42,125 --> 01:11:44,265 Are you? 956 01:11:47,993 --> 01:11:50,858 Are you... 957 01:11:50,961 --> 01:11:53,170 Am I... 958 01:11:56,312 --> 01:11:58,590 Yes. 959 01:12:00,281 --> 01:12:02,525 Yes. 960 01:12:02,628 --> 01:12:05,804 Where else would it be? 961 01:12:05,907 --> 01:12:07,288 I'm the vessel. 962 01:12:09,842 --> 01:12:12,949 I'm the vessel. 963 01:12:13,052 --> 01:12:18,230 I am the vessel. 964 01:12:18,334 --> 01:12:21,129 The power is in me. 965 01:12:24,270 --> 01:12:26,272 I must... 966 01:12:30,691 --> 01:12:33,072 Yeah. 967 01:12:48,916 --> 01:12:52,126 I am the vessel! 968 01:12:52,229 --> 01:12:56,026 I am the vessel! 969 01:12:56,130 --> 01:12:58,857 Okay, so... 970 01:12:58,960 --> 01:13:00,341 the demon is here. 971 01:13:00,445 --> 01:13:02,895 Like, it's invisible. 972 01:13:02,999 --> 01:13:06,140 I always thought a demon needed to take some kind of form, 973 01:13:06,243 --> 01:13:08,729 take over your body. 974 01:13:08,832 --> 01:13:11,456 I don't know. 975 01:13:11,559 --> 01:13:14,528 Oh, I wish you'd known a bit more before we embarked 976 01:13:14,631 --> 01:13:17,116 on this little project of yours. 977 01:13:17,220 --> 01:13:20,568 Anyway... 978 01:13:20,672 --> 01:13:26,056 if... if it's wanting to be set free, 979 01:13:26,160 --> 01:13:27,610 then it's not free, right? 980 01:13:27,713 --> 01:13:31,130 Like, it's... stuck here? 981 01:13:34,479 --> 01:13:36,342 What? 982 01:13:36,446 --> 01:13:37,965 What? 983 01:13:46,456 --> 01:13:48,769 No way. 984 01:13:48,872 --> 01:13:51,047 Come with me. 985 01:13:51,150 --> 01:13:53,187 Okay. 986 01:14:05,993 --> 01:14:07,719 Hold this. 987 01:14:17,867 --> 01:14:19,938 I knew she looked familiar. 988 01:14:20,041 --> 01:14:22,423 The sister? 989 01:14:30,880 --> 01:14:32,236 I think we should go. Should we go? 990 01:14:32,260 --> 01:14:33,399 Yeah. 991 01:14:33,503 --> 01:14:36,402 What do you mean? 992 01:14:36,506 --> 01:14:39,060 Where are you going? 993 01:14:39,164 --> 01:14:40,303 We're not done here. 994 01:14:40,406 --> 01:14:43,099 We're just getting started. 995 01:14:43,202 --> 01:14:45,550 Jude, did you... 996 01:14:45,653 --> 01:14:46,689 Are you okay? 997 01:14:46,792 --> 01:14:48,345 Ah, never better, baby. 998 01:14:48,449 --> 01:14:50,071 Hey. We figured it out. 999 01:14:50,175 --> 01:14:51,176 Clara's the demon. 1000 01:14:51,279 --> 01:14:52,867 What? The girl, Clara. 1001 01:14:52,971 --> 01:14:54,006 She's the demon. 1002 01:14:54,110 --> 01:14:55,145 Clara's not the demon. 1003 01:14:55,249 --> 01:14:56,319 I'm the demon. 1004 01:14:56,422 --> 01:14:57,527 No, you've lost your mind. 1005 01:14:57,631 --> 01:14:59,080 Look. She's in every photo. 1006 01:14:59,184 --> 01:15:00,886 She's as old as the school. She's clearly the demon. 1007 01:15:00,910 --> 01:15:03,671 Oh! I see what's going on here. 1008 01:15:03,775 --> 01:15:06,087 I step away for a minute to clear my head. 1009 01:15:06,191 --> 01:15:09,159 And now you two are buddy-buddy, playing detective, 1010 01:15:09,263 --> 01:15:10,713 solving the case of the demon 1011 01:15:10,816 --> 01:15:13,025 at The Blackvale School for Girls. 1012 01:15:13,129 --> 01:15:15,580 Nancy fucking Drew over here and her dog, 1013 01:15:15,683 --> 01:15:17,305 Toto, too. 1014 01:15:17,409 --> 01:15:18,617 Hey, back the hell off. 1015 01:15:18,721 --> 01:15:21,965 Oh, dog. Doggy. 1016 01:15:22,069 --> 01:15:24,071 You think she gives a shit about you? 1017 01:15:24,174 --> 01:15:25,279 Jude. 1018 01:15:26,591 --> 01:15:28,282 Oh! Ah! 1019 01:15:28,385 --> 01:15:29,628 Fuck. 1020 01:15:29,732 --> 01:15:31,768 Ah, that actually fucking hurt. 1021 01:15:33,080 --> 01:15:34,115 Guys! 1022 01:15:37,981 --> 01:15:40,328 Jude, stop. 1023 01:15:40,432 --> 01:15:43,228 Your time's up, Dougie boy. 1024 01:15:43,331 --> 01:15:45,126 It's all coming to an end. 1025 01:15:45,230 --> 01:15:46,403 Yeah! Aah! 1026 01:16:00,348 --> 01:16:02,868 You figured it all out. 1027 01:16:02,972 --> 01:16:03,973 Good for you. 1028 01:16:04,076 --> 01:16:06,320 But you can't leave now, Maisie. 1029 01:16:06,423 --> 01:16:10,842 We're gathering the guests for my going-away party. 1030 01:16:12,913 --> 01:16:14,984 Let me out of here. 1031 01:16:15,087 --> 01:16:17,918 Hey, get the fuck away from me! 1032 01:17:02,963 --> 01:17:04,516 Aah! Aah! 1033 01:17:16,079 --> 01:17:18,392 Yes. 1034 01:17:18,495 --> 01:17:20,463 WoOperator. Hi! 1035 01:17:20,566 --> 01:17:22,016 I need the police. One moment. 1036 01:17:23,811 --> 01:17:25,088 Hi. What's the emergency? 1037 01:17:25,192 --> 01:17:26,538 Yeah, hi. 1038 01:17:26,642 --> 01:17:28,264 Yes. 1039 01:17:28,367 --> 01:17:30,335 I'm at the Blackvale School - for Girls. Okay. 1040 01:17:30,438 --> 01:17:32,578 And the Killers... 1041 01:17:32,682 --> 01:17:34,097 the Christmas Killers, they're here. 1042 01:17:34,201 --> 01:17:36,134 Slow down. Is this some kind of prank call? 1043 01:17:36,237 --> 01:17:39,862 No, this isn't a joke. 1044 01:17:39,965 --> 01:17:42,727 - They've killed people. - Who have they killed? 1045 01:17:42,830 --> 01:17:46,489 My teacher and the security guard. 1046 01:17:46,592 --> 01:17:48,077 Where are they now? 1047 01:17:48,180 --> 01:17:50,079 They're in the main building. 1048 01:17:50,182 --> 01:17:51,874 And my friend is trapped in there, too. 1049 01:17:51,977 --> 01:17:54,117 Uh-huh. And where are you? 1050 01:17:54,221 --> 01:17:56,879 I'm at the security booth by the main entrance. 1051 01:17:56,982 --> 01:17:58,846 Okay. Stay calm. What's your name? 1052 01:17:58,950 --> 01:18:02,022 My name is Samantha. Samantha Kramer. 1053 01:18:02,125 --> 01:18:03,748 Samantha. 1054 01:18:03,851 --> 01:18:05,404 No, they don't know I got out. 1055 01:18:05,508 --> 01:18:06,751 Hang on there. 1056 01:18:06,854 --> 01:18:09,236 But what about Clara? 1057 01:18:09,339 --> 01:18:11,963 They're gonna kill her. 1058 01:18:12,066 --> 01:18:13,896 I think they're doing some sort of ceremony. 1059 01:18:13,999 --> 01:18:15,725 Stay put till we get there. 1060 01:18:15,829 --> 01:18:18,348 Okay. Hurry. 1061 01:18:18,452 --> 01:18:21,179 Please hurry. 1062 01:18:38,127 --> 01:18:41,544 Blackvale girls look out for each other. 1063 01:18:47,446 --> 01:18:48,585 Fuck. 1064 01:18:59,079 --> 01:19:00,528 Let us out of here. 1065 01:19:00,632 --> 01:19:02,772 Grant! Come on, buddy. 1066 01:19:02,876 --> 01:19:04,291 Let us out. 1067 01:19:08,191 --> 01:19:10,366 Please. Please. Come on, buddy. 1068 01:19:10,469 --> 01:19:12,333 Let me out. 1069 01:19:18,201 --> 01:19:19,201 Help! 1070 01:19:20,272 --> 01:19:22,171 Somebody help us! 1071 01:19:22,274 --> 01:19:24,311 Help! 1072 01:19:24,414 --> 01:19:26,623 Someone help us! 1073 01:19:26,727 --> 01:19:28,487 - Nobody can hear you. - What is this?! 1074 01:19:28,591 --> 01:19:30,317 Let us go. 1075 01:19:32,112 --> 01:19:34,700 Come on, buddy. Let me out. 1076 01:19:34,804 --> 01:19:36,564 What is this? 1077 01:19:36,668 --> 01:19:38,808 You wanted a ceremony. 1078 01:19:38,912 --> 01:19:40,776 Here it is. 1079 01:19:40,879 --> 01:19:42,570 Grant... 1080 01:19:42,674 --> 01:19:44,676 I am the demon. 1081 01:19:44,780 --> 01:19:46,126 I command you... 1082 01:19:46,229 --> 01:19:49,543 let us out right fucking now! 1083 01:19:49,646 --> 01:19:53,478 All right, listen to Jude, because he's the demon. 1084 01:19:54,928 --> 01:19:56,412 You were right, Jude... 1085 01:19:56,515 --> 01:19:59,070 The strong gain power when sacrificing the weak. 1086 01:19:59,173 --> 01:20:03,799 And you are very good at sacrificing the weak. 1087 01:20:03,902 --> 01:20:05,352 I watched you kill in my name, 1088 01:20:05,455 --> 01:20:07,250 paint my mark in blood for the world to see, 1089 01:20:07,354 --> 01:20:12,186 and finally you came here to me to shed the blood 1090 01:20:12,290 --> 01:20:15,672 of the innocent within these very walls. 1091 01:20:15,776 --> 01:20:16,776 Well done. 1092 01:20:16,812 --> 01:20:18,399 What are you? 1093 01:20:18,503 --> 01:20:22,576 Something much older than you could possibly imagine. 1094 01:20:22,679 --> 01:20:26,097 You think these guys would do anything for you? 1095 01:20:26,200 --> 01:20:30,377 Men feared me, worshiped me, died for me... 1096 01:20:32,137 --> 01:20:34,208 Until they turned on me. 1097 01:20:34,312 --> 01:20:38,799 The fire that wiped out the town. 1098 01:20:38,903 --> 01:20:40,387 They were summoning you. 1099 01:20:40,490 --> 01:20:42,354 And then they changed their minds. 1100 01:20:42,458 --> 01:20:46,324 Didn't understand what they were getting into, I guess. 1101 01:20:46,427 --> 01:20:50,707 I have been trapped in this place, in this building, 1102 01:20:50,811 --> 01:20:54,711 in this body for a very long time. 1103 01:20:54,815 --> 01:20:56,403 They thought they destroyed me, 1104 01:20:56,506 --> 01:20:59,509 but I made the best of a bad situation. 1105 01:20:59,613 --> 01:21:03,928 I was weak, but it didn't take much for me to assume this form, 1106 01:21:04,031 --> 01:21:05,826 to hide in plain sight, 1107 01:21:05,930 --> 01:21:09,934 and to cloud the minds of students, teachers. 1108 01:21:10,037 --> 01:21:14,386 Who pays attention to the quiet girl in the corner? 1109 01:21:14,490 --> 01:21:16,250 You certainly didn't. 1110 01:21:16,354 --> 01:21:18,080 Did you, Maisie? 1111 01:21:18,183 --> 01:21:20,565 What, you thought you found that old book by accident? 1112 01:21:20,668 --> 01:21:22,291 You've restored my power. 1113 01:21:22,394 --> 01:21:24,672 I am so grateful. 1114 01:21:24,776 --> 01:21:26,467 But there's one last step. 1115 01:21:26,571 --> 01:21:29,401 One last sacrifice needed to break their bonds 1116 01:21:29,505 --> 01:21:31,576 and set me free. 1117 01:21:31,679 --> 01:21:33,889 The blood of the guilty. 1118 01:21:33,992 --> 01:21:36,477 Guess who that is. 1119 01:21:37,858 --> 01:21:40,136 Us. You... 1120 01:21:40,240 --> 01:21:42,069 You're gonna kill us. 1121 01:21:42,173 --> 01:21:44,053 If I could kill you myself, you'd have been dead 1122 01:21:44,140 --> 01:21:46,729 the second you walked through the door. 1123 01:21:46,832 --> 01:21:48,627 No. 1124 01:21:48,731 --> 01:21:53,115 You have to do it to yourselves or to each other. 1125 01:21:53,218 --> 01:21:55,738 So, who is ready to make the first sacrifice? 1126 01:21:55,841 --> 01:21:57,809 We can start small. 1127 01:21:57,913 --> 01:21:59,604 Mm... 1128 01:21:59,707 --> 01:22:00,743 No. 1129 01:22:00,846 --> 01:22:01,847 Hmm? 1130 01:22:01,951 --> 01:22:03,297 Mm-hmm... 1131 01:22:04,850 --> 01:22:06,059 Mm. 1132 01:22:07,750 --> 01:22:10,028 No, no, no, no. No, no. Grant. 1133 01:22:10,132 --> 01:22:11,823 Grant. Grant, what are you doing? 1134 01:22:11,927 --> 01:22:12,927 What is your offering? 1135 01:22:12,997 --> 01:22:14,117 Are you kidding me? 1136 01:22:14,205 --> 01:22:15,551 I'm not giving you anything. 1137 01:22:15,654 --> 01:22:17,253 If you don't give on your own, then we'll have 1138 01:22:17,277 --> 01:22:18,737 to take something from you as punishment. 1139 01:22:18,761 --> 01:22:21,143 Grant, don't. Don't do it. 1140 01:22:21,246 --> 01:22:23,110 Jude, make them stop. 1141 01:22:23,214 --> 01:22:25,147 - One last chance. - Jude! 1142 01:22:25,250 --> 01:22:26,424 Grant, you choose. 1143 01:22:26,527 --> 01:22:28,012 - What are you doing? - No! Don't... 1144 01:22:28,115 --> 01:22:29,668 - Grant. - No, no. No, no! 1145 01:22:29,772 --> 01:22:31,015 Stop! Grant! 1146 01:22:31,118 --> 01:22:32,913 - Dude, stop! - No, no. No, no. 1147 01:22:33,017 --> 01:22:35,364 Fuck you, Grant! Fuck you! 1148 01:22:35,467 --> 01:22:36,572 Stop it! 1149 01:22:36,675 --> 01:22:38,091 Stop, Grant, stop! 1150 01:22:38,194 --> 01:22:39,713 Fuck you, you fucking demon! 1151 01:22:39,816 --> 01:22:40,956 Shit! 1152 01:22:43,717 --> 01:22:45,305 Great. Who's next? 1153 01:23:06,705 --> 01:23:08,052 Shit. 1154 01:23:08,155 --> 01:23:11,296 - Ah. - What the fuck? 1155 01:23:11,400 --> 01:23:12,815 Doug's turn. 1156 01:23:12,918 --> 01:23:14,644 Hmm? 1157 01:23:14,748 --> 01:23:18,407 Maisie, I love you so much. 1158 01:23:18,510 --> 01:23:21,893 I love you so much, even without the hair. 1159 01:23:21,997 --> 01:23:23,757 It's nice. 1160 01:23:23,860 --> 01:23:25,828 Shut up, Doug! 1161 01:23:25,931 --> 01:23:29,245 Doug, ever the hopeless romantic. 1162 01:23:29,349 --> 01:23:30,867 A metaphoric sacrifice... 1163 01:23:30,971 --> 01:23:33,353 so sweet. 1164 01:23:33,456 --> 01:23:35,872 But I was hoping for something a little more... 1165 01:23:35,976 --> 01:23:37,805 visceral. 1166 01:23:37,909 --> 01:23:40,129 - Grant. - Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1167 01:23:40,153 --> 01:23:43,156 I want to offer blood the way Grant offered blood. 1168 01:23:43,259 --> 01:23:45,330 Wonderful. Stick out your hand. 1169 01:23:56,859 --> 01:23:59,344 No! Fuck! 1170 01:23:59,448 --> 01:24:01,036 Fuck! No! 1171 01:24:04,211 --> 01:24:07,111 Aah! Aah! Aah! Aah! 1172 01:24:10,390 --> 01:24:12,944 You cut off my fingers! 1173 01:24:13,048 --> 01:24:14,152 Next. Fuck you! 1174 01:24:14,256 --> 01:24:15,567 What about our reward? 1175 01:24:15,671 --> 01:24:17,431 You got the blood of the innocent. 1176 01:24:17,535 --> 01:24:19,135 Aren't we supposed to get something, too? 1177 01:24:19,192 --> 01:24:21,401 Don't you see, Jude? You're getting it. 1178 01:24:21,504 --> 01:24:24,162 You fucking cut off my fingers, man! 1179 01:24:24,266 --> 01:24:25,336 - This is it. - Fuck you! 1180 01:24:25,439 --> 01:24:27,303 I want power! Influence! Fame! 1181 01:24:27,407 --> 01:24:29,823 Well, your wish is my command. 1182 01:24:29,926 --> 01:24:31,687 When the tabloids find your bodies, 1183 01:24:31,790 --> 01:24:36,381 you'll be on the cover of every newspaper in the entire world. 1184 01:24:36,485 --> 01:24:39,212 You'll be talked about for generations. 1185 01:24:39,315 --> 01:24:41,352 - You're welcome. - Fuck you. 1186 01:24:41,455 --> 01:24:42,639 I don't think Jude's listening. 1187 01:24:42,663 --> 01:24:44,009 Grant, can you get his attention? 1188 01:24:44,113 --> 01:24:46,771 Grant, you mother... 1189 01:24:46,874 --> 01:24:48,600 Aah! 1190 01:25:21,150 --> 01:25:22,772 Fine. You're right. 1191 01:25:22,876 --> 01:25:26,051 Ever since I found that damn book, I've been obsessed. 1192 01:25:26,155 --> 01:25:28,571 Even though I knew people would die, I had to come back. 1193 01:25:28,675 --> 01:25:31,091 And I had... I had to know if it was real. 1194 01:25:31,195 --> 01:25:32,575 And now you know. 1195 01:25:35,233 --> 01:25:36,752 Clara? 1196 01:25:38,443 --> 01:25:40,100 And... 1197 01:25:40,204 --> 01:25:41,481 And I wish I didn't. 1198 01:25:41,584 --> 01:25:44,415 It's okay. 1199 01:25:44,518 --> 01:25:46,934 And... And none of you would be here if it wasn't for me. 1200 01:25:47,038 --> 01:25:48,419 And I'm... And I'm sorry. 1201 01:25:50,628 --> 01:25:52,802 Touching. 1202 01:25:52,906 --> 01:25:55,219 Also interesting to note that death doesn't seem to matter 1203 01:25:55,322 --> 01:25:56,461 unless you and your friends 1204 01:25:56,565 --> 01:25:58,739 are the ones staring down its throat. 1205 01:25:58,843 --> 01:26:02,398 Well, this has been fun, but it's almost sunrise. 1206 01:26:02,502 --> 01:26:05,160 And, like Jude said, we're on a schedule. 1207 01:26:05,263 --> 01:26:06,309 - Grant. - Wait, wait, wait. 1208 01:26:06,333 --> 01:26:07,990 No, no. Grant. No. 1209 01:26:08,093 --> 01:26:09,750 It's Dougie. It's your friend. 1210 01:26:09,854 --> 01:26:10,854 No! 1211 01:26:11,925 --> 01:26:13,478 No, Grant, no! 1212 01:26:15,584 --> 01:26:17,137 Aah! 1213 01:26:28,666 --> 01:26:30,254 You bastard. 1214 01:26:30,357 --> 01:26:31,703 You killed him. 1215 01:26:31,807 --> 01:26:34,119 He was one of our own. And you killed him. 1216 01:26:34,223 --> 01:26:36,570 Grant. Grant. Listen to me. 1217 01:26:36,674 --> 01:26:38,814 You know I've always been your greatest ally. 1218 01:26:38,917 --> 01:26:40,402 I took you in. 1219 01:26:40,505 --> 01:26:43,681 Don't you dare bring that thing close to me again. 1220 01:26:43,784 --> 01:26:44,784 I am the vessel. 1221 01:26:44,820 --> 01:26:46,408 Obey the vessel. 1222 01:27:04,771 --> 01:27:06,013 No. 1223 01:27:06,117 --> 01:27:07,877 No, Grant. 1224 01:27:07,981 --> 01:27:10,017 Grant, please. 1225 01:27:11,536 --> 01:27:12,986 Grant, please, please. 1226 01:27:13,089 --> 01:27:16,231 Hey, we... we can get out of here. 1227 01:27:16,334 --> 01:27:18,405 Just us. 1228 01:27:18,509 --> 01:27:20,790 We can... We can go anywhere. We can go anywhere you want. 1229 01:27:20,821 --> 01:27:22,892 We can just get in the car. We can drive. 1230 01:27:22,996 --> 01:27:25,146 And... And now that Jude and Doug are dead, it's just us. 1231 01:27:25,170 --> 01:27:26,655 And we can... We can really be happy. 1232 01:27:26,758 --> 01:27:28,184 - Don't listen to her. - We'll do whatever we want. 1233 01:27:28,208 --> 01:27:30,866 - You know? - You have a mission. Finish it. 1234 01:27:30,969 --> 01:27:32,695 Jude was possessive, and Doug was jealous. 1235 01:27:32,799 --> 01:27:34,939 She's lying to you. Lying like she always does. 1236 01:27:35,042 --> 01:27:37,182 She's using you. She doesn't care about you. 1237 01:27:37,286 --> 01:27:39,530 You know what you need to do... kill her. 1238 01:27:39,633 --> 01:27:40,955 - Serve your purpose. - You can do whatever you want. 1239 01:27:40,979 --> 01:27:42,740 - Kill her! - Enough! 1240 01:27:58,031 --> 01:28:00,827 Well, that's disappointing. 1241 01:28:00,930 --> 01:28:04,693 Three down, one to go. 1242 01:28:08,731 --> 01:28:11,251 Um... 1243 01:28:11,355 --> 01:28:13,978 I'm here to save you. 1244 01:28:23,194 --> 01:28:25,748 What is going on in here? 1245 01:28:44,249 --> 01:28:45,665 She's the demon? 1246 01:29:02,475 --> 01:29:04,097 Clara, stop it. 1247 01:29:24,082 --> 01:29:25,601 How dare you? 1248 01:29:25,705 --> 01:29:29,294 Clara, what is this? What is going on? 1249 01:29:34,507 --> 01:29:35,991 Are you gonna kill her? 1250 01:29:36,094 --> 01:29:37,865 I can't kill her, but I can fuck with her. 1251 01:29:37,889 --> 01:29:40,029 Drive her crazy until she kills herself. 1252 01:29:50,177 --> 01:29:52,594 Clara! Stop it! 1253 01:29:52,697 --> 01:29:56,011 I have waited so long. 1254 01:29:56,114 --> 01:29:57,599 I'm so close. 1255 01:29:57,702 --> 01:29:59,324 And you're ruining it! 1256 01:30:01,672 --> 01:30:03,639 I told you to leave. 1257 01:30:03,743 --> 01:30:06,159 Why didn't you listen to me? 1258 01:30:06,262 --> 01:30:07,643 Why did you come back? 1259 01:30:07,747 --> 01:30:09,783 Well, I couldn't just leave you. 1260 01:30:09,887 --> 01:30:11,233 They were going to kill you. 1261 01:30:11,336 --> 01:30:14,270 Kill me? 1262 01:30:14,374 --> 01:30:19,448 You stupid girl. I wish they could kill me. 1263 01:30:19,552 --> 01:30:23,383 What your kind has done to me is something far worse. 1264 01:30:23,487 --> 01:30:24,833 Do you know what it's like 1265 01:30:24,936 --> 01:30:28,768 being stuck here year after year here? 1266 01:30:28,871 --> 01:30:32,703 I've met millions of versions of you, Samantha. 1267 01:30:32,806 --> 01:30:35,982 You want to be liked. You want to fit in. 1268 01:30:36,085 --> 01:30:37,604 It's so pathetic. 1269 01:30:37,708 --> 01:30:41,781 It's so... human. 1270 01:30:49,374 --> 01:30:52,481 But I thought we were friends. 1271 01:30:52,585 --> 01:30:56,416 We're not friends. We've never been friends. 1272 01:30:56,520 --> 01:30:58,487 You're a meager little mortal 1273 01:30:58,591 --> 01:31:01,007 with your meager little mortal concerns. 1274 01:31:01,110 --> 01:31:04,113 So sad. You're stuck here for Christmas. 1275 01:31:04,217 --> 01:31:06,150 Poor Samantha. 1276 01:31:06,253 --> 01:31:08,980 Try being stuck here forever. 1277 01:31:09,084 --> 01:31:11,189 How do you think I feel? 1278 01:31:22,649 --> 01:31:24,548 No, Clara. 1279 01:31:24,651 --> 01:31:26,929 I care about you. 1280 01:31:27,033 --> 01:31:28,690 You care about me? 1281 01:31:28,793 --> 01:31:31,313 You care about me?! 1282 01:31:34,730 --> 01:31:37,975 Please, let me in. 1283 01:31:50,781 --> 01:31:53,300 Then let me out. 1284 01:32:09,489 --> 01:32:11,249 Oh. 1285 01:33:27,809 --> 01:33:30,363 You actually did it. 1286 01:33:30,466 --> 01:33:32,330 You freed me. 1287 01:33:32,434 --> 01:33:35,057 Yeah, well... 1288 01:33:35,161 --> 01:33:36,611 I heard Blackvale girls are supposed 1289 01:33:36,714 --> 01:33:38,647 to look out for each other. 1290 01:33:38,751 --> 01:33:40,062 Yeah. Yeah. 1291 01:33:50,072 --> 01:33:53,662 So what are you gonna do now? 1292 01:33:53,766 --> 01:33:55,422 Are you gonna leave? 1293 01:34:10,748 --> 01:34:12,888 Do you want to come with me? 85490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.