Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,480 --> 00:00:53,040
Just tell me he sent a chain.
2
00:00:53,280 --> 00:00:54,280
Fuck off.
3
00:00:55,420 --> 00:00:56,960
What was the point next?
4
00:00:58,100 --> 00:00:59,460
Show me what I was missing out on.
5
00:01:00,220 --> 00:01:01,760
Remind me that you found someone else.
6
00:01:02,040 --> 00:01:05,340
One man wasn't enough if you needed a
whole fucking rugby team, you stupid slut!
7
00:01:09,770 --> 00:01:10,770
Fuck!
8
00:01:13,210 --> 00:01:16,850
You think... You
think I said this.
9
00:01:19,990 --> 00:01:21,750
You stupid fuck.
10
00:01:23,750 --> 00:01:25,670
You think I chose that chain?
11
00:01:26,770 --> 00:01:28,390
You think I wanted to be there?
12
00:01:28,730 --> 00:01:32,370
You think I asked for it and
you fucking think of me?!
13
00:01:32,371 --> 00:01:33,371
Fuck.
14
00:01:34,950 --> 00:01:35,590
Lex.
15
00:01:35,591 --> 00:01:36,591
Lex.
16
00:01:39,010 --> 00:01:39,430
Just...
17
00:01:39,580 --> 00:01:41,010
Just tell me you sent it.
18
00:01:41,690 --> 00:01:42,690
Just tell me.
19
00:01:44,425 --> 00:01:47,111
It was anonymous, I thought it was...
Do you know what I was bragging?
20
00:02:02,400 --> 00:02:04,880
You know how to run a
girl's life around here, Shane?
21
00:02:07,200 --> 00:02:08,210
If she wanted it...
22
00:02:09,640 --> 00:02:10,640
She's a slut, Lex.
23
00:02:10,900 --> 00:02:11,980
And if she didn't want it,
24
00:02:12,240 --> 00:02:14,000
She's a slut you should
have seen me coming.
25
00:02:15,365 --> 00:02:17,260
Lex, just come inside.
26
00:02:17,440 --> 00:02:20,140
I can help you figure
out how to handle this.
27
00:02:23,140 --> 00:02:25,276
I will handle this the same
way I handle everything, okay?
28
00:02:25,300 --> 00:02:26,300
Alone.
29
00:03:10,090 --> 00:03:16,170
Lex will have created
a sickness with no cure.
30
00:03:25,890 --> 00:03:30,150
She'd tell everything for love.
31
00:03:30,610 --> 00:03:33,770
She'd tell everything for love.
32
00:03:34,170 --> 00:03:37,350
It doesn't mean she wants this.
33
00:03:37,970 --> 00:03:40,830
She doesn't know how to love it.
34
00:03:45,690 --> 00:03:47,170
What are you going to do about Jason?
35
00:03:47,570 --> 00:03:48,570
I don't know.
36
00:03:50,090 --> 00:03:52,030
I don't even know how to approach him.
37
00:03:55,360 --> 00:03:57,480
Are you ever going to look
me in the eye again, Kate?
38
00:03:58,840 --> 00:04:01,440
Lexie wasn't a kid, this
wasn't some creepy Peter thing.
39
00:04:01,600 --> 00:04:03,676
It's not what you said when
we found those photos of Tillens.
40
00:04:03,700 --> 00:04:05,300
This isn't even close to the same thing.
41
00:04:07,300 --> 00:04:09,660
He stalked her, he took advantage.
42
00:04:10,460 --> 00:04:10,860
And you didn't?
43
00:04:11,320 --> 00:04:13,300
No. She came to me.
44
00:04:14,600 --> 00:04:16,460
She chased me.
45
00:04:17,880 --> 00:04:18,880
That girl.
46
00:04:20,400 --> 00:04:22,580
She got what she wanted,
and when she wanted you,
47
00:04:24,140 --> 00:04:25,140
You were done.
48
00:04:27,100 --> 00:04:28,100
She was relentless.
49
00:04:31,100 --> 00:04:31,700
Overwhelming.
50
00:04:31,701 --> 00:04:39,340
We crossed the line, Kate,
but we crossed it together.
51
00:04:40,280 --> 00:04:41,280
Eyes wide open.
52
00:04:41,420 --> 00:04:44,600
It should never have happened.
53
00:04:46,140 --> 00:04:47,140
Yeah, but it didn't.
54
00:04:48,400 --> 00:04:50,940
And I lied about it, and I'm sorry.
55
00:04:54,020 --> 00:04:55,020
Tell me to go.
56
00:04:56,120 --> 00:04:57,420
I wanted to know.
57
00:04:59,420 --> 00:05:01,040
Everything you've been hiding.
58
00:05:02,090 --> 00:05:04,740
Every half-truth.
59
00:05:06,520 --> 00:05:07,520
Every lie.
60
00:05:08,860 --> 00:05:11,860
Every lost detail about Jason.
61
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
And Lexie.
62
00:05:29,500 --> 00:05:31,540
That's what I was talking about!
63
00:05:40,530 --> 00:05:42,950
I'm sorry. I'm Lex.
64
00:05:43,670 --> 00:05:44,930
Come here, baby.
65
00:05:47,450 --> 00:05:49,450
Get her out of here!
66
00:05:53,610 --> 00:05:54,490
Get her out of here!
67
00:05:54,491 --> 00:05:59,430
Get her out of here!
68
00:05:59,431 --> 00:06:01,810
Have you seen the bonfire today?
69
00:06:02,070 --> 00:06:03,910
Yeah, I wonder why they
went for Jenna though.
70
00:06:04,350 --> 00:06:05,710
I know, right? She's not even hot.
71
00:06:05,870 --> 00:06:06,870
Like, the six?
72
00:06:06,970 --> 00:06:08,850
I swear she would have
done them if they asked.
73
00:06:09,090 --> 00:06:10,810
No one likes an uptight bitch like that.
74
00:06:11,150 --> 00:06:13,270
Especially now that the
whole rocket team's hit us.
75
00:06:13,670 --> 00:06:14,670
And caught us.
76
00:06:15,310 --> 00:06:16,310
Shut up!
77
00:06:16,910 --> 00:06:17,150
Brice!
78
00:06:17,570 --> 00:06:18,990
Conrady, get in here now!
79
00:06:19,990 --> 00:06:20,990
What the fuck?
80
00:06:21,370 --> 00:06:22,370
All right.
81
00:06:25,250 --> 00:06:27,930
Brice, they get to have
an opinion about my life.
82
00:06:28,130 --> 00:06:29,130
Fuck them, man.
83
00:06:29,510 --> 00:06:30,630
Put the word out to Malcolm.
84
00:06:31,210 --> 00:06:32,530
We meet here after lights out.
85
00:06:32,850 --> 00:06:33,850
You sure, bro?
86
00:06:34,650 --> 00:06:36,121
Dougie wasn't so happy with the last time.
87
00:06:36,145 --> 00:06:37,145
Fuck Dougie!
88
00:06:37,230 --> 00:06:38,050
And fuck them!
89
00:06:38,170 --> 00:06:39,410
They need to learn their place!
90
00:06:39,800 --> 00:06:40,850
Jason threatens you.
91
00:06:41,150 --> 00:06:43,290
He tells you to back off.
92
00:06:44,290 --> 00:06:45,310
And you don't mention it.
93
00:06:45,590 --> 00:06:46,906
How many other ways do
you want me to say that?
94
00:06:46,930 --> 00:06:47,930
I'm sorry.
95
00:06:48,990 --> 00:06:50,370
You watched me follow.
96
00:06:52,070 --> 00:06:53,070
Dead end.
97
00:06:53,770 --> 00:06:54,230
After dead end.
98
00:06:54,231 --> 00:06:56,190
I didn't know that they
were dead ends, guys.
99
00:06:56,310 --> 00:06:57,310
You had the photo!
100
00:06:57,410 --> 00:06:58,770
I don't know who was in the photo.
101
00:06:58,970 --> 00:06:59,970
I mean, Whittaker.
102
00:07:01,130 --> 00:07:01,490
Waller.
103
00:07:01,810 --> 00:07:02,810
Gary.
104
00:07:03,030 --> 00:07:04,710
Dylan. It could have been any one of them.
105
00:07:07,300 --> 00:07:08,461
I think she broke up with me.
106
00:07:08,510 --> 00:07:09,730
She said that she'd found someone else.
107
00:07:09,731 --> 00:07:11,190
Someone who could...
108
00:07:12,530 --> 00:07:14,251
Someone who could give him what she needed.
109
00:07:16,090 --> 00:07:17,730
And you thought it was an older man?
110
00:07:18,750 --> 00:07:20,150
She had daddy issues, Kate.
111
00:07:20,390 --> 00:07:21,590
It wasn't that much of a leap.
112
00:07:22,990 --> 00:07:24,250
If I thought it was Jason,
113
00:07:24,830 --> 00:07:26,270
I would have taken him like myself.
114
00:07:26,490 --> 00:07:28,510
But Lex hated him.
115
00:07:29,220 --> 00:07:30,701
She would never have left me for him.
116
00:07:32,630 --> 00:07:34,650
Yeah. Now I know why.
117
00:07:36,470 --> 00:07:36,850
God.
118
00:07:37,000 --> 00:07:45,500
How are we gonna nail him?
119
00:07:47,200 --> 00:07:48,200
We've got nothing.
120
00:07:49,320 --> 00:07:50,360
Well, we've got a photo.
121
00:07:50,680 --> 00:07:53,560
A photo without faces is worth one word.
122
00:07:54,820 --> 00:07:55,820
Shit.
123
00:07:59,930 --> 00:08:02,210
You're just gonna get away with it?
124
00:08:06,610 --> 00:08:07,610
Hello?
125
00:08:19,100 --> 00:08:20,100
Jenna?
126
00:08:20,760 --> 00:08:21,940
Can I come in here?
127
00:08:29,540 --> 00:08:31,180
Um... Can I talk to you?
128
00:08:32,040 --> 00:08:34,981
Yes. Um... Alone.
129
00:09:12,780 --> 00:09:27,540
Okay.
130
00:09:46,140 --> 00:09:47,140
Of course.
131
00:10:00,940 --> 00:10:03,460
I have to go after the
emergency of the Sam.
132
00:10:04,220 --> 00:10:06,020
I can't hear him anymore, Sharon.
133
00:10:07,240 --> 00:10:08,380
Stay here, Dylan.
134
00:10:09,640 --> 00:10:11,440
Can I trust you to do that?
135
00:10:32,600 --> 00:10:33,680
No.
136
00:10:33,681 --> 00:10:34,681
Come on, he's mine.
137
00:10:40,740 --> 00:10:41,740
No, wait.
138
00:10:42,280 --> 00:10:44,080
Will you stay?
139
00:10:45,320 --> 00:10:46,320
Please.
140
00:10:47,180 --> 00:10:48,180
Through!
141
00:10:48,420 --> 00:10:48,880
Wake up!
142
00:10:49,160 --> 00:10:49,820
Wake up, boy!
143
00:10:50,180 --> 00:10:50,420
Hey!
144
00:10:51,040 --> 00:10:51,360
Wake up!
145
00:10:51,880 --> 00:10:52,680
Come here!
146
00:10:52,681 --> 00:10:58,000
Okay.
147
00:11:12,440 --> 00:11:13,440
Anna.
148
00:11:23,240 --> 00:11:24,240
Shit.
149
00:11:35,860 --> 00:11:37,920
Don't say them. You don't know shit.
150
00:11:39,880 --> 00:11:43,360
None of you pussies know anything,
so don't fucking act like you do.
151
00:12:39,410 --> 00:12:41,410
Jan, this will help you sleep.
152
00:12:53,880 --> 00:12:55,780
Next he could have done it.
153
00:12:56,400 --> 00:12:57,640
But she was strong enough.
154
00:12:58,340 --> 00:12:59,480
She can't sleep.
155
00:12:59,940 --> 00:13:00,940
No.
156
00:13:01,140 --> 00:13:02,680
She was gonna tell on Jason.
157
00:13:03,320 --> 00:13:04,320
She had proof.
158
00:13:05,960 --> 00:13:06,960
Where?
159
00:13:07,600 --> 00:13:08,680
Where was it proof?
160
00:13:09,460 --> 00:13:10,460
On her phone.
161
00:13:11,940 --> 00:13:13,420
She was gonna put him in jail.
162
00:13:14,280 --> 00:13:15,280
She told us.
163
00:13:19,060 --> 00:13:20,780
She was just trying to save me.
164
00:13:22,140 --> 00:13:23,680
Jason here, huh?
165
00:13:24,820 --> 00:13:25,820
Everybody heard.
166
00:13:28,120 --> 00:13:29,240
That's why we locked her up.
167
00:13:31,240 --> 00:13:32,680
That's why I took her phone.
168
00:13:34,425 --> 00:13:35,560
So that I could see.
169
00:13:35,700 --> 00:13:36,700
Did you see anything?
170
00:13:38,040 --> 00:13:39,040
No.
171
00:13:40,080 --> 00:13:41,840
I had a panic attack.
172
00:13:45,800 --> 00:13:47,320
What happened to the phone, Jan?
173
00:13:49,680 --> 00:13:50,680
Megan got rid of it.
174
00:13:51,840 --> 00:13:56,680
When we thought we killed
Lexi, but you know, we didn't.
175
00:13:59,940 --> 00:14:03,640
Where was Jason when
you two tried to stop Lexi?
176
00:14:06,300 --> 00:14:07,320
I don't know.
177
00:14:10,190 --> 00:14:14,480
He told us to say that,
that he was with me.
178
00:14:18,010 --> 00:14:19,370
But he wasn't.
179
00:14:56,030 --> 00:14:57,030
Jen?
180
00:14:58,100 --> 00:14:59,100
Jen?
181
00:15:00,920 --> 00:15:01,920
Jen?
182
00:15:02,000 --> 00:15:03,360
She's not here.
183
00:15:04,550 --> 00:15:06,980
Oh, I'm sorry.
184
00:15:07,340 --> 00:15:08,760
She wasn't in her room.
185
00:15:09,800 --> 00:15:10,640
I was hoping she'd be...
186
00:15:10,790 --> 00:15:12,440
Sorry, did I ask for your life story?
187
00:15:15,100 --> 00:15:18,120
I'm sorry, I've just been worried.
188
00:15:19,940 --> 00:15:21,360
Have you been here all night?
189
00:15:21,361 --> 00:15:25,840
Well, since my roommate decided
to snore like an ox is being murdered.
190
00:15:28,660 --> 00:15:33,880
I do have a spare bed
in my dorm, if you want.
191
00:15:35,660 --> 00:15:36,680
The couch is fine.
192
00:15:39,880 --> 00:15:42,220
Okay. I'm sorry, I'll let you sleep.
193
00:15:44,350 --> 00:15:45,560
Jenna hasn't been here.
194
00:15:46,855 --> 00:15:50,000
I think I saw her talk to Miss
Ballard like a couple of hours ago.
195
00:15:50,001 --> 00:15:52,180
Why? Did she look okay?
196
00:15:52,540 --> 00:15:55,780
I just saw them.
I didn't interrogate her. I don't know.
197
00:16:09,220 --> 00:16:11,520
Hey, is everything okay?
198
00:16:12,400 --> 00:16:13,400
Define everything.
199
00:16:14,900 --> 00:16:15,900
Just hold Jenna.
200
00:16:17,780 --> 00:16:21,380
No, definitely not okay.
201
00:16:23,660 --> 00:16:26,400
Look, Lexi had proof.
202
00:16:27,440 --> 00:16:29,240
Something she was
going to use against Jason?
203
00:16:29,460 --> 00:16:30,060
Where's this proof?
204
00:16:30,061 --> 00:16:31,460
On her phone.
205
00:16:31,940 --> 00:16:32,940
She's still missing.
206
00:16:37,700 --> 00:16:39,340
You've still got Lexi's laptop, right?
207
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Yeah.
208
00:16:41,080 --> 00:16:42,116
Check if she's got one of those.
209
00:16:42,140 --> 00:16:43,140
Find my phone apps.
210
00:16:46,560 --> 00:16:47,600
Okay, where do I look?
211
00:16:48,360 --> 00:16:49,640
Check the cloud first.
212
00:16:54,560 --> 00:16:55,560
Lock down.
213
00:16:55,660 --> 00:16:58,940
Right. Now, look for find
my phone at the main menu.
214
00:16:58,941 --> 00:17:01,760
Is there anything there?
215
00:17:03,140 --> 00:17:04,140
Nothing yet.
216
00:17:04,460 --> 00:17:08,940
Okay, um, go open programs, and then...
217
00:17:10,960 --> 00:17:11,960
Kate.
218
00:17:15,505 --> 00:17:33,080
Hey, babe.
219
00:17:38,530 --> 00:17:40,620
He's just going to keep doing this.
220
00:17:46,790 --> 00:17:48,710
It'll ruin my life, Lexi.
221
00:17:50,220 --> 00:17:51,230
Everyone will know.
222
00:17:53,410 --> 00:17:55,390
You could have done it. You were brave.
223
00:17:57,650 --> 00:17:58,910
And you can be brave, too.
224
00:18:07,620 --> 00:18:13,540
What Jason did wasn't your fault, Jenna.
Or mine.
225
00:18:15,070 --> 00:18:18,220
He's counting unless you'd be too
ashamed to say anything about it.
226
00:18:19,500 --> 00:18:22,920
But he should be ashamed. Not us.
227
00:18:25,480 --> 00:18:26,480
Exactly.
228
00:18:45,950 --> 00:18:47,790
I'm so sorry I didn't listen to you.
229
00:18:50,650 --> 00:18:52,370
You're going to do what I couldn't do.
230
00:18:53,950 --> 00:18:54,990
That's all I need.
231
00:18:56,490 --> 00:18:57,690
I don't know if I can.
232
00:18:59,910 --> 00:19:01,310
You've already decided.
233
00:19:02,110 --> 00:19:07,090
You just needed to hear it
in someone else's mouth.
234
00:19:49,300 --> 00:19:50,300
Miss Ballard?
235
00:19:54,850 --> 00:19:57,890
Miss Ballard, do you know where Jen is?
236
00:20:03,860 --> 00:20:04,860
Miss Ballard?
237
00:20:22,290 --> 00:20:40,230
Miss Ballard?
238
00:20:52,290 --> 00:20:55,970
I'm trying to take my home.
239
00:20:57,805 --> 00:20:59,310
God lets me in.
240
00:21:00,990 --> 00:21:03,530
I'm trying to take my home.
241
00:21:04,470 --> 00:21:06,290
God lets me in.
242
00:21:07,970 --> 00:21:08,970
For God.
243
00:21:44,310 --> 00:21:45,910
Jesus, you scared me.
244
00:21:46,110 --> 00:21:47,110
Well, we even.
245
00:21:48,120 --> 00:21:49,906
You hung up on me earlier.
I thought you'd been murdered.
246
00:21:49,930 --> 00:21:50,930
God.
247
00:21:54,840 --> 00:21:55,840
Also.
248
00:22:10,850 --> 00:22:12,810
Do you have a charger for one of these?
249
00:22:13,590 --> 00:22:16,430
You know my phone. I'm an Android guy.
250
00:22:16,890 --> 00:22:18,370
Me too. Fuck.
251
00:22:18,930 --> 00:22:21,490
You can get one in the morning,
someone at school will have one.
252
00:22:23,060 --> 00:22:24,060
Should be so close.
253
00:22:24,710 --> 00:22:26,830
But a couple of hours isn't
going to change anything.
254
00:22:37,760 --> 00:22:39,840
Why are you still so pissed with me?
255
00:22:44,060 --> 00:22:48,680
If you hadn't sent her that photograph,
none of this would have happened.
256
00:22:50,020 --> 00:22:52,860
If Jason hadn't raped her, none
of this would have happened.
257
00:22:56,035 --> 00:22:57,660
She came to you that night.
258
00:22:59,220 --> 00:23:01,020
You could have stopped her.
259
00:23:03,420 --> 00:23:04,900
Do you really want to play this game?
260
00:23:06,880 --> 00:23:07,880
Okay.
261
00:23:09,160 --> 00:23:12,120
What if Jason's parents had
rained him in before he went psycho?
262
00:23:13,985 --> 00:23:16,640
What if Jenna had chosen
her friend over her boyfriend?
263
00:23:16,760 --> 00:23:19,440
And what if you had been in the
hall where you were supposed to be?
264
00:23:19,760 --> 00:23:21,240
When she came looking for Jason.
265
00:23:24,320 --> 00:23:25,320
It's not fair.
266
00:23:26,540 --> 00:23:29,560
I get that you need to pin
this on someone, Kate. I get it.
267
00:23:31,560 --> 00:23:32,620
But I didn't push her.
268
00:24:42,880 --> 00:24:43,880
Mrs. Curtin?
269
00:24:50,240 --> 00:24:51,420
Can I help you?
270
00:24:52,880 --> 00:24:53,880
I was just...
271
00:24:56,240 --> 00:24:59,420
I don't know why I'm here.
I just ended up here.
272
00:25:01,620 --> 00:25:02,660
I couldn't be at home.
273
00:25:03,920 --> 00:25:05,316
Why didn't you come in for a cup of tea?
274
00:25:05,340 --> 00:25:06,750
Oh, no, no. It's very early and...
275
00:25:08,320 --> 00:25:08,880
It's ridiculous.
276
00:25:08,881 --> 00:25:12,240
Why didn't you come in for a cup of tea?
277
00:25:16,040 --> 00:25:17,180
That's very kind.
278
00:25:37,790 --> 00:25:39,630
You have a lovely home, Mrs. Sommerfeld.
279
00:25:40,170 --> 00:25:41,350
Rachel, please.
280
00:25:42,910 --> 00:25:45,030
Apparently it compared
rather unfavorably with yours.
281
00:25:46,090 --> 00:25:48,830
Lexi said yours was put together
and man was thrown together.
282
00:25:49,770 --> 00:25:51,210
An important distinction, I believe.
283
00:25:52,130 --> 00:25:53,590
She had a decorated eye.
284
00:25:56,110 --> 00:25:58,690
And she made me get rid
of a cushion once for being,
285
00:25:59,690 --> 00:26:01,830
and I'm quoting here, deeply tragic.
286
00:26:05,320 --> 00:26:06,560
It sounds like Lexi. No filter.
287
00:26:07,380 --> 00:26:09,820
She insisted on coming shopping
with me to buy a replacement.
288
00:26:11,910 --> 00:26:14,730
We had a fantastic time
that day, the two of us.
289
00:26:16,310 --> 00:26:17,310
And Megan?
290
00:26:17,610 --> 00:26:20,870
Oh, Megan sulked in the car.
I think she was a bit jealous of us.
291
00:26:22,590 --> 00:26:24,070
Then Megan and I have that in common.
292
00:27:06,800 --> 00:27:07,800
Phil?
293
00:27:10,700 --> 00:27:11,700
Phil?
294
00:27:12,220 --> 00:27:13,400
Why didn't you wake me?
295
00:28:04,310 --> 00:28:06,250
Phil? Phil?
296
00:28:06,910 --> 00:28:07,910
Oh, sorry.
297
00:28:14,620 --> 00:28:15,620
My husband.
298
00:28:15,840 --> 00:28:16,580
You're welcome to get that.
299
00:28:16,780 --> 00:28:17,940
No, no. I know what he wants.
300
00:28:21,940 --> 00:28:23,120
Was Lexi happy?
301
00:28:24,180 --> 00:28:25,180
Sorry?
302
00:28:26,060 --> 00:28:28,140
She always seemed so
discontented when she was home.
303
00:28:28,860 --> 00:28:30,300
Was she happy when she was with you?
304
00:28:32,700 --> 00:28:33,700
She loved the farm.
305
00:28:35,920 --> 00:28:36,920
Loved her friends.
306
00:28:39,580 --> 00:28:40,800
I think she was, yes.
307
00:28:42,080 --> 00:28:43,080
It's the oddest feeling.
308
00:28:44,440 --> 00:28:47,220
Losing your child and then
feeling like you barely knew her.
309
00:28:49,455 --> 00:28:55,280
I never thought I could feel this cold.
310
00:29:03,310 --> 00:29:05,810
And as I watch you leaving,
311
00:29:07,470 --> 00:29:09,770
the sunset paints your shape.
312
00:29:14,270 --> 00:29:26,160
I wish you were still here.
313
00:29:27,540 --> 00:29:30,560
I wish I could tell you how sorry I am.
314
00:29:37,230 --> 00:29:38,240
I love you, you know.
315
00:29:39,660 --> 00:29:40,840
I do. I love you.
316
00:29:42,420 --> 00:29:45,340
And I didn't mean it.
I didn't. It just, it happened.
317
00:29:46,760 --> 00:29:49,160
And I wish, I wish
that I could take it back.
318
00:29:49,720 --> 00:29:50,720
I'm so sorry.
319
00:30:15,540 --> 00:30:18,480
I'm sorry.
320
00:30:18,481 --> 00:30:19,481
I love you.
321
00:30:22,670 --> 00:30:25,860
I love you so much.
322
00:30:27,730 --> 00:30:28,730
I love you.
323
00:30:30,220 --> 00:30:31,740
I love you.
324
00:30:41,970 --> 00:30:43,650
I don't know. I'm sorry.
325
00:30:44,270 --> 00:30:45,510
You're mourning her too.
326
00:30:52,875 --> 00:30:54,155
You think it'll ever get better?
327
00:30:55,220 --> 00:30:57,190
I have absolutely no doubt that it worked.
328
00:31:02,740 --> 00:31:04,700
Well, I've taken enough of your time.
329
00:31:05,060 --> 00:31:06,060
Did you find it?
330
00:31:08,050 --> 00:31:10,380
Whatever it was that brought
you here, did you find it?
331
00:31:12,580 --> 00:31:13,580
Yes, I did.
332
00:31:19,560 --> 00:31:20,560
Clayton?
333
00:31:21,340 --> 00:31:22,340
Outside.
334
00:31:22,820 --> 00:31:23,820
Now?
335
00:31:31,960 --> 00:31:32,960
Dad?
336
00:31:33,720 --> 00:31:34,280
Get in the car.
337
00:31:34,660 --> 00:31:35,856
Can I just get my chemistry book first?
338
00:31:35,880 --> 00:31:37,040
No, just get in the car now.
339
00:31:38,160 --> 00:31:39,640
I'll send you the transfer paperwork.
340
00:31:39,720 --> 00:31:41,760
The transfer paperwork?
What are you talking about?
341
00:31:41,800 --> 00:31:42,860
Get in the fucking car.
342
00:31:56,430 --> 00:31:57,430
Dear Miss Ballard,
343
00:32:00,310 --> 00:32:03,090
I'm sorry I lied to you.
344
00:32:05,050 --> 00:32:06,870
But I couldn't say it out loud.
345
00:32:16,910 --> 00:32:18,830
I'm not trying to stop you, Lex.
346
00:32:19,670 --> 00:32:21,410
I just want to talk to you.
347
00:32:24,050 --> 00:32:25,370
What's there to say?
348
00:32:28,330 --> 00:32:30,070
You made your choice.
349
00:32:44,950 --> 00:32:49,410
I didn't mean to.
I didn't want to. But I did.
350
00:32:54,670 --> 00:32:55,990
I'm sorry. I'll make it right.
351
00:32:56,670 --> 00:32:58,950
Thanks for trying to help me, Megan.
352
00:33:13,040 --> 00:33:15,160
My connection is out of
Johannesburg tonight at 8.30.
353
00:33:16,630 --> 00:33:19,150
Uncle James will pick you up
in the morning and he'll throw up.
354
00:33:19,800 --> 00:33:21,160
Are you even going to tell me why?
355
00:33:24,490 --> 00:33:27,230
We found your pictures, Joe.
You and your boys.
356
00:33:29,330 --> 00:33:30,330
Lexie.
357
00:33:31,770 --> 00:33:33,530
We raised you better than that.
358
00:33:34,490 --> 00:33:36,630
We were good parents.
We sent you to a good school.
359
00:33:38,530 --> 00:33:39,730
Fuck you, dad.
360
00:33:41,830 --> 00:33:42,830
Stupid man, enough!
361
00:33:44,130 --> 00:33:45,210
That good school.
362
00:33:45,750 --> 00:33:47,230
Well, you're such a fucking legend.
363
00:33:48,190 --> 00:33:51,150
That's like your fucking prison car in
the pre-bedroom. Did you know that?
364
00:33:52,190 --> 00:33:53,170
It was a different time.
365
00:33:53,171 --> 00:33:55,890
Come on, man.
It's never a different time at St. Ambrose.
366
00:33:56,730 --> 00:33:59,290
Everybody made sure I
knew what I had to live up to.
367
00:33:59,570 --> 00:34:00,570
You included.
368
00:34:00,940 --> 00:34:01,650
Don't put this on me.
369
00:34:01,830 --> 00:34:03,850
Nobody says no to a Clayton, Jay.
370
00:34:04,650 --> 00:34:06,730
Clayton's take what they
want when they want it.
371
00:34:08,290 --> 00:34:11,139
The first beating I
ever took, the prefix told
372
00:34:11,151 --> 00:34:13,950
me I was too much of
a bitch to be a Clayton.
373
00:34:15,300 --> 00:34:17,250
So I made sure it was the last.
374
00:34:20,280 --> 00:34:22,081
I became the man
everybody expected me to be.
375
00:34:23,690 --> 00:34:25,470
Fucking dickhead like you, Megan.
376
00:34:55,500 --> 00:34:58,960
Megan! No! No!
377
00:34:59,520 --> 00:35:00,520
No.
378
00:35:00,940 --> 00:35:03,720
No, I have to miss Valen.
379
00:35:04,480 --> 00:35:08,180
I wanted to do it that
night, but I was too scared.
380
00:35:08,780 --> 00:35:09,780
No, Megan.
381
00:35:11,420 --> 00:35:13,140
Just tell me what happened that night.
382
00:35:13,700 --> 00:35:14,700
I killed him.
383
00:35:15,020 --> 00:35:16,020
Okay.
384
00:35:16,640 --> 00:35:18,220
I killed Lexie.
385
00:35:19,000 --> 00:35:21,100
It doesn't mean you have to die, too, okay?
386
00:35:23,840 --> 00:35:25,080
And I, Fran Owens.
387
00:35:25,540 --> 00:35:28,780
No, no, no, no, no, no, no.
Tell me what happened that night.
388
00:35:29,640 --> 00:35:30,940
Please just tell me.
389
00:35:40,780 --> 00:35:42,540
Sorry for being with you in a minute.
390
00:36:03,460 --> 00:36:04,460
Bye, Mum.
391
00:36:05,900 --> 00:36:08,360
I'm sorry I wasn't the daughter you wanted.
392
00:36:09,100 --> 00:36:11,980
But I loved you. I hope you know that.
393
00:36:12,840 --> 00:36:13,840
I know that.
394
00:36:15,160 --> 00:36:16,441
Lexie fought with you and Jenna.
395
00:36:16,850 --> 00:36:19,640
I know that Jenna locked her in here.
396
00:36:21,700 --> 00:36:22,920
And I saw Jenna.
397
00:36:24,140 --> 00:36:25,620
She was freaking out.
398
00:36:26,440 --> 00:36:28,960
That wasn't all Lexie was.
She didn't even care.
399
00:36:29,855 --> 00:36:32,640
She just gave me her phone and ran off.
400
00:36:33,980 --> 00:36:35,701
And then you came to check on Lexie, right?
401
00:36:38,220 --> 00:36:40,560
Because you care about Lexie, right?
402
00:36:41,820 --> 00:36:43,940
She was so unhappy with Valen.
403
00:36:44,830 --> 00:36:47,420
I didn't think what Jason and
Jenna were doing was right.
404
00:36:48,430 --> 00:36:50,160
I'm not trying to stop you, Lex.
405
00:36:51,020 --> 00:36:52,610
I just want to talk to you.
406
00:36:55,460 --> 00:36:57,220
What's there to say, hmm?
407
00:36:59,660 --> 00:37:01,400
You made your choice.
408
00:37:03,960 --> 00:37:05,860
You chose Jenna.
409
00:37:07,660 --> 00:37:09,660
And Jenna chose Jason.
410
00:37:09,661 --> 00:37:14,420
And my dad chose the twins.
411
00:37:20,890 --> 00:37:22,410
Why does no one ever choose me?
412
00:37:26,450 --> 00:37:28,310
Lex, you pushed us away.
413
00:37:29,675 --> 00:37:33,870
After you broke up with Jason,
you didn't have time for us.
414
00:37:34,630 --> 00:37:40,910
Megan, I didn't know
what had happened to me.
415
00:37:42,715 --> 00:37:44,870
I didn't know I could trust anyone.
416
00:37:45,850 --> 00:37:47,130
You can trust me.
417
00:37:48,690 --> 00:37:51,070
Always, okay? Always.
418
00:38:07,990 --> 00:38:09,890
I love you.
419
00:38:12,330 --> 00:38:14,310
I fucking love you, Megan.
420
00:38:15,670 --> 00:38:16,670
It's okay.
421
00:38:20,090 --> 00:38:22,610
I'm sorry. I'm sorry.
422
00:38:23,230 --> 00:38:24,230
I love you.
423
00:38:26,570 --> 00:38:27,690
It's okay.
424
00:38:36,810 --> 00:38:39,090
Megan! What are you doing?
425
00:38:39,890 --> 00:38:41,690
What the fuck are you doing?
426
00:38:42,290 --> 00:38:42,810
I'm sorry.
427
00:38:43,310 --> 00:38:47,290
I just pulled my fucking heart out to you.
428
00:38:47,930 --> 00:38:50,390
And you're looking for a fucking lookup?
429
00:38:50,850 --> 00:38:54,190
No, I need a friend, Megan.
430
00:38:54,191 --> 00:38:55,191
I know.
431
00:38:55,270 --> 00:38:57,530
Is that so hard for you to understand?
432
00:38:57,930 --> 00:39:00,190
I know, and you are just like your brother.
433
00:39:00,890 --> 00:39:01,410
I'm not.
434
00:39:01,770 --> 00:39:02,770
You are.
435
00:39:02,810 --> 00:39:03,350
I'm not.
436
00:39:03,810 --> 00:39:04,430
I fucking hate you.
437
00:39:04,650 --> 00:39:05,530
I hate you.
438
00:39:05,570 --> 00:39:06,830
I hate you in your heart.
439
00:39:07,150 --> 00:39:07,350
Fuck!
440
00:39:08,070 --> 00:39:09,210
Stop it!
441
00:39:09,650 --> 00:39:10,650
I hate you!
442
00:39:11,030 --> 00:39:11,310
I hate you!
443
00:39:11,311 --> 00:39:12,730
Megan!
444
00:39:35,650 --> 00:39:36,650
Megan!
445
00:39:36,710 --> 00:39:37,010
Megan!
446
00:39:37,650 --> 00:39:39,810
It was an accident.
447
00:39:40,510 --> 00:39:41,510
You made him escape!
448
00:39:44,670 --> 00:40:00,540
We can start again.
449
00:40:02,120 --> 00:40:03,120
Be better.
450
00:40:04,965 --> 00:40:07,300
You really think it works that way.
451
00:40:09,300 --> 00:40:10,680
But it's so easy.
452
00:40:21,560 --> 00:40:22,560
Megan!
453
00:40:38,080 --> 00:40:39,560
I'll let her tell you.
454
00:40:40,980 --> 00:40:41,980
Lexi!
455
00:40:43,230 --> 00:40:44,831
Megan, were you trying to protect Jason?
456
00:40:50,100 --> 00:40:51,460
And do you?
457
00:40:54,420 --> 00:40:55,980
Are you trying to protect him?
458
00:40:57,100 --> 00:40:58,100
No, Miss Ballard.
459
00:40:59,320 --> 00:41:01,080
I finally know what my son is.
460
00:41:02,580 --> 00:41:05,380
I was going to take that to the police,
but my daughter needs me more.
461
00:41:15,600 --> 00:41:18,300
What are you going to do about Megan?
462
00:41:19,740 --> 00:41:21,340
Just take her home, Mrs. Cleen.
463
00:41:24,540 --> 00:41:25,540
God.
464
00:41:27,180 --> 00:41:28,180
Thank you.
465
00:41:32,080 --> 00:41:33,480
I've found a website.
466
00:41:38,160 --> 00:41:42,200
He's been trading his
pictures of our girls for others.
467
00:41:43,440 --> 00:41:44,440
More explicit ones.
468
00:41:48,320 --> 00:41:49,720
As to Whitaker, what do we do?
469
00:41:54,440 --> 00:41:55,600
I'm afraid...
470
00:41:56,110 --> 00:41:57,830
I think we need to take this to the police.
471
00:41:59,840 --> 00:42:01,280
Our duty is the girls.
472
00:42:03,400 --> 00:42:05,100
And we cannot fail them.
473
00:42:06,180 --> 00:42:07,780
I've already failed them.
474
00:42:08,460 --> 00:42:10,400
I should have known. I should have seen it.
475
00:42:13,780 --> 00:42:16,560
All of us have blind spots
for the ones that we love.
476
00:42:17,740 --> 00:42:19,180
There's no shame in that.
477
00:42:23,110 --> 00:42:26,070
A mistake in the past does not
negate the power of the present.
478
00:42:28,590 --> 00:42:30,930
You've chosen to come
forward to me with this.
479
00:42:31,790 --> 00:42:33,150
Knowing that you might be tainted.
480
00:42:35,150 --> 00:42:35,550
Why?
481
00:42:35,551 --> 00:42:41,490
Because I can't risk hurting anyone else.
482
00:42:42,970 --> 00:42:44,770
And therein lies your power.
483
00:42:51,840 --> 00:42:53,520
You don't have to worry about Jason.
484
00:42:56,040 --> 00:42:59,820
I found pictures of him and Lexi.
Is it enough?
485
00:43:01,060 --> 00:43:02,060
To put him in jail?
486
00:43:02,580 --> 00:43:03,580
I think so.
487
00:43:04,260 --> 00:43:05,280
I hope so.
488
00:43:05,880 --> 00:43:07,880
Without Lexi here to testify.
489
00:43:23,580 --> 00:43:24,800
What are you doing?
490
00:43:26,020 --> 00:43:27,020
Photographing.
491
00:43:28,210 --> 00:43:30,300
I think we might have enough, Jenna.
492
00:43:31,960 --> 00:43:33,480
Might isn't enough, Miss Bellard.
493
00:43:35,440 --> 00:43:36,440
Take it.
494
00:43:44,405 --> 00:43:46,240
Tell me what's going on, Megan.
495
00:43:47,975 --> 00:43:49,360
I can't. Why not?
496
00:43:51,920 --> 00:43:53,980
Here's your hate me even more.
497
00:43:56,300 --> 00:43:57,821
I've never hated you not for a second.
498
00:44:03,740 --> 00:44:04,740
Lexi.
499
00:44:07,740 --> 00:44:09,260
I knew you loved her.
500
00:44:10,100 --> 00:44:11,180
Not as a friend.
501
00:44:15,510 --> 00:44:16,620
Loved her. Loved her.
502
00:44:20,800 --> 00:44:24,160
And I knew the world would be cruel to you.
503
00:44:25,160 --> 00:44:26,160
Treat you differently.
504
00:44:29,580 --> 00:44:32,440
It is all generated, and I
thought I was helping you.
505
00:44:33,040 --> 00:44:34,040
Building your armour.
506
00:44:36,380 --> 00:44:37,940
But I was just as cruel.
507
00:44:39,920 --> 00:44:45,840
And I'm so, so sorry for
being too hard on you.
508
00:44:47,480 --> 00:44:49,080
I'm not hard enough on Jason.
509
00:44:54,760 --> 00:44:55,980
I will make it right.
510
00:44:57,580 --> 00:44:58,580
I promise.
511
00:45:26,775 --> 00:45:28,220
What is going on?
512
00:45:28,640 --> 00:45:29,640
What the fuck is that?
513
00:45:31,920 --> 00:45:32,420
Help me!
514
00:45:32,560 --> 00:45:33,560
Jason!
515
00:45:33,820 --> 00:45:34,820
Dad!
516
00:45:40,230 --> 00:45:41,230
My lawn is stuck.
517
00:45:55,750 --> 00:45:57,350
Did you hear about Jason?
518
00:45:59,170 --> 00:46:00,690
The sopanga sent me a Jigsaw.
519
00:46:02,190 --> 00:46:03,290
Did you tip him off?
520
00:46:05,880 --> 00:46:08,370
I told him about the assault on Lexi.
521
00:46:10,430 --> 00:46:13,790
And, um, Jenna decided to press charges.
522
00:46:15,970 --> 00:46:16,970
And Megan goes free.
523
00:46:20,805 --> 00:46:22,740
That kid... has been
through enough.
524
00:46:24,210 --> 00:46:25,270
She killed Lexi.
525
00:46:27,515 --> 00:46:29,636
Nothing could be worse
than what she's going through.
526
00:46:30,590 --> 00:46:32,350
Lexi is dead, and nobody pays.
527
00:46:34,700 --> 00:46:35,830
Well, everyone does.
528
00:46:38,730 --> 00:46:39,770
We all failed her.
529
00:46:43,010 --> 00:46:44,010
Not you, Kate.
530
00:46:44,350 --> 00:46:48,830
You were the only one standing for her.
531
00:46:50,230 --> 00:46:51,690
Me, most of all.
532
00:46:52,450 --> 00:46:53,450
Kate!
533
00:46:55,130 --> 00:46:56,130
Kate!
534
00:46:57,910 --> 00:46:58,910
Kate, open up!
535
00:46:59,510 --> 00:47:00,510
Open up, please!
536
00:47:04,760 --> 00:47:06,590
Please open the door, Kate.
537
00:47:48,180 --> 00:47:49,901
I spent the rest of the night avoiding her.
538
00:47:50,120 --> 00:47:51,060
I thought I was with Gary.
539
00:47:51,061 --> 00:47:57,340
Well, I didn't know she was
missing until the next day.
540
00:47:58,320 --> 00:47:59,320
Lauren, what happened?
541
00:48:05,080 --> 00:48:06,080
Lexi.
542
00:48:06,140 --> 00:48:06,420
Lexi.
543
00:48:06,421 --> 00:48:07,421
What are you doing?
544
00:48:20,050 --> 00:48:21,510
Lexi, this is all wrong.
545
00:48:25,770 --> 00:48:26,870
Do you?
546
00:48:38,770 --> 00:48:40,170
I just couldn't see her again.
547
00:48:41,230 --> 00:48:42,230
Not that night.
548
00:48:47,040 --> 00:48:48,980
I just knew there'd be no turning back.
549
00:48:53,360 --> 00:48:54,720
So you let her down just like me?
550
00:48:58,570 --> 00:48:59,570
And I can never...
551
00:49:00,630 --> 00:49:01,630
take that back.
552
00:49:04,910 --> 00:49:06,831
I'm chasing some jail if
you've heard something.
553
00:49:07,450 --> 00:49:08,450
Don't do it, apparently.
554
00:49:09,450 --> 00:49:10,450
I'm sorry everyone pays.
555
00:49:12,450 --> 00:49:13,450
And no one does.
556
00:49:15,370 --> 00:49:16,410
So what was the point?
557
00:49:21,360 --> 00:49:22,480
I don't know.
558
00:49:24,060 --> 00:49:25,060
A torment, maybe.
559
00:49:28,420 --> 00:49:31,560
Make up for my sons by
bringing Lexi's cat to book.
560
00:49:34,100 --> 00:49:35,100
Did it work?
561
00:49:37,780 --> 00:49:38,780
What do you think?
562
00:49:41,740 --> 00:49:43,320
Doesn't feel like we won, does it?
563
00:49:48,370 --> 00:49:49,580
She's still dead, Shane.
564
00:49:51,805 --> 00:49:53,120
It was no wait.
37347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.