Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,433 --> 00:00:02,933
The knife from the exorcism kit,
2
00:00:02,963 --> 00:00:04,043
it's missing from my room.
3
00:00:04,073 --> 00:00:05,073
You think Wrigley took it.
4
00:00:05,463 --> 00:00:08,603
Clara Rushton. She grew
up in Warbler's Green.
5
00:00:08,633 --> 00:00:10,283
As did Grady.
6
00:00:10,503 --> 00:00:12,023
We need to leave this place.
7
00:00:12,173 --> 00:00:14,243
Meet me here tomorrow
night at nine and we'll go.
8
00:00:15,253 --> 00:00:17,562
Somehow Izzy managed to get the rope
9
00:00:17,563 --> 00:00:18,853
twisted round her neck.
10
00:00:18,883 --> 00:00:21,183
Emma wasn't there. She
left Rosie in charge.
11
00:00:21,283 --> 00:00:22,653
And I know how much
12
00:00:22,663 --> 00:00:24,703
Reverend Fletcher's
friendship meant to you.
13
00:00:24,733 --> 00:00:25,733
Murderer.
14
00:02:50,493 --> 00:02:51,933
I thought you were ghosting me.
15
00:02:52,113 --> 00:02:53,413
Why would I do that?
16
00:02:54,123 --> 00:02:55,752
- How are you?
- Yeah, alright.
17
00:02:55,753 --> 00:02:58,473
But, I wasn't the one
thrown down a well.
18
00:02:58,773 --> 00:03:00,482
Yeah, yeah, that was,
19
00:03:00,483 --> 00:03:03,017
um, intense.
20
00:03:03,303 --> 00:03:04,473
Fucking psychos.
21
00:03:05,073 --> 00:03:06,298
Are you grounded?
22
00:03:06,363 --> 00:03:09,633
No, but, you're not exactly my
mum's favourite person right now.
23
00:03:11,213 --> 00:03:12,213
I don't blame her.
24
00:03:13,013 --> 00:03:14,613
You didn't force me to go up there.
25
00:03:17,103 --> 00:03:18,183
I really like you.
26
00:03:24,403 --> 00:03:25,423
I really like you.
27
00:03:28,753 --> 00:03:29,753
Is your mum there now?
28
00:03:31,090 --> 00:03:32,622
No.
29
00:03:32,623 --> 00:03:35,353
No. Her boyfriend's
keeping an eye on me.
30
00:03:35,833 --> 00:03:36,833
Boyfriend?
31
00:03:37,123 --> 00:03:40,153
No, like, friend, I think. I don't know.
32
00:03:42,963 --> 00:03:45,058
Okay, well, I... I...
33
00:03:45,158 --> 00:03:48,633
I just thought I'd
call. I'll see you later.
34
00:03:49,083 --> 00:03:50,553
Okay. See you.
35
00:03:58,143 --> 00:03:59,223
I like you.
36
00:04:10,223 --> 00:04:12,993
Christ! Any suspects?
37
00:04:14,913 --> 00:04:16,502
No, that, that's just down the road.
38
00:04:17,583 --> 00:04:19,742
Uh, but I'm, uh, yeah,
39
00:04:19,743 --> 00:04:22,143
I'm kind of in the middle
of something right now.
40
00:04:23,443 --> 00:04:26,103
Uh, yeah, I'm doing a follow
up on the bodies in the well.
41
00:04:27,763 --> 00:04:29,043
I'll... I'll call you back.
42
00:04:32,293 --> 00:04:35,263
What was that about, on
the phone? Sounds serious.
43
00:04:36,013 --> 00:04:38,292
Uh, yeah, two pensioners
44
00:04:38,293 --> 00:04:41,232
- have just been found dead in the next village.
- Wow.
45
00:04:41,233 --> 00:04:43,843
It's really all kicking off
in 'Nothing Happens Ville.'
46
00:04:44,653 --> 00:04:50,653
And here you are.
Babysitting. You should go.
47
00:04:51,733 --> 00:04:53,249
No. I promised your mum.
48
00:04:53,349 --> 00:04:54,823
No, go on, just text her and ask.
49
00:04:55,064 --> 00:04:57,012
- Uh, I'm not sure.
- Fine. Yeah, I'll do it.
50
00:04:57,013 --> 00:04:59,203
No, no. I can do it.
51
00:04:59,343 --> 00:05:04,373
Okay. She could have done worse.
52
00:05:05,123 --> 00:05:06,123
I'm sorry. What?
53
00:05:06,743 --> 00:05:08,183
She could have done worse.
54
00:05:10,083 --> 00:05:11,083
Oh, no, I'm not.
55
00:05:11,084 --> 00:05:12,104
Uh, I mean, it's not that.
56
00:05:12,105 --> 00:05:13,105
Okay, okay. Fine.
57
00:05:25,103 --> 00:05:27,653
So, when does, uh,
when does school start?
58
00:05:27,683 --> 00:05:29,243
You don't have to do small talk.
59
00:05:29,783 --> 00:05:30,923
I'm fine with silence.
60
00:05:35,413 --> 00:05:36,763
Cool. Ah.
61
00:05:39,193 --> 00:05:41,413
Is that my mum? What'd she say?
62
00:05:41,923 --> 00:05:43,543
Uh, she's on her way.
63
00:05:43,623 --> 00:05:44,633
10 minutes.
64
00:05:44,634 --> 00:05:47,113
So, I don't need to hang
around if I don't want to.
65
00:05:47,143 --> 00:05:48,143
There you go then.
66
00:05:53,743 --> 00:05:54,743
Okay.
67
00:06:14,363 --> 00:06:15,687
- Lock the door after me.
- Oh, lock the door.
68
00:06:15,688 --> 00:06:16,943
I didn't think of that one.
69
00:06:17,093 --> 00:06:18,922
Don't open it to anyone you don't know.
70
00:06:18,923 --> 00:06:20,156
Okay. Just go.
71
00:06:20,393 --> 00:06:22,432
Tell your mum I'll call her later. Okay?
72
00:06:22,433 --> 00:06:24,023
Okay. Bye.
73
00:06:39,393 --> 00:06:41,378
Urgh. What did you forget? Huh?
74
00:06:42,923 --> 00:06:44,165
- I just need to talk.
- Get out.
75
00:06:44,166 --> 00:06:45,191
- Two minutes.
- Get out!
76
00:06:45,192 --> 00:06:46,343
Two minutes.
77
00:06:53,353 --> 00:06:54,353
Get out!
78
00:06:54,613 --> 00:06:55,613
Two minutes.
79
00:06:56,023 --> 00:06:57,783
You owe me. You almost got me grounded.
80
00:06:57,793 --> 00:06:58,793
Almost?
81
00:06:59,578 --> 00:07:01,580
I mean, what does it take for
you to actually be grounded?
82
00:07:01,581 --> 00:07:02,983
Kill someone?
83
00:07:05,933 --> 00:07:07,313
It wasn't my idea.
84
00:07:08,273 --> 00:07:11,783
Oh, don't give me... can you just leave?
85
00:07:12,913 --> 00:07:14,053
You need to know.
86
00:07:14,983 --> 00:07:17,623
Fine. But, you know, make it quick.
87
00:07:17,653 --> 00:07:19,023
'Cause my mum's gonna
be home any minute.
88
00:07:19,033 --> 00:07:21,403
You know, I think she
might actually hurt you.
89
00:07:24,133 --> 00:07:26,472
Look, I know you don't like me.
90
00:07:26,473 --> 00:07:27,762
Oh, I wonder why?
91
00:07:27,763 --> 00:07:30,313
Shooting at us. Throwing
Wrigley down a well.
92
00:07:31,133 --> 00:07:32,833
No one threw Wrigley down the well.
93
00:07:32,843 --> 00:07:34,073
Oh yeah, sure.
94
00:07:34,643 --> 00:07:36,413
Did you see us throw him down the well?
95
00:07:37,053 --> 00:07:39,952
Uh, no, because you put a
bag over my head. Remember?
96
00:07:39,953 --> 00:07:41,873
Isn't it odd that he
didn't hurt himself?
97
00:07:47,893 --> 00:07:53,073
It was all planned. The
attack. The bag over your head.
98
00:07:55,853 --> 00:07:57,625
We tied a rope around
him and lowered him down.
99
00:07:57,724 --> 00:07:58,763
No, I don't believe you.
100
00:08:00,473 --> 00:08:01,493
Believe what you want.
101
00:08:06,833 --> 00:08:08,543
Whose idea was it to meet up there?
102
00:08:27,723 --> 00:08:29,513
Hi. Reverend Brooks.
103
00:08:31,323 --> 00:08:32,990
Wrigley.
104
00:08:40,023 --> 00:08:41,972
It's a good act, right?
105
00:08:43,213 --> 00:08:47,793
Poor wriggly Wrigley. I'm
gonna wait till it's dark
106
00:08:49,203 --> 00:08:50,493
and then we're gonna go for a drive.
107
00:08:51,633 --> 00:08:53,013
There's just one more
thing I need to get.
108
00:09:13,623 --> 00:09:17,593
Sorry Reverend. It's
gonna be a bit cramped.
109
00:09:23,223 --> 00:09:24,690
Argh...
110
00:09:28,556 --> 00:09:30,256
Urgh!
111
00:11:41,323 --> 00:11:42,790
Ah!
112
00:12:10,143 --> 00:12:11,143
Be right back, Reverend.
113
00:12:27,783 --> 00:12:28,783
Where's Flo?
114
00:12:29,103 --> 00:12:30,103
Where's Flo?
115
00:12:30,693 --> 00:12:31,693
Your turn.
116
00:12:32,313 --> 00:12:33,563
What have you done with Flo?
117
00:12:33,783 --> 00:12:38,413
Wrigley. Wrigley! What
have you done with Flo?
118
00:12:44,693 --> 00:12:45,693
Don't.
119
00:13:20,673 --> 00:13:21,673
Walk.
120
00:13:24,493 --> 00:13:25,743
Wrigley, you're hurting me.
121
00:13:25,773 --> 00:13:26,773
Walk.
122
00:13:37,706 --> 00:13:40,606
Ah!
123
00:13:45,953 --> 00:13:47,363
. You killed Reverend Fletcher.
124
00:13:48,143 --> 00:13:50,903
Well, technically he killed himself.
125
00:13:53,403 --> 00:14:00,473
Just like you are going to. Don't move.
126
00:14:05,200 --> 00:14:06,270
Oh my God.
127
00:14:06,537 --> 00:14:12,403
Lucas. You can't. Oh my God.
128
00:14:16,613 --> 00:14:18,936
Get up. On that altar.
129
00:14:19,343 --> 00:14:21,263
Put the noose around your
neck or I'll kill her.
130
00:14:22,410 --> 00:14:23,843
Please, no.
131
00:14:23,933 --> 00:14:24,983
I can't move.
132
00:14:25,013 --> 00:14:28,223
Do it now. Or I'll make it slow.
133
00:14:30,034 --> 00:14:31,282
Oh, Rosie. Don't hurt her.
134
00:14:31,283 --> 00:14:34,343
Please don't hurt her.
Please don't hurt her.
135
00:14:52,723 --> 00:14:53,832
You should have seen the look
136
00:14:53,833 --> 00:14:55,002
on Reverend Fletcher's face
137
00:14:55,003 --> 00:14:56,533
when he understood he'd been played.
138
00:15:01,643 --> 00:15:03,803
Why? Why? What?
139
00:15:03,873 --> 00:15:04,982
It was just me and my aunt.
140
00:15:04,983 --> 00:15:06,693
And then suddenly he showed up
141
00:15:07,353 --> 00:15:08,663
pretending he's interested in her.
142
00:15:08,733 --> 00:15:12,333
That fucking gay liar was using her.
143
00:15:12,993 --> 00:15:15,963
He didn't like her like that.
The dumb bitch couldn't see it.
144
00:15:17,863 --> 00:15:20,683
Also, Fletcher saw
Lucas doing press-ups.
145
00:15:24,093 --> 00:15:25,173
It's just a fake.
146
00:15:25,183 --> 00:15:28,743
It's all fake. Lucas, please. Stop...
147
00:15:28,744 --> 00:15:30,643
He was a pain in the
arse for my dad as well.
148
00:15:31,663 --> 00:15:33,643
You know, with the
martyrs and the vault.
149
00:15:35,473 --> 00:15:38,713
We tried to warn him. We
tried to get him to leave,
150
00:15:38,743 --> 00:15:41,683
but the... the stupid cunt
couldn't take the hint.
151
00:15:43,023 --> 00:15:44,893
But he... he didn't have to die.
152
00:15:46,303 --> 00:15:49,601
I mean your aunt. What? Why?
Why would you kill your aunt?
153
00:15:49,700 --> 00:15:50,802
We're not in a fucking
154
00:15:50,803 --> 00:15:53,923
Agatha Christie novel. Get up there now!
155
00:15:56,203 --> 00:15:58,813
Lucas, I am not going to
make this easy for you.
156
00:16:01,003 --> 00:16:02,003
Yeah, you will.
157
00:16:20,443 --> 00:16:21,523
Lucas, please.
158
00:16:31,843 --> 00:16:37,877
Mum! Mum! Mum!
159
00:16:46,677 --> 00:16:48,343
Mum... please, please.
160
00:17:41,877 --> 00:17:43,443
Argh.
161
00:17:46,643 --> 00:17:47,643
Get up.
162
00:17:50,223 --> 00:17:51,743
Get on that fucking chair now!
163
00:17:52,903 --> 00:17:54,183
Please, no. no, no.
164
00:17:55,323 --> 00:17:57,513
You really think
people are gonna believe
165
00:17:58,953 --> 00:18:04,893
that I killed my own daughter,
and then set fire to the chapel,
166
00:18:05,733 --> 00:18:08,053
- and then hung myself? Yeah?
- No.
167
00:18:09,733 --> 00:18:10,733
No. Please.
168
00:18:10,923 --> 00:18:11,923
Flo will be missing
169
00:18:12,633 --> 00:18:14,643
and fire fucks up everything.
170
00:18:16,263 --> 00:18:19,023
By the time the police piece it
together we will be long gone.
171
00:18:22,643 --> 00:18:24,083
Now, get up on the fucking chair.
172
00:18:24,433 --> 00:18:26,212
No, Mum, don't. Please don't.
173
00:18:26,213 --> 00:18:27,804
Or I start cutting her up.
174
00:18:27,805 --> 00:18:28,972
No, Mum.
175
00:18:28,973 --> 00:18:30,723
- Bit by bit.
- No, no, no, no.
176
00:18:31,656 --> 00:18:36,490
Flo. I love you.
177
00:18:36,703 --> 00:18:37,983
I love you too.
178
00:18:40,443 --> 00:18:41,703
You really want me to do this?
179
00:18:41,733 --> 00:18:43,413
- Yeah.
- No.
180
00:18:48,414 --> 00:18:51,314
- It's okay. It's okay, Flo.
- No. No! no.
181
00:19:01,813 --> 00:19:03,013
Run!
182
00:19:32,847 --> 00:19:34,107
I'm gonna kill you.
183
00:19:43,747 --> 00:19:45,913
You fucking bitch!
184
00:19:51,147 --> 00:19:53,080
Argh, argh.
185
00:19:53,113 --> 00:19:54,713
Argh!
186
00:20:03,080 --> 00:20:04,113
Argh!
187
00:20:04,147 --> 00:20:06,113
Ah, ah.
188
00:20:22,480 --> 00:20:25,113
No. Oh, argh! Argh!
189
00:21:00,847 --> 00:21:02,013
No.
190
00:21:02,047 --> 00:21:05,513
Help me.
191
00:21:18,143 --> 00:21:21,450
Come on. Come on! Argh!
192
00:21:21,553 --> 00:21:23,553
No. Don't leave me.
193
00:21:24,153 --> 00:21:25,893
You're a priest. You
can't leave me here.
194
00:21:49,019 --> 00:21:50,219
Just here.
195
00:21:50,253 --> 00:21:52,053
Just here.
196
00:22:03,753 --> 00:22:06,419
Stay. Wait! Wait!
197
00:22:07,219 --> 00:22:08,886
Mum.
198
00:22:09,463 --> 00:22:10,463
Baby!
199
00:22:13,773 --> 00:22:17,343
It's okay. You're safe. It's over now.
200
00:22:48,713 --> 00:22:49,713
How did it go?
201
00:22:51,613 --> 00:22:52,663
They listened.
202
00:22:53,833 --> 00:22:54,833
That was it?
203
00:22:56,903 --> 00:22:59,183
They found Saffron Winter in the crypt.
204
00:23:02,313 --> 00:23:05,733
And what remained of Wrigley.
I suppose that's it for now.
205
00:23:06,613 --> 00:23:08,013
And what about Rosie?
206
00:23:08,253 --> 00:23:12,242
Oh, apparently, she's too, um,
207
00:23:12,243 --> 00:23:13,982
traumatized to be interviewed
208
00:23:13,983 --> 00:23:17,432
because she was totally
under Wrigley's thumb
209
00:23:17,433 --> 00:23:19,323
and terrified of disobeying him.
210
00:23:19,463 --> 00:23:20,463
Is that so?
211
00:23:22,903 --> 00:23:24,903
It's just gonna be
her word against ours.
212
00:23:25,743 --> 00:23:26,763
And she's a Harper.
213
00:23:32,133 --> 00:23:37,892
I heard from a contact that the
police have released new details
214
00:23:37,893 --> 00:23:39,963
about the skeletons in the well.
215
00:23:40,473 --> 00:23:42,296
They think one of them might be Merrie.
216
00:23:44,103 --> 00:23:47,283
Do they know, um, who
the other body is yet?
217
00:23:48,073 --> 00:23:51,213
It wasn't Joy. An older woman.
218
00:23:51,733 --> 00:23:55,143
I think they're waiting for
the results of the DNA test.
219
00:23:58,853 --> 00:24:00,113
Thank you for everything.
220
00:24:03,173 --> 00:24:04,173
Thank you.
221
00:24:48,913 --> 00:24:49,913
What you thinking?
222
00:24:53,564 --> 00:24:56,523
I see the Wrigley I thought
I knew. The one I liked.
223
00:24:56,943 --> 00:24:58,933
You know, made me laugh and quote films.
224
00:24:59,405 --> 00:25:01,743
Then I just get pissed,
pissed off, you know,
225
00:25:01,873 --> 00:25:04,502
and o... obviously at
him, but mostly let me
226
00:25:04,503 --> 00:25:06,483
because how could I let
myself be fooled like that?
227
00:25:07,543 --> 00:25:11,163
Hey, it wasn't your fault.
228
00:25:12,813 --> 00:25:15,013
It's done. Over baby.
229
00:25:15,063 --> 00:25:17,023
- Yeah.
- Hey.
230
00:25:21,923 --> 00:25:25,193
Hey, what would you say
if I called Kaylee's mum
231
00:25:25,253 --> 00:25:27,443
and asked if you could stay
with her for a few days?
232
00:25:28,133 --> 00:25:30,552
My Kaylee? As in Nottingham?
233
00:25:31,473 --> 00:25:33,653
Well yes, I say yes. Do it, please.
234
00:25:38,693 --> 00:25:39,693
Are you gonna come?
235
00:25:41,503 --> 00:25:42,503
No.
236
00:25:42,553 --> 00:25:46,753
I can't. I've got things to
do. Just boring church stuff.
237
00:25:47,486 --> 00:25:48,986
Okay.
238
00:29:27,243 --> 00:29:29,557
Tonight, Merrie,
239
00:29:31,373 --> 00:29:37,643
we must work harder
to expel your demons.
240
00:29:38,213 --> 00:29:39,213
Please don't.
241
00:29:40,013 --> 00:29:42,653
I only do what is necessary.
242
00:29:55,253 --> 00:30:00,973
The devil is inside you,
Merrie. He must be purged.
243
00:30:12,586 --> 00:30:17,753
Son. Argh!
244
00:30:20,786 --> 00:30:28,786
Jacob, quickly.
245
00:30:36,786 --> 00:30:42,553
Please! Please! Ah. No, God.
246
00:30:46,883 --> 00:30:48,987
You're a sick pervert.
247
00:31:25,486 --> 00:31:27,743
You've got to let someone
take a look at that.
248
00:31:34,053 --> 00:31:35,053
I've missed you.
249
00:31:36,903 --> 00:31:38,353
I've missed you too.
250
00:31:40,737 --> 00:31:48,737
I thought you might be hungry.
Here, sandwich. Some water.
251
00:32:01,013 --> 00:32:02,453
I never meant to kill him.
252
00:32:05,013 --> 00:32:06,013
Who?
253
00:32:06,713 --> 00:32:13,347
Your husband. He hurt you.
254
00:32:22,633 --> 00:32:25,513
He was just supposed to stop hurting.
255
00:32:27,683 --> 00:32:29,483
I'm sorry. I'm sorry.
256
00:32:33,716 --> 00:32:37,216
The vicar... in Nottingham.
257
00:32:39,003 --> 00:32:42,063
That was you, wasn't it? Hey?
258
00:32:46,153 --> 00:32:47,773
Things happen.
259
00:32:48,983 --> 00:32:53,513
- I can't control it. I can't...
- Shh.
260
00:33:04,193 --> 00:33:07,000
Is that what happened with Mum? Hey?
261
00:33:08,633 --> 00:33:10,083
Did you push her in the well?
262
00:33:20,283 --> 00:33:21,813
I should never have left you with her.
263
00:33:28,649 --> 00:33:34,283
I can... I can feel free.
264
00:33:40,783 --> 00:33:42,203
Free as a bird here.
265
00:33:43,853 --> 00:33:50,293
Bird. Worse than any
of the ones we had here.
266
00:33:52,623 --> 00:33:53,643
I'm so sorry.
267
00:33:59,353 --> 00:34:01,245
I'm just... I'm just tired.
268
00:34:01,344 --> 00:34:02,443
I'm tired.
269
00:34:09,013 --> 00:34:11,803
Well, I'm gonna stay with you
270
00:34:12,823 --> 00:34:14,983
till you fall asleep, okay?
271
00:34:28,553 --> 00:34:36,553
I love you, Jacob. I
love you. I love you.
272
00:34:38,953 --> 00:34:40,585
I love you too, Merrie.
273
00:35:07,293 --> 00:35:08,293
I need to speak to Joy.
274
00:35:09,423 --> 00:35:11,403
- What?
- I must speak to Joy, please.
275
00:35:12,583 --> 00:35:13,803
But... but she isn't here.
276
00:35:14,733 --> 00:35:15,733
Where is she?
277
00:35:16,413 --> 00:35:17,413
Don't you know?
278
00:35:18,923 --> 00:35:19,923
Oh.
279
00:35:41,743 --> 00:35:43,123
Oh, I'm sorry.
280
00:35:52,413 --> 00:35:53,413
No.
281
00:35:53,446 --> 00:35:54,746
Argh.
282
00:37:03,023 --> 00:37:04,223
Emma.
283
00:37:07,224 --> 00:37:08,503
I was...
284
00:37:11,904 --> 00:37:14,104
How are you? How's Flo?
285
00:37:16,743 --> 00:37:17,913
We're doing okay.
286
00:37:18,633 --> 00:37:22,403
Thank you. Thank you for coming.
287
00:37:24,903 --> 00:37:26,793
I went through Rosie's
phone this morning.
288
00:37:27,993 --> 00:37:32,133
She didn't fear that boy.
He didn't control her.
289
00:37:32,893 --> 00:37:34,726
I know.
290
00:37:35,343 --> 00:37:38,103
And when your daughter was
attacked up at the Lane house,
291
00:37:38,223 --> 00:37:41,433
Rosie wasn't at home.
Simon gave her an alibi.
292
00:37:44,733 --> 00:37:51,183
I saw her, Rosie, you
know, by the swing.
293
00:38:00,633 --> 00:38:02,633
I came back from the shops
294
00:38:05,453 --> 00:38:09,503
and she stood there with her back to me.
295
00:38:11,823 --> 00:38:14,133
And then I saw Izzy.
296
00:38:18,243 --> 00:38:22,833
I told myself that Rosie
had tried to help her.
297
00:38:24,513 --> 00:38:28,683
That she'd tried to get her loose.
298
00:38:30,483 --> 00:38:31,623
I really believed that.
299
00:38:32,503 --> 00:38:33,753
Well, of course you did.
300
00:38:34,073 --> 00:38:36,153
I mean, anything else
would be unthinkable.
301
00:38:38,333 --> 00:38:39,593
He always stands up for her.
302
00:38:41,453 --> 00:38:43,943
He refuses to see that she's evil.
303
00:38:44,123 --> 00:38:45,383
She's not evil.
304
00:38:46,493 --> 00:38:49,663
She's unwell. She needs help.
305
00:38:53,344 --> 00:38:55,722
And I really think that
you should be telling this
306
00:38:55,723 --> 00:38:57,343
to somebody other than me.
307
00:39:01,633 --> 00:39:03,063
She's my child.
308
00:39:05,963 --> 00:39:09,693
So is Poppy. You know.
309
00:39:53,372 --> 00:39:54,372
Do you want to come?
310
00:40:22,103 --> 00:40:23,103
Reverend.
311
00:40:23,483 --> 00:40:26,963
Aaron, I'd like to speak to your father.
312
00:40:44,133 --> 00:40:45,153
Five minutes.
313
00:41:05,683 --> 00:41:07,063
Hello, Reverend Marsh.
314
00:41:09,993 --> 00:41:11,443
It's been a long time.
315
00:41:13,543 --> 00:41:15,286
You remember me though, don't you? Hm?
316
00:41:19,053 --> 00:41:23,713
I'm Merrie Joanne Lane. Yeah.
317
00:41:25,160 --> 00:41:27,053
I don't know if Aaron's told you,
318
00:41:28,163 --> 00:41:30,953
but the police think that
you killed Benjamin Grady.
319
00:41:32,783 --> 00:41:33,783
Sorry about that.
320
00:41:38,353 --> 00:41:40,122
Did you hide the body in the vault
321
00:41:40,123 --> 00:41:42,193
to protect the church from scandal?
322
00:42:00,983 --> 00:42:01,983
Come in.
323
00:42:08,203 --> 00:42:09,792
Or did you try to protect
324
00:42:09,793 --> 00:42:12,793
a young and frightened girl
325
00:42:12,823 --> 00:42:16,431
who your curate had
abused and raped? Hmm?
326
00:42:19,993 --> 00:42:21,763
I would like to think the latter.
327
00:42:22,803 --> 00:42:24,953
But that would be overly
optimistic, wouldn't it?
328
00:42:27,503 --> 00:42:28,523
Doesn't matter though,
329
00:42:28,763 --> 00:42:31,043
because I know you moved
the body from my house.
330
00:42:31,943 --> 00:42:34,132
And then, then I remembered something
331
00:42:34,133 --> 00:42:38,483
that Joan Hartman said.
That you couldn't drive.
332
00:42:39,603 --> 00:42:41,823
So, I know that you had help that night.
333
00:42:43,403 --> 00:42:45,083
Pretty sure I know who did it.
334
00:42:47,023 --> 00:42:48,913
But I'm just going to tell you a name
335
00:42:49,483 --> 00:42:51,973
and then I want you to
let me know if I'm right.
336
00:42:52,903 --> 00:42:53,903
Okay?
337
00:43:05,670 --> 00:43:07,136
Yes.
338
00:43:07,936 --> 00:43:09,803
Yeah.
339
00:43:18,483 --> 00:43:19,483
Rot in hell.
340
00:43:26,050 --> 00:43:27,717
Goodbye.
341
00:44:07,913 --> 00:44:09,593
Jack, so good to see you.
342
00:44:09,623 --> 00:44:10,623
Come in. Come in.
343
00:44:17,513 --> 00:44:23,543
So, how are you? Um,
how's, uh, Flo doing?
344
00:44:23,723 --> 00:44:26,453
Yeah. We're okay.
345
00:44:27,353 --> 00:44:29,393
Flo's a bit traumatized,
you can imagine.
346
00:44:29,493 --> 00:44:30,493
Mm, mm, mm.
347
00:44:35,583 --> 00:44:39,143
So, um, how can I help you?
348
00:44:42,143 --> 00:44:43,373
It's about the vault.
349
00:44:44,873 --> 00:44:46,133
And Benjamin Grady.
350
00:44:49,313 --> 00:44:53,233
Did you know that Clara knew Grady?
351
00:44:53,373 --> 00:44:55,313
You know, they grew up
together. They were friends.
352
00:44:56,333 --> 00:44:59,140
She still keeps a picture
of him hidden in a book.
353
00:44:59,141 --> 00:45:00,893
And I found it once by accident.
354
00:45:01,643 --> 00:45:09,643
She doesn't know. First
love is a powerful thing.
355
00:45:16,183 --> 00:45:18,493
But then Benjamin Grady
disappeared, didn't he?
356
00:45:20,653 --> 00:45:21,653
He did.
357
00:45:22,093 --> 00:45:23,293
And you married Clara?
358
00:45:24,959 --> 00:45:26,426
I did.
359
00:45:31,043 --> 00:45:35,093
I adore Clara. I know she
doesn't love me as much,
360
00:45:35,693 --> 00:45:37,253
but she loves me enough.
361
00:45:41,063 --> 00:45:43,003
And you're alright with that?
362
00:45:49,593 --> 00:45:51,723
I'm content.
363
00:45:53,373 --> 00:45:56,973
And that's all most of us
can hope for. Don't you think?
364
00:46:06,223 --> 00:46:07,783
I need to speak with Clara.
365
00:46:10,013 --> 00:46:11,803
Can you tell me where she went, please?
366
00:46:20,473 --> 00:46:21,473
I'm sorry.
367
00:46:39,363 --> 00:46:40,363
Miss W... Miss Wilson.
368
00:46:41,133 --> 00:46:42,333
What are you doing here?
369
00:47:21,763 --> 00:47:23,923
Oh, Jack.
370
00:47:24,703 --> 00:47:26,353
It's so good to see you.
371
00:47:28,673 --> 00:47:30,783
I've thought about the
two of you so often.
372
00:47:31,413 --> 00:47:32,583
How are you doing?
373
00:47:35,463 --> 00:47:37,593
Flo took a picture of
you here a while ago.
374
00:47:38,663 --> 00:47:40,023
Do you come here a lot?
375
00:47:42,063 --> 00:47:43,063
Now and then.
376
00:47:44,043 --> 00:47:47,283
It's a lovely walk.
Just the right length.
377
00:47:47,673 --> 00:47:50,553
Yeah. Past Merrie Lane's house
378
00:47:51,063 --> 00:47:52,623
where they found two bodies in the well.
379
00:47:54,490 --> 00:47:55,563
I didn't know that.
380
00:48:00,773 --> 00:48:02,563
But you knew about one
body though, didn't you?
381
00:48:03,073 --> 00:48:04,332
I have no idea what
you're talking about.
382
00:48:04,333 --> 00:48:05,623
I'm talking about Joy.
383
00:48:08,833 --> 00:48:13,723
You killed her. Huh?
I know you killed her.
384
00:48:14,743 --> 00:48:17,022
I mean, what was it that, you know,
385
00:48:17,023 --> 00:48:20,743
with Joy out of the way then
Grady would somehow notice you?
386
00:48:20,843 --> 00:48:23,473
- I mean, was that your plan?
- There was no plan.
387
00:48:25,273 --> 00:48:27,252
I saw her waiting for someone.
388
00:48:27,253 --> 00:48:30,763
For him, I thought.
Like some lovesick puppy.
389
00:48:30,863 --> 00:48:32,713
She's a 15 year old kid.
390
00:48:33,253 --> 00:48:34,992
She wasn't waiting for him.
391
00:48:34,993 --> 00:48:37,543
No, she was waiting for you.
392
00:48:39,163 --> 00:48:40,163
I know that now.
393
00:48:42,373 --> 00:48:45,253
The exorcism kit and the Bible.
394
00:48:45,283 --> 00:48:48,193
My Bible. It was you.
395
00:48:50,243 --> 00:48:51,503
You've changed a lot.
396
00:48:53,243 --> 00:48:54,652
But I've spent most of my life
397
00:48:54,653 --> 00:48:56,573
wondering what happened to Merrie Lane.
398
00:48:57,263 --> 00:48:59,753
The girl who murdered
the love of my life.
399
00:49:00,293 --> 00:49:01,523
Love of your life?
400
00:49:02,103 --> 00:49:04,823
He was a fucking sadistic paedophile.
401
00:49:06,713 --> 00:49:07,852
There's no proof of that.
402
00:49:07,853 --> 00:49:08,853
I'm proof.
403
00:49:09,033 --> 00:49:11,453
See that. That's fucking proof.
404
00:49:12,443 --> 00:49:14,183
You've always been nothing but trouble.
405
00:49:14,993 --> 00:49:15,993
Really?
406
00:49:16,270 --> 00:49:17,270
I mean, you know about Joy though.
407
00:49:17,273 --> 00:49:19,403
Yeah. I mean, you, you know
that he got Joy pregnant.
408
00:49:19,703 --> 00:49:20,963
You know about that.
409
00:49:21,473 --> 00:49:23,963
No. No, he wouldn't do that.
410
00:49:24,863 --> 00:49:27,233
I knew him. I, I, I
followed him everywhere.
411
00:49:27,333 --> 00:49:30,273
I waited for him outside
just, just to get a glimpse.
412
00:49:30,343 --> 00:49:32,513
So, so you knew what he was doing here.
413
00:49:33,143 --> 00:49:35,423
I knew that he was trying to help you.
414
00:49:38,523 --> 00:49:41,403
Look at me. He was raping me.
415
00:49:41,763 --> 00:49:46,653
He was raping me. I was
a little fucking girl!
416
00:49:47,703 --> 00:49:49,743
That night, I saw you run away.
417
00:49:52,023 --> 00:49:53,973
And Reverend Marsh arrived.
418
00:49:55,783 --> 00:49:57,513
I understood something
must have happened.
419
00:49:57,543 --> 00:49:58,753
Something happened.
420
00:49:58,773 --> 00:50:02,282
Yeah. Something fucking
happened that night alright.
421
00:50:02,283 --> 00:50:05,403
Yes. And you were here all along.
422
00:50:05,973 --> 00:50:08,672
The mind boggles. So, hold on a minute.
423
00:50:08,673 --> 00:50:11,853
So, then you helped Marsh
bury him in the crypt.
424
00:50:11,973 --> 00:50:13,863
What... I mean, why?
425
00:50:14,473 --> 00:50:16,603
To save the reputation of the church?
426
00:50:16,604 --> 00:50:17,780
I couldn't care less about the church.
427
00:50:17,781 --> 00:50:19,623
I did it to save his reputation.
428
00:50:20,733 --> 00:50:22,833
Oh my God. So the reputation,
429
00:50:22,863 --> 00:50:26,013
the reputation of a paedophile, Clara.
430
00:50:30,703 --> 00:50:31,933
Why did you come back here?
431
00:50:34,033 --> 00:50:36,013
Why did you agree to do this job?
432
00:50:38,113 --> 00:50:39,113
It was God's will.
433
00:50:39,943 --> 00:50:43,873
Because he wanted me to find out
what happened to my best friend.
434
00:50:52,023 --> 00:50:53,103
Well now you know.
435
00:50:57,373 --> 00:50:58,373
So now I know.
436
00:51:01,403 --> 00:51:02,403
So now what?
437
00:51:04,583 --> 00:51:06,923
So, now I'm going to
lay my friend to rest.
438
00:51:08,213 --> 00:51:11,122
And I'm going to take my daughter far,
439
00:51:11,123 --> 00:51:12,323
far away from here.
440
00:51:22,763 --> 00:51:26,333
Everyone believes it
was Merrie down there.
441
00:51:31,493 --> 00:51:33,213
They'll do a DNA test.
442
00:51:35,683 --> 00:51:37,083
And they'll know it isn't.
443
00:51:42,983 --> 00:51:47,263
God bless you, Clara. God bless you.
444
00:52:23,663 --> 00:52:25,853
We therefore commit this body
445
00:52:26,303 --> 00:52:30,803
to the ground. Earth to earth.
446
00:52:32,413 --> 00:52:36,933
Ashes to ashes. Dust to dust.
447
00:52:58,413 --> 00:52:59,943
You've resigned.
448
00:53:01,583 --> 00:53:02,950
Yes. Well,
449
00:53:03,034 --> 00:53:05,632
they won't be restoring
the chapel anytime soon.
450
00:53:05,633 --> 00:53:06,633
So.
451
00:53:08,543 --> 00:53:09,543
Thank you,
452
00:53:10,103 --> 00:53:11,483
for what you did with Rosie Harper.
453
00:53:12,173 --> 00:53:13,343
It wasn't me, it was Emma.
454
00:53:13,751 --> 00:53:14,992
Nah, she wouldn't have stepped forward
455
00:53:14,993 --> 00:53:19,392
if it wasn't for you.
To know what happened
456
00:53:19,393 --> 00:53:22,213
and that someone is
being held responsible.
457
00:53:23,813 --> 00:53:25,813
You know, that helped more
than I thought it would.
458
00:53:26,683 --> 00:53:27,683
So, thank you.
459
00:53:29,943 --> 00:53:30,943
You're welcome.
460
00:53:32,503 --> 00:53:34,243
So, where are you guys going?
461
00:53:35,423 --> 00:53:36,423
I don't know.
462
00:53:37,543 --> 00:53:40,423
Can you perhaps text
me when you do know?
463
00:53:40,993 --> 00:53:42,583
So I can send a Christmas card?
464
00:53:44,333 --> 00:53:45,893
I do like Christmas cards.
465
00:53:47,767 --> 00:53:49,793
- Goodbye, Mike.
- Take care.
466
00:53:51,703 --> 00:53:52,783
Look after yourselves.
467
00:54:20,603 --> 00:54:23,103
This is the final call...
468
00:54:31,643 --> 00:54:32,643
What are you thinking?
469
00:54:38,203 --> 00:54:40,083
Oh. What kind of person am I?
470
00:54:40,113 --> 00:54:43,863
Wow. Deep. Come to any conclusion?
471
00:54:44,533 --> 00:54:46,013
Yeah, well, the jury's
still out on that.
472
00:54:46,803 --> 00:54:48,553
Well, you're a great
mum if that's any help.
473
00:54:57,703 --> 00:54:58,713
Took your collar off.
474
00:54:59,553 --> 00:55:00,553
I have.
475
00:55:02,113 --> 00:55:04,873
To be more comfortable on the flight.
476
00:55:05,513 --> 00:55:06,680
I see.
477
00:55:08,573 --> 00:55:09,872
Passengers on British Airways
478
00:55:09,873 --> 00:55:13,003
flight 632 to Sydney,
please go to gate 14.
479
00:55:14,053 --> 00:55:15,493
- That's us.
- That's us. Right. Come on.
480
00:55:15,494 --> 00:55:16,764
- Have you got everything?
- Yep.
481
00:55:16,864 --> 00:55:18,303
Have you got your phone? Yeah.
482
00:55:19,600 --> 00:55:20,907
Phone.
483
00:55:45,000 --> 00:55:50,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
33120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.