All language subtitles for The Burning Girls - 01x03 - Episode 3.PMNT.WEBRip.GalaxyTV.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,033 --> 00:00:03,499 I understand that Reverend Fletcher 2 00:00:03,566 --> 00:00:04,966 was interested in the Chapel's history. 3 00:00:05,033 --> 00:00:07,133 The Chapel Croft, 4 00:00:07,199 --> 00:00:09,699 kindred to a martyr, still counts for something. 5 00:00:09,766 --> 00:00:12,099 The Harpers are very well respected. 6 00:00:12,166 --> 00:00:13,499 You're not in Nottingham now 7 00:00:13,566 --> 00:00:15,466 where you know families originally slaughtered kids. 8 00:00:15,533 --> 00:00:16,966 Well, was it an exorcism? 9 00:00:17,033 --> 00:00:19,833 Don't let the past suck you in. 10 00:00:21,533 --> 00:00:24,299 - You really are evil. - Fuck you, Joy! 11 00:00:24,366 --> 00:00:25,833 You need friends 'round here. 12 00:00:25,899 --> 00:00:28,299 I'm Rosie Harper. And that's Tom, my cousin. 13 00:00:28,366 --> 00:00:30,133 - Give me your camera. - No. 14 00:03:02,066 --> 00:03:03,399 Oh. 15 00:03:59,499 --> 00:04:01,266 - Morning, Jack. - Clara! 16 00:04:01,333 --> 00:04:02,866 You're up early. 17 00:04:04,199 --> 00:04:05,766 I could say the same. 18 00:04:05,833 --> 00:04:07,433 Brian thinks I'm mad, but... 19 00:04:07,499 --> 00:04:10,033 I enjoy the peace at dawn. 20 00:04:10,099 --> 00:04:11,266 Do you run? 21 00:04:11,333 --> 00:04:12,766 Not even for a bus. 22 00:04:12,833 --> 00:04:15,899 Ha, so, what are you doing here this early? 23 00:04:17,966 --> 00:04:20,199 Well, I came to have a chat with the boss, 24 00:04:20,266 --> 00:04:22,099 and I did a bit of cleaning up. 25 00:04:24,233 --> 00:04:27,799 There's a pub quiz this evening, you should come along. 26 00:04:27,866 --> 00:04:29,999 It'll be an opportunity to get to know us all. 27 00:04:30,066 --> 00:04:33,599 There's me, Brian, and a chap called Mike Sudduth, 28 00:04:33,666 --> 00:04:36,266 he's a journalist, works for the local paper. 29 00:04:36,333 --> 00:04:37,966 Yeah, I met him. 30 00:04:38,033 --> 00:04:40,933 You know, maybe he could do a piece on you. 31 00:04:40,999 --> 00:04:42,499 No. No, no, no, no. 32 00:04:42,566 --> 00:04:45,466 No, like, he said the same, but this... 33 00:04:45,533 --> 00:04:48,999 You know, there's really not much to write about. 34 00:04:49,066 --> 00:04:51,366 I'm sure that's not true. 35 00:04:51,433 --> 00:04:53,266 I bet you've got some stories to tell. 36 00:04:53,333 --> 00:04:54,966 Hmm. 37 00:04:55,033 --> 00:04:56,833 Anyway... 38 00:04:56,899 --> 00:05:00,299 If you change your mind, Mike's very nice. 39 00:05:00,366 --> 00:05:03,433 Although he's had a tough few years. 40 00:05:03,499 --> 00:05:06,566 You know about his daughter? 41 00:05:07,699 --> 00:05:10,499 It was an accident. 42 00:05:10,566 --> 00:05:13,266 She was playing in a friend's garden. 43 00:05:13,333 --> 00:05:14,933 They had a rope swing. 44 00:05:14,999 --> 00:05:16,433 Somehow, 45 00:05:16,499 --> 00:05:17,599 Izzy had managed to get the rope 46 00:05:17,666 --> 00:05:19,666 twisted around her neck. 47 00:05:22,666 --> 00:05:24,533 I had her in my class. 48 00:05:24,599 --> 00:05:26,299 She was such a... 49 00:05:26,366 --> 00:05:28,899 kind and intelligent little girl. 50 00:05:30,633 --> 00:05:33,466 It drove the families apart. 51 00:05:33,533 --> 00:05:35,333 The mothers were close, 52 00:05:35,399 --> 00:05:37,566 but Fiona never spoke to Emma again. 53 00:05:38,999 --> 00:05:41,033 Emma as in Emma Harper? 54 00:05:42,399 --> 00:05:44,299 It happened at the farm. 55 00:05:48,633 --> 00:05:50,533 Devastated all of them. 56 00:05:54,599 --> 00:05:58,533 Poppy didn't utter a word for over a year. 57 00:05:58,599 --> 00:06:00,666 She still barely talks. 58 00:06:06,866 --> 00:06:09,733 I can't imagine. 59 00:06:09,989 --> 00:06:12,056 And, of course, Fiona blamed Emma. 60 00:06:12,123 --> 00:06:13,823 I mean, that's understandable. 61 00:06:13,889 --> 00:06:15,423 I mean, at that age, you know, 62 00:06:15,489 --> 00:06:17,823 you don't watch your children every minute, do you? 63 00:06:19,689 --> 00:06:21,089 Emma wasn't there. 64 00:06:22,689 --> 00:06:24,456 Popped out to the shops, only down the road, but... 65 00:06:24,523 --> 00:06:27,189 - She left them on their own? - No. 66 00:06:27,256 --> 00:06:29,756 She left Rosie in charge. 67 00:06:29,823 --> 00:06:32,456 She was the one watching them when... 68 00:06:32,523 --> 00:06:33,989 Izzie died. 69 00:06:47,089 --> 00:06:48,256 Look. 70 00:06:49,589 --> 00:06:51,656 Peppa Pig is back. 71 00:07:31,589 --> 00:07:33,023 "Some villagers begged for forgiveness, 72 00:07:33,089 --> 00:07:35,356 confessing their sins and kneeling for the men, 73 00:07:35,423 --> 00:07:37,856 they were branded with hot irons but released." 74 00:07:39,923 --> 00:07:42,256 "Branded then released." 75 00:07:46,589 --> 00:07:50,856 "The protestants were James Oswald Harper, 76 00:07:50,923 --> 00:07:52,956 Andrew John Harper, Lucinda Harper, 77 00:07:53,023 --> 00:07:54,956 who, along with two young girls, 78 00:07:55,023 --> 00:07:57,289 Abigail and Maddie Carfer, 79 00:07:57,356 --> 00:07:58,689 were burned at the stake... " 80 00:08:00,623 --> 00:08:02,089 "... in Chapel Croft in 1556 81 00:08:02,156 --> 00:08:04,289 on the order of the Bishop of London." 82 00:08:05,589 --> 00:08:07,889 "Abigail and Maggie betrayed?" 83 00:08:10,756 --> 00:08:12,789 "Betrayed by whom?" 84 00:08:53,733 --> 00:08:56,666 Why do you call Mum, Judith and not Mum? 85 00:08:56,733 --> 00:08:58,799 'Cause she's not a mum to me. 86 00:09:00,133 --> 00:09:03,666 A mum should protect you, take care of you, 87 00:09:03,733 --> 00:09:05,133 love you. 88 00:09:05,199 --> 00:09:06,899 I love you. 89 00:09:06,966 --> 00:09:08,733 And I'll protect you. 90 00:09:08,799 --> 00:09:10,499 Will you protect me? 91 00:09:10,566 --> 00:09:11,999 Of course I will. 92 00:09:12,066 --> 00:09:13,633 Promise? 93 00:09:13,699 --> 00:09:15,866 Promise. 94 00:09:17,333 --> 00:09:21,033 So, why are you running away with Joy, then? 95 00:09:21,099 --> 00:09:24,066 We're not going anywhere. 96 00:09:24,133 --> 00:09:26,366 We're not friends anymore. 97 00:09:57,966 --> 00:09:59,899 It isn't just the lens. 98 00:09:59,966 --> 00:10:01,866 The camera body's also damaged. 99 00:10:06,033 --> 00:10:08,766 I'd say it'd come to around 200 pounds. 100 00:10:08,833 --> 00:10:10,399 Probably cheaper to buy a new one. 101 00:10:10,466 --> 00:10:13,033 Yeah, it's not an option. 102 00:10:13,099 --> 00:10:16,299 I removed the film, it doesn't seem to be damaged. 103 00:10:16,366 --> 00:10:17,799 Yeah, thanks. 104 00:10:17,866 --> 00:10:21,466 You don't see many cameras like this nowadays. 105 00:10:21,533 --> 00:10:23,566 No. 106 00:10:23,633 --> 00:10:25,766 No, it was my dad's. 107 00:10:27,366 --> 00:10:28,466 Thanks. 108 00:10:28,533 --> 00:10:30,766 Uh, wait. 109 00:10:30,833 --> 00:10:32,299 Leave it with me. 110 00:10:34,466 --> 00:10:37,499 - I'll see what I can do. - Really? 111 00:10:37,566 --> 00:10:39,366 Oh, thank you! 112 00:10:40,733 --> 00:10:43,266 Bye. 113 00:10:43,333 --> 00:10:44,799 Thanks. 114 00:10:49,999 --> 00:10:51,433 Wrigley? 115 00:10:58,166 --> 00:10:59,299 Wrigley! 116 00:11:06,533 --> 00:11:08,666 Wrigley? 117 00:11:33,566 --> 00:11:35,299 What are you doing here? 118 00:11:35,366 --> 00:11:37,733 Getting my nails done, mum's paying. 119 00:11:37,799 --> 00:11:39,133 Oh, lucky you. 120 00:11:39,199 --> 00:11:40,599 Stupid cow will pay for anything 121 00:11:40,666 --> 00:11:42,366 if it gets me out of the house. 122 00:11:46,466 --> 00:11:48,733 What do you want? 123 00:11:48,799 --> 00:11:51,566 Actually... 124 00:11:51,633 --> 00:11:54,766 - I want to apologize. - Seriously? 125 00:11:56,033 --> 00:11:57,899 Let me pay to get your camera fixed. 126 00:11:57,966 --> 00:11:59,566 No, I don't want anything from you. 127 00:11:59,633 --> 00:12:01,333 There's no reason we can't be friends. 128 00:12:01,399 --> 00:12:03,766 Oh, there's plenty. 129 00:12:03,833 --> 00:12:06,933 So you prefer to hang out with Wrigley? 130 00:12:06,999 --> 00:12:09,133 Does all that twitching turn you on? 131 00:12:09,199 --> 00:12:13,233 - Just fuck off. - So you like him, then. 132 00:12:13,299 --> 00:12:16,066 Do you want to see a picture of his cock? 133 00:12:16,133 --> 00:12:18,399 It sucked him off once, for a bet. 134 00:12:18,466 --> 00:12:19,566 Bullshit. 135 00:12:19,633 --> 00:12:20,666 Quite big, actually. 136 00:12:20,733 --> 00:12:23,399 Fuck off. Please. 137 00:12:26,399 --> 00:12:29,233 I came here to give you a friendly warning. 138 00:12:29,299 --> 00:12:31,133 Has Wrigley told you about his last school? 139 00:12:31,199 --> 00:12:32,366 Yeah. 140 00:12:32,433 --> 00:12:34,399 Yeah, he set fire to it and he had to move. 141 00:12:34,466 --> 00:12:36,299 Well, that's not the whole story. 142 00:12:36,366 --> 00:12:39,899 He locked a girl in a cupboard before he started the fire. 143 00:12:39,966 --> 00:12:42,566 That's why he was forced to move. 144 00:12:43,899 --> 00:12:46,066 No, you're full of shit. 145 00:12:46,133 --> 00:12:47,733 Look it up. 146 00:12:47,799 --> 00:12:50,766 Ferndown Academy and Tunbridge Wells. 147 00:12:50,833 --> 00:12:53,166 Still don't care. 148 00:12:54,366 --> 00:12:55,433 Your funeral. 149 00:13:30,799 --> 00:13:32,933 - There you go. - Cheers. 150 00:13:32,999 --> 00:13:34,133 Thanks. 151 00:14:00,899 --> 00:14:02,466 ... give us our daily bread. 152 00:14:02,533 --> 00:14:04,466 You should leave this girl alone. 153 00:14:04,533 --> 00:14:06,133 You should change your ways. 154 00:14:09,533 --> 00:14:11,299 You really are evil. 155 00:14:16,733 --> 00:14:18,166 The devil is in me! 156 00:14:19,999 --> 00:14:21,499 The devil is in me! 157 00:14:22,999 --> 00:14:24,266 The devil is in me! 158 00:14:30,566 --> 00:14:32,599 Get out. 159 00:14:32,666 --> 00:14:34,133 Get out. 160 00:14:34,199 --> 00:14:35,233 Get out! 161 00:14:35,299 --> 00:14:37,299 Before I fucking kill you! 162 00:14:42,636 --> 00:14:43,869 So... 163 00:14:43,936 --> 00:14:46,336 Merry and Joy. 164 00:14:46,403 --> 00:14:48,836 What would you like to know? 165 00:14:48,903 --> 00:14:52,569 So, you used to write for the local newspaper. 166 00:14:52,636 --> 00:14:54,703 I did, yes. 167 00:14:54,769 --> 00:14:56,503 I mean... 168 00:14:56,569 --> 00:14:59,536 Girls' disappearance, it must've been a big story at the time. 169 00:14:59,603 --> 00:15:03,569 Oh, not as big as one might think. 170 00:15:05,036 --> 00:15:08,336 No one was surprised, really. 171 00:15:08,403 --> 00:15:12,503 The girls weren't exactly angels. 172 00:15:12,569 --> 00:15:15,803 That was why the church was asked to step in. 173 00:15:15,869 --> 00:15:17,036 Step in how? 174 00:15:17,103 --> 00:15:20,736 Well, Bible studies, regular home visits. 175 00:15:20,803 --> 00:15:24,536 Just keeping an eye on the girls, really. 176 00:15:24,603 --> 00:15:26,803 So 30 years ago, that would've been... 177 00:15:26,869 --> 00:15:28,669 Reverend Marsh. 178 00:15:28,736 --> 00:15:33,303 Oh, we had a Curate here back then. 179 00:15:33,369 --> 00:15:35,703 Benjamin Grady. 180 00:15:38,569 --> 00:15:41,136 Very young. 181 00:15:41,203 --> 00:15:43,769 Very ambitious. 182 00:15:43,836 --> 00:15:46,703 Handsome man. 183 00:15:46,769 --> 00:15:50,836 Outwardly charming, we all liked him. 184 00:15:55,036 --> 00:15:58,536 And many of the village girls had a crush on him. 185 00:15:58,603 --> 00:16:00,203 Including Merry and Joy? 186 00:16:00,269 --> 00:16:02,869 All of them. 187 00:16:02,936 --> 00:16:05,736 He had quite a fan club. 188 00:16:05,803 --> 00:16:11,036 But there certainly were rumors about Joy. 189 00:16:28,303 --> 00:16:30,769 It's been a long time. 190 00:16:30,836 --> 00:16:32,669 I've missed you. 191 00:16:37,669 --> 00:16:38,803 What is it? 192 00:16:41,269 --> 00:16:43,569 I haven't had my period. 193 00:16:48,203 --> 00:16:51,203 Was Grady ever considered a suspect in Joy's disappearance? 194 00:16:51,269 --> 00:16:53,036 He had an alibi... 195 00:16:53,103 --> 00:16:56,203 for when Joy was last seen by a witness 196 00:16:56,269 --> 00:16:58,136 at the Henfield bus stop. 197 00:16:58,203 --> 00:16:59,836 And this witness couldn't be wrong? 198 00:16:59,903 --> 00:17:04,469 Well, she was, as you say, an upstanding citizen, 199 00:17:04,536 --> 00:17:06,336 and her description tallied 200 00:17:06,403 --> 00:17:10,269 with what Joy's mother said she was wearing that day. 201 00:17:10,336 --> 00:17:12,169 And do you know who the witness was? 202 00:17:13,836 --> 00:17:15,869 Clara Rushton. 203 00:17:15,936 --> 00:17:18,103 Reverend Rushton's wife? 204 00:17:18,169 --> 00:17:21,569 Oh, but back then she was still Clara Wilson. 205 00:17:21,636 --> 00:17:24,069 She grew up in Warbler's Green, 206 00:17:24,136 --> 00:17:26,236 as did Grady. 207 00:17:27,569 --> 00:17:32,336 And I know, from a reliable source... 208 00:17:32,403 --> 00:17:35,603 ... she was infatuated with him. 209 00:17:39,203 --> 00:17:41,303 Shall we continue inside? 210 00:17:41,369 --> 00:17:43,603 It's starting to get rather chilly. 211 00:17:45,169 --> 00:17:47,136 I'll take this in. Thank you. 212 00:18:15,736 --> 00:18:18,736 Here's some rom the time we're talking about. 213 00:18:21,569 --> 00:18:23,269 It's hard to believe that's Clara. 214 00:18:23,336 --> 00:18:26,469 She's changed through the years. Who hasn't? 215 00:18:29,003 --> 00:18:30,636 That's Grady. 216 00:18:36,336 --> 00:18:39,469 Sancte Michael Archangele, 217 00:18:39,536 --> 00:18:42,636 defende nos in proelio. 218 00:18:45,569 --> 00:18:49,503 That ring, "Saint Michael protect us in battle". 219 00:18:51,303 --> 00:18:53,303 It's a prayer of protection, 220 00:18:53,369 --> 00:18:55,236 against the forces of darkness. 221 00:19:28,503 --> 00:19:32,103 Said he doesn't want to see me anymore. 222 00:19:32,169 --> 00:19:34,703 And if... 223 00:19:34,769 --> 00:19:36,169 What? 224 00:19:37,736 --> 00:19:40,003 If I tell anyone, 225 00:19:40,069 --> 00:19:42,736 he said he's gonna tell my mum that I've been sleeping around, 226 00:19:42,803 --> 00:19:46,403 and she'll believe him because he's a man of God. 227 00:19:46,469 --> 00:19:49,903 Breathe. 228 00:19:49,969 --> 00:19:51,636 We need to leave this place. 229 00:19:53,303 --> 00:19:55,403 Pack your stuff tonight, 230 00:19:55,469 --> 00:19:58,303 meet me here tomorrow night at nine and we'll go. 231 00:19:58,369 --> 00:20:00,469 We can't stay here any longer. 232 00:20:04,169 --> 00:20:05,636 How late are you? 233 00:20:08,003 --> 00:20:09,703 I don't know. 234 00:20:09,769 --> 00:20:10,936 Five, six weeks? 235 00:20:11,003 --> 00:20:13,269 Okay, we can get rid of it. 236 00:20:13,336 --> 00:20:16,136 Everything is gonna be fine, Joy. 237 00:20:16,203 --> 00:20:18,636 - Okay. - We'll fix this together, okay? 238 00:20:21,269 --> 00:20:23,703 - Okay. - Okay. 239 00:20:43,269 --> 00:20:45,036 Okay. 240 00:20:45,103 --> 00:20:47,869 Meet here tomorrow night at nine, okay? 241 00:20:47,936 --> 00:20:49,136 Yeah? 242 00:20:49,203 --> 00:20:51,203 Okay. 243 00:20:51,269 --> 00:20:53,503 Thanks. 244 00:20:53,569 --> 00:20:56,503 So what did Merry say about Joy's disappearance? 245 00:20:56,569 --> 00:20:59,036 The police went over to talk to her, 246 00:20:59,103 --> 00:21:01,869 but her mother said she was ill. 247 00:21:01,936 --> 00:21:05,036 They didn't contact her again. 248 00:21:05,103 --> 00:21:07,836 And a few days later, 249 00:21:07,903 --> 00:21:10,536 Merry disappeared as well. 250 00:21:10,603 --> 00:21:13,036 Joy had left a note which read, 251 00:21:13,253 --> 00:21:16,186 "I am sorry. 252 00:21:16,253 --> 00:21:18,619 We had to get away." 253 00:21:18,686 --> 00:21:20,486 And the word "we" convinced everybody 254 00:21:20,553 --> 00:21:25,219 that they'd run away together, but at different times. 255 00:21:25,286 --> 00:21:29,453 But perhaps she ran away with Benjamin Grady 256 00:21:29,519 --> 00:21:32,653 because she was underage. 257 00:21:32,719 --> 00:21:35,819 It would've been scandalous here! 258 00:21:35,886 --> 00:21:40,519 But elsewhere, they could've started afresh. 259 00:21:40,586 --> 00:21:43,353 Reverend Marsh said Grady had left the village 260 00:21:43,419 --> 00:21:47,486 because of a family matter. 261 00:21:47,553 --> 00:21:52,653 But there's no record of him ever working as a priest again. 262 00:21:54,719 --> 00:21:58,053 No trace of him at all, actually. 263 00:22:00,219 --> 00:22:04,019 Then a year after the girls ran away, 264 00:22:04,086 --> 00:22:07,953 Merry's mother and brother, Jacob, disappeared. 265 00:22:09,519 --> 00:22:11,419 So five people 266 00:22:11,486 --> 00:22:15,353 vanish from the same village, in the same year, 267 00:22:15,419 --> 00:22:18,353 and nobody thought that was suspicious? 268 00:22:18,419 --> 00:22:22,819 The investigation left much to be desired. 269 00:22:24,886 --> 00:22:27,353 Joan, you're tired, I should go. 270 00:22:27,419 --> 00:22:30,786 I'm 85, I'm always tired. 271 00:22:33,419 --> 00:22:36,353 Yeah. I should go anyway. 272 00:22:39,553 --> 00:22:41,386 God bless you, Joan. 273 00:22:55,119 --> 00:22:57,586 Right, you ready? 274 00:22:58,853 --> 00:23:01,453 You look amazing. 275 00:23:01,519 --> 00:23:03,753 I'm not sure I want to go. 276 00:23:03,819 --> 00:23:04,953 Why not? 277 00:23:06,353 --> 00:23:08,186 Poppy's had a difficult week. 278 00:23:08,253 --> 00:23:10,453 Well, Rosie can look after her. 279 00:23:13,853 --> 00:23:15,386 She was supposed to look after her 280 00:23:15,453 --> 00:23:17,686 when she ended up in the slaughterhouse. 281 00:23:17,753 --> 00:23:19,119 You're not blaming her for that, are you? 282 00:23:19,186 --> 00:23:20,486 No, but... 283 00:23:20,553 --> 00:23:22,919 Poppy can be difficult, you know that. 284 00:23:22,986 --> 00:23:26,586 So maybe we shouldn't leave them on their own. 285 00:23:26,653 --> 00:23:30,019 You can go and I'll stay here. 286 00:23:30,086 --> 00:23:31,853 No. 287 00:23:31,919 --> 00:23:33,386 We're both going, 288 00:23:33,453 --> 00:23:35,586 and we're both going to enjoy it. 289 00:23:37,453 --> 00:23:38,786 Aren't we? 290 00:23:41,553 --> 00:23:42,719 Yes? 291 00:23:45,253 --> 00:23:47,086 Hey. 292 00:23:48,853 --> 00:23:49,986 Good. 293 00:23:59,319 --> 00:24:01,419 You do look amazing. 294 00:24:55,953 --> 00:24:57,719 You sure you don't want to come tonight? 295 00:24:57,786 --> 00:25:00,919 - To a pub quiz? - No, thanks. 296 00:25:02,786 --> 00:25:04,386 You gonna be all right here on your own? 297 00:25:04,453 --> 00:25:06,186 Hmm, I'll be fine. 298 00:25:08,386 --> 00:25:11,486 Look, I'll work out a way to get your camera fixed, okay? 299 00:25:11,553 --> 00:25:13,486 It's not about the camera. 300 00:25:13,553 --> 00:25:16,919 - Well, what is it, then? - Nothing, okay? 301 00:25:16,986 --> 00:25:18,653 I'm just gonna go upstairs. 302 00:25:18,719 --> 00:25:20,919 - Well, what about your dinner? - I'll just make something later. 303 00:25:22,086 --> 00:25:24,353 - Flo... - Mum, will you just leave it? 304 00:25:24,419 --> 00:25:25,819 If you really want to know what's wrong, 305 00:25:25,886 --> 00:25:27,253 just take a look around. 306 00:26:10,286 --> 00:26:11,886 All right? 307 00:26:11,953 --> 00:26:14,353 Oh, I'm so glad you could make it. 308 00:26:15,786 --> 00:26:17,953 Uh, I believe you've met Mike before, 309 00:26:18,019 --> 00:26:19,553 so no need for introductions. 310 00:26:19,619 --> 00:26:20,686 No. 311 00:26:20,753 --> 00:26:22,319 - Hi. - Hi, again. 312 00:26:22,386 --> 00:26:23,653 What can I get you? 313 00:26:23,719 --> 00:26:25,719 Oh, a pinot noir or Malbec, please. 314 00:26:25,786 --> 00:26:28,253 Coming up. 315 00:26:28,319 --> 00:26:31,186 So, how's your day been? 316 00:26:31,253 --> 00:26:33,486 Fine. Um, interesting. 317 00:26:43,686 --> 00:26:46,853 So glad you decided to come... she doesn't like quizzes. 318 00:26:46,919 --> 00:26:49,486 Oh, she's not a fan of journalists, either, 319 00:26:49,553 --> 00:26:52,319 but here she is, quizzing with a hack. 320 00:26:52,386 --> 00:26:53,986 Malbec. 321 00:26:54,053 --> 00:26:55,186 Thanks. 322 00:26:58,453 --> 00:27:00,386 So, what's your specialist subject? 323 00:27:00,453 --> 00:27:02,153 Um, first impressions, obviously. 324 00:27:02,219 --> 00:27:03,453 Obviously. 325 00:27:03,519 --> 00:27:06,819 Um, followed by making new friends a close second. 326 00:27:06,886 --> 00:27:08,419 Those are good things to know 327 00:27:08,486 --> 00:27:10,053 when you're new on a quiz team. 328 00:27:10,119 --> 00:27:11,219 - Cheers. - Cheers. 329 00:27:12,819 --> 00:27:14,286 Good evening, Chapel Croft, 330 00:27:14,353 --> 00:27:17,853 and welcome to quiz night at the Barley Mow. 331 00:27:40,936 --> 00:27:43,003 - Hello. - Hi. 332 00:27:44,936 --> 00:27:47,003 Didn't expect to see you at our pub quiz. 333 00:27:47,069 --> 00:27:50,803 Oh, Clara invited me. 334 00:27:50,869 --> 00:27:52,636 Did you enjoy it? 335 00:27:52,703 --> 00:27:58,103 Oh, I did, yeah, I mean, I don't usually go to quizzes. 336 00:27:58,169 --> 00:28:00,536 Something of a village tradition. 337 00:28:00,603 --> 00:28:02,669 Simon's big into tradition. 338 00:28:02,736 --> 00:28:04,169 They all are around here. 339 00:28:05,769 --> 00:28:07,203 Are you not from around here originally? 340 00:28:07,269 --> 00:28:11,436 No, I met someone when I was at uni in Brighton. 341 00:28:11,503 --> 00:28:15,103 We lived there for a while, moved here when his father 342 00:28:15,169 --> 00:28:17,803 wanted him to take over the farm. 343 00:28:17,869 --> 00:28:20,636 - Nice! - Maybe. 344 00:28:20,703 --> 00:28:22,803 I didn't have much choice. 345 00:28:22,869 --> 00:28:25,669 I was pregnant with Rosie and... 346 00:28:25,736 --> 00:28:28,869 what Simon wants, Simon gets. 347 00:28:31,536 --> 00:28:33,736 Do you smoke? 348 00:28:33,803 --> 00:28:35,169 I do. 349 00:28:43,669 --> 00:28:47,336 You seem to be getting on well with Mike. 350 00:28:47,403 --> 00:28:49,469 Yeah, nice guy. 351 00:28:49,536 --> 00:28:52,403 I suppose you've heard about what happened, 352 00:28:52,469 --> 00:28:54,869 with his daughter. 353 00:28:54,936 --> 00:28:56,969 Yeah, I'm sorry. 354 00:28:57,036 --> 00:28:59,869 Tragedy for everyone involved. 355 00:29:05,336 --> 00:29:10,336 I wasn't even supposed to be watching Izzy that afternoon. 356 00:29:10,403 --> 00:29:12,436 I was doing Mike a favor. 357 00:29:12,503 --> 00:29:16,203 He called and begged me to pick her up from school. 358 00:29:16,269 --> 00:29:17,336 Begged? 359 00:29:17,403 --> 00:29:18,936 Because he was drunk... 360 00:29:19,003 --> 00:29:22,036 too drunk to drive, and not for the first time. 361 00:29:25,036 --> 00:29:26,836 He was an alcoholic. 362 00:29:28,169 --> 00:29:29,969 Fiona gave him one last chance. 363 00:29:30,036 --> 00:29:31,936 If he blew it, she'd be gone. 364 00:29:36,703 --> 00:29:39,503 I was just trying to help. 365 00:29:39,569 --> 00:29:41,669 I knew I shouldn't have left the girls with Rosie, 366 00:29:41,736 --> 00:29:46,369 but she was 13 and it was only for a few minutes. 367 00:29:46,436 --> 00:29:48,569 Most parents would've done the same. 368 00:29:53,969 --> 00:29:56,969 Do you believe in evil, Reverend? 369 00:30:04,569 --> 00:30:07,503 I believe in evil acts. 370 00:30:07,569 --> 00:30:10,603 You don't believe that someone can be born evil? 371 00:30:14,403 --> 00:30:18,636 I believe that we all have the capacity for good and evil, 372 00:30:18,703 --> 00:30:21,303 but in some, it's more prevalent than others. 373 00:30:23,603 --> 00:30:25,436 Emma... 374 00:30:25,503 --> 00:30:29,403 if you ever need anyone to talk to... 375 00:30:29,469 --> 00:30:31,669 you can always come and visit me at the chapel. 376 00:30:34,069 --> 00:30:36,536 Emma! 377 00:30:36,603 --> 00:30:37,936 Emma? 378 00:30:39,369 --> 00:30:40,569 Thanks for the chat, Reverend. 379 00:30:40,636 --> 00:30:42,203 Emma, where the fuck are you? 380 00:30:42,269 --> 00:30:44,969 We really must get the girls together sometime. 381 00:31:09,069 --> 00:31:10,703 Ah... 382 00:31:10,769 --> 00:31:14,069 - There you are. - I was worried you'd run away. 383 00:31:14,266 --> 00:31:15,799 Are you leaving? 384 00:31:15,866 --> 00:31:16,966 I'm afraid so. 385 00:31:17,033 --> 00:31:20,166 I'm so happy you came, Jack. 386 00:31:20,233 --> 00:31:22,333 Fresh blood. 387 00:31:22,399 --> 00:31:24,799 - Well, we'll see you soon. - Yeah. 388 00:31:24,866 --> 00:31:25,899 - Bye-bye. - Bye. 389 00:31:25,966 --> 00:31:27,333 Bye. 390 00:31:30,366 --> 00:31:31,466 - Night night. - Good night. 391 00:31:31,533 --> 00:31:32,966 Good night. Good night. 392 00:31:33,033 --> 00:31:35,499 - There you go. - Thank you. 393 00:31:37,299 --> 00:31:39,799 Would you like another drink? 394 00:31:39,866 --> 00:31:41,833 Uh, yeah, I'll have a... 395 00:31:41,899 --> 00:31:43,899 lemonade, please. 396 00:31:43,966 --> 00:31:45,599 Coming right up. 397 00:32:45,199 --> 00:32:46,599 Hello, can I help you? 398 00:32:49,333 --> 00:32:50,999 - Who are you? - I'm Reverend Bradley, 399 00:32:51,066 --> 00:32:52,899 and I'm happy to welcome you to our church. 400 00:32:52,966 --> 00:32:54,366 No, its... 401 00:32:54,433 --> 00:32:55,833 Where's the other vicar? 402 00:32:55,899 --> 00:32:57,266 The other vicar? 403 00:32:57,333 --> 00:32:59,066 The woman that used to be here. 404 00:32:59,133 --> 00:33:01,466 Do you mean Reverend Brooks? I'm afraid she left. 405 00:33:01,533 --> 00:33:03,366 - Yeah, but where is she? - I don't know. 406 00:33:12,466 --> 00:33:14,866 You're lying to me, aren't you? 407 00:33:14,933 --> 00:33:16,499 You just don't want to tell me. 408 00:34:07,499 --> 00:34:09,199 Go to bed! 409 00:34:23,099 --> 00:34:25,433 What are you doing here? 410 00:34:25,499 --> 00:34:29,233 Your mum is very worried about you. 411 00:34:29,299 --> 00:34:31,566 I had a bad trip, so what? 412 00:34:41,366 --> 00:34:46,066 Well, let's see what God can do. 413 00:35:40,149 --> 00:35:42,483 Look, I have to tell you something. 414 00:35:44,283 --> 00:35:45,683 That sounds ominous. 415 00:35:50,583 --> 00:35:53,416 I found this stuffed through my letterbox this morning. 416 00:36:06,883 --> 00:36:10,916 "Whoever conceals his transgressions will not prosper. 417 00:36:10,983 --> 00:36:13,049 But he who confesses and forsakes them 418 00:36:13,116 --> 00:36:15,816 will attain mercy." 419 00:36:15,883 --> 00:36:18,683 Proverbs 28 to 13. 420 00:36:23,816 --> 00:36:26,649 Something terrible happened in my old church. 421 00:36:28,416 --> 00:36:31,416 Saint Anne's in Nottingham. 422 00:36:31,483 --> 00:36:33,483 A little girl was murdered. 423 00:36:38,416 --> 00:36:42,283 - Should we go to the police? - No, no, no, no. 424 00:36:42,349 --> 00:36:44,416 I don't want it all dragged up again. 425 00:36:49,483 --> 00:36:53,949 Listen, can we just go somewhere more private? 426 00:36:54,016 --> 00:36:56,349 Yeah. Yeah, of course. 427 00:37:09,116 --> 00:37:10,549 Hello? 428 00:37:12,316 --> 00:37:14,483 It's you. 429 00:37:16,449 --> 00:37:19,183 A Reverend Brooks, Jack? 430 00:37:19,449 --> 00:37:20,783 I need to know where she went. 431 00:37:20,849 --> 00:37:23,816 As I said inside, I can't help you. 432 00:37:23,883 --> 00:37:25,549 You can. 433 00:37:25,616 --> 00:37:28,149 You just don't want to. 434 00:37:48,149 --> 00:37:50,316 There you go. 435 00:37:50,383 --> 00:37:51,716 Thanks. 436 00:37:59,176 --> 00:38:02,443 So Ruby's mother died of a drug overdose, 437 00:38:02,509 --> 00:38:06,209 and she was fostered by her aunt and her aunt's partner. 438 00:38:07,709 --> 00:38:11,376 They didn't treat her well, they were abusive. 439 00:38:11,443 --> 00:38:13,276 - In what way? - Oh, well, 440 00:38:13,343 --> 00:38:16,976 Ruby would show up at church with cuts and bruises 441 00:38:17,043 --> 00:38:20,109 and scrapes, and then one day, a broken arm. 442 00:38:21,409 --> 00:38:23,343 That sounds like something for social services. 443 00:38:23,409 --> 00:38:24,776 Yeah, of course. 444 00:38:24,843 --> 00:38:27,509 I contacted them, but they always had 445 00:38:27,576 --> 00:38:30,776 a plausible explanation, you know, 446 00:38:30,843 --> 00:38:32,876 Ruby had fallen off a swing 447 00:38:32,943 --> 00:38:34,943 or she fell off her bike. 448 00:38:37,843 --> 00:38:40,176 Every time she came into church, 449 00:38:40,243 --> 00:38:43,843 I noticed that she was quieter, she was thinner. 450 00:38:45,709 --> 00:38:47,876 So I confronted her guardians. 451 00:38:49,543 --> 00:38:52,276 And they were furious with me. 452 00:38:52,343 --> 00:38:54,643 They accused me of being a religious homophobe. 453 00:38:54,709 --> 00:38:57,676 You know. 454 00:38:57,743 --> 00:39:00,376 The church and homosexuality, all of that, 455 00:39:00,443 --> 00:39:03,609 it's very, very complicated. 456 00:39:03,676 --> 00:39:05,876 So even though I knew they were wrong, 457 00:39:05,943 --> 00:39:08,143 I knew they were wrong, 458 00:39:08,209 --> 00:39:11,609 I didn't want them to go public with their accusations. 459 00:39:13,476 --> 00:39:15,176 So I took a step back. 460 00:39:17,243 --> 00:39:19,676 And then one day I came into church... 461 00:39:21,543 --> 00:39:24,176 ... and they'd murdered her on my altar. 462 00:39:32,009 --> 00:39:33,909 They thought she was possessed. 463 00:39:40,543 --> 00:39:42,743 Jack, it wasn't your fault. 464 00:39:44,543 --> 00:39:46,776 It wasn't. 465 00:39:46,843 --> 00:39:49,843 I should've pushed the authorities further. 466 00:39:51,176 --> 00:39:53,009 I should've done that. 467 00:39:53,076 --> 00:39:54,643 Which is why when the local community 468 00:39:54,709 --> 00:39:58,109 blamed me, and the local press blamed me... 469 00:39:59,709 --> 00:40:01,276 I believed them. 470 00:43:47,376 --> 00:43:48,509 Poppy? 471 00:43:56,176 --> 00:43:59,476 Poppy, are you all right? What... ? 472 00:43:59,543 --> 00:44:01,143 Are you okay? 473 00:44:15,043 --> 00:44:16,376 Oh, shit. 474 00:44:20,609 --> 00:44:22,009 Okay. 475 00:44:31,176 --> 00:44:33,343 Ow! Oh! 476 00:44:38,109 --> 00:44:40,309 No, no! 477 00:44:43,943 --> 00:44:45,509 Mum! 478 00:45:02,510 --> 00:45:07,510 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 32693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.