Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,440 --> 00:00:11,840
It's my fault.
2
00:00:14,520 --> 00:00:16,320
I was the one who...
3
00:00:17,840 --> 00:00:20,960
...who gave her permission
to go to the party.
4
00:00:21,840 --> 00:00:24,000
And it wasn't just about permission.
5
00:00:25,560 --> 00:00:26,840
Maybe...
6
00:00:28,240 --> 00:00:29,800
I forced her.
7
00:00:31,800 --> 00:00:34,720
Elora and Poulami often came over.
8
00:00:35,920 --> 00:00:38,960
Elora would insist
on taking her along.
9
00:00:39,600 --> 00:00:42,280
Movies, plays, hangouts...
10
00:00:43,200 --> 00:00:45,760
That made me feel like...
11
00:00:46,440 --> 00:00:51,160
my daughter should be
like other girls too.
12
00:00:51,480 --> 00:00:53,080
Happy...
13
00:00:53,560 --> 00:00:54,880
Having fun...
14
00:00:55,360 --> 00:00:59,800
Like any other youngster today.
15
00:01:01,120 --> 00:01:02,600
How long will she...
16
00:01:04,040 --> 00:01:07,040
carry the burden
of a horrible childhood?
17
00:01:13,520 --> 00:01:16,440
You aren't going anywhere.
Got it?
18
00:01:16,640 --> 00:01:18,960
Just get dressed
and come to the other room.
19
00:01:18,960 --> 00:01:20,080
Why?
20
00:01:20,120 --> 00:01:24,200
You need your wife
to entertain your friends?
21
00:01:24,200 --> 00:01:25,440
-Hey!
-Huh?
22
00:01:25,440 --> 00:01:28,240
Five minutes.
You have five minutes.
23
00:01:28,280 --> 00:01:30,040
Get dressed and come out.
24
00:01:30,040 --> 00:01:32,560
My lawyer will send you
the divorce notice.
25
00:01:32,600 --> 00:01:33,920
Sign it.
26
00:01:34,120 --> 00:01:37,920
Then you can find someone else
to entertain your friends.
27
00:01:38,080 --> 00:01:39,280
Labonyo!
28
00:01:39,560 --> 00:01:42,640
Why aren't you doing
as my son says?
29
00:01:42,800 --> 00:01:44,920
How dare you talk back to him?
30
00:01:46,920 --> 00:01:48,000
Hmmph!
31
00:01:48,960 --> 00:01:50,200
Come here.
32
00:01:51,920 --> 00:01:54,600
Shinjini will not go anywhere.
33
00:01:57,960 --> 00:02:00,720
You can fight for her custody
in court.
34
00:02:01,120 --> 00:02:03,360
I will tell the judge.
35
00:02:03,400 --> 00:02:08,320
The man who forces his wife
to entertain his friends...
36
00:02:08,880 --> 00:02:12,800
might do the same with his daughter.
37
00:02:12,800 --> 00:02:15,600
Is there any guarantee he won't?
38
00:02:26,400 --> 00:02:27,240
Hello.
39
00:02:27,280 --> 00:02:28,280
Mrs. Mukherjee.
40
00:02:28,320 --> 00:02:30,840
Do you want it to happen again?
41
00:02:30,880 --> 00:02:34,200
Ask your daughter to shut up
or this time we'll kill her.
42
00:02:34,440 --> 00:02:35,560
Who is this?
43
00:02:35,560 --> 00:02:36,800
Who are you?
44
00:03:40,280 --> 00:03:41,400
Hello?
45
00:03:41,840 --> 00:03:43,560
What the hell are you saying?
46
00:03:44,160 --> 00:03:45,440
Hello--
47
00:03:45,600 --> 00:03:47,120
Give it to me.
48
00:03:52,040 --> 00:03:53,440
Private number.
49
00:03:54,040 --> 00:03:55,760
He said if she says anything...
50
00:03:56,280 --> 00:03:57,680
they'll kill her.
51
00:03:59,680 --> 00:04:02,480
If she crosses her limits then...
52
00:04:03,040 --> 00:04:04,480
They'll again...
53
00:04:06,480 --> 00:04:08,640
Can Shinjini come with me?
54
00:04:10,360 --> 00:04:12,160
I won't go anywhere, ma'am.
55
00:04:12,520 --> 00:04:13,880
I won't.
56
00:04:14,440 --> 00:04:16,800
We have to
file the police complaint today.
57
00:04:18,800 --> 00:04:19,880
No.
58
00:04:20,840 --> 00:04:22,120
Why not?
59
00:04:23,000 --> 00:04:24,840
I can't do it.
60
00:04:26,120 --> 00:04:28,040
Why don't you get it?
61
00:04:28,080 --> 00:04:31,840
Mom's going on telling you.
62
00:04:32,160 --> 00:04:34,840
Everyone will find out!
Everyone...
63
00:04:35,160 --> 00:04:37,400
Everyone will know and...
64
00:04:37,960 --> 00:04:41,480
And they'll look at me weirdly.
I can't do it.
65
00:04:41,520 --> 00:04:43,040
What do you think?
66
00:04:43,920 --> 00:04:46,200
That people don't already know?
67
00:04:46,680 --> 00:04:48,560
Most of the college knows.
68
00:04:49,600 --> 00:04:51,000
What will you do?
69
00:04:51,560 --> 00:04:53,320
Drop out and run away?
70
00:04:54,680 --> 00:04:58,880
Guess what the police think
about you.
71
00:04:59,240 --> 00:05:02,400
You're not filing a complaint
because you're running a racket.
72
00:05:03,160 --> 00:05:05,640
If you don't fight for yourself...
73
00:05:05,720 --> 00:05:09,280
then this is the truth
the world will know.
74
00:05:11,160 --> 00:05:12,800
Won't you fight back?
75
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
You have to try and prevent
another girl from going through this.
76
00:05:18,960 --> 00:05:22,720
Pushpal, Chandan, Siddharth...
77
00:05:23,080 --> 00:05:27,920
We have to expose them
to the world.
78
00:05:33,560 --> 00:05:35,280
Suzette Jordan fought.
79
00:05:37,200 --> 00:05:38,600
And Nirbhaya?
80
00:05:40,320 --> 00:05:43,080
The whole country burned with rage
for her.
81
00:05:45,560 --> 00:05:48,280
It'll be wrong
to forget their struggles.
82
00:06:21,560 --> 00:06:22,680
Yes, sir.
83
00:06:24,720 --> 00:06:29,160
Some f**ker in the administration
called Riju had called.
84
00:06:29,360 --> 00:06:31,520
Yes, and now they're coming
to lodge a complaint.
85
00:06:31,520 --> 00:06:34,440
Sir, please arrange
for anticipatory bail.
86
00:06:34,480 --> 00:06:36,480
Everything was going smoothly.
87
00:06:37,000 --> 00:06:39,360
The victim wouldn't have filed
a complaint.
88
00:06:39,360 --> 00:06:43,080
I had given them a little scare
at the hospital.
89
00:06:43,720 --> 00:06:47,240
That... That professor caused
all this trouble.
90
00:06:48,240 --> 00:06:49,960
(indistinct radio chatter)
91
00:06:54,640 --> 00:06:58,080
Give me some time, Ms. Mukherjee.
92
00:06:58,120 --> 00:07:01,960
Give me the details of the incident.
93
00:07:02,000 --> 00:07:03,040
Please.
94
00:07:03,800 --> 00:07:05,000
Shinjini...
95
00:07:05,880 --> 00:07:07,160
Tell him.
96
00:07:07,520 --> 00:07:09,120
Don't worry.
97
00:07:10,000 --> 00:07:11,480
Tell him everything.
98
00:07:13,960 --> 00:07:15,800
(inaudible)
99
00:07:21,480 --> 00:07:23,320
(indistinct chatter)
100
00:07:30,840 --> 00:07:32,320
(inaudible)
101
00:07:33,120 --> 00:07:34,720
(indistinct chatter)
102
00:07:39,040 --> 00:07:42,320
Weren't we supposed to have the party
at a restaurant?
103
00:07:42,360 --> 00:07:44,160
This is Dodo's dad's friend's flat.
104
00:07:44,160 --> 00:07:45,480
-It was vacant.
-What?
105
00:07:45,520 --> 00:07:47,560
Dodo's dad's friend's flat was vacant.
106
00:07:47,560 --> 00:07:49,080
So we came here.
107
00:07:49,120 --> 00:07:50,920
-You get it, right?
-Oh.
108
00:07:52,200 --> 00:07:54,040
At 9:30 p.m...
109
00:07:54,520 --> 00:07:58,880
I told them I've to get back home.
110
00:08:00,320 --> 00:08:01,560
Told who?
111
00:08:04,600 --> 00:08:05,720
Elora.
112
00:08:06,160 --> 00:08:07,880
(indistinct chatter)
113
00:08:09,080 --> 00:08:10,760
(song playing)
114
00:08:12,040 --> 00:08:13,160
Elora!
115
00:08:13,200 --> 00:08:14,520
(song playing)
116
00:08:14,960 --> 00:08:16,080
-Elora!
-Hmm?
117
00:08:16,080 --> 00:08:18,440
-Hey, listen.
-Oh! Sorry!
118
00:08:18,480 --> 00:08:20,520
-I have to leave.
-Huh?
119
00:08:20,560 --> 00:08:22,560
-It's late. I've to leave.
-What?
120
00:08:22,560 --> 00:08:25,960
-I'm going home.
-So soon?
121
00:08:26,000 --> 00:08:29,600
-I really have to go--
-Chill! Someone will drop you.
122
00:08:29,640 --> 00:08:31,200
-I can go by myself.
-Don't worry.
123
00:08:31,240 --> 00:08:33,400
-Hey, Pushpal.
-Huh?
124
00:08:33,440 --> 00:08:35,280
-Can you drop her home?
-Sure.
125
00:08:35,320 --> 00:08:37,320
-There you go.
-There's no need, I--
126
00:08:40,560 --> 00:08:41,720
Shinjini.
127
00:08:42,320 --> 00:08:43,520
Be steady.
128
00:08:44,080 --> 00:08:45,520
Steady, Shinjini.
129
00:08:49,800 --> 00:08:52,360
Don't worry, guys.
130
00:08:52,400 --> 00:08:53,680
I'll book a cab.
131
00:08:53,680 --> 00:08:55,360
-Tell her.
-You won't get one now.
132
00:08:55,400 --> 00:08:56,720
-I'll get it--
-We checked.
133
00:08:56,720 --> 00:08:58,320
See? There's no cab.
134
00:08:58,360 --> 00:08:59,640
-Don't worry.
-I can go--
135
00:08:59,680 --> 00:09:01,760
They'll drop you home.
136
00:09:01,760 --> 00:09:03,360
You'll be fine.
137
00:09:03,680 --> 00:09:06,680
-I'll get a cab soon--
-They're Dodo's friends.
138
00:09:06,720 --> 00:09:08,960
Drinking like this is nothing
for them.
139
00:09:09,000 --> 00:09:12,040
-Go with them.
-I said I'll get a cab.
140
00:09:12,080 --> 00:09:15,800
-If I wait for some--
-Just go with them.
141
00:09:15,800 --> 00:09:17,280
Why are you worried?
142
00:09:17,320 --> 00:09:20,080
They said they can drive.
Go with them.
143
00:09:20,760 --> 00:09:22,160
-See you.
-See you.
144
00:09:22,200 --> 00:09:24,600
-Hey, drive safe.
-Bro! Chandan!
145
00:09:24,600 --> 00:09:27,160
Are you leaving me behind, a**hole?
146
00:09:27,200 --> 00:09:29,120
-Bye, Shinjini.
-How can you forget your bro?
147
00:09:29,120 --> 00:09:30,800
-Bye!
-Bye.
148
00:09:30,880 --> 00:09:33,320
Where do you think you're going
without me?
149
00:09:33,320 --> 00:09:35,320
You have to drop me home.
150
00:09:35,640 --> 00:09:37,400
Drop me home too.
151
00:09:37,800 --> 00:09:38,960
See you.
Bye.
152
00:09:39,000 --> 00:09:41,240
-Can we get going, man?
-Bye.
153
00:09:41,760 --> 00:09:43,160
Come on, bro.
154
00:09:43,800 --> 00:09:46,440
-Bye, guys!
-Bye!
155
00:09:57,600 --> 00:09:58,680
Oh!
156
00:09:59,560 --> 00:10:02,760
-Have some water.
-Have some water, dear.
157
00:10:03,320 --> 00:10:05,280
Please calm down.
158
00:10:08,320 --> 00:10:10,080
(indistinct)
159
00:10:25,880 --> 00:10:28,160
Why don't you come with me, babe?
160
00:10:28,440 --> 00:10:31,200
Siddharth, what are you doing?
161
00:10:31,200 --> 00:10:33,280
-Siddharth...
-She's Elora's friend.
162
00:10:33,320 --> 00:10:34,320
Let it be.
163
00:10:34,360 --> 00:10:36,440
I like these shy chicks, man.
164
00:10:38,920 --> 00:10:40,760
Get a room, man!
165
00:10:40,840 --> 00:10:43,320
Stop the car.
I want to get off.
166
00:10:43,320 --> 00:10:45,280
-I won't go with you.
-It'll be fun, babe!
167
00:10:45,280 --> 00:10:46,400
It'll be fun!
168
00:10:46,400 --> 00:10:48,160
I'm not going with you.
169
00:10:48,160 --> 00:10:49,760
But I want to go with you.
170
00:10:49,800 --> 00:10:51,400
I want to travel with you,
goody-goody Shinjini--
171
00:10:51,440 --> 00:10:52,520
Siddharth...
172
00:10:53,880 --> 00:10:55,200
Bloody whore!
173
00:10:55,480 --> 00:10:56,520
How dare you hit me?
174
00:10:56,560 --> 00:10:58,840
-I'll show you, b***h!
-I won't go with you!
175
00:10:58,880 --> 00:11:00,840
-Don't stop the car, f**kers!
-I won't go with you!
176
00:11:00,880 --> 00:11:03,520
-Let me go!
-I'll rape you , b***h!
177
00:11:03,560 --> 00:11:05,760
You want to slap me, huh?
178
00:11:05,760 --> 00:11:07,120
-Stop it!
-How dare you, b***h?
179
00:11:07,120 --> 00:11:08,520
Let me go!
180
00:11:09,280 --> 00:11:11,480
Carry on, dude.
181
00:11:11,560 --> 00:11:12,600
Go for it!
182
00:11:12,600 --> 00:11:14,760
What the hell do think
of yourself, huh?
183
00:11:15,360 --> 00:11:16,800
Drive faster!
184
00:11:22,440 --> 00:11:24,280
Get in the backseat and f**k her.
185
00:12:00,640 --> 00:12:02,720
(indistinct radio chatter)
186
00:12:24,280 --> 00:12:25,280
Uh...
187
00:12:26,080 --> 00:12:28,440
They're being threatened.
188
00:12:28,480 --> 00:12:30,080
Don't worry.
189
00:12:30,600 --> 00:12:33,280
-Their security...
-I'll look into it.
190
00:12:33,680 --> 00:12:35,040
(indistinct radio chatter)
191
00:12:35,680 --> 00:12:36,840
Hmm.
192
00:12:38,600 --> 00:12:40,400
Come, sit down.
193
00:12:40,440 --> 00:12:41,960
-Get her some water.
-Yeah.
194
00:12:43,040 --> 00:12:44,120
I knew it.
195
00:12:44,120 --> 00:12:47,920
I knew something was up
the moment you called your dad.
196
00:12:47,960 --> 00:12:49,880
You wouldn't call him
just like that.
197
00:12:49,880 --> 00:12:51,720
Were you waging a war?
198
00:12:51,720 --> 00:12:53,520
Mom, please don't scold me.
199
00:12:53,560 --> 00:12:55,240
I'm really happy today.
200
00:12:56,120 --> 00:12:58,960
Feels like I've actually won a war.
201
00:12:59,320 --> 00:13:02,360
They're finally over their fear.
202
00:13:02,880 --> 00:13:04,040
What do you mean?
203
00:13:05,680 --> 00:13:09,280
Shinjini filed a police report
against those three men.
204
00:13:20,560 --> 00:13:22,000
-Here you go.
-Hmm.
205
00:13:39,320 --> 00:13:40,480
Uff...
206
00:13:41,680 --> 00:13:43,120
What a day!
207
00:13:44,240 --> 00:13:47,120
-Is it aching?
-A little.
208
00:13:48,280 --> 00:13:50,520
Please be careful, sis.
209
00:13:52,640 --> 00:13:54,920
Don't worry.
Nothing will happen to me.
210
00:13:54,920 --> 00:13:56,080
Oh really?
211
00:13:56,320 --> 00:13:59,320
Are you a superhero?
212
00:13:59,360 --> 00:14:00,960
Way more dangerous.
213
00:14:01,480 --> 00:14:03,080
I'm an ordinary woman.
214
00:14:03,560 --> 00:14:05,840
Very, very dangerous!
215
00:14:07,520 --> 00:14:13,320
Even more dangerous
than your superheroes.
216
00:14:14,320 --> 00:14:16,840
-Can you tuck me in?
-Yeah.
217
00:14:19,320 --> 00:14:20,480
Hmm.
218
00:14:29,280 --> 00:14:32,960
Everyone's still not here.
When will it begin?
219
00:14:32,960 --> 00:14:34,560
(indistinct chatter)
220
00:14:39,440 --> 00:14:40,640
What's this?
221
00:14:40,880 --> 00:14:42,440
How did it happen, Raka?
222
00:14:42,480 --> 00:14:43,680
I'm fine.
223
00:14:47,720 --> 00:14:49,680
You should've taken rest.
224
00:14:50,280 --> 00:14:53,840
Tapati, I have some breaking news
for you.
225
00:14:54,200 --> 00:14:55,640
Shinjini Mukherjee.
226
00:14:56,040 --> 00:14:58,200
Economics, fifth semester.
227
00:14:58,400 --> 00:15:01,960
She filed a complaint
against three men last night.
228
00:15:03,640 --> 00:15:06,800
Pushpal Khaitan, Chandan Das
and Siddharth Choksy.
229
00:15:08,240 --> 00:15:09,800
There's another news.
230
00:15:10,760 --> 00:15:14,880
Shinjini will be rejoining college
very soon.
231
00:15:18,200 --> 00:15:20,520
Sir, I told you
about an anticipatory--
232
00:15:22,040 --> 00:15:24,160
In this situation?
233
00:15:25,200 --> 00:15:26,760
It's a very sensitive case.
234
00:15:29,000 --> 00:15:31,560
Sir, the magistrate wants
their statements today.
235
00:15:33,720 --> 00:15:36,080
They're keeping a very strict eye.
236
00:15:38,200 --> 00:15:40,400
What can I do, sir?
237
00:15:44,600 --> 00:15:46,720
(inaudible)
238
00:15:58,560 --> 00:16:01,200
Shinjini, this is for you.
239
00:16:02,800 --> 00:16:05,640
SHINJINI
THIS IS FOR YOU
240
00:16:05,880 --> 00:16:07,160
What does "Poulami" mean?
241
00:16:07,200 --> 00:16:09,200
I won't tell you.
242
00:16:09,520 --> 00:16:12,320
-Don't bug me.
-Come on!
243
00:16:12,360 --> 00:16:13,520
Seriously!
244
00:16:13,520 --> 00:16:16,440
Poulami was Lord Indra's second wife.
245
00:16:16,480 --> 00:16:18,000
-Oh!
-What are you saying?
246
00:16:18,000 --> 00:16:19,480
-Second wife.
-Yeah.
247
00:16:19,560 --> 00:16:20,600
Not at all.
248
00:16:20,640 --> 00:16:22,680
Poulami means rays of the sun.
249
00:16:22,800 --> 00:16:25,840
-Got it? Rays of the sun.
-Oh, my! Ray!
250
00:16:25,880 --> 00:16:27,000
Ray!
251
00:16:27,360 --> 00:16:29,720
Hey, what does your name mean?
252
00:16:31,000 --> 00:16:32,600
-"Shinjini"?
-Hmm!
253
00:16:33,040 --> 00:16:34,720
A genie called Shin?
254
00:16:36,080 --> 00:16:37,320
A Japanese genie?
255
00:16:37,320 --> 00:16:38,640
Oh damn!
256
00:16:39,480 --> 00:16:40,760
Not at all.
257
00:16:40,880 --> 00:16:42,960
"Shinjini" means an anklet.
258
00:16:43,160 --> 00:16:46,560
-Oh!
-Oh no! Now he's done for!
259
00:16:47,240 --> 00:16:48,800
Where's your anklet?
260
00:16:49,280 --> 00:16:52,720
(song playing)
261
00:17:22,120 --> 00:17:24,280
How are you, Shinjini?
262
00:17:27,480 --> 00:17:29,920
Why are you scared?
I mean...
263
00:17:30,400 --> 00:17:31,920
I'm your friend.
264
00:17:33,920 --> 00:17:35,400
Can I come in?
265
00:17:43,440 --> 00:17:45,840
Isn't your mom home?
266
00:17:46,240 --> 00:17:47,520
Are you alone?
267
00:17:50,920 --> 00:17:52,640
Why are you getting scared?
268
00:17:52,640 --> 00:17:55,240
I didn't do anything to you.
You know that.
269
00:17:55,280 --> 00:17:56,880
I was not even there.
270
00:17:58,280 --> 00:17:59,600
I'm innocent.
271
00:17:59,640 --> 00:18:02,880
Still, the police are interrogating me.
272
00:18:03,440 --> 00:18:05,240
Elora, Poulami...
273
00:18:06,040 --> 00:18:07,880
They're harassing all of us.
274
00:18:08,520 --> 00:18:10,560
Just because you filed a complaint.
275
00:18:13,040 --> 00:18:14,480
Believe me.
276
00:18:15,800 --> 00:18:18,320
Trust me,
they're really influential.
277
00:18:18,480 --> 00:18:21,640
Extremely influential.
You can't win a case against them.
278
00:18:21,760 --> 00:18:24,160
They regulate everything.
279
00:18:25,880 --> 00:18:26,920
Trust me.
280
00:18:26,960 --> 00:18:29,440
This is my advice to you
as a friend.
281
00:18:29,480 --> 00:18:31,840
Just do as they say.
Please.
282
00:18:32,480 --> 00:18:36,760
If need be,
they'll compensate you well.
283
00:18:38,080 --> 00:18:39,520
Get out!
284
00:18:39,600 --> 00:18:40,520
Out!
285
00:18:40,560 --> 00:18:42,440
-I just--
-Shut up!
286
00:18:42,600 --> 00:18:44,880
-I'm just here to talk.
-Get lost!
287
00:18:47,880 --> 00:18:49,480
You must be Dodo.
288
00:18:51,800 --> 00:18:56,440
You will pay for what you did.
289
00:18:56,720 --> 00:18:58,160
Just wait and watch.
290
00:18:59,000 --> 00:19:01,320
They'll undress Shinjini in court!
291
00:19:01,320 --> 00:19:02,480
Get out!
292
00:19:02,520 --> 00:19:04,720
-Get out!
-Just wait.
293
00:19:09,160 --> 00:19:10,360
Shinjini...
294
00:19:11,120 --> 00:19:12,360
Be steady.
295
00:19:13,760 --> 00:19:15,040
Get ready.
296
00:19:15,840 --> 00:19:18,480
You have to go back to college.
297
00:19:19,360 --> 00:19:21,280
You have to face the world.
19411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.