Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:20,040
Excuse me.
2
00:00:20,480 --> 00:00:22,800
I've been waiting for half an hour.
3
00:00:23,200 --> 00:00:27,240
-You said he's in the office--
-I'm here, ma'am.
4
00:00:27,320 --> 00:00:30,640
-Extremely sorry to keep you waiting.
-No, it's okay.
5
00:00:31,600 --> 00:00:32,800
What's this, Sapui?
6
00:00:32,800 --> 00:00:35,360
Didn't you offer her tea or coffee?
7
00:00:35,400 --> 00:00:36,920
I asked him not to get me anything.
8
00:00:36,920 --> 00:00:38,560
Oh, okay.
9
00:00:40,760 --> 00:00:43,920
Tell me, ma'am.
How can I help you?
10
00:00:44,080 --> 00:00:46,160
I need some information...
11
00:00:47,600 --> 00:00:49,520
...about a case.
12
00:00:49,840 --> 00:00:52,600
A case?
What case?
13
00:00:54,400 --> 00:01:00,160
Last Sunday night,
your patrolling van
14
00:01:00,640 --> 00:01:05,280
rescued a girl from Canal Road.
15
00:01:06,360 --> 00:01:08,880
-If you could...
-Are you a reporter?
16
00:01:08,920 --> 00:01:10,000
No.
17
00:01:10,440 --> 00:01:12,440
-Then?
-Relative.
18
00:01:12,440 --> 00:01:14,320
-Her mom's my maternal aunt.
-Oh!
19
00:01:14,680 --> 00:01:16,360
What do you want to know?
20
00:01:17,560 --> 00:01:20,600
-Who raped her--
-Are you sure it was rape?
21
00:01:21,240 --> 00:01:22,280
Excuse me?
22
00:01:22,280 --> 00:01:25,320
Are you sure she was raped?
23
00:01:25,520 --> 00:01:27,680
Aren't you sure about it?
24
00:01:27,960 --> 00:01:30,320
You rescued her--
25
00:01:30,360 --> 00:01:33,040
Then why didn't you
file a complaint that night?
26
00:01:33,280 --> 00:01:37,400
It was all so sudden...
We...
27
00:01:37,440 --> 00:01:39,000
Rape is always sudden.
28
00:01:39,000 --> 00:01:42,160
It's not announced and pre-planned.
29
00:01:45,200 --> 00:01:46,320
Anyway.
30
00:01:46,560 --> 00:01:48,040
Who sent you here?
31
00:01:48,200 --> 00:01:49,520
Labonyo Mukherjee?
32
00:01:49,560 --> 00:01:51,640
No, I came on my own.
33
00:01:51,800 --> 00:01:53,040
What's your name?
34
00:01:53,840 --> 00:01:55,160
Raka Sen.
35
00:01:55,960 --> 00:01:59,480
Sen and Mukherjee?
Inter-caste case.
36
00:01:59,800 --> 00:02:00,920
Anyway.
37
00:02:01,080 --> 00:02:02,880
It wasn't rape.
38
00:02:02,960 --> 00:02:04,720
What are you saying?
39
00:02:05,080 --> 00:02:06,760
She's hospitalised!
40
00:02:06,800 --> 00:02:08,440
She was bleeding profusely--
41
00:02:08,440 --> 00:02:11,240
Does that necessarily mean rape?
42
00:02:11,360 --> 00:02:14,600
Why else was she left on the road--
43
00:02:14,600 --> 00:02:18,200
Was she left there?
Or did she lie down herself?
44
00:02:19,760 --> 00:02:22,440
That means you've done nothing
about it.
45
00:02:23,480 --> 00:02:26,200
Your paternal aunt--
46
00:02:27,000 --> 00:02:29,720
Oops!
I mean, your maternal aunt...
47
00:02:30,520 --> 00:02:33,000
You know what she told us?
48
00:02:33,760 --> 00:02:40,960
She begged us
not to investigate or file a case.
49
00:02:41,120 --> 00:02:44,640
Yes, but the police are supposed
to investigate anyway.
50
00:02:44,640 --> 00:02:46,000
My, my!
51
00:02:46,720 --> 00:02:49,360
You know a lot.
52
00:02:49,520 --> 00:02:50,840
Yes, the police are supposed to.
53
00:02:50,880 --> 00:02:52,160
And we are.
54
00:02:53,000 --> 00:02:54,960
What about her medical report?
55
00:02:54,960 --> 00:02:56,400
Nothing abnormal.
56
00:02:59,480 --> 00:03:00,480
Yes, sir.
57
00:03:00,520 --> 00:03:04,360
Get the Seattle Hotel raid file.
58
00:03:04,360 --> 00:03:06,000
Anything else, ma'am?
59
00:03:06,000 --> 00:03:09,360
You won't take any action, right?
60
00:03:09,560 --> 00:03:11,240
Look, Miss...
61
00:03:13,200 --> 00:03:17,720
Oh, these days we can't tell
if you're Miss or Mrs.
62
00:03:18,520 --> 00:03:19,760
Anyway.
63
00:03:20,120 --> 00:03:23,200
Seems like you're too naive.
64
00:03:23,960 --> 00:03:27,840
Can't you understand why
Labonyo doesn't want to file a case?
65
00:03:28,600 --> 00:03:32,280
If you dig deeper,
you never know what you might find!
66
00:03:32,320 --> 00:03:36,000
Maybe she knows everything.
67
00:03:36,480 --> 00:03:37,640
Right?
68
00:03:38,160 --> 00:03:43,240
There are many ways
to get easy money these days.
69
00:03:44,240 --> 00:03:47,880
And this is the oldest trade
in the world.
70
00:03:48,560 --> 00:03:49,560
Huh?
71
00:05:05,320 --> 00:05:06,880
What's wrong, Ms. Sen?
72
00:05:07,040 --> 00:05:09,960
Got a headache
after just two days of class?
73
00:05:14,920 --> 00:05:16,000
Raka.
74
00:05:16,560 --> 00:05:19,560
I think you should let it be.
75
00:05:20,240 --> 00:05:23,680
Raka, students are waiting
to speak to you.
76
00:05:23,680 --> 00:05:25,080
-To me?
-Yes.
77
00:05:25,080 --> 00:05:26,240
Oh.
78
00:05:29,680 --> 00:05:34,240
How can a teacher dress like this
to college?
79
00:05:35,040 --> 00:05:36,200
Mohan...
80
00:05:36,840 --> 00:05:40,680
For all your branded clothes,
you couldn't be as popular
81
00:05:40,840 --> 00:05:44,040
as she's been in just a few days.
82
00:05:46,760 --> 00:05:48,000
Hey, she's here.
83
00:05:48,040 --> 00:05:49,240
-Come on!
-Wait...
84
00:05:49,280 --> 00:05:50,720
-Ma'am is here.
-Do it!
85
00:05:50,760 --> 00:05:53,200
-Come on, say it.
-Hey, Orpheus! Wait!
86
00:05:53,200 --> 00:05:54,680
Hey, listen to me...
87
00:05:54,680 --> 00:05:56,520
-Third semester, right?
-Yes, ma'am.
88
00:05:56,560 --> 00:05:58,640
-Any problem?
-Orpheus, listen--
89
00:05:58,760 --> 00:06:02,280
It'll be cleared.
Stop reacting like this!
90
00:06:05,360 --> 00:06:06,480
Orpheus!
91
00:06:06,480 --> 00:06:07,680
Orpheus!
92
00:06:09,240 --> 00:06:10,400
Actually, ma'am...
93
00:06:10,440 --> 00:06:14,160
your class on production function
was amazing.
94
00:06:14,200 --> 00:06:16,200
Can you please take another class?
95
00:06:16,240 --> 00:06:17,520
Will you stay back after hours?
96
00:06:17,520 --> 00:06:19,040
-Yes, ma'am.
-Of course, ma'am.
97
00:06:19,280 --> 00:06:20,360
Okay.
98
00:06:24,440 --> 00:06:26,680
Open your eyes, dude.
99
00:06:26,800 --> 00:06:29,440
I'm dying!
She's killing me!
100
00:06:29,640 --> 00:06:31,400
-All for--
-Okay, listen--
101
00:06:31,440 --> 00:06:32,920
-Yes?
-Yes, ma'am.
102
00:06:37,280 --> 00:06:38,640
Go to your class.
103
00:06:38,800 --> 00:06:40,040
-Okay, ma'am.
-Yes, ma'am.
104
00:06:40,400 --> 00:06:42,720
(indistinct chatter)
105
00:06:44,080 --> 00:06:45,360
Orpheus...
106
00:06:47,120 --> 00:06:49,160
It's all your fault.
107
00:06:49,160 --> 00:06:51,840
All because of you.
108
00:06:51,880 --> 00:06:55,040
How can you be so indifferent, Elora?
109
00:06:55,760 --> 00:06:57,080
What else will she do?
110
00:06:57,160 --> 00:06:58,120
Hmm?
111
00:06:58,160 --> 00:07:00,800
Shout like you?
Make a scene?
112
00:07:01,000 --> 00:07:04,480
Why don't you get it?
It was a f**king accident.
113
00:07:04,480 --> 00:07:06,040
-Shut up!
-Listen.
114
00:07:06,200 --> 00:07:09,240
They're not bad guys, Poulami.
115
00:07:09,280 --> 00:07:11,280
They're all from good families.
116
00:07:11,720 --> 00:07:13,960
Shut up!
Good families, my foot!
117
00:07:14,080 --> 00:07:15,600
I'm going to the cops.
118
00:07:16,200 --> 00:07:18,240
Orpheus, let's take
Shinjini's mom with us.
119
00:07:18,240 --> 00:07:20,120
She doesn't want to go.
120
00:07:20,160 --> 00:07:21,920
Why are you taking it
upon yourself?
121
00:07:21,960 --> 00:07:25,160
-Don't talk to me--
-Guys, please stop this discussion.
122
00:07:26,040 --> 00:07:29,320
-A lot of people in college know.
-Exactly.
123
00:07:29,360 --> 00:07:31,680
Listen to me, Poulami.
Please calm down.
124
00:07:31,720 --> 00:07:33,280
And keep one thing in mind.
125
00:07:33,320 --> 00:07:37,320
Someone who can keep her mom
and the cops quiet...
126
00:07:37,720 --> 00:07:39,000
can do the same with you.
127
00:07:39,000 --> 00:07:40,880
Are you threatening me, Dodo?
128
00:07:40,920 --> 00:07:44,120
-Threatening me, huh?
-You're threatening me too!
129
00:07:44,160 --> 00:07:47,000
-How dare you touch me?
-I didn't even say anything.
130
00:07:47,040 --> 00:07:48,520
How dare you--
131
00:07:48,560 --> 00:07:50,000
Why did you say it
in front of him?
132
00:07:50,000 --> 00:07:52,040
Orpheus?
Orpheus.
133
00:07:52,120 --> 00:07:53,160
Orpheus!
134
00:08:00,520 --> 00:08:01,640
Mom...
135
00:08:02,360 --> 00:08:03,360
Mom...
136
00:08:03,400 --> 00:08:05,600
What happened?
What's wrong, dear?
137
00:08:05,600 --> 00:08:07,640
Are you in pain?
138
00:08:07,680 --> 00:08:09,200
Tell me, dear.
139
00:08:09,240 --> 00:08:11,360
-Cover me...
-A cover?
140
00:08:11,400 --> 00:08:13,880
-Sumona! Come quick!
-Cover me up...
141
00:08:13,880 --> 00:08:16,200
-Yes, ma'am.
-You're all covered up.
142
00:08:16,320 --> 00:08:19,080
-No one can see anything.
-Excuse me, ma'am.
143
00:08:19,120 --> 00:08:20,400
What happened, ma'am?
144
00:08:20,440 --> 00:08:22,000
They can see everything...
145
00:08:22,000 --> 00:08:24,880
Don't worry.
You're all covered up.
146
00:08:24,920 --> 00:08:27,480
-Don't let them near...
-I won't, dear.
147
00:08:27,520 --> 00:08:29,160
-I won't let anyone near you.
-Ma'am.
148
00:08:29,200 --> 00:08:31,280
-Please excuse me.
-I'm here with you.
149
00:08:31,600 --> 00:08:33,240
I won't go...
150
00:08:33,600 --> 00:08:35,760
-I'm here for you.
-I won't go...
151
00:08:35,920 --> 00:08:37,520
-I'm here, dear...
-I won't go...
152
00:08:37,560 --> 00:08:39,080
It's okay.
Go to sleep.
153
00:08:39,520 --> 00:08:43,440
I won't let anyone near you.
154
00:08:45,320 --> 00:08:48,280
I won't let anyone near you.
I'm here for you.
155
00:08:48,600 --> 00:08:51,120
-E-Elora!
-I don't want to hear it.
156
00:08:51,200 --> 00:08:52,400
Listen to me!
157
00:08:52,400 --> 00:08:53,760
Hey, listen.
158
00:08:53,960 --> 00:08:57,720
What happened?
Tell me!
159
00:08:59,920 --> 00:09:01,720
What the hell happened?
160
00:09:04,280 --> 00:09:06,720
I'm about to have
a nervous breakdown, Dodo.
161
00:09:06,720 --> 00:09:08,160
-Look--
-I can't take it anymore.
162
00:09:08,160 --> 00:09:09,640
What did I do?
163
00:09:09,800 --> 00:09:11,160
It happened...
164
00:09:11,360 --> 00:09:12,720
on the spur of the moment.
165
00:09:12,760 --> 00:09:14,400
Are you kidding me?
166
00:09:14,400 --> 00:09:17,000
-Does that justify how Shinjini was--
-Shut up!
167
00:09:17,000 --> 00:09:19,720
I told you not to take her name.
168
00:09:31,640 --> 00:09:32,760
Hey...
169
00:09:33,320 --> 00:09:37,480
Do you have a professor
called Raka Sen?
170
00:09:39,080 --> 00:09:41,280
She was supposed to join.
171
00:09:41,920 --> 00:09:42,840
Oh.
172
00:09:42,880 --> 00:09:43,960
Why?
173
00:09:44,880 --> 00:09:46,520
Just like that.
174
00:09:47,480 --> 00:09:50,320
You had some visitors
in the hospital.
175
00:09:50,520 --> 00:09:54,160
She was...one of them.
176
00:10:06,680 --> 00:10:08,160
Who's calling?
177
00:10:11,080 --> 00:10:12,160
Uh...
178
00:10:12,840 --> 00:10:14,120
Orpheus.
179
00:10:19,880 --> 00:10:21,960
He's called nearly 10 times.
180
00:10:24,960 --> 00:10:26,800
I think he wants to see you.
181
00:10:31,080 --> 00:10:32,360
It's okay.
182
00:10:33,680 --> 00:10:35,000
Don't worry.
183
00:10:36,080 --> 00:10:38,120
I won't let anyone come here.
184
00:10:40,160 --> 00:10:41,880
No one.
185
00:10:42,760 --> 00:10:46,760
(song playing)
186
00:10:53,960 --> 00:10:57,800
(singing)
187
00:12:32,880 --> 00:12:34,160
What?
188
00:12:35,680 --> 00:12:37,280
Went to the police station?
189
00:12:37,640 --> 00:12:38,760
What?
190
00:12:38,800 --> 00:12:42,520
-Which police station?
-Who?
191
00:12:42,600 --> 00:12:45,120
Okay, keep me posted.
192
00:12:47,200 --> 00:12:48,680
Who are you talking about?
193
00:12:48,800 --> 00:12:50,520
Raka Sen.
Do you know her?
194
00:12:50,560 --> 00:12:53,200
She's our new professor.
195
00:12:53,240 --> 00:12:54,920
The talk of the department.
196
00:12:54,960 --> 00:12:56,880
Why is she getting involved?
197
00:12:56,920 --> 00:12:58,760
She just joined!
198
00:12:58,800 --> 00:12:59,960
Bro...
199
00:13:00,240 --> 00:13:02,520
is she a special agent?
200
00:13:02,880 --> 00:13:04,800
Maybe she's working undercover
as a teacher.
201
00:13:06,120 --> 00:13:10,360
Stop talking like a dumbf**k.
Okay?
202
00:13:10,400 --> 00:13:12,720
If you're so scared,
why did you...
203
00:13:17,320 --> 00:13:18,680
(indistinct chatter)
204
00:13:18,720 --> 00:13:19,920
Ma'am.
205
00:13:20,280 --> 00:13:21,440
Ma'am!
206
00:13:21,480 --> 00:13:23,080
(indistinct chatter)
207
00:13:28,000 --> 00:13:29,240
Dodo!
208
00:13:45,600 --> 00:13:46,880
Hey!
209
00:13:49,720 --> 00:13:50,760
What the hell!
210
00:13:50,800 --> 00:13:53,280
-A car with a siren doesn't mean--
-Sorry!
211
00:13:53,280 --> 00:13:56,200
I know I blocked your way.
Extremely sorry.
212
00:13:56,320 --> 00:13:58,000
Aren't you the DM?
213
00:13:58,000 --> 00:14:00,760
Used to be.
Now I'm in Urban Development.
214
00:14:00,920 --> 00:14:05,520
But I can't believe
I ran into your car again so soon--
215
00:14:05,800 --> 00:14:08,560
I mean,
that I ran into you again so soon.
216
00:14:08,600 --> 00:14:10,120
What a coincidence!
217
00:14:10,400 --> 00:14:13,080
Anyway, hope the car
isn't giving any more trouble.
218
00:14:13,560 --> 00:14:15,000
Coincidence?
219
00:14:15,440 --> 00:14:16,480
Yes.
220
00:14:16,520 --> 00:14:18,480
As far as I remember...
221
00:14:18,920 --> 00:14:20,880
-Riju, right?
-Yeah.
222
00:14:20,920 --> 00:14:25,360
Didn't I tell you
I'll be joining Francis College?
223
00:14:25,680 --> 00:14:28,920
And you want me to believe
you don't remember?
224
00:14:29,640 --> 00:14:31,560
I'm supposed to be surprised.
225
00:14:32,320 --> 00:14:34,160
Want to get some coffee?
226
00:14:38,200 --> 00:14:41,280
Get coffee in a car with sirens?
227
00:14:41,880 --> 00:14:43,920
I can turn it off.
228
00:14:47,840 --> 00:14:49,360
You were on your way to Kolkata
229
00:14:49,400 --> 00:14:51,640
and I was going back
to hand over my duties.
230
00:14:52,560 --> 00:14:53,640
Tell me...
231
00:14:53,800 --> 00:14:55,680
Which do you like better?
232
00:14:55,720 --> 00:14:59,560
Being the District Magistrate
or the Secretary of Urban Development?
233
00:15:00,240 --> 00:15:02,200
-I like both.
-Hmm!
234
00:15:02,240 --> 00:15:05,120
-Diplomatic reply.
-We are trained for it.
235
00:15:05,480 --> 00:15:06,960
(indistinct chatter)
236
00:15:07,000 --> 00:15:11,000
But if you ask me,
I prefer it here.
237
00:15:11,000 --> 00:15:13,360
Kolkata, my first love.
238
00:15:14,080 --> 00:15:16,080
What do you like about it?
239
00:15:17,400 --> 00:15:18,560
I don't know...
240
00:15:19,200 --> 00:15:20,400
I just like it.
241
00:15:20,400 --> 00:15:21,600
All of it.
242
00:15:21,600 --> 00:15:23,200
(indistinct chatter)
243
00:15:26,760 --> 00:15:30,560
-Besides--
-Someone's really missing you, huh?
244
00:15:32,600 --> 00:15:33,920
My boyfriend.
245
00:15:33,920 --> 00:15:36,040
He just returned from Canada.
246
00:15:36,120 --> 00:15:38,360
Just landed in Kolkata, so...
247
00:15:39,280 --> 00:15:40,440
I see.
248
00:15:40,760 --> 00:15:43,360
Then I'm lucky
to have met you today.
249
00:15:45,000 --> 00:15:46,160
Um...
250
00:15:46,880 --> 00:15:48,400
I have to get going.
251
00:15:48,960 --> 00:15:50,320
Sure.
252
00:15:52,240 --> 00:15:53,160
Uh...
253
00:15:53,760 --> 00:15:58,040
If I ever need your advice...
254
00:15:58,040 --> 00:15:59,120
Hmm?
255
00:15:59,160 --> 00:16:02,600
I mean, on government rules
and regulations...
256
00:16:02,640 --> 00:16:04,640
Always at your service, ma'am.
257
00:16:05,120 --> 00:16:06,200
Thank you.
258
00:16:10,080 --> 00:16:11,320
Mrs. Mukherjee...
259
00:16:13,520 --> 00:16:15,480
All I want to tell her is...
260
00:16:16,600 --> 00:16:18,040
that I'm there for her.
261
00:16:19,640 --> 00:16:21,080
Give her some time.
262
00:16:21,400 --> 00:16:23,680
I know who's behind it.
263
00:16:24,400 --> 00:16:26,760
Why are you keeping quiet?
264
00:16:27,200 --> 00:16:28,760
No, Orpheus.
265
00:16:29,240 --> 00:16:31,200
Don't tell anyone--
266
00:16:35,600 --> 00:16:41,520
How many times do I have to tell you
not to come here?
267
00:16:41,760 --> 00:16:44,920
-I got these for Shinjini.
-No, thanks.
268
00:16:46,800 --> 00:16:48,000
Please leave.
269
00:16:48,120 --> 00:16:50,800
-See you.
-Bye.
270
00:16:52,400 --> 00:16:53,640
Orpheus.
271
00:16:56,680 --> 00:16:59,880
You should stand by Shinjini
right now.
272
00:17:04,680 --> 00:17:07,400
What exactly do you want?
273
00:17:07,480 --> 00:17:11,000
You want me to ask
for police protection?
274
00:17:12,160 --> 00:17:15,880
I want your lives to be normal again.
275
00:17:16,880 --> 00:17:20,680
Instead of even trying
to seek justice for her
276
00:17:20,680 --> 00:17:22,200
you're punishing your daughter.
277
00:17:22,240 --> 00:17:23,880
Do you realise something?
278
00:17:24,440 --> 00:17:26,880
If the media finds out...
279
00:17:27,520 --> 00:17:29,840
what will happen to my daughter?
280
00:17:31,800 --> 00:17:33,680
Do you have any idea
281
00:17:34,360 --> 00:17:37,520
how they'd attack her?
282
00:17:38,880 --> 00:17:41,720
You have no idea, ma'am.
283
00:17:43,360 --> 00:17:44,640
But I do.
284
00:17:46,520 --> 00:17:48,480
When I was getting divorced
285
00:17:49,480 --> 00:17:53,760
I had to hear all kinds of things
in court.
286
00:17:54,640 --> 00:17:56,880
You can't even begin to imagine.
287
00:18:05,520 --> 00:18:06,760
I get it.
288
00:18:08,560 --> 00:18:12,800
But do you know
what the police are thinking?
289
00:18:14,760 --> 00:18:17,160
Their narrative is...
290
00:18:18,440 --> 00:18:22,800
that you're not filing a report
because you have something to hide.
291
00:18:24,760 --> 00:18:27,160
That it's for the sake
of your trade.
292
00:18:36,560 --> 00:18:37,680
Leave!
293
00:18:39,400 --> 00:18:41,240
Please go away.
294
00:18:42,720 --> 00:18:44,080
Get out!
295
00:19:01,320 --> 00:19:02,160
Hello.
296
00:19:02,280 --> 00:19:04,080
Hello, sir.
This is Darshana.
297
00:19:04,240 --> 00:19:06,840
Oh, how are you?
And how's your father?
298
00:19:06,840 --> 00:19:08,840
He's not well, sir.
Still in the hospital.
299
00:19:08,840 --> 00:19:12,840
And unless I submit that article,
I won't get an advance.
300
00:19:13,160 --> 00:19:14,400
What article?
301
00:19:14,640 --> 00:19:16,640
Shinjini Mukherjee's case.
302
00:19:18,200 --> 00:19:19,920
You went to the hospital
for her, right?
303
00:19:20,800 --> 00:19:21,840
Sir...
304
00:19:22,120 --> 00:19:25,360
I can't get anywhere near her mom.
305
00:19:25,520 --> 00:19:27,600
No one's answering their door.
306
00:19:28,040 --> 00:19:29,400
What can I do about it?
307
00:19:30,480 --> 00:19:34,480
My paper wants to be the first
to print this news.
308
00:19:35,760 --> 00:19:38,360
But the managing committee
might be threatening them.
309
00:19:38,360 --> 00:19:39,280
No one is...
310
00:19:39,440 --> 00:19:42,000
No one's giving any details.
They're scared.
311
00:19:42,440 --> 00:19:44,120
-Bye, Dad.
-Bye.
312
00:19:44,160 --> 00:19:45,120
Be safe.
313
00:19:45,520 --> 00:19:46,440
Sir?
314
00:19:46,640 --> 00:19:47,840
Yes, I'm here.
315
00:19:47,960 --> 00:19:52,160
Okay, let me think about it.
Bye.
316
00:20:03,120 --> 00:20:07,840
DON'T BE LATE
I'LL BE WAITING
317
00:20:24,960 --> 00:20:26,040
Raka...
318
00:20:26,480 --> 00:20:27,640
Hey.
319
00:20:29,120 --> 00:20:31,360
What's wrong, dear?
320
00:20:32,640 --> 00:20:34,000
Tell me.
321
00:20:35,520 --> 00:20:36,640
Come on.
322
00:20:37,040 --> 00:20:39,040
Nothing's working out, Dad.
323
00:20:39,880 --> 00:20:41,320
Nothing's fine.
324
00:20:41,400 --> 00:20:42,720
Nothing!
325
00:20:46,120 --> 00:20:47,360
Don't worry.
326
00:20:48,680 --> 00:20:50,360
Everything will be okay.
327
00:20:51,560 --> 00:20:52,600
Hmm?
328
00:20:53,000 --> 00:20:54,560
It will all be fine.
329
00:20:55,200 --> 00:20:56,880
Sure?
330
00:20:58,720 --> 00:20:59,920
Sure.
331
00:21:00,640 --> 00:21:01,720
Hmm?
332
00:21:02,040 --> 00:21:03,040
Hmm!
21641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.