Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:14,640
(indistinct chatter)
2
00:00:14,840 --> 00:00:16,120
-Excuse me.
-Hmm?
3
00:00:16,160 --> 00:00:19,760
Has a sexual assault victim
been admitted here?
4
00:00:19,800 --> 00:00:23,160
I don't know.
Please ask the receptionist.
5
00:00:23,920 --> 00:00:24,960
Okay.
6
00:00:25,560 --> 00:00:27,320
(indistinct chatter)
7
00:00:31,840 --> 00:00:32,880
Excuse me.
8
00:00:32,920 --> 00:00:33,800
BANGLAR MUKH
9
00:00:33,800 --> 00:00:34,800
Yes?
10
00:00:35,960 --> 00:00:39,600
A rape victim was admitted
last night.
11
00:00:39,680 --> 00:00:41,320
Has her family come to visit?
12
00:00:41,440 --> 00:00:43,240
I don't know.
13
00:00:43,280 --> 00:00:44,640
Isn't a...
14
00:00:45,360 --> 00:00:47,400
Isn't a rape victim admitted here?
15
00:00:47,440 --> 00:00:48,760
Shinjini Mukherjee?
16
00:00:48,800 --> 00:00:51,480
I have no such information.
17
00:01:12,800 --> 00:01:14,680
I'll show you!
Bloody whore!
18
00:01:15,440 --> 00:01:17,120
I'll teach you a lesson!
19
00:01:17,800 --> 00:01:19,440
Get in the backseat
and f**k her!
20
00:01:21,240 --> 00:01:23,920
Don't stop the car, f**kers!
21
00:01:26,280 --> 00:01:27,800
We won't stop the car.
22
00:01:28,000 --> 00:01:30,080
Carry on!
The car won't stop.
23
00:01:35,480 --> 00:01:36,600
My dear!
24
00:01:37,440 --> 00:01:38,680
Baby...
25
00:01:39,080 --> 00:01:40,240
My baby...
26
00:01:40,440 --> 00:01:43,240
It's okay.
Everything's fine.
27
00:01:43,600 --> 00:01:48,560
Nothing's happened.
I'm right here.
28
00:01:49,040 --> 00:01:51,520
Everything's fine.
29
00:01:51,560 --> 00:01:52,920
Don't you worry.
30
00:02:58,640 --> 00:03:00,760
Do you know those guys?
31
00:03:01,400 --> 00:03:03,200
Are they Shinjini's friends?
32
00:03:05,240 --> 00:03:10,160
She didn't look comfortable
around them.
33
00:03:10,400 --> 00:03:14,120
-You should file a police complaint.
-I won't!
34
00:03:15,520 --> 00:03:19,320
Maybe the boys you saw
are the culprits.
35
00:03:20,520 --> 00:03:23,000
Maybe it was someone else.
I don't want to know.
36
00:03:23,600 --> 00:03:26,680
-Why are you sacred--
-Yes, I'm scared!
37
00:03:27,520 --> 00:03:31,120
As her mother, I am scared.
38
00:03:31,280 --> 00:03:33,440
You said you'll leave
after you see her.
39
00:03:33,440 --> 00:03:35,600
You said you won't bring this up.
40
00:03:36,000 --> 00:03:39,200
I let you enter
only because Sohini asked me.
41
00:03:39,880 --> 00:03:40,920
Look...
42
00:03:41,840 --> 00:03:43,880
What's done is done.
43
00:03:44,000 --> 00:03:47,200
I don't want any kind of discussion...
44
00:03:47,240 --> 00:03:49,440
No media, no police...
45
00:03:49,440 --> 00:03:52,120
I...I don't want any of it.
46
00:03:52,560 --> 00:03:54,640
Will you let the culprits get away?
47
00:03:54,760 --> 00:03:56,520
Without any punishment?
48
00:03:57,360 --> 00:04:00,160
Don't be scared.
We're with you.
49
00:04:00,160 --> 00:04:03,040
Please leave now.
50
00:04:03,520 --> 00:04:05,520
I need to be with my daughter.
51
00:04:07,520 --> 00:04:11,320
As Shinjini's mother,
I'm requesting you, ma'am.
52
00:04:12,400 --> 00:04:15,960
Please don't discuss this
with anyone else.
53
00:04:17,520 --> 00:04:19,640
Especially not with the media.
54
00:04:22,560 --> 00:04:24,160
All I need is...
55
00:04:25,120 --> 00:04:26,840
peace for her.
56
00:04:27,640 --> 00:04:29,920
Privacy for her...
For us.
57
00:04:32,320 --> 00:04:36,720
Maybe many people already know.
58
00:04:38,480 --> 00:04:41,360
But I don't want
the whole country finding out
59
00:04:41,640 --> 00:04:46,960
and my daughter being labelled
the New Town rape victim.
60
00:04:47,520 --> 00:04:49,320
Please!
61
00:05:00,800 --> 00:05:02,600
(indistinct chatter)
62
00:05:03,720 --> 00:05:05,240
Professor Subroto Nandy!
63
00:05:05,560 --> 00:05:07,040
How are you, sir?
64
00:05:07,280 --> 00:05:08,680
Do you recognise me?
65
00:05:08,720 --> 00:05:11,120
-Darshana, right?
-Yes.
66
00:05:11,120 --> 00:05:13,960
-I'm well. How are you?
-I'm fine, sir.
67
00:05:14,040 --> 00:05:18,120
-My father has first stage cancer...
-Oh!
68
00:05:18,120 --> 00:05:19,280
Is he admitted here?
69
00:05:19,320 --> 00:05:21,640
No, I'm here to cover an incident.
70
00:05:21,640 --> 00:05:22,840
What incident?
71
00:05:23,120 --> 00:05:25,800
Very unfortunate, sir.
Rape case.
72
00:05:25,840 --> 00:05:27,120
A student.
73
00:05:27,320 --> 00:05:30,400
It's getting late.
Let's go, Subroto.
74
00:05:30,440 --> 00:05:31,600
Yes, let's go.
75
00:05:31,600 --> 00:05:35,640
Hey, let me know if you need help
with your father.
76
00:05:35,680 --> 00:05:36,640
Bye.
77
00:05:36,640 --> 00:05:37,680
Come on.
78
00:05:38,720 --> 00:05:40,520
(indistinct)
79
00:05:41,800 --> 00:05:43,720
What did she say?
80
00:05:44,560 --> 00:05:46,360
(indistinct)
81
00:05:47,920 --> 00:05:49,240
Raka Sen?
82
00:06:00,640 --> 00:06:01,680
Hello.
83
00:06:01,840 --> 00:06:04,840
Do you remember Raka Sen?
84
00:06:05,600 --> 00:06:09,080
Economics topper.
Three years senior to us.
85
00:06:09,560 --> 00:06:10,720
Yeah, yeah.
86
00:06:10,760 --> 00:06:13,520
The rebel of Francis, Raka Sen.
87
00:06:13,760 --> 00:06:17,760
Wasn't she teaching
at a district college?
88
00:06:20,800 --> 00:06:22,000
I see.
89
00:06:23,040 --> 00:06:24,240
Thanks, bro.
90
00:06:24,760 --> 00:06:25,840
Hmm.
91
00:06:25,960 --> 00:06:27,960
(indistinct chatter)
92
00:06:29,120 --> 00:06:32,600
That means they were here
for Shinjini Mukherjee.
93
00:06:33,880 --> 00:06:37,440
Can you believe it?
No police complaint, no investigation!
94
00:06:37,800 --> 00:06:42,640
The victim is fighting for her life
in the hospital.
95
00:06:42,680 --> 00:06:46,600
And the culprits are safe and sound
at home.
96
00:06:46,680 --> 00:06:47,760
Sit properly.
97
00:06:47,760 --> 00:06:49,560
I'm dead sure, Dad.
98
00:06:49,560 --> 00:06:53,800
They've threatened Shinjini's mom,
Labonyo
99
00:06:53,840 --> 00:06:55,960
to not go to the police.
100
00:06:57,120 --> 00:06:58,720
Even the police aren't taking action.
101
00:06:59,080 --> 00:07:03,080
The college
is shirking all responsibility.
102
00:07:04,440 --> 00:07:06,520
Is this a civilised country?
103
00:07:06,560 --> 00:07:09,880
Do you want
to civilise the country now?
104
00:07:09,880 --> 00:07:12,440
Punish them like a film hero?
105
00:07:12,440 --> 00:07:13,640
Exactly.
106
00:07:14,360 --> 00:07:17,040
We need heroes now.
107
00:07:17,360 --> 00:07:20,160
Heroes who will give us courage.
108
00:07:20,200 --> 00:07:22,200
Don't be oversmart.
109
00:07:22,680 --> 00:07:24,160
She has her mother.
110
00:07:24,200 --> 00:07:27,400
Let her decide what's right.
111
00:07:27,440 --> 00:07:28,640
Don't interfere!
112
00:07:28,640 --> 00:07:30,040
What's wrong with you?
113
00:07:30,600 --> 00:07:32,360
Why are you getting so worked up?
114
00:07:32,360 --> 00:07:34,280
-Shut up!
-Ridiculous!
115
00:07:34,280 --> 00:07:35,400
Raka...
116
00:07:35,680 --> 00:07:38,400
How can we help
if her mother doesn't--
117
00:07:38,400 --> 00:07:40,000
You too?
118
00:07:42,560 --> 00:07:44,200
You know what, Dad?
119
00:07:44,680 --> 00:07:49,160
There's no one
to support Shinjini's mom.
120
00:07:49,720 --> 00:07:53,400
She knows who's behind it.
121
00:07:53,720 --> 00:07:55,680
Maybe she knows them.
122
00:07:56,440 --> 00:07:59,440
Maybe Shinjini's friends...
123
00:07:59,640 --> 00:08:03,680
Or maybe the guys in the car...
124
00:08:03,720 --> 00:08:06,080
You don't have to worry about it.
125
00:08:06,120 --> 00:08:08,840
No need to support everyone.
126
00:08:08,840 --> 00:08:12,120
New college, new job...
Concentrate on your work.
127
00:08:12,160 --> 00:08:13,200
Uff!
128
00:08:14,920 --> 00:08:17,760
(inaudible)
129
00:08:27,200 --> 00:08:28,360
Uff...
130
00:08:33,440 --> 00:08:34,560
Hey.
131
00:08:34,840 --> 00:08:39,120
Do you drink and do drugs
at your parties?
132
00:08:41,600 --> 00:08:43,440
I don't because I don't like it.
133
00:08:43,480 --> 00:08:44,800
But some of them do.
134
00:08:46,880 --> 00:08:48,000
Hmm.
135
00:08:48,360 --> 00:08:52,120
You don't talk about Albert anymore.
136
00:08:53,000 --> 00:08:55,160
Because there's nothing to say.
137
00:08:55,320 --> 00:08:56,920
Did you guys break up?
138
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
Yeah.
139
00:09:07,320 --> 00:09:10,320
Hey, can I ask you something?
140
00:09:10,320 --> 00:09:11,440
Hmm.
141
00:09:14,200 --> 00:09:15,520
Are you a virgin?
142
00:09:15,720 --> 00:09:16,800
Huh?
143
00:09:18,000 --> 00:09:19,040
What?
144
00:09:19,600 --> 00:09:21,000
Isn't it too personal?
145
00:09:21,000 --> 00:09:23,040
Yes, I'm being too personal.
146
00:09:23,080 --> 00:09:24,160
But tell me.
147
00:09:25,480 --> 00:09:26,600
Nope.
148
00:09:27,040 --> 00:09:28,240
Albert?
149
00:09:29,000 --> 00:09:31,760
Hmm.
Now please let me read.
150
00:09:34,640 --> 00:09:37,720
-Did Albert ever force you?
-No.
151
00:09:38,120 --> 00:09:39,320
Not at all.
152
00:09:43,320 --> 00:09:46,000
They forced Shinjini.
153
00:09:46,240 --> 00:09:48,000
Coerced her.
154
00:09:50,560 --> 00:09:52,160
Her body is full of...
155
00:09:52,840 --> 00:09:54,320
scratches...
156
00:09:55,040 --> 00:09:56,440
bruises...
157
00:09:58,640 --> 00:10:00,800
She's in terrible pain.
158
00:10:01,040 --> 00:10:02,720
Who were those guys?
159
00:10:03,760 --> 00:10:05,040
Who were they?
160
00:10:07,080 --> 00:10:09,360
-Sanjay Uncle...
-Hmm?
161
00:10:09,480 --> 00:10:10,760
Sanjay Uncle.
162
00:10:14,320 --> 00:10:15,560
Right!
163
00:10:16,040 --> 00:10:17,440
You're welcome.
164
00:10:19,280 --> 00:10:20,360
Thank you.
165
00:10:23,200 --> 00:10:25,040
So, young lady.
166
00:10:25,520 --> 00:10:29,520
What brings you
to this retired old man?
167
00:10:29,680 --> 00:10:34,480
How can I help my fair lady?
168
00:10:34,560 --> 00:10:37,400
So what if you're retired?
You were in the police force.
169
00:10:38,320 --> 00:10:40,480
I need your help.
170
00:10:40,600 --> 00:10:42,360
Of course, darling.
171
00:10:42,360 --> 00:10:44,240
You have all kinds of sources.
172
00:10:44,400 --> 00:10:49,160
Can you give me the owner's details
if I give you a car number?
173
00:10:49,160 --> 00:10:52,360
That sounds suspicious.
174
00:10:52,920 --> 00:10:54,080
Hey!
175
00:10:54,240 --> 00:10:58,960
Have you become a detective now?
176
00:10:58,960 --> 00:11:01,560
I'll give you the details
some other time.
177
00:11:01,640 --> 00:11:04,640
Today I've to rush to college.
178
00:11:04,840 --> 00:11:07,080
But it's quite serious.
179
00:11:08,680 --> 00:11:09,840
Okay.
180
00:11:10,320 --> 00:11:13,040
Text me the number.
I'll see what I can do.
181
00:11:13,680 --> 00:11:16,880
But it'll take some time.
182
00:11:17,720 --> 00:11:19,600
Sent the number.
183
00:11:20,560 --> 00:11:23,120
Yesterday, I told you categorically...
184
00:11:23,400 --> 00:11:27,840
...that the college governing body
wants to stay away from this incident.
185
00:11:27,840 --> 00:11:31,200
But you still visited her
at the hospital.
186
00:11:31,240 --> 00:11:32,480
But sir...
187
00:11:32,720 --> 00:11:35,280
Teachers are free to go anywhere
after college hours.
188
00:11:35,360 --> 00:11:37,440
That's not
the governing body's lookout.
189
00:11:37,480 --> 00:11:41,920
Professor Nandy, you know
this is a very sensitive matter.
190
00:11:41,960 --> 00:11:45,800
So we'll turn a blind eye to it?
191
00:11:45,960 --> 00:11:50,080
We're behaving
as if it's the girl's fault.
192
00:11:50,200 --> 00:11:53,360
By denying that she's a student
of our college
193
00:11:53,400 --> 00:11:55,280
we're trying to protect ourselves.
194
00:11:56,080 --> 00:11:58,200
She was raped.
195
00:11:58,240 --> 00:11:59,800
Shouldn't we stand by her?
196
00:11:59,800 --> 00:12:02,800
-The college can't do anything.
-But no one--
197
00:12:04,080 --> 00:12:05,360
Sorry, sir.
198
00:12:05,760 --> 00:12:08,320
No one's blaming the college.
199
00:12:08,360 --> 00:12:13,000
God forbid, if a student meets
with a road accident...
200
00:12:13,040 --> 00:12:15,000
wouldn't you rush to her aid, sir?
201
00:12:15,040 --> 00:12:18,680
Will the governing body still want
to stay away?
202
00:12:18,720 --> 00:12:19,880
Raka, please.
203
00:12:19,960 --> 00:12:22,080
A road accident isn't the same as...
204
00:12:23,040 --> 00:12:24,600
Oh, one more thing.
205
00:12:24,640 --> 00:12:26,560
A reporter was here to meet me.
206
00:12:26,600 --> 00:12:30,000
I've said we won't comment.
207
00:12:30,040 --> 00:12:31,880
And I've given strict instructions
208
00:12:31,880 --> 00:12:35,520
that no outsider can come in
without an ID card.
209
00:12:36,200 --> 00:12:39,040
The governing body is very strict
about this.
210
00:12:40,400 --> 00:12:42,080
-Okay, sir.
-Okay.
211
00:12:42,120 --> 00:12:43,400
(indistinct chatter)
212
00:12:43,600 --> 00:12:45,360
Raka, I need to talk to you.
213
00:12:45,720 --> 00:12:47,480
-Thank you, sir.
-Thank you.
214
00:12:49,080 --> 00:12:51,240
Raka, don't do all this.
215
00:12:51,440 --> 00:12:53,240
You've just joined.
216
00:12:53,280 --> 00:12:55,120
Don't get involved in this mess.
217
00:12:55,160 --> 00:12:56,400
Mess?
218
00:12:57,160 --> 00:12:59,120
You're saying this, sir?
219
00:12:59,800 --> 00:13:04,560
We've always seen you fight
for the students.
220
00:13:04,600 --> 00:13:05,840
And now you're...
221
00:13:05,880 --> 00:13:07,720
(indistinct chatter)
222
00:13:08,640 --> 00:13:13,000
I'm just following
the governing body's instructions.
223
00:13:13,240 --> 00:13:15,360
(indistinct chatter)
224
00:13:20,080 --> 00:13:21,840
(indistinct chatter)
225
00:13:23,560 --> 00:13:25,760
Can I have a light, Jhantu?
226
00:13:26,200 --> 00:13:27,520
Jhantu...
227
00:13:28,040 --> 00:13:29,200
Oh!
228
00:13:29,240 --> 00:13:30,640
(indistinct chatter)
229
00:13:30,880 --> 00:13:32,040
Thanks.
230
00:13:32,480 --> 00:13:33,760
Which department?
231
00:13:33,960 --> 00:13:35,920
I'm not a student here.
232
00:13:35,960 --> 00:13:38,440
I'm looking for my friend
who studies here.
233
00:13:38,640 --> 00:13:39,760
-Excuse me.
-Hmm?
234
00:13:39,800 --> 00:13:41,720
Is your friend lost?
235
00:13:41,720 --> 00:13:42,800
Something like that.
236
00:13:42,840 --> 00:13:45,480
She's not coming to college,
her phone's not available...
237
00:13:45,520 --> 00:13:46,920
And I don't know
where she lives.
238
00:13:46,960 --> 00:13:48,520
Can you please help me?
239
00:13:48,520 --> 00:13:51,360
Okay, what's her name?
Which year?
240
00:13:51,360 --> 00:13:53,160
Which department?
Which semester?
241
00:13:53,160 --> 00:13:56,120
-Economics, fifth semester.
-Economics, fifth semester...
242
00:13:56,120 --> 00:13:57,360
(indistinct chatter)
243
00:13:57,440 --> 00:13:58,840
Hey, Nilu!
244
00:13:59,000 --> 00:14:00,120
Nilu!
245
00:14:00,880 --> 00:14:02,080
Hang on.
246
00:14:02,160 --> 00:14:03,920
(indistinct chatter)
247
00:14:08,240 --> 00:14:10,720
She's looking for someone
from your department, bro.
248
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
Hi.
249
00:14:11,800 --> 00:14:15,600
-Who are you looking for?
-Shinjini Mukherjee.
250
00:14:17,120 --> 00:14:19,200
Oh! Goody-goody Shinjini.
251
00:14:19,240 --> 00:14:21,240
Typical good girl.
Always attends class!
252
00:14:21,280 --> 00:14:23,280
I don't hang out
with such good girls.
253
00:14:23,320 --> 00:14:24,440
Anyway...
254
00:14:24,440 --> 00:14:26,000
(indistinct chatter)
255
00:14:26,640 --> 00:14:30,160
You can ask Orpheus.
She's his girlfriend.
256
00:14:30,480 --> 00:14:34,000
Or try asking Poulami, Elora, Elena...
257
00:14:34,040 --> 00:14:35,680
(indistinct chatter)
258
00:14:35,880 --> 00:14:37,560
Will you help me?
259
00:14:37,680 --> 00:14:38,880
Please?
260
00:14:39,160 --> 00:14:40,200
Sure.
261
00:14:40,440 --> 00:14:42,040
(indistinct chatter)
262
00:14:45,840 --> 00:14:47,280
-Raka.
-Yes?
263
00:14:47,360 --> 00:14:51,400
You shouldn't get involved
in Shinjini's case anymore.
264
00:14:51,440 --> 00:14:53,480
You just joined.
265
00:14:53,920 --> 00:14:56,360
If something goes wrong...
266
00:14:57,080 --> 00:14:59,800
your career will be ruined for good.
267
00:14:59,840 --> 00:15:01,120
I get it, Sohini
268
00:15:01,160 --> 00:15:05,200
but I just can't forget
the look in her eyes.
269
00:15:05,520 --> 00:15:07,880
She was just two feet away.
270
00:15:08,040 --> 00:15:11,280
I thought she was trying
to tell me something.
271
00:15:11,320 --> 00:15:12,880
Like she was asking for help.
272
00:15:12,920 --> 00:15:15,240
I could tell she wasn't comfortable.
273
00:15:15,280 --> 00:15:17,280
But I still didn't react...
274
00:15:17,800 --> 00:15:19,840
Why the hell didn't I act then?
275
00:15:20,640 --> 00:15:24,600
That was a mistake.
A big mistake.
276
00:15:26,040 --> 00:15:27,960
I have to do something.
277
00:15:28,240 --> 00:15:29,400
Sir, I'm...
278
00:15:30,200 --> 00:15:31,880
I'm trying my best.
279
00:15:31,920 --> 00:15:34,000
No one is talking here.
280
00:15:34,240 --> 00:15:37,400
An invisible hand
is controlling everything.
281
00:15:37,560 --> 00:15:41,000
But don't worry.
I'll break this story.
282
00:15:41,000 --> 00:15:42,280
Exclusive.
283
00:15:42,280 --> 00:15:44,560
I know others are on this story too
284
00:15:44,560 --> 00:15:46,240
but don't worry, sir.
285
00:15:46,280 --> 00:15:48,000
And sir...
286
00:15:48,040 --> 00:15:51,040
I've applied for an advance.
287
00:15:51,520 --> 00:15:54,440
My dad's not well at all.
288
00:15:54,560 --> 00:15:58,000
Kindly look into it.
I really need the money.
289
00:15:58,440 --> 00:16:01,360
-You've known Shinjini for two years.
-Yes.
290
00:16:01,400 --> 00:16:03,200
Who are her friends?
291
00:16:03,280 --> 00:16:07,160
Poulami, Elora,
Arushi, Sahana and Elena.
292
00:16:07,200 --> 00:16:08,600
They were always together.
293
00:16:08,640 --> 00:16:12,280
And she's in a relationship
with Orpheus.
294
00:16:12,280 --> 00:16:13,360
Okay.
295
00:16:13,400 --> 00:16:15,680
-Orpheus, Arushi and...
-Yeah.
296
00:16:15,880 --> 00:16:17,080
-Poulami.
-Poulami.
297
00:16:17,120 --> 00:16:19,720
They haven't been coming to college
the last two days.
298
00:16:19,720 --> 00:16:20,800
Is it?
299
00:16:21,240 --> 00:16:23,560
-Are you sure?
-Yes, Sohini.
300
00:16:23,760 --> 00:16:27,320
-Is Elora her friend too?
-Yes.
301
00:16:29,320 --> 00:16:31,440
Ma'am, may I?
302
00:16:33,160 --> 00:16:34,400
Yes, you may.
303
00:16:35,000 --> 00:16:37,560
We can't delay anymore.
We have to file a complaint.
304
00:16:37,600 --> 00:16:40,240
We have to convince Shinjini's mom.
305
00:16:42,040 --> 00:16:43,360
Shinjini's friend.
306
00:16:43,400 --> 00:16:44,600
-Oh, hi.
-Hi.
307
00:16:44,640 --> 00:16:46,520
I'm Mohua and this is Elena.
308
00:16:46,680 --> 00:16:48,040
Shinjini...
309
00:16:48,080 --> 00:16:51,360
We don't know
what's happened to her.
310
00:16:51,640 --> 00:16:54,600
I tried calling her just now
but didn't get through.
311
00:16:54,640 --> 00:16:55,520
Oh!
312
00:16:55,520 --> 00:16:57,880
She lives in Salt Lake.
Don't you know her address?
313
00:16:57,920 --> 00:17:01,880
I moved out of the city
after 10th grade.
314
00:17:01,920 --> 00:17:03,880
So I never got a chance
to go over.
315
00:17:03,920 --> 00:17:06,720
Um, I don't know her address.
316
00:17:06,720 --> 00:17:08,720
Can you give it to me?
317
00:17:10,560 --> 00:17:11,720
Note it down.
318
00:17:11,760 --> 00:17:13,560
(indistinct chatter)
319
00:17:14,840 --> 00:17:19,600
-YE 45D, Sector 1.
-Got it.
320
00:17:19,680 --> 00:17:20,960
Thank you.
321
00:17:21,000 --> 00:17:22,720
(indistinct chatter)
322
00:17:29,800 --> 00:17:31,600
What do you want now?
323
00:17:31,840 --> 00:17:33,200
Did you think about it?
324
00:17:33,840 --> 00:17:35,040
About what?
325
00:17:35,240 --> 00:17:36,560
Police complaint.
326
00:17:38,560 --> 00:17:42,400
I've made up my mind
and I've told you as much.
327
00:17:42,560 --> 00:17:45,320
Don't you want
the culprits to be punished?
328
00:17:45,400 --> 00:17:46,720
Punished?
329
00:17:47,720 --> 00:17:49,240
Rubbish.
330
00:17:49,760 --> 00:17:52,120
It's all rubbish.
331
00:17:52,160 --> 00:17:53,520
Only happens in theory.
332
00:17:54,480 --> 00:17:57,040
In our country,
culprits are not punished.
333
00:17:57,080 --> 00:18:01,600
Only the poor and the powerless
are punished.
334
00:18:02,040 --> 00:18:03,960
Fine, maybe you don't want it.
335
00:18:04,520 --> 00:18:06,000
But what about Shinjini?
336
00:18:06,440 --> 00:18:08,120
Doesn't she want them
to be punished?
337
00:18:08,160 --> 00:18:09,400
No.
338
00:18:10,040 --> 00:18:11,200
So, please leave.
339
00:18:11,200 --> 00:18:14,080
Shinjini's better now,
so I'd like to meet her--
340
00:18:14,120 --> 00:18:15,400
What's your name again?
341
00:18:15,440 --> 00:18:17,360
Raka.
Raka Sen.
342
00:18:17,400 --> 00:18:18,520
Raka.
343
00:18:19,400 --> 00:18:20,720
Look, Raka.
344
00:18:22,080 --> 00:18:25,040
If you keep disturbing me...
345
00:18:25,320 --> 00:18:32,080
I'll ask the hospital authorities
not to let you in.
346
00:18:32,640 --> 00:18:33,640
Okay?
347
00:18:33,840 --> 00:18:35,000
Excuse me.
348
00:18:35,960 --> 00:18:37,560
(indistinct chatter)
349
00:19:18,800 --> 00:19:22,800
"The police rescued Shinjini
and brought her to the hospital.
350
00:19:23,440 --> 00:19:25,520
You'll get more information
at the police station.
351
00:19:25,520 --> 00:19:26,840
She'll be discharged tomorrow.
352
00:19:26,880 --> 00:19:28,320
She lives in Salt Lake..."
353
00:19:29,680 --> 00:19:33,840
The police rescued her
and took her to the hospital?
23304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.