All language subtitles for Taxi - S05E06 - Crime and Punishment.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,269 --> 00:00:05,204 (theme song playing) 2 00:01:18,178 --> 00:01:20,011 (phone ringing) 3 00:01:20,080 --> 00:01:22,447 Sunshine Cab... (clears throat) 4 00:01:22,516 --> 00:01:24,516 Oh, hello. Hello, Mr. Ratledge. 5 00:01:24,585 --> 00:01:27,252 Yeah. Oh. 6 00:01:27,320 --> 00:01:28,654 Oh, yes. 7 00:01:28,722 --> 00:01:29,921 Major problem. Yes, sir. 8 00:01:29,990 --> 00:01:31,550 I'll be right up. I'll be right up, sir. 9 00:01:35,328 --> 00:01:37,162 Hey, Louie, Louie, Louie! 10 00:01:37,231 --> 00:01:38,641 What? Aren't you forgetting something? 11 00:01:38,665 --> 00:01:41,667 I've never seen you go up and visit the boss 12 00:01:41,735 --> 00:01:44,068 without bringing some token of your esteem. 13 00:01:44,137 --> 00:01:45,804 You're right... gift, gift. 14 00:01:47,274 --> 00:01:49,007 Jeff, uh, give me the golf balls. 15 00:01:49,076 --> 00:01:51,143 You already gave him the golf balls, Lou. 16 00:01:51,212 --> 00:01:52,812 Well, what else we got in Lost and Found? 17 00:01:52,847 --> 00:01:55,313 Uh, let me see. 18 00:01:55,382 --> 00:01:57,616 You got the cigars, that cheap wine, 19 00:01:57,684 --> 00:02:00,085 a stuffed owl and a Waterpik. 20 00:02:00,154 --> 00:02:01,486 He's very upset. 21 00:02:01,555 --> 00:02:02,653 Give me the Waterpik. 22 00:02:08,395 --> 00:02:09,927 Where's he goin'? 23 00:02:09,996 --> 00:02:11,963 He's going to see the boss. 24 00:02:12,032 --> 00:02:14,265 Louie is the boss. 25 00:02:14,334 --> 00:02:15,745 ELAINE: He may be the boss down here, 26 00:02:15,769 --> 00:02:18,437 but he still has to answer to the guy upstairs. 27 00:02:18,505 --> 00:02:20,138 That's who he's going to see. 28 00:02:20,207 --> 00:02:23,208 He's going to give God a Waterpik? 29 00:02:24,778 --> 00:02:26,545 I'll explain it to him later. 30 00:02:26,614 --> 00:02:27,879 Please, please. 31 00:02:27,948 --> 00:02:29,881 I don't care. I want the guy brought up 32 00:02:29,950 --> 00:02:31,561 right now, right here, you understand?! Mr. Ratledge, 33 00:02:31,585 --> 00:02:34,118 I think that it would be better if I did this myself. 34 00:02:34,187 --> 00:02:35,732 You want to do it yourself? Yeah, I'll do it. 35 00:02:35,756 --> 00:02:37,534 Then do it right now! Yes, I will, sir. I will, sir. 36 00:02:37,558 --> 00:02:39,124 Yes, I will. 37 00:02:39,193 --> 00:02:40,859 (door slams) 38 00:02:40,928 --> 00:02:42,327 Uh, Jeff? 39 00:02:42,396 --> 00:02:43,595 Yeah. Can I talk to you? 40 00:02:45,699 --> 00:02:48,333 What is it, Louie? 41 00:02:48,402 --> 00:02:50,502 Uh, not here. Come on. 42 00:02:51,772 --> 00:02:53,705 Come back here. 43 00:02:58,745 --> 00:03:00,678 Come on in. 44 00:03:01,981 --> 00:03:03,482 So, uh... 45 00:03:03,551 --> 00:03:05,684 What's Ratledge so hot about, Louie? 46 00:03:05,752 --> 00:03:07,886 Uh... why don't you have a seat 47 00:03:07,954 --> 00:03:09,421 and make yourself comfortable, Jeff? 48 00:03:09,490 --> 00:03:11,422 All right. 49 00:03:11,491 --> 00:03:13,424 You know ho... 50 00:03:15,996 --> 00:03:17,929 How about you sit here? 51 00:03:20,134 --> 00:03:24,936 You know how, uh, I have you haul 52 00:03:25,005 --> 00:03:27,905 those used parts to the junkyard 53 00:03:27,974 --> 00:03:29,908 and sell them for Mr. Ratledge? 54 00:03:29,977 --> 00:03:32,343 Yeah. 55 00:03:32,412 --> 00:03:34,212 Well... 56 00:03:34,281 --> 00:03:37,515 you didn't quite do it for Ratledge 57 00:03:37,584 --> 00:03:39,851 as much as you did it for me. 58 00:03:42,690 --> 00:03:44,922 You mean you kept all that money? 59 00:03:44,991 --> 00:03:46,524 Yeah. 60 00:03:46,593 --> 00:03:49,761 Oh... now I know what Ratledge is so hot about. 61 00:03:49,830 --> 00:03:51,229 Yeah. 62 00:03:51,298 --> 00:03:54,232 Hey, you must be in pretty deep trouble, Louie. 63 00:03:54,301 --> 00:03:55,901 Now, here's the interesting part. 64 00:04:00,040 --> 00:04:03,008 Ratledge doesn't know it was me. 65 00:04:04,110 --> 00:04:05,476 He doesn't? 66 00:04:05,545 --> 00:04:08,647 No. (laughs) 67 00:04:08,716 --> 00:04:09,814 He doesn't? 68 00:04:09,883 --> 00:04:11,816 No. (laughing) 69 00:04:14,321 --> 00:04:16,254 Boy, you got lucky! 70 00:04:19,726 --> 00:04:21,660 But you didn't. 71 00:04:25,165 --> 00:04:27,132 I gotta fire you, Jeff. 72 00:04:27,201 --> 00:04:28,433 Me?! Uh-huh. 73 00:04:28,502 --> 00:04:29,834 Hey, wait a minute, Louie... 74 00:04:29,903 --> 00:04:31,736 I was just delivering that stuff. 75 00:04:31,805 --> 00:04:33,571 I didn't even know what was going on. 76 00:04:33,640 --> 00:04:36,141 All I did was what you told me to do. 77 00:04:36,209 --> 00:04:39,811 Yeah... that's what makes letting you go so painful. 78 00:04:41,915 --> 00:04:43,849 I'm going to go tell Ratledge the truth. 79 00:04:43,917 --> 00:04:45,116 No, no, no, no, Jeff! 80 00:04:45,185 --> 00:04:46,785 Jeff, what good would that do? 81 00:04:46,853 --> 00:04:48,720 I mean, he's never going to believe 82 00:04:48,788 --> 00:04:50,021 that you weren't involved. 83 00:04:50,089 --> 00:04:51,556 You brought the goods there. 84 00:04:51,624 --> 00:04:53,292 You collected the money. 85 00:04:53,360 --> 00:04:55,260 All he'll do is fire me, too. 86 00:04:55,329 --> 00:04:57,028 Now, listen, I got a plan. 87 00:04:58,198 --> 00:05:01,466 Listen, let me tell Ratledge 88 00:05:01,535 --> 00:05:02,535 that I fired you. 89 00:05:02,603 --> 00:05:04,436 This way, I can stay here 90 00:05:04,505 --> 00:05:06,338 and, and when he cools down, 91 00:05:06,407 --> 00:05:07,973 I'll get you your job back for you. 92 00:05:08,042 --> 00:05:09,042 You know Ratledge... 93 00:05:09,109 --> 00:05:10,575 I mean, one minute he's a maniac, 94 00:05:10,644 --> 00:05:12,276 the next minute, he's a pussycat. 95 00:05:12,345 --> 00:05:13,945 Come on, trust me, Jeff. 96 00:05:14,014 --> 00:05:15,614 No! 97 00:05:15,682 --> 00:05:17,182 Hey, you got a better plan? 98 00:05:22,990 --> 00:05:24,689 No. 99 00:05:24,758 --> 00:05:26,358 Then it's a deal? 100 00:05:28,161 --> 00:05:30,162 Yeah. All right. 101 00:05:30,230 --> 00:05:31,707 But let me tell you something, Louie... 102 00:05:31,731 --> 00:05:33,298 I think this stinks. 103 00:05:33,366 --> 00:05:34,799 I think you stink. 104 00:05:34,868 --> 00:05:36,168 I think the deal stinks. 105 00:05:36,236 --> 00:05:38,803 The whole thing stinks! 106 00:05:40,173 --> 00:05:41,773 Jeff, I'm worried you're going into this 107 00:05:41,842 --> 00:05:43,308 with a bad attitude. 108 00:05:53,520 --> 00:05:55,920 So what do I do until I get my job back, Louie? 109 00:05:55,989 --> 00:05:58,390 Let me give you a couple of hundred bucks, Jeff. 110 00:05:58,459 --> 00:06:00,325 I don't want your dirty money. 111 00:06:00,394 --> 00:06:02,827 Great! I wouldn't respect you if you took it. 112 00:06:02,896 --> 00:06:04,161 Now, look, 113 00:06:04,230 --> 00:06:07,899 I'll get you another job with a different cab company... 114 00:06:07,967 --> 00:06:09,634 Just temporarily, you know. 115 00:06:09,702 --> 00:06:13,405 I mean, uh, look, all I got to do is pick up a telephone. 116 00:06:13,474 --> 00:06:16,274 I mean, uh, this can be our little secret, okay? 117 00:06:16,343 --> 00:06:17,842 I don't want to embarrass you. 118 00:06:17,911 --> 00:06:19,010 All right? Go ahead. 119 00:06:20,247 --> 00:06:21,780 And another thing! 120 00:06:21,848 --> 00:06:24,516 What you did was not only 121 00:06:24,585 --> 00:06:27,919 unspeakable, but unforgivable. 122 00:06:27,988 --> 00:06:29,588 I mean, look, 123 00:06:29,656 --> 00:06:32,857 you violated the trust of this good man. 124 00:06:32,926 --> 00:06:34,859 Forget about violating the law. 125 00:06:34,928 --> 00:06:36,962 You bit the hand that fed you. 126 00:06:37,030 --> 00:06:38,396 Now, if it was up to me, 127 00:06:38,465 --> 00:06:40,131 you would be going straight to jail. 128 00:06:40,200 --> 00:06:41,365 You're getting off easy! 129 00:06:41,434 --> 00:06:43,434 Now, get out of here before I lose my temper! 130 00:06:43,503 --> 00:06:45,903 Go on! Go on, get out of here. 131 00:06:45,972 --> 00:06:47,906 Get! 132 00:06:50,977 --> 00:06:53,478 De Palma... Yes, sir. 133 00:06:53,547 --> 00:06:56,113 De Palma, I thought you handled that very well. 134 00:06:56,182 --> 00:06:57,649 Thank you, sir. 135 00:06:57,718 --> 00:07:00,151 I... it wasn't easy, but I was outraged. 136 00:07:00,219 --> 00:07:02,086 I was outraged. 137 00:07:02,155 --> 00:07:04,823 You know, it's a funny thing, sir. 138 00:07:04,891 --> 00:07:07,892 In a few days... 139 00:07:07,961 --> 00:07:09,961 we'll all be missing old Jeff. 140 00:07:10,030 --> 00:07:11,062 Not me. 141 00:07:11,131 --> 00:07:12,564 Me, either. 142 00:07:12,633 --> 00:07:14,165 Oh, no. 143 00:07:14,234 --> 00:07:16,934 I want you to check this inventory against the stock 144 00:07:17,003 --> 00:07:20,305 and any discrepancies brought to my attention immediately. 145 00:07:20,373 --> 00:07:21,740 Yes, yes, Mr. Ratledge. 146 00:07:21,808 --> 00:07:23,408 Yes, sir. Thank you. 147 00:07:25,345 --> 00:07:27,279 Hi. 148 00:07:30,083 --> 00:07:32,584 You own this place, don't you? 149 00:07:32,652 --> 00:07:35,252 Yes. 150 00:07:35,321 --> 00:07:37,255 Well... 151 00:07:40,727 --> 00:07:43,795 I'd like to take this opportunity 152 00:07:43,864 --> 00:07:48,099 to thank you for providing me with a job. 153 00:07:50,003 --> 00:07:53,238 It changed my life. 154 00:07:53,307 --> 00:07:57,209 Why, if you had seen me three years ago, 155 00:07:57,277 --> 00:08:00,011 you would have said... Who is this bum? 156 00:08:00,079 --> 00:08:02,614 Exactly! 157 00:08:07,120 --> 00:08:09,454 TONY: All right, Louie, what's going on? 158 00:08:09,522 --> 00:08:11,122 Look, I'd rather not talk about it. 159 00:08:11,191 --> 00:08:12,534 Besides, it's none of your business. 160 00:08:12,558 --> 00:08:14,391 Yeah, but why did you fire Jeff? TONY: Yeah! 161 00:08:14,460 --> 00:08:15,827 What's the idea, Louie, huh? 162 00:08:15,896 --> 00:08:17,095 All right, all right, 163 00:08:17,164 --> 00:08:19,130 I guess you're gonna find out sooner or later. 164 00:08:19,199 --> 00:08:22,333 It's better that it comes from me. 165 00:08:22,402 --> 00:08:24,602 Look, I, I can't believe this myself. 166 00:08:24,671 --> 00:08:28,406 It seems that, that Ratledge... 167 00:08:28,475 --> 00:08:32,010 found out that Jeff was 168 00:08:32,078 --> 00:08:35,747 making a little extra money at the cab company's expense. 169 00:08:35,816 --> 00:08:37,181 He was stealing? 170 00:08:37,250 --> 00:08:39,250 I know; it's-it's hard to believe. 171 00:08:39,319 --> 00:08:40,818 I'm still stunned. 172 00:08:43,156 --> 00:08:45,156 Jeff isn't a thief. 173 00:08:45,225 --> 00:08:47,158 I feel violated. 174 00:08:48,661 --> 00:08:50,728 Jeff is not a thief. 175 00:08:50,797 --> 00:08:53,098 Yeah, I'd like to believe that, too, Reiger, 176 00:08:53,166 --> 00:08:56,000 but, uh, you know, Jeff was special. 177 00:08:56,069 --> 00:08:57,668 He was like a son to me; 178 00:08:57,737 --> 00:08:59,671 a beautiful, black son. 179 00:09:01,007 --> 00:09:03,675 Jeff is not a thief, Louie. 180 00:09:03,743 --> 00:09:05,510 Not in his heart, Reiger. 181 00:09:05,578 --> 00:09:06,744 It's society. 182 00:09:06,813 --> 00:09:08,512 It's his environment. 183 00:09:08,581 --> 00:09:09,948 Jeff is a victim. 184 00:09:10,017 --> 00:09:12,516 Jeff is not a thief, Louie. 185 00:09:12,585 --> 00:09:14,118 I heard you the first time. 186 00:09:14,187 --> 00:09:15,786 What's the point, Reiger? 187 00:09:15,855 --> 00:09:17,688 Well... (clears throat) 188 00:09:17,757 --> 00:09:20,258 Correct me if I'm wrong. 189 00:09:22,462 --> 00:09:27,231 But I think what he is trying to say 190 00:09:27,300 --> 00:09:31,703 is that Jeff is not a thief. 191 00:09:31,772 --> 00:09:32,703 Am I right? 192 00:09:32,772 --> 00:09:34,072 (speaking indistinctly) 193 00:09:34,141 --> 00:09:36,181 Look, look, I don't want to talk about this anymore. 194 00:09:36,209 --> 00:09:39,144 Look, this is worse for me than any of you. 195 00:09:39,212 --> 00:09:41,479 Now I'm going to do my best to straighten this out. 196 00:09:41,548 --> 00:09:43,948 In the meantime, I've got to find a replacement. 197 00:09:44,017 --> 00:09:45,217 And let me tell you something: 198 00:09:45,251 --> 00:09:46,484 It's going to be like hell 199 00:09:46,553 --> 00:09:47,919 trying to replace a guy like Jeff. 200 00:09:47,987 --> 00:09:50,254 You... you speak English? 201 00:09:50,323 --> 00:09:51,323 Yeah. 202 00:09:51,391 --> 00:09:52,323 You've just been promoted. 203 00:09:52,392 --> 00:09:53,324 Get in the cage. 204 00:09:53,393 --> 00:09:55,459 Come on. In there. ALEX: Hey! 205 00:09:55,528 --> 00:09:57,161 Louie, how could you do that? 206 00:09:57,230 --> 00:09:59,330 How could you, you just give someone else his job 207 00:09:59,399 --> 00:10:01,210 Yeah, Louie? and let him be thrown out on the streets? 208 00:10:01,234 --> 00:10:03,167 Hey, listen, Louie, you could explain, Louie... 209 00:10:03,236 --> 00:10:05,336 Will you maniacs just relax?! 210 00:10:05,405 --> 00:10:07,138 I know exactly what I'm doing. 211 00:10:07,207 --> 00:10:09,374 Now, when the time is right, 212 00:10:09,443 --> 00:10:11,342 I will get Jeff his job back. 213 00:10:11,410 --> 00:10:15,980 Everybody will be happy and there will be no harm done. 214 00:10:16,049 --> 00:10:19,984 De Palma... I've been thinking about what you said before, 215 00:10:20,053 --> 00:10:21,252 and I think you're right. 216 00:10:21,321 --> 00:10:22,786 I was too lenient. 217 00:10:22,855 --> 00:10:24,189 I just called the cops. 218 00:10:24,257 --> 00:10:25,924 I'm having Jeff arrested. 219 00:10:42,942 --> 00:10:44,709 Here you go. Thank you. 220 00:10:44,777 --> 00:10:45,877 Thank you very much. 221 00:10:45,946 --> 00:10:47,278 Louie, what are you doing here?! 222 00:10:47,347 --> 00:10:49,280 I told them I was your attorney. 223 00:10:50,416 --> 00:10:52,984 Now, just take it easy, Jeff, 224 00:10:53,053 --> 00:10:55,186 and, and I'll take care of everything. 225 00:10:55,255 --> 00:10:56,465 Hey, don't take care of anything. 226 00:10:56,489 --> 00:10:57,532 You've already done enough. 227 00:10:57,556 --> 00:10:58,834 I'm not going to prison for you! 228 00:10:58,858 --> 00:10:59,790 The deal is off. 229 00:10:59,859 --> 00:11:01,159 I want you out of here. Guard! 230 00:11:01,227 --> 00:11:03,561 Now, now, now, now, Jeff, now, Jeff, don't panic. 231 00:11:03,629 --> 00:11:04,729 I mean, now, look, 232 00:11:04,798 --> 00:11:07,164 nobody anticipated anybody going to jail, 233 00:11:07,233 --> 00:11:09,968 but if we just stay calm, we can salvage 234 00:11:10,036 --> 00:11:11,569 an otherwise perfect plan. 235 00:11:11,638 --> 00:11:14,471 The deal is off, Louie. 236 00:11:14,540 --> 00:11:17,709 Hey, hey, I'm holding up my end of the bargain. 237 00:11:17,778 --> 00:11:20,878 I'm-I'm working on softening Ratledge 238 00:11:20,947 --> 00:11:23,214 and-and looking for a temporary job for you. 239 00:11:23,283 --> 00:11:24,603 Oh, "looking for a temporary job"? 240 00:11:24,651 --> 00:11:26,629 You told me you could get me a job with a phone call. 241 00:11:26,653 --> 00:11:28,753 Well, that one fell through. 242 00:11:28,822 --> 00:11:29,754 They heard you were a thief. 243 00:11:29,823 --> 00:11:31,355 Guard! 244 00:11:31,424 --> 00:11:33,057 Jeff! Now, come on, Jeff. 245 00:11:33,125 --> 00:11:34,892 Come on, now. 246 00:11:34,961 --> 00:11:36,360 Give me a chance. 247 00:11:36,429 --> 00:11:37,929 You know, I've been good to you. 248 00:11:37,998 --> 00:11:40,109 Well, what have you ever ever done for me that should go to prison? 249 00:11:40,133 --> 00:11:42,800 Will you get prison out of your mind, Jeff? 250 00:11:42,869 --> 00:11:45,670 Now, nobody is going to go to prison! 251 00:11:45,739 --> 00:11:48,973 But in the unlikely event that somebody should go... 252 00:11:49,042 --> 00:11:52,076 Look, prison is not such a bad place. 253 00:11:52,145 --> 00:11:54,011 I mean, they give you a bed. 254 00:11:54,080 --> 00:11:55,679 They give you food. 255 00:11:55,748 --> 00:11:57,615 They give you a toilet. 256 00:11:57,684 --> 00:12:00,751 That's pretty much life as we know it, Jeff. 257 00:12:00,820 --> 00:12:01,986 Guard! 258 00:12:02,055 --> 00:12:03,154 Come on, come on. 259 00:12:03,223 --> 00:12:04,755 Now I'm begging ya, Jeff. 260 00:12:04,824 --> 00:12:07,492 I mean, think about it. 261 00:12:07,561 --> 00:12:10,427 You'd have a much easier time in the joint than I would. 262 00:12:10,496 --> 00:12:11,596 What do you mean by that? 263 00:12:11,665 --> 00:12:14,298 You know what goes on in those places. 264 00:12:14,367 --> 00:12:17,335 A tasty morsel like me wouldn't last five minutes. 265 00:12:19,405 --> 00:12:21,572 Uh, Mr. Reiger posted your bail, Bennett. 266 00:12:21,641 --> 00:12:22,741 You're free to go. 267 00:12:22,809 --> 00:12:23,908 All right. 268 00:12:23,977 --> 00:12:25,676 No, no, no, Jeff, Jeff, whatever you do, 269 00:12:25,745 --> 00:12:28,379 don't tell Reiger about this. 270 00:12:28,447 --> 00:12:30,881 Come on, let me have a chance to straighten it all out. 271 00:12:30,950 --> 00:12:34,886 Jeff, we're family. 272 00:12:34,954 --> 00:12:37,288 Now you got every right to be angry at me, 273 00:12:37,357 --> 00:12:39,424 but I know you won't tell him, 274 00:12:39,492 --> 00:12:41,625 not if you have one ounce 275 00:12:41,694 --> 00:12:46,297 of loyalty, affection, or gratitude left for me. 276 00:12:50,403 --> 00:12:51,403 He did it, Alex. 277 00:12:51,471 --> 00:12:52,936 I didn't want to lose my job, 278 00:12:53,005 --> 00:12:55,406 but I didn't want to squeal on him, so I took the rap. 279 00:12:55,475 --> 00:12:57,074 Now he expects me to go to prison. 280 00:12:58,678 --> 00:13:01,612 What're you looking at me like that for? 281 00:13:04,350 --> 00:13:05,983 I don't care what you say, Louie. 282 00:13:06,052 --> 00:13:07,318 I made up my mind. 283 00:13:07,387 --> 00:13:10,922 Jeff, Jeff, you are not going to walk up those stairs 284 00:13:10,991 --> 00:13:14,425 and destroy another human being's life, are you? 285 00:13:14,494 --> 00:13:16,294 Yeah. No, no. 286 00:13:16,362 --> 00:13:17,362 Jeff. 287 00:13:17,430 --> 00:13:21,332 Louie, if... if he doesn't, I will. 288 00:13:23,202 --> 00:13:27,004 All right, look, look, let me do it myself. 289 00:13:27,073 --> 00:13:30,608 If Ratledge hears the truth from me, maybe he'll go easier on me. 290 00:13:32,545 --> 00:13:34,545 All right. 291 00:13:34,614 --> 00:13:36,447 Gift... I gotta get him a gift. 292 00:13:38,885 --> 00:13:41,952 You have 15 minutes to get those charges dropped, Louie. 293 00:13:42,021 --> 00:13:43,187 15 minutes. 294 00:13:43,255 --> 00:13:44,755 I'll be waiting right here. 295 00:13:44,824 --> 00:13:46,557 Okay, 15 minutes. 296 00:13:49,629 --> 00:13:52,496 Jeff, what if I made a nice donation 297 00:13:52,565 --> 00:13:55,199 to the United Negro College Fund? 298 00:13:57,203 --> 00:14:00,271 All right, 15 minutes. 299 00:14:04,778 --> 00:14:07,111 (knocking) 300 00:14:07,180 --> 00:14:08,947 Yes? 301 00:14:12,785 --> 00:14:14,652 What is it, De Palma? 302 00:14:14,720 --> 00:14:17,622 Uh, nothing much, sir. 303 00:14:19,993 --> 00:14:24,695 It's just that, uh, I was kicking myself the other day 304 00:14:24,764 --> 00:14:27,632 because I never gave you anything 305 00:14:27,700 --> 00:14:30,601 for the lovely Mrs. Ratledge. 306 00:14:30,670 --> 00:14:33,037 Uh, so, uh, would you please give her this 307 00:14:33,106 --> 00:14:34,305 with my compliments. 308 00:14:34,374 --> 00:14:35,406 What is it? 309 00:14:35,475 --> 00:14:39,410 It's a Norelco Ladybug shaver. 310 00:14:40,513 --> 00:14:43,815 Thanks, De Palma. 311 00:14:43,883 --> 00:14:46,884 Now, what did you really want to see me about? 312 00:14:51,124 --> 00:14:53,857 I came to talk to you about Jeff. 313 00:14:53,926 --> 00:14:55,226 Jeff the Thief? 314 00:14:55,295 --> 00:14:58,663 Thief is a very harsh word, Mr. Ratledge. Mm-hmm. 315 00:14:58,731 --> 00:15:00,565 Jeff the Misguided. 316 00:15:00,634 --> 00:15:02,800 Uh, Jeff the Misunderstood. 317 00:15:02,868 --> 00:15:05,436 Jeff the Deserving-of-Another-Chance. 318 00:15:05,505 --> 00:15:08,772 De Palma, when a man commits a crime, 319 00:15:08,841 --> 00:15:11,843 he should be prepared to pay the consequences. 320 00:15:11,912 --> 00:15:13,110 Now don't you agree? 321 00:15:13,179 --> 00:15:15,446 Well, I don't... 322 00:15:18,785 --> 00:15:23,353 Louie, I know how to deal with a man who steals from the company. 323 00:15:23,422 --> 00:15:25,522 Now I don't care to discuss this any further. 324 00:15:25,591 --> 00:15:27,758 If you'll excuse me... 325 00:15:30,063 --> 00:15:31,261 Yes, sir. 326 00:15:48,782 --> 00:15:50,615 (gasping): I'm the thief. 327 00:15:50,683 --> 00:15:53,450 What are you talking about? 328 00:15:53,519 --> 00:15:55,185 I arranged everything... 329 00:15:55,254 --> 00:15:57,254 and took all the money. 330 00:15:57,323 --> 00:16:00,124 Jeff was just following the orders of his boss. 331 00:16:00,193 --> 00:16:03,394 He's the most honest man I ever met, Mr. Ratledge. 332 00:16:03,463 --> 00:16:06,764 If anybody deserves to go to jail, it's me. 333 00:16:06,832 --> 00:16:09,100 De Palma... 334 00:16:09,169 --> 00:16:12,503 If this is true, De Palma, why didn't Jeff speak up? 335 00:16:12,572 --> 00:16:14,004 Because he likes me. 336 00:16:16,409 --> 00:16:19,543 (laughing) 337 00:16:19,612 --> 00:16:22,180 You expect me to believe this? 338 00:16:22,248 --> 00:16:23,781 Believe what? 339 00:16:23,850 --> 00:16:26,284 This whole story, De Palma. 340 00:16:26,352 --> 00:16:27,952 Come on, knock it off. 341 00:16:28,021 --> 00:16:30,921 I know what you're trying to do. 342 00:16:30,990 --> 00:16:34,124 You're trying to take the rap for another man, huh? 343 00:16:34,193 --> 00:16:35,892 Well, it won't work. 344 00:16:35,961 --> 00:16:38,796 You think I'd go easier on you than on him 345 00:16:38,865 --> 00:16:41,632 because of your long history of service for the company? 346 00:16:41,701 --> 00:16:43,067 Is that what you...? 347 00:16:43,136 --> 00:16:44,568 Well, you're right, I would. 348 00:16:44,637 --> 00:16:47,204 It's a noble gesture, De Palma, 349 00:16:47,273 --> 00:16:50,441 but I won't let you take the blame for another man's crime. 350 00:16:57,851 --> 00:17:00,351 You're saying you don't believe me? 351 00:17:00,419 --> 00:17:02,019 Of course not. 352 00:17:02,088 --> 00:17:06,557 You mean, not even if I brought another cabbie up here? 353 00:17:06,626 --> 00:17:07,891 No! No, no. Alex Reiger? 354 00:17:07,960 --> 00:17:10,060 If he told you that I was the thief? 355 00:17:10,129 --> 00:17:11,962 No, stop. You wouldn't believe him either? 356 00:17:12,031 --> 00:17:16,200 No, of course not. Go on! 357 00:17:16,269 --> 00:17:18,436 I don't know what it is with this guy Jeff 358 00:17:18,505 --> 00:17:21,172 that, that is so special that you would go to bat for him. 359 00:17:21,240 --> 00:17:22,806 But I'll tell ya what I'm gonna do. 360 00:17:22,875 --> 00:17:24,486 I'm gonna drop all the charges against him. 361 00:17:24,510 --> 00:17:26,944 I'm gonna let you have his job back, okay? 362 00:17:27,013 --> 00:17:28,712 I just hope this Jeff Bennett appreciates 363 00:17:28,781 --> 00:17:30,180 what you're doing for him. 364 00:17:30,249 --> 00:17:32,082 It was nothing. 365 00:17:35,255 --> 00:17:38,289 After all... I'm the thief. 366 00:17:38,357 --> 00:17:40,658 Enough already. Get out of here. 367 00:17:42,662 --> 00:17:45,463 (high-pitched guffawing) 368 00:17:45,531 --> 00:17:48,565 You know, I, I think I will bring Alex Reiger up here. 369 00:17:48,634 --> 00:17:49,801 No! No! Yeah, yeah. 370 00:17:49,869 --> 00:17:51,202 I'm gonna bring him up. 371 00:17:51,270 --> 00:17:52,870 No! No! I'm gonna bring him up. 372 00:17:52,939 --> 00:17:55,139 Stop it. Stop it. Knock it off. 373 00:17:55,208 --> 00:17:58,208 De Palma, cut it out! Reiger, come up here. 374 00:17:58,277 --> 00:18:02,212 If you liked my confession, you're gonna love this. 375 00:18:05,751 --> 00:18:09,987 Reiger, Reiger, Reiger, tell Mr. Ratledge 376 00:18:10,056 --> 00:18:12,790 who the real thief is. 377 00:18:17,630 --> 00:18:19,796 Hello, Mr. Ratledge. 378 00:18:19,865 --> 00:18:22,099 Go on, go on. 379 00:18:22,167 --> 00:18:24,468 I, I don't know what's been going on in here. 380 00:18:24,537 --> 00:18:27,604 All I can do is tell you what I know. 381 00:18:27,673 --> 00:18:30,708 Louie has been taking the stuff and selling it 382 00:18:30,777 --> 00:18:32,576 and keeping the money for himself. 383 00:18:41,888 --> 00:18:43,621 And Jeff took the rap for it because... 384 00:18:43,690 --> 00:18:45,723 Because he likes him. 385 00:18:50,563 --> 00:18:52,663 Oh, thank you, thank you, Alex. 386 00:18:52,732 --> 00:18:54,365 I think you'll be happy to know 387 00:18:54,434 --> 00:18:56,867 that I've dropped all the charges against Bennett. 388 00:18:56,936 --> 00:18:58,769 And I'm gonna let him have his job back. 389 00:18:58,837 --> 00:19:00,638 Now you get out of here, you scamp. 390 00:19:04,576 --> 00:19:06,677 And you take your sidekick with you. 391 00:19:06,745 --> 00:19:09,113 RATLEDGE: Get out of here. 392 00:19:11,584 --> 00:19:15,085 Well, ta-ta. 393 00:19:15,154 --> 00:19:16,988 (laughing) 394 00:19:25,865 --> 00:19:29,733 Louie, Louie, do you ever play golf, Louie? 395 00:19:29,802 --> 00:19:32,869 Why yes, I do, sir, but I cheat on my score. 396 00:19:34,807 --> 00:19:36,707 We'll have to play sometime. 397 00:19:36,775 --> 00:19:38,642 Oh, that would be swell, Mr. Ratledge. 398 00:19:38,711 --> 00:19:41,111 Ben. 399 00:19:41,180 --> 00:19:42,947 Ben. 400 00:19:54,760 --> 00:19:56,827 Reiger, Reiger, you want to have a drink with me? 401 00:19:56,896 --> 00:19:57,928 No. 402 00:19:57,997 --> 00:19:59,597 I just came back to get my jacket. 403 00:19:59,665 --> 00:20:01,932 Well, Reiger, you gotta help me; you gotta help me. 404 00:20:02,001 --> 00:20:04,835 What do you want? 405 00:20:04,904 --> 00:20:08,004 I've been trying to sort this thing out. 406 00:20:08,073 --> 00:20:16,073 I mean... I stole... I lied... 407 00:20:16,749 --> 00:20:19,917 I betrayed a friend... 408 00:20:19,986 --> 00:20:23,220 and now I got extra money in the bank 409 00:20:23,289 --> 00:20:26,723 and a 9:00 tee-off time on Saturday. 410 00:20:26,792 --> 00:20:29,193 Good night, Louie. 411 00:20:29,261 --> 00:20:32,329 No, Reiger, no, you got to help me. 412 00:20:32,398 --> 00:20:34,698 No, explain to me what it's like to be honest. 413 00:20:34,767 --> 00:20:37,602 I mean, because... 414 00:20:37,670 --> 00:20:41,304 if I had a chance to do that all over again, 415 00:20:41,373 --> 00:20:45,175 I'd like to know one reason why I shouldn't. 416 00:20:46,945 --> 00:20:50,914 I can't explain the feeling I get from being honest. 417 00:20:50,983 --> 00:20:56,320 I mean, it's like trying to explain, uh, April in Paris. 418 00:20:56,388 --> 00:20:58,822 You can't understand it unless you've been there. 419 00:20:58,891 --> 00:21:01,492 Oh! 420 00:21:01,560 --> 00:21:04,728 I understand April in Paris. 421 00:21:04,797 --> 00:21:09,299 It's like having Havana cigars, 422 00:21:09,368 --> 00:21:11,802 a great drink of booze 423 00:21:11,871 --> 00:21:14,338 and being off scot-free. 424 00:21:14,407 --> 00:21:17,274 That's April in Paris, Reiger. 425 00:21:20,212 --> 00:21:23,280 Let's face it, Reiger, crime pays. 426 00:21:28,153 --> 00:21:31,222 You know, people go around thinking 427 00:21:31,290 --> 00:21:33,490 that if they do something bad, 428 00:21:33,559 --> 00:21:36,761 then something bad has got to happen to them. 429 00:21:36,829 --> 00:21:39,396 Well, I'm living proof that that is not true. 430 00:21:42,568 --> 00:21:44,335 No answer? 431 00:21:44,404 --> 00:21:46,236 No answer from the honest man? 432 00:21:48,206 --> 00:21:50,240 Peh. 433 00:21:51,677 --> 00:21:53,444 Where're you going? 434 00:21:53,513 --> 00:21:55,313 Up here. 435 00:21:55,381 --> 00:21:56,513 What do you got? 436 00:21:56,582 --> 00:21:57,859 Some little hiding place up there, Louie? 437 00:21:57,883 --> 00:22:00,951 Yeah, I got a place for my stuff. 438 00:22:01,019 --> 00:22:02,787 Okay, Louie, you see? 439 00:22:02,855 --> 00:22:05,155 That's the price you have to pay. 440 00:22:05,224 --> 00:22:06,457 Because you're a thief, 441 00:22:06,526 --> 00:22:08,225 you have to go through life believing 442 00:22:08,294 --> 00:22:09,893 that everybody else is a thief. 443 00:22:09,962 --> 00:22:11,595 That's why you have to hide your stash 444 00:22:11,664 --> 00:22:13,531 in some crummy little air duct. 445 00:22:13,599 --> 00:22:17,668 Boy, you lead a real crummy little life, you know that? 446 00:22:17,737 --> 00:22:20,537 You're a frightened man, Louie. 447 00:22:20,606 --> 00:22:24,842 You're grasping at straws, Reiger. 448 00:22:24,911 --> 00:22:27,277 You know what it's like in this garage. 449 00:22:27,346 --> 00:22:30,347 There's a thief every four inches. 450 00:22:30,416 --> 00:22:32,194 Hey, what about me, Louie? What about me, huh? 451 00:22:32,218 --> 00:22:34,096 Aren't you afraid I'm going to steal your stuff? 452 00:22:34,120 --> 00:22:35,320 I know where you're hiding it. 453 00:22:35,387 --> 00:22:38,155 You?! 454 00:22:38,224 --> 00:22:39,557 The honest man?! 455 00:22:39,625 --> 00:22:41,726 Nah! 456 00:22:43,729 --> 00:22:45,996 Yeah, I guess you're right. 457 00:22:46,065 --> 00:22:49,733 You do what you do and I do what I do. 458 00:22:49,801 --> 00:22:52,102 Well, good night. 459 00:23:01,781 --> 00:23:04,581 Good night, Reiger. 460 00:23:13,092 --> 00:23:15,092 Reiger! 461 00:23:15,161 --> 00:23:16,593 Reiger! 462 00:23:18,798 --> 00:23:22,166 Reiger! 463 00:23:28,241 --> 00:23:32,242 (theme song playing) 464 00:23:52,664 --> 00:23:54,131 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 465 00:23:54,200 --> 00:23:55,200 (man grumbling) 32402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.