All language subtitles for Taxi - S05E05 - Scenskees from a Marriage (2).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:04,970 (theme song playing) 2 00:01:14,842 --> 00:01:17,153 CINDY (on phone): Louie, I hit some ice and I spun off the road. 3 00:01:17,177 --> 00:01:19,477 I can't get the cab started. 4 00:01:19,546 --> 00:01:21,413 The window's broken and I'm freezing. 5 00:01:21,481 --> 00:01:23,949 I'm on an unmarked country road. 6 00:01:24,018 --> 00:01:26,818 She's doomed. 7 00:01:26,887 --> 00:01:30,321 Louie, I know where this woman is. 8 00:01:30,390 --> 00:01:32,023 It's right near the farm 9 00:01:32,092 --> 00:01:35,394 where Simka and I buy our goat knuckles. 10 00:01:35,462 --> 00:01:36,728 Oh, oh, oh... 11 00:01:36,797 --> 00:01:39,531 Well, maybe you can do something with this cab. 12 00:01:39,599 --> 00:01:41,866 I'll, I'll take a look. 13 00:01:41,935 --> 00:01:44,403 (starter cranking, engine stalling) 14 00:01:46,674 --> 00:01:49,407 Oh, I think I know what the problem is. 15 00:01:49,476 --> 00:01:50,541 What? 16 00:01:50,610 --> 00:01:52,344 Winter. 17 00:01:52,413 --> 00:01:54,813 (wind howling) 18 00:01:54,881 --> 00:01:57,915 It's a very simple choice, Latka. 19 00:01:57,984 --> 00:02:00,285 Either you have sex with me or you freeze to death. 20 00:02:00,354 --> 00:02:03,988 Sex. Death. 21 00:02:04,057 --> 00:02:06,157 Sex. Death. 22 00:02:06,226 --> 00:02:08,160 Hmm. 23 00:02:11,364 --> 00:02:15,033 Why don't you tell me a little bit about yourself? 24 00:02:15,102 --> 00:02:19,004 It-it happened when Cindy and I were waiting to be rescued. 25 00:02:19,072 --> 00:02:20,172 Yeah? 26 00:02:20,241 --> 00:02:21,373 This will destroy Simka. 27 00:02:21,441 --> 00:02:23,041 I don't know. What should I do? 28 00:02:23,110 --> 00:02:25,110 Well, uh... 29 00:02:25,179 --> 00:02:26,845 You're not going to tell her, are you? 30 00:02:26,914 --> 00:02:28,747 I have to. 31 00:02:28,815 --> 00:02:30,716 She knows me so well, she will know. Believe me. 32 00:02:30,784 --> 00:02:31,950 No, no, no, no, Latka. 33 00:02:32,019 --> 00:02:34,519 You can't hurt her just so you should feel 34 00:02:34,588 --> 00:02:36,708 a little less guilty. I mean, th-the bigger thing here 35 00:02:36,757 --> 00:02:38,123 is to, is to spare Simka. 36 00:02:38,192 --> 00:02:39,958 Yes. That's right. 37 00:02:40,027 --> 00:02:43,729 The only decent thing to do is to deceive her. 38 00:02:43,797 --> 00:02:44,963 Whew! 39 00:02:46,967 --> 00:02:48,566 (door opening) 40 00:02:48,635 --> 00:02:51,036 Hi, honey. I'm home. 41 00:02:51,105 --> 00:02:53,705 Latka, I am so happy, I... 42 00:02:53,773 --> 00:02:57,042 You did it with another woman! 43 00:02:59,446 --> 00:03:01,913 I'm sorry I hurt you. 44 00:03:01,982 --> 00:03:03,915 We must go to the priest. 45 00:03:03,984 --> 00:03:06,418 You must confess your sin. 46 00:03:06,487 --> 00:03:11,389 And whatever he advises, we must obey. 47 00:03:11,458 --> 00:03:17,930 And so, Simka, nik-nik, I atka lavorshney. 48 00:03:17,998 --> 00:03:21,933 So, Simka must sin with someone Latka works with. 49 00:03:22,002 --> 00:03:23,569 You mean to tell me, 50 00:03:23,637 --> 00:03:26,171 you're going to sleep with one of my friends? 51 00:03:32,279 --> 00:03:35,079 Baby, you're the greatest. 52 00:04:10,650 --> 00:04:12,717 Look how you can sleep. 53 00:04:14,087 --> 00:04:17,856 My little fool who has brought us to the brink of ruin. 54 00:04:19,526 --> 00:04:23,561 What kind of dreams can you have 55 00:04:23,630 --> 00:04:27,999 while I stand here suffering, the innocent victim? 56 00:04:29,536 --> 00:04:31,269 What kind of slumber is this that... 57 00:04:31,338 --> 00:04:33,405 Don't worry. I am awake. 58 00:04:39,346 --> 00:04:41,280 Simka. 59 00:04:45,552 --> 00:04:49,021 Simka, which one of my dear friends 60 00:04:49,089 --> 00:04:50,455 are you going to sleep with? 61 00:04:52,825 --> 00:04:54,326 I can't pick. You pick. 62 00:04:54,395 --> 00:04:56,228 No, you pick. 63 00:04:56,296 --> 00:04:58,196 I can't pick. 64 00:04:58,264 --> 00:05:02,467 I can't pick. What does it matter? 65 00:05:02,536 --> 00:05:04,669 It's all a disgrace. 66 00:05:04,738 --> 00:05:06,504 All right. 67 00:05:06,573 --> 00:05:07,805 I will pick. 68 00:05:07,874 --> 00:05:10,909 Okay. 69 00:05:10,978 --> 00:05:12,611 But if it's Louie, 70 00:05:12,679 --> 00:05:15,647 will you still love me when I've lost my mind? 71 00:05:21,722 --> 00:05:24,122 All right, maybe not Louie. 72 00:05:24,191 --> 00:05:26,657 Uh... how about Tony? 73 00:05:26,726 --> 00:05:28,860 Fine. 74 00:05:28,929 --> 00:05:31,530 Tony. 75 00:05:31,598 --> 00:05:36,200 I must debase myself with someone with arms of steel. 76 00:05:38,105 --> 00:05:41,272 I don't think Tony is such a good idea. 77 00:05:43,910 --> 00:05:46,811 I-I don't know who is a good idea. 78 00:05:46,880 --> 00:05:49,781 Alex is nice. 79 00:05:49,850 --> 00:05:52,383 Not so nice. He's a stranger to me. 80 00:05:52,452 --> 00:05:55,120 Well, then you can look at this as a chance 81 00:05:55,188 --> 00:05:57,122 to get to know him better. 82 00:05:59,693 --> 00:06:04,796 Latka, it is impossible for either of us to pick. 83 00:06:04,865 --> 00:06:08,767 We will let the fates decide. 84 00:06:08,836 --> 00:06:12,704 We will pick as we would in the old country. 85 00:06:12,773 --> 00:06:16,841 We'll have a dinner party, invite everyone, 86 00:06:16,910 --> 00:06:22,480 and whoever is the last man to enter, that will be the one. 87 00:06:22,549 --> 00:06:24,816 Oh... 88 00:06:24,885 --> 00:06:28,186 You mean the way we elect our president? 89 00:06:28,254 --> 00:06:31,990 Exactly. 90 00:06:34,928 --> 00:06:37,896 (Louie groaning and shivering) 91 00:06:37,965 --> 00:06:39,664 (sighs) 92 00:06:39,733 --> 00:06:41,165 (Louie sighs) 93 00:06:41,234 --> 00:06:44,335 How would you like to warm me, my little Arctic fox? 94 00:06:44,404 --> 00:06:46,938 Louie, leave me alone. 95 00:06:47,007 --> 00:06:49,474 Oh, Nardo, you're a lucky woman. 96 00:06:49,543 --> 00:06:50,875 Why? 97 00:06:50,944 --> 00:06:53,445 Because you're a cab driver, and there's a blizzard. 98 00:06:53,514 --> 00:06:54,612 I love it. 99 00:06:54,681 --> 00:06:58,917 Ah, kicking up those sheets of slush... 100 00:06:58,986 --> 00:07:00,519 "Watch out, Grandma." 101 00:07:00,587 --> 00:07:03,221 (imitates slush spraying) 102 00:07:03,289 --> 00:07:06,657 Ah, I wish I was going out with all my cabbies. 103 00:07:06,726 --> 00:07:09,160 With Nardo and Banta 104 00:07:09,229 --> 00:07:12,296 and Dancer and Prancer... 105 00:07:12,365 --> 00:07:16,200 Oh, excuse me. I'm a little giddy. 106 00:07:27,848 --> 00:07:31,983 Alex, Tony, Jim, Louie, 107 00:07:32,052 --> 00:07:33,818 could you please come over here? 108 00:07:33,887 --> 00:07:36,153 Why don't you come over here? 109 00:07:36,222 --> 00:07:38,056 Oh, good idea. 110 00:07:43,831 --> 00:07:46,130 Good news, everybody. 111 00:07:46,199 --> 00:07:49,034 You're all invited to my house 112 00:07:49,102 --> 00:07:50,602 for a party at the end of the shift. 113 00:07:50,670 --> 00:07:52,437 Sorry, Latka. I can't come. 114 00:07:52,506 --> 00:07:54,116 I'm working, you know, a double shift tonight. 115 00:07:54,140 --> 00:07:56,908 But that's okay, Elaine. It's not for you. 116 00:07:56,976 --> 00:07:58,577 Oh. 117 00:07:58,645 --> 00:08:01,379 It's going to be a very special party. 118 00:08:01,448 --> 00:08:04,882 It's going to be a wonderful party. 119 00:08:06,252 --> 00:08:09,688 It's going to be the best party you ever been to. 120 00:08:11,091 --> 00:08:13,424 (voice cracking): Dress... 121 00:08:13,493 --> 00:08:15,660 is informal. 122 00:08:15,728 --> 00:08:17,628 You all know the address. 123 00:08:17,697 --> 00:08:20,565 (sobbing) 124 00:08:20,634 --> 00:08:24,402 I'm looking forward to seeing you all there. 125 00:08:26,506 --> 00:08:29,507 (sobbing) 126 00:08:29,576 --> 00:08:31,442 Are you guys going to go? 127 00:08:31,511 --> 00:08:33,011 Why not? 128 00:08:33,079 --> 00:08:36,948 I could use a good time. 129 00:08:39,386 --> 00:08:42,420 LATKA: Maybe no one will come, and then the priest will say 130 00:08:42,489 --> 00:08:43,933 that you don't have to go through with this. 131 00:08:43,957 --> 00:08:48,627 Yes, I still believe a miracle like that can happen. 132 00:08:48,695 --> 00:08:50,695 (knocking at door) 133 00:08:50,763 --> 00:08:54,899 Don't get my hopes up no more. 134 00:08:54,968 --> 00:08:57,335 Listen, there is nothing to worry about. 135 00:09:00,406 --> 00:09:02,941 The only one to count is the last one in. 136 00:09:03,009 --> 00:09:05,377 This one is out of the running. 137 00:09:05,445 --> 00:09:07,745 Please be Louie. Please be Louie. 138 00:09:07,814 --> 00:09:09,092 Please be Louie. Please be Louie. 139 00:09:09,116 --> 00:09:10,248 Louie! 140 00:09:10,317 --> 00:09:11,816 Hey! 141 00:09:11,885 --> 00:09:13,517 Hey! Hey, Latka. 142 00:09:13,586 --> 00:09:15,787 Good to see you. Come in, come in. 143 00:09:15,856 --> 00:09:18,189 Uh, look, I'm double-parked. 144 00:09:18,258 --> 00:09:20,058 I just stopped up to tell you 145 00:09:20,127 --> 00:09:23,394 that I'll be right back as soon as I find a space, okay? 146 00:09:23,463 --> 00:09:24,495 Hey, Tone. 147 00:09:24,564 --> 00:09:25,830 Hey. What do you say, Lou? 148 00:09:25,898 --> 00:09:28,143 Oh, the one, the good-looking one with the chest of granite 149 00:09:28,167 --> 00:09:29,167 is early, honey. 150 00:09:29,236 --> 00:09:31,569 Hey. Hey, Latka. How are you doing? 151 00:09:41,681 --> 00:09:42,947 So, how's it going? 152 00:09:43,015 --> 00:09:44,482 Shh. 153 00:10:03,670 --> 00:10:04,769 Thanks for coming. 154 00:10:04,838 --> 00:10:05,937 Thanks for having me. 155 00:10:06,005 --> 00:10:07,438 Shh! 156 00:10:07,507 --> 00:10:08,573 (knocking at door) 157 00:10:08,642 --> 00:10:11,576 SIMKA: Ooh, I can't stand it. 158 00:10:11,644 --> 00:10:12,943 LATKA: Maybe it will be Louie, 159 00:10:13,012 --> 00:10:16,081 and then you don't have to worry about it being Louie. 160 00:10:16,149 --> 00:10:18,082 Hey, can I ask a question? 161 00:10:18,150 --> 00:10:20,084 You got any pretzels? 162 00:10:22,054 --> 00:10:23,988 (knocking at door) 163 00:10:33,166 --> 00:10:35,900 I hope the boss isn't too mad. 164 00:10:35,969 --> 00:10:39,437 I just beat him out of a parking space. 165 00:10:45,412 --> 00:10:47,078 Hey, how's it going? 166 00:10:47,147 --> 00:10:49,080 Shh! 167 00:10:52,051 --> 00:10:54,786 I sure like dinner parties. 168 00:10:54,855 --> 00:10:58,623 It's one of the few real occasions 169 00:10:58,692 --> 00:11:00,958 you get to be formal and ill at ease. 170 00:11:03,663 --> 00:11:05,863 SIMKA: It's either Alex or Louie. 171 00:11:05,932 --> 00:11:10,200 Whoever it's not, is the one. 172 00:11:10,269 --> 00:11:11,670 (knocking) 173 00:11:21,714 --> 00:11:23,047 Hi. 174 00:11:24,851 --> 00:11:27,318 Hi, there. 175 00:11:27,387 --> 00:11:29,854 It's Louie. 176 00:11:29,923 --> 00:11:32,390 Hi, Louie. 177 00:11:32,459 --> 00:11:34,959 Come on. Get out of the way. What are you pushing for? 178 00:11:35,028 --> 00:11:36,527 You want to go ahead of me, go ahead. 179 00:11:36,596 --> 00:11:37,528 What are you gonna do, 180 00:11:37,597 --> 00:11:38,707 stand in the door like a statue? 181 00:11:38,731 --> 00:11:40,008 I don't like to be pushed, that's all. 182 00:11:40,032 --> 00:11:40,965 Well, get out of the way, then! 183 00:11:41,034 --> 00:11:42,311 Okay, you want to go ahead, go ahead. 184 00:11:42,335 --> 00:11:43,946 You took my parking. Somebody took my parking space! 185 00:11:43,970 --> 00:11:45,236 You want to go in, go in. 186 00:11:45,305 --> 00:11:47,371 LOUIE: Well, go on in, then! 187 00:11:47,440 --> 00:11:48,372 Look, go ahead. 188 00:11:48,441 --> 00:11:49,707 All right, I'll go in. 189 00:11:57,917 --> 00:12:00,718 It's Alex. 190 00:12:00,787 --> 00:12:03,688 That's what I thought, too, but apparently it's Louie. 191 00:12:06,192 --> 00:12:08,593 ALEX: Nice to see you, Simka. 192 00:12:08,661 --> 00:12:09,827 (groans) 193 00:12:13,399 --> 00:12:15,466 I am sure you all understand 194 00:12:15,535 --> 00:12:17,001 that in light of the circumstances, 195 00:12:17,070 --> 00:12:19,637 Simka and I would like to be alone. 196 00:12:19,706 --> 00:12:23,274 Alex... we will get in touch with you later. 197 00:12:23,343 --> 00:12:24,542 Thank you all for coming. 198 00:12:24,610 --> 00:12:26,010 That's it? 199 00:12:26,079 --> 00:12:27,879 Yes. Good night. 200 00:12:32,585 --> 00:12:35,986 They sure make entertaining seem easy. 201 00:12:44,998 --> 00:12:46,097 Hi, Elaine. 202 00:12:46,165 --> 00:12:47,965 Simka, hi. 203 00:12:48,034 --> 00:12:50,834 Hi. I was hoping you would be here. 204 00:12:50,903 --> 00:12:52,070 I was hoping I'd catch you. 205 00:12:52,138 --> 00:12:54,205 Oh, well, great. Yeah. 206 00:12:54,274 --> 00:12:55,440 I was just, uh, 207 00:12:55,508 --> 00:12:59,210 on my way to visit a friend of my husband's 208 00:12:59,279 --> 00:13:00,578 for a certain purpose, 209 00:13:00,647 --> 00:13:02,980 and I thought maybe I would walk a little more 210 00:13:03,049 --> 00:13:05,249 and see if you were here. Here you are. 211 00:13:05,318 --> 00:13:07,051 Oh, good! 212 00:13:07,120 --> 00:13:08,419 Thank goodness. 213 00:13:08,488 --> 00:13:09,754 Uh... what's up? 214 00:13:09,822 --> 00:13:12,791 Oh, nothing's up. I just thought we'd chat. 215 00:13:12,859 --> 00:13:15,025 Oh. So, there's nothing wrong? 216 00:13:15,094 --> 00:13:17,394 Oh, everything's fine. 217 00:13:17,463 --> 00:13:20,131 I just thought we'd jaw some. 218 00:13:20,200 --> 00:13:21,666 Oh, good. Come on. Sit down. 219 00:13:21,734 --> 00:13:22,900 Okay. 220 00:13:22,969 --> 00:13:28,439 Oh, so, uh... so what do you want to talk about? 221 00:13:28,508 --> 00:13:33,844 Well... just one girl to another, Elaine... 222 00:13:33,913 --> 00:13:34,946 Are you religious? 223 00:13:35,015 --> 00:13:41,352 Oh, well, um... well, yeah, in a way. 224 00:13:41,421 --> 00:13:45,923 My parents are very religious, so I... 225 00:13:45,992 --> 00:13:48,425 Why is that such a tricky question? 226 00:13:48,494 --> 00:13:49,594 I don't know. 227 00:13:49,663 --> 00:13:54,264 Now you ask me if I'm religious. 228 00:13:54,333 --> 00:13:56,066 Are you religious, Simka? 229 00:13:56,135 --> 00:13:58,836 For sure. 230 00:13:58,905 --> 00:14:04,776 If you were religious, and you believed in the beauty 231 00:14:04,845 --> 00:14:09,146 and the spiritual nature of your faith... 232 00:14:09,215 --> 00:14:13,684 but then your spiritual advisor told you to do something 233 00:14:13,753 --> 00:14:17,522 that would just make your flesh crawl, 234 00:14:17,590 --> 00:14:19,023 what would you do? 235 00:14:19,092 --> 00:14:23,527 I'd get another spiritual advisor. 236 00:14:23,596 --> 00:14:28,032 American girls... That is the stuff. 237 00:14:28,100 --> 00:14:30,701 "Watch out, baby, here we come!" 238 00:14:30,770 --> 00:14:33,971 It's not so simple for me. 239 00:14:37,176 --> 00:14:39,443 Let's just talk about men. 240 00:14:39,512 --> 00:14:42,212 Something less tricky, right? (chuckles) 241 00:14:42,281 --> 00:14:47,851 For instance, what is Tony like? 242 00:14:47,920 --> 00:14:49,820 Oh, Tony, he's the best. 243 00:14:49,889 --> 00:14:51,556 What's Alex like?! 244 00:14:51,625 --> 00:14:53,858 Why are you shouting? 245 00:14:53,926 --> 00:14:55,659 I'm not shouting. 246 00:14:55,728 --> 00:14:58,997 Yes, you are; you said, "What's Alex like?!" 247 00:15:01,267 --> 00:15:03,200 Is he a nice guy? 248 00:15:03,269 --> 00:15:05,336 Why don't you just tell me what you want to know? 249 00:15:05,404 --> 00:15:10,174 I was wondering... about you and Alex. 250 00:15:10,243 --> 00:15:11,609 Did you? 251 00:15:15,248 --> 00:15:19,050 Um... (chuckles) 252 00:15:19,119 --> 00:15:21,451 Ooh... um... (laughs) 253 00:15:21,520 --> 00:15:24,522 Simka, to tell you the truth, 254 00:15:24,591 --> 00:15:26,924 I'd say "no" no matter what the truth was. 255 00:15:26,992 --> 00:15:31,929 Thank you for leveling with me, Elaine. 256 00:15:31,998 --> 00:15:37,001 Simka... what is going on? 257 00:15:37,069 --> 00:15:41,672 Nothing. It does not make any difference. 258 00:15:41,740 --> 00:15:45,542 Whatever I do, my life will be miserable for as long as I live, 259 00:15:45,611 --> 00:15:48,679 if I'm unlucky enough to live long. 260 00:15:48,748 --> 00:15:52,016 And what is this wretched curse that contaminates 261 00:15:52,085 --> 00:15:54,618 my one life on the Earth?! 262 00:15:54,687 --> 00:15:56,287 Simka, what's going on? 263 00:15:56,356 --> 00:16:00,991 Nothing. It's just girl talk, Elaine. 264 00:16:03,029 --> 00:16:05,363 I'm going to be going now. 265 00:16:05,432 --> 00:16:07,998 Wait, wait, wait, wait. Where are you going? 266 00:16:08,067 --> 00:16:11,436 I don't know, to the movies or to the gallows, maybe. 267 00:16:11,504 --> 00:16:14,105 But I tell you something, Elaine, 268 00:16:14,173 --> 00:16:16,274 we must do this more often. 269 00:16:17,843 --> 00:16:19,209 Bye. 270 00:16:21,848 --> 00:16:23,614 Bye. 271 00:16:28,955 --> 00:16:29,955 (knocking) 272 00:16:32,558 --> 00:16:33,558 Oh, Simka, hello. 273 00:16:33,626 --> 00:16:34,992 What are you doing here? 274 00:16:35,061 --> 00:16:39,429 Well, you see, because Latka has had sex with someone 275 00:16:39,498 --> 00:16:40,965 he works with, our priest 276 00:16:41,034 --> 00:16:43,167 has said that I also must have sex 277 00:16:43,235 --> 00:16:44,702 with someone he works with, 278 00:16:44,771 --> 00:16:46,604 if we wish to remain married. 279 00:16:46,672 --> 00:16:49,206 And we decided that the last man 280 00:16:49,275 --> 00:16:52,243 to enter the dinner party would be the one. 281 00:16:52,311 --> 00:16:54,945 And as you know, you were tardy. 282 00:16:58,250 --> 00:17:00,184 May I come in? 283 00:17:02,789 --> 00:17:05,289 Yeah. I-I don't think I understand any of this, 284 00:17:05,357 --> 00:17:06,624 but come in. 285 00:17:06,693 --> 00:17:09,259 I suppose you want to have someone to talk to, right? 286 00:17:09,328 --> 00:17:10,795 Talk is cheap. 287 00:17:10,864 --> 00:17:12,196 I want your body. 288 00:17:15,000 --> 00:17:17,535 (chuckles) 289 00:17:17,603 --> 00:17:19,170 You're not serious, are you? 290 00:17:19,238 --> 00:17:20,537 It won't take long. 291 00:17:20,606 --> 00:17:23,207 I know you have to go to work soon. 292 00:17:23,276 --> 00:17:26,443 I just want to have sex with you, and then I'll run along. 293 00:17:26,512 --> 00:17:27,911 No, no, no, Simka. Stop this. 294 00:17:27,980 --> 00:17:29,347 Stop, stop it right now, stop it! 295 00:17:29,415 --> 00:17:32,683 Alex, if you do not help us, 296 00:17:32,752 --> 00:17:35,086 Latka and I must circle each other once 297 00:17:35,155 --> 00:17:37,020 and complete the ancient divorce ritual. 298 00:17:37,089 --> 00:17:40,157 And I will do anything to keep that from happening. 299 00:17:40,226 --> 00:17:43,627 See? Smooth, milky white... yours. 300 00:17:43,696 --> 00:17:45,462 No, no, Simka, Simka! 301 00:17:47,033 --> 00:17:48,365 That's barbaric, you know that? 302 00:17:48,434 --> 00:17:50,935 Are you telling me that in that religion of yours, 303 00:17:51,003 --> 00:17:52,736 that, uh, two wrongs actually make a right? 304 00:17:52,805 --> 00:17:56,707 "In that religion of yours"? 305 00:17:56,776 --> 00:17:58,242 Do you mock us? 306 00:17:58,311 --> 00:18:01,945 Do I mock you because you do not eat animals 307 00:18:02,014 --> 00:18:05,048 with cloven hooves unless they chew their cud? No! 308 00:18:05,117 --> 00:18:08,052 Your people knew that it was unhealthy. 309 00:18:08,121 --> 00:18:09,487 Please, Simka... 310 00:18:09,555 --> 00:18:12,523 And our people know that you cannot have intimacy again 311 00:18:12,591 --> 00:18:14,069 without knowing the pain of infidelity 312 00:18:14,093 --> 00:18:16,360 that the other one went through. 313 00:18:16,429 --> 00:18:18,696 Ours, like yours, is a profound tradition 314 00:18:18,764 --> 00:18:21,865 of tolerance, brotherhood and faith! 315 00:18:21,934 --> 00:18:25,669 Now, peel me like a grape so I can get out of here. 316 00:18:29,809 --> 00:18:33,176 You can't actually tell me 317 00:18:33,245 --> 00:18:34,878 that cheating on Latka is gonna do 318 00:18:34,947 --> 00:18:38,049 anything but make things worse. 319 00:18:38,118 --> 00:18:43,087 It is not bad enough I have to be here, 320 00:18:43,155 --> 00:18:45,556 now you're playing hard to get? 321 00:18:47,960 --> 00:18:50,027 You want to be seduced? 322 00:18:50,095 --> 00:18:51,828 Okay. 323 00:18:51,897 --> 00:18:55,365 Oh... I never felt like this before! 324 00:18:55,434 --> 00:18:57,635 My legs are like jelly, oh! 325 00:18:57,703 --> 00:19:00,737 You make me feel like a little girl! 326 00:19:00,806 --> 00:19:02,806 You make me feel like a woman! 327 00:19:02,875 --> 00:19:05,309 You make me feel like a flying horse! 328 00:19:05,378 --> 00:19:08,311 What do you want?! What do you want?! 329 00:19:08,380 --> 00:19:10,080 Sanity. Sanity. 330 00:19:10,149 --> 00:19:12,049 Just one moment of sanity, that's all. 331 00:19:12,117 --> 00:19:14,318 Sanity. 332 00:19:18,624 --> 00:19:25,896 Alex... please, you have to help me. 333 00:19:25,965 --> 00:19:31,635 Otherwise, Latka and I will really have to get a divorce. 334 00:19:31,704 --> 00:19:34,371 Simka, I am not going to make love to you. 335 00:19:50,623 --> 00:19:52,122 I'm sorry. 336 00:19:54,860 --> 00:19:56,760 I'm gonna take you home. 337 00:20:03,870 --> 00:20:07,471 Listen, it's, uh... it's cold. 338 00:20:07,539 --> 00:20:09,673 Better button up. 339 00:20:15,047 --> 00:20:16,914 Okay. 340 00:20:29,395 --> 00:20:31,629 Oh, I'm glad to see you, Alex. 341 00:20:31,698 --> 00:20:36,366 I stayed with Latka because apparently he... 342 00:20:36,435 --> 00:20:37,567 he has some trouble, 343 00:20:37,636 --> 00:20:42,740 and I only wish I could follow it. 344 00:20:42,809 --> 00:20:44,208 It seems... 345 00:20:44,277 --> 00:20:47,144 No, Jim, Jim, Jim, don't worry about it. 346 00:20:47,212 --> 00:20:48,546 Everything is all right now. 347 00:20:48,615 --> 00:20:50,881 Alex, Simka and I are both grateful to you. 348 00:20:50,950 --> 00:20:52,649 Now get out of my sight, you swine. 349 00:20:56,321 --> 00:21:00,090 I have bad news for you, my darling. 350 00:21:00,159 --> 00:21:02,893 I have been faithful to you. 351 00:21:02,962 --> 00:21:06,530 Oh, no! 352 00:21:06,599 --> 00:21:12,403 Now this is where I get confused. 353 00:21:12,472 --> 00:21:14,171 If I can get over this part, 354 00:21:14,240 --> 00:21:15,973 I know I can help him. 355 00:21:16,042 --> 00:21:17,508 Yeah, Jim, just hold it. 356 00:21:21,247 --> 00:21:24,114 So we must part now forever, my beloved. 357 00:21:24,183 --> 00:21:26,116 Latka! Latka, you're not going 358 00:21:26,185 --> 00:21:28,018 to go through with this, are you? 359 00:21:28,087 --> 00:21:32,122 Alex, we must. It is the only way. 360 00:21:32,191 --> 00:21:35,392 Are you ready to complete the circle? 361 00:21:35,461 --> 00:21:40,264 I must take one last look at you as my wife. 362 00:21:40,333 --> 00:21:44,568 Simka, you will always have my heart. 363 00:21:44,637 --> 00:21:46,503 I don't need it without you. 364 00:21:49,208 --> 00:21:50,808 I will miss you. 365 00:21:50,876 --> 00:21:55,079 I will miss your touch. 366 00:21:55,148 --> 00:22:01,251 I will miss the children we could have had together. 367 00:22:01,320 --> 00:22:03,320 Good-bye, Latka. 368 00:22:35,721 --> 00:22:38,021 Are they unhappy... 369 00:22:40,259 --> 00:22:42,192 b-because they got divorced? 370 00:22:42,261 --> 00:22:44,194 Yeah. 371 00:22:45,398 --> 00:22:48,298 Why don't they just get married again? 372 00:22:48,367 --> 00:22:50,300 It's not that simple, Jim. 373 00:22:50,369 --> 00:22:52,303 You think they'd go through this kind of hell 374 00:22:52,371 --> 00:22:54,438 if they could just marry again? 375 00:22:59,945 --> 00:23:02,946 We must seek the Reverend Gorky right away! 376 00:23:03,015 --> 00:23:04,781 Jim, thank you! 377 00:23:04,850 --> 00:23:06,117 Mwa! 378 00:23:06,185 --> 00:23:08,285 Thank you very much. 379 00:23:08,354 --> 00:23:10,787 Let's try to make it work this time. 380 00:23:18,163 --> 00:23:19,730 Piece of cake. 381 00:23:27,306 --> 00:23:31,208 (theme song playing) 382 00:23:54,300 --> 00:23:55,899 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 383 00:23:55,968 --> 00:23:57,167 (man grumbling) 26398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.