Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,036 --> 00:00:04,970
(theme song playing)
2
00:01:14,842 --> 00:01:17,153
CINDY (on phone): Louie, I hit
some ice and I spun off the road.
3
00:01:17,177 --> 00:01:19,477
I can't get the cab started.
4
00:01:19,546 --> 00:01:21,413
The window's broken
and I'm freezing.
5
00:01:21,481 --> 00:01:23,949
I'm on an unmarked country road.
6
00:01:24,018 --> 00:01:26,818
She's doomed.
7
00:01:26,887 --> 00:01:30,321
Louie, I know
where this woman is.
8
00:01:30,390 --> 00:01:32,023
It's right near the farm
9
00:01:32,092 --> 00:01:35,394
where Simka and I
buy our goat knuckles.
10
00:01:35,462 --> 00:01:36,728
Oh, oh, oh...
11
00:01:36,797 --> 00:01:39,531
Well, maybe you can do
something with this cab.
12
00:01:39,599 --> 00:01:41,866
I'll, I'll take a look.
13
00:01:41,935 --> 00:01:44,403
(starter cranking,
engine stalling)
14
00:01:46,674 --> 00:01:49,407
Oh, I think I know
what the problem is.
15
00:01:49,476 --> 00:01:50,541
What?
16
00:01:50,610 --> 00:01:52,344
Winter.
17
00:01:52,413 --> 00:01:54,813
(wind howling)
18
00:01:54,881 --> 00:01:57,915
It's a very simple
choice, Latka.
19
00:01:57,984 --> 00:02:00,285
Either you have sex with
me or you freeze to death.
20
00:02:00,354 --> 00:02:03,988
Sex. Death.
21
00:02:04,057 --> 00:02:06,157
Sex. Death.
22
00:02:06,226 --> 00:02:08,160
Hmm.
23
00:02:11,364 --> 00:02:15,033
Why don't you tell me a
little bit about yourself?
24
00:02:15,102 --> 00:02:19,004
It-it happened when Cindy
and I were waiting to be rescued.
25
00:02:19,072 --> 00:02:20,172
Yeah?
26
00:02:20,241 --> 00:02:21,373
This will destroy Simka.
27
00:02:21,441 --> 00:02:23,041
I don't know. What should I do?
28
00:02:23,110 --> 00:02:25,110
Well, uh...
29
00:02:25,179 --> 00:02:26,845
You're not going
to tell her, are you?
30
00:02:26,914 --> 00:02:28,747
I have to.
31
00:02:28,815 --> 00:02:30,716
She knows me so well,
she will know. Believe me.
32
00:02:30,784 --> 00:02:31,950
No, no, no, no, Latka.
33
00:02:32,019 --> 00:02:34,519
You can't hurt her
just so you should feel
34
00:02:34,588 --> 00:02:36,708
a little less guilty. I mean,
th-the bigger thing here
35
00:02:36,757 --> 00:02:38,123
is to, is to spare Simka.
36
00:02:38,192 --> 00:02:39,958
Yes. That's right.
37
00:02:40,027 --> 00:02:43,729
The only decent thing
to do is to deceive her.
38
00:02:43,797 --> 00:02:44,963
Whew!
39
00:02:46,967 --> 00:02:48,566
(door opening)
40
00:02:48,635 --> 00:02:51,036
Hi, honey. I'm home.
41
00:02:51,105 --> 00:02:53,705
Latka, I am so happy, I...
42
00:02:53,773 --> 00:02:57,042
You did it with another woman!
43
00:02:59,446 --> 00:03:01,913
I'm sorry I hurt you.
44
00:03:01,982 --> 00:03:03,915
We must go to the priest.
45
00:03:03,984 --> 00:03:06,418
You must confess your sin.
46
00:03:06,487 --> 00:03:11,389
And whatever he
advises, we must obey.
47
00:03:11,458 --> 00:03:17,930
And so, Simka, nik-nik,
I atka lavorshney.
48
00:03:17,998 --> 00:03:21,933
So, Simka must sin with
someone Latka works with.
49
00:03:22,002 --> 00:03:23,569
You mean to tell me,
50
00:03:23,637 --> 00:03:26,171
you're going to sleep
with one of my friends?
51
00:03:32,279 --> 00:03:35,079
Baby, you're the greatest.
52
00:04:10,650 --> 00:04:12,717
Look how you can sleep.
53
00:04:14,087 --> 00:04:17,856
My little fool who has
brought us to the brink of ruin.
54
00:04:19,526 --> 00:04:23,561
What kind of dreams can you have
55
00:04:23,630 --> 00:04:27,999
while I stand here
suffering, the innocent victim?
56
00:04:29,536 --> 00:04:31,269
What kind of
slumber is this that...
57
00:04:31,338 --> 00:04:33,405
Don't worry. I am awake.
58
00:04:39,346 --> 00:04:41,280
Simka.
59
00:04:45,552 --> 00:04:49,021
Simka, which one
of my dear friends
60
00:04:49,089 --> 00:04:50,455
are you going to sleep with?
61
00:04:52,825 --> 00:04:54,326
I can't pick. You pick.
62
00:04:54,395 --> 00:04:56,228
No, you pick.
63
00:04:56,296 --> 00:04:58,196
I can't pick.
64
00:04:58,264 --> 00:05:02,467
I can't pick. What
does it matter?
65
00:05:02,536 --> 00:05:04,669
It's all a disgrace.
66
00:05:04,738 --> 00:05:06,504
All right.
67
00:05:06,573 --> 00:05:07,805
I will pick.
68
00:05:07,874 --> 00:05:10,909
Okay.
69
00:05:10,978 --> 00:05:12,611
But if it's Louie,
70
00:05:12,679 --> 00:05:15,647
will you still love me
when I've lost my mind?
71
00:05:21,722 --> 00:05:24,122
All right, maybe not Louie.
72
00:05:24,191 --> 00:05:26,657
Uh... how about Tony?
73
00:05:26,726 --> 00:05:28,860
Fine.
74
00:05:28,929 --> 00:05:31,530
Tony.
75
00:05:31,598 --> 00:05:36,200
I must debase myself with
someone with arms of steel.
76
00:05:38,105 --> 00:05:41,272
I don't think Tony
is such a good idea.
77
00:05:43,910 --> 00:05:46,811
I-I don't know
who is a good idea.
78
00:05:46,880 --> 00:05:49,781
Alex is nice.
79
00:05:49,850 --> 00:05:52,383
Not so nice. He's
a stranger to me.
80
00:05:52,452 --> 00:05:55,120
Well, then you can
look at this as a chance
81
00:05:55,188 --> 00:05:57,122
to get to know him better.
82
00:05:59,693 --> 00:06:04,796
Latka, it is impossible
for either of us to pick.
83
00:06:04,865 --> 00:06:08,767
We will let the fates decide.
84
00:06:08,836 --> 00:06:12,704
We will pick as we
would in the old country.
85
00:06:12,773 --> 00:06:16,841
We'll have a dinner
party, invite everyone,
86
00:06:16,910 --> 00:06:22,480
and whoever is the last man
to enter, that will be the one.
87
00:06:22,549 --> 00:06:24,816
Oh...
88
00:06:24,885 --> 00:06:28,186
You mean the way
we elect our president?
89
00:06:28,254 --> 00:06:31,990
Exactly.
90
00:06:34,928 --> 00:06:37,896
(Louie groaning and shivering)
91
00:06:37,965 --> 00:06:39,664
(sighs)
92
00:06:39,733 --> 00:06:41,165
(Louie sighs)
93
00:06:41,234 --> 00:06:44,335
How would you like to
warm me, my little Arctic fox?
94
00:06:44,404 --> 00:06:46,938
Louie, leave me alone.
95
00:06:47,007 --> 00:06:49,474
Oh, Nardo, you're a lucky woman.
96
00:06:49,543 --> 00:06:50,875
Why?
97
00:06:50,944 --> 00:06:53,445
Because you're a cab
driver, and there's a blizzard.
98
00:06:53,514 --> 00:06:54,612
I love it.
99
00:06:54,681 --> 00:06:58,917
Ah, kicking up those
sheets of slush...
100
00:06:58,986 --> 00:07:00,519
"Watch out, Grandma."
101
00:07:00,587 --> 00:07:03,221
(imitates slush spraying)
102
00:07:03,289 --> 00:07:06,657
Ah, I wish I was going
out with all my cabbies.
103
00:07:06,726 --> 00:07:09,160
With Nardo and Banta
104
00:07:09,229 --> 00:07:12,296
and Dancer and Prancer...
105
00:07:12,365 --> 00:07:16,200
Oh, excuse me.
I'm a little giddy.
106
00:07:27,848 --> 00:07:31,983
Alex, Tony, Jim, Louie,
107
00:07:32,052 --> 00:07:33,818
could you please come over here?
108
00:07:33,887 --> 00:07:36,153
Why don't you come over here?
109
00:07:36,222 --> 00:07:38,056
Oh, good idea.
110
00:07:43,831 --> 00:07:46,130
Good news, everybody.
111
00:07:46,199 --> 00:07:49,034
You're all invited to my house
112
00:07:49,102 --> 00:07:50,602
for a party at the
end of the shift.
113
00:07:50,670 --> 00:07:52,437
Sorry, Latka. I can't come.
114
00:07:52,506 --> 00:07:54,116
I'm working, you know,
a double shift tonight.
115
00:07:54,140 --> 00:07:56,908
But that's okay,
Elaine. It's not for you.
116
00:07:56,976 --> 00:07:58,577
Oh.
117
00:07:58,645 --> 00:08:01,379
It's going to be a
very special party.
118
00:08:01,448 --> 00:08:04,882
It's going to be a
wonderful party.
119
00:08:06,252 --> 00:08:09,688
It's going to be the best
party you ever been to.
120
00:08:11,091 --> 00:08:13,424
(voice cracking): Dress...
121
00:08:13,493 --> 00:08:15,660
is informal.
122
00:08:15,728 --> 00:08:17,628
You all know the address.
123
00:08:17,697 --> 00:08:20,565
(sobbing)
124
00:08:20,634 --> 00:08:24,402
I'm looking forward
to seeing you all there.
125
00:08:26,506 --> 00:08:29,507
(sobbing)
126
00:08:29,576 --> 00:08:31,442
Are you guys going to go?
127
00:08:31,511 --> 00:08:33,011
Why not?
128
00:08:33,079 --> 00:08:36,948
I could use a good time.
129
00:08:39,386 --> 00:08:42,420
LATKA: Maybe no one will
come, and then the priest will say
130
00:08:42,489 --> 00:08:43,933
that you don't have
to go through with this.
131
00:08:43,957 --> 00:08:48,627
Yes, I still believe a
miracle like that can happen.
132
00:08:48,695 --> 00:08:50,695
(knocking at door)
133
00:08:50,763 --> 00:08:54,899
Don't get my hopes up no more.
134
00:08:54,968 --> 00:08:57,335
Listen, there is
nothing to worry about.
135
00:09:00,406 --> 00:09:02,941
The only one to
count is the last one in.
136
00:09:03,009 --> 00:09:05,377
This one is out of the running.
137
00:09:05,445 --> 00:09:07,745
Please be Louie.
Please be Louie.
138
00:09:07,814 --> 00:09:09,092
Please be Louie.
Please be Louie.
139
00:09:09,116 --> 00:09:10,248
Louie!
140
00:09:10,317 --> 00:09:11,816
Hey!
141
00:09:11,885 --> 00:09:13,517
Hey! Hey, Latka.
142
00:09:13,586 --> 00:09:15,787
Good to see you.
Come in, come in.
143
00:09:15,856 --> 00:09:18,189
Uh, look, I'm double-parked.
144
00:09:18,258 --> 00:09:20,058
I just stopped up to tell you
145
00:09:20,127 --> 00:09:23,394
that I'll be right back as
soon as I find a space, okay?
146
00:09:23,463 --> 00:09:24,495
Hey, Tone.
147
00:09:24,564 --> 00:09:25,830
Hey. What do you say, Lou?
148
00:09:25,898 --> 00:09:28,143
Oh, the one, the good-looking
one with the chest of granite
149
00:09:28,167 --> 00:09:29,167
is early, honey.
150
00:09:29,236 --> 00:09:31,569
Hey. Hey, Latka.
How are you doing?
151
00:09:41,681 --> 00:09:42,947
So, how's it going?
152
00:09:43,015 --> 00:09:44,482
Shh.
153
00:10:03,670 --> 00:10:04,769
Thanks for coming.
154
00:10:04,838 --> 00:10:05,937
Thanks for having me.
155
00:10:06,005 --> 00:10:07,438
Shh!
156
00:10:07,507 --> 00:10:08,573
(knocking at door)
157
00:10:08,642 --> 00:10:11,576
SIMKA: Ooh, I can't stand it.
158
00:10:11,644 --> 00:10:12,943
LATKA: Maybe it will be Louie,
159
00:10:13,012 --> 00:10:16,081
and then you don't have to
worry about it being Louie.
160
00:10:16,149 --> 00:10:18,082
Hey, can I ask a question?
161
00:10:18,150 --> 00:10:20,084
You got any pretzels?
162
00:10:22,054 --> 00:10:23,988
(knocking at door)
163
00:10:33,166 --> 00:10:35,900
I hope the boss isn't too mad.
164
00:10:35,969 --> 00:10:39,437
I just beat him out
of a parking space.
165
00:10:45,412 --> 00:10:47,078
Hey, how's it going?
166
00:10:47,147 --> 00:10:49,080
Shh!
167
00:10:52,051 --> 00:10:54,786
I sure like dinner parties.
168
00:10:54,855 --> 00:10:58,623
It's one of the
few real occasions
169
00:10:58,692 --> 00:11:00,958
you get to be
formal and ill at ease.
170
00:11:03,663 --> 00:11:05,863
SIMKA: It's either
Alex or Louie.
171
00:11:05,932 --> 00:11:10,200
Whoever it's not, is the one.
172
00:11:10,269 --> 00:11:11,670
(knocking)
173
00:11:21,714 --> 00:11:23,047
Hi.
174
00:11:24,851 --> 00:11:27,318
Hi, there.
175
00:11:27,387 --> 00:11:29,854
It's Louie.
176
00:11:29,923 --> 00:11:32,390
Hi, Louie.
177
00:11:32,459 --> 00:11:34,959
Come on. Get out of the
way. What are you pushing for?
178
00:11:35,028 --> 00:11:36,527
You want to go
ahead of me, go ahead.
179
00:11:36,596 --> 00:11:37,528
What are you gonna do,
180
00:11:37,597 --> 00:11:38,707
stand in the door like a statue?
181
00:11:38,731 --> 00:11:40,008
I don't like to be
pushed, that's all.
182
00:11:40,032 --> 00:11:40,965
Well, get out of the way, then!
183
00:11:41,034 --> 00:11:42,311
Okay, you want to
go ahead, go ahead.
184
00:11:42,335 --> 00:11:43,946
You took my parking.
Somebody took my parking space!
185
00:11:43,970 --> 00:11:45,236
You want to go in, go in.
186
00:11:45,305 --> 00:11:47,371
LOUIE: Well, go on in, then!
187
00:11:47,440 --> 00:11:48,372
Look, go ahead.
188
00:11:48,441 --> 00:11:49,707
All right, I'll go in.
189
00:11:57,917 --> 00:12:00,718
It's Alex.
190
00:12:00,787 --> 00:12:03,688
That's what I thought, too,
but apparently it's Louie.
191
00:12:06,192 --> 00:12:08,593
ALEX: Nice to see you, Simka.
192
00:12:08,661 --> 00:12:09,827
(groans)
193
00:12:13,399 --> 00:12:15,466
I am sure you all understand
194
00:12:15,535 --> 00:12:17,001
that in light of the
circumstances,
195
00:12:17,070 --> 00:12:19,637
Simka and I would
like to be alone.
196
00:12:19,706 --> 00:12:23,274
Alex... we will get in
touch with you later.
197
00:12:23,343 --> 00:12:24,542
Thank you all for coming.
198
00:12:24,610 --> 00:12:26,010
That's it?
199
00:12:26,079 --> 00:12:27,879
Yes. Good night.
200
00:12:32,585 --> 00:12:35,986
They sure make
entertaining seem easy.
201
00:12:44,998 --> 00:12:46,097
Hi, Elaine.
202
00:12:46,165 --> 00:12:47,965
Simka, hi.
203
00:12:48,034 --> 00:12:50,834
Hi. I was hoping
you would be here.
204
00:12:50,903 --> 00:12:52,070
I was hoping I'd catch you.
205
00:12:52,138 --> 00:12:54,205
Oh, well, great. Yeah.
206
00:12:54,274 --> 00:12:55,440
I was just, uh,
207
00:12:55,508 --> 00:12:59,210
on my way to visit a
friend of my husband's
208
00:12:59,279 --> 00:13:00,578
for a certain purpose,
209
00:13:00,647 --> 00:13:02,980
and I thought maybe I
would walk a little more
210
00:13:03,049 --> 00:13:05,249
and see if you were
here. Here you are.
211
00:13:05,318 --> 00:13:07,051
Oh, good!
212
00:13:07,120 --> 00:13:08,419
Thank goodness.
213
00:13:08,488 --> 00:13:09,754
Uh... what's up?
214
00:13:09,822 --> 00:13:12,791
Oh, nothing's up. I
just thought we'd chat.
215
00:13:12,859 --> 00:13:15,025
Oh. So, there's nothing wrong?
216
00:13:15,094 --> 00:13:17,394
Oh, everything's fine.
217
00:13:17,463 --> 00:13:20,131
I just thought we'd jaw some.
218
00:13:20,200 --> 00:13:21,666
Oh, good. Come on. Sit down.
219
00:13:21,734 --> 00:13:22,900
Okay.
220
00:13:22,969 --> 00:13:28,439
Oh, so, uh... so what do
you want to talk about?
221
00:13:28,508 --> 00:13:33,844
Well... just one girl
to another, Elaine...
222
00:13:33,913 --> 00:13:34,946
Are you religious?
223
00:13:35,015 --> 00:13:41,352
Oh, well, um...
well, yeah, in a way.
224
00:13:41,421 --> 00:13:45,923
My parents are
very religious, so I...
225
00:13:45,992 --> 00:13:48,425
Why is that such
a tricky question?
226
00:13:48,494 --> 00:13:49,594
I don't know.
227
00:13:49,663 --> 00:13:54,264
Now you ask me if I'm religious.
228
00:13:54,333 --> 00:13:56,066
Are you religious, Simka?
229
00:13:56,135 --> 00:13:58,836
For sure.
230
00:13:58,905 --> 00:14:04,776
If you were religious, and
you believed in the beauty
231
00:14:04,845 --> 00:14:09,146
and the spiritual
nature of your faith...
232
00:14:09,215 --> 00:14:13,684
but then your spiritual advisor
told you to do something
233
00:14:13,753 --> 00:14:17,522
that would just make
your flesh crawl,
234
00:14:17,590 --> 00:14:19,023
what would you do?
235
00:14:19,092 --> 00:14:23,527
I'd get another
spiritual advisor.
236
00:14:23,596 --> 00:14:28,032
American girls...
That is the stuff.
237
00:14:28,100 --> 00:14:30,701
"Watch out, baby, here we come!"
238
00:14:30,770 --> 00:14:33,971
It's not so simple for me.
239
00:14:37,176 --> 00:14:39,443
Let's just talk about men.
240
00:14:39,512 --> 00:14:42,212
Something less
tricky, right? (chuckles)
241
00:14:42,281 --> 00:14:47,851
For instance, what is Tony like?
242
00:14:47,920 --> 00:14:49,820
Oh, Tony, he's the best.
243
00:14:49,889 --> 00:14:51,556
What's Alex like?!
244
00:14:51,625 --> 00:14:53,858
Why are you shouting?
245
00:14:53,926 --> 00:14:55,659
I'm not shouting.
246
00:14:55,728 --> 00:14:58,997
Yes, you are; you
said, "What's Alex like?!"
247
00:15:01,267 --> 00:15:03,200
Is he a nice guy?
248
00:15:03,269 --> 00:15:05,336
Why don't you just tell
me what you want to know?
249
00:15:05,404 --> 00:15:10,174
I was wondering...
about you and Alex.
250
00:15:10,243 --> 00:15:11,609
Did you?
251
00:15:15,248 --> 00:15:19,050
Um... (chuckles)
252
00:15:19,119 --> 00:15:21,451
Ooh... um... (laughs)
253
00:15:21,520 --> 00:15:24,522
Simka, to tell you the truth,
254
00:15:24,591 --> 00:15:26,924
I'd say "no" no matter
what the truth was.
255
00:15:26,992 --> 00:15:31,929
Thank you for leveling
with me, Elaine.
256
00:15:31,998 --> 00:15:37,001
Simka... what is going on?
257
00:15:37,069 --> 00:15:41,672
Nothing. It does not
make any difference.
258
00:15:41,740 --> 00:15:45,542
Whatever I do, my life will be
miserable for as long as I live,
259
00:15:45,611 --> 00:15:48,679
if I'm unlucky
enough to live long.
260
00:15:48,748 --> 00:15:52,016
And what is this wretched
curse that contaminates
261
00:15:52,085 --> 00:15:54,618
my one life on the Earth?!
262
00:15:54,687 --> 00:15:56,287
Simka, what's going on?
263
00:15:56,356 --> 00:16:00,991
Nothing. It's just
girl talk, Elaine.
264
00:16:03,029 --> 00:16:05,363
I'm going to be going now.
265
00:16:05,432 --> 00:16:07,998
Wait, wait, wait, wait.
Where are you going?
266
00:16:08,067 --> 00:16:11,436
I don't know, to the movies
or to the gallows, maybe.
267
00:16:11,504 --> 00:16:14,105
But I tell you
something, Elaine,
268
00:16:14,173 --> 00:16:16,274
we must do this more often.
269
00:16:17,843 --> 00:16:19,209
Bye.
270
00:16:21,848 --> 00:16:23,614
Bye.
271
00:16:28,955 --> 00:16:29,955
(knocking)
272
00:16:32,558 --> 00:16:33,558
Oh, Simka, hello.
273
00:16:33,626 --> 00:16:34,992
What are you doing here?
274
00:16:35,061 --> 00:16:39,429
Well, you see, because Latka
has had sex with someone
275
00:16:39,498 --> 00:16:40,965
he works with, our priest
276
00:16:41,034 --> 00:16:43,167
has said that I
also must have sex
277
00:16:43,235 --> 00:16:44,702
with someone he works with,
278
00:16:44,771 --> 00:16:46,604
if we wish to remain married.
279
00:16:46,672 --> 00:16:49,206
And we decided that the last man
280
00:16:49,275 --> 00:16:52,243
to enter the dinner
party would be the one.
281
00:16:52,311 --> 00:16:54,945
And as you know, you were tardy.
282
00:16:58,250 --> 00:17:00,184
May I come in?
283
00:17:02,789 --> 00:17:05,289
Yeah. I-I don't think I
understand any of this,
284
00:17:05,357 --> 00:17:06,624
but come in.
285
00:17:06,693 --> 00:17:09,259
I suppose you want to have
someone to talk to, right?
286
00:17:09,328 --> 00:17:10,795
Talk is cheap.
287
00:17:10,864 --> 00:17:12,196
I want your body.
288
00:17:15,000 --> 00:17:17,535
(chuckles)
289
00:17:17,603 --> 00:17:19,170
You're not serious, are you?
290
00:17:19,238 --> 00:17:20,537
It won't take long.
291
00:17:20,606 --> 00:17:23,207
I know you have
to go to work soon.
292
00:17:23,276 --> 00:17:26,443
I just want to have sex with
you, and then I'll run along.
293
00:17:26,512 --> 00:17:27,911
No, no, no, Simka. Stop this.
294
00:17:27,980 --> 00:17:29,347
Stop, stop it
right now, stop it!
295
00:17:29,415 --> 00:17:32,683
Alex, if you do not help us,
296
00:17:32,752 --> 00:17:35,086
Latka and I must
circle each other once
297
00:17:35,155 --> 00:17:37,020
and complete the
ancient divorce ritual.
298
00:17:37,089 --> 00:17:40,157
And I will do anything to
keep that from happening.
299
00:17:40,226 --> 00:17:43,627
See? Smooth,
milky white... yours.
300
00:17:43,696 --> 00:17:45,462
No, no, Simka, Simka!
301
00:17:47,033 --> 00:17:48,365
That's barbaric, you know that?
302
00:17:48,434 --> 00:17:50,935
Are you telling me that
in that religion of yours,
303
00:17:51,003 --> 00:17:52,736
that, uh, two wrongs
actually make a right?
304
00:17:52,805 --> 00:17:56,707
"In that religion of yours"?
305
00:17:56,776 --> 00:17:58,242
Do you mock us?
306
00:17:58,311 --> 00:18:01,945
Do I mock you because
you do not eat animals
307
00:18:02,014 --> 00:18:05,048
with cloven hooves unless
they chew their cud? No!
308
00:18:05,117 --> 00:18:08,052
Your people knew
that it was unhealthy.
309
00:18:08,121 --> 00:18:09,487
Please, Simka...
310
00:18:09,555 --> 00:18:12,523
And our people know that
you cannot have intimacy again
311
00:18:12,591 --> 00:18:14,069
without knowing
the pain of infidelity
312
00:18:14,093 --> 00:18:16,360
that the other one went through.
313
00:18:16,429 --> 00:18:18,696
Ours, like yours, is
a profound tradition
314
00:18:18,764 --> 00:18:21,865
of tolerance,
brotherhood and faith!
315
00:18:21,934 --> 00:18:25,669
Now, peel me like a grape
so I can get out of here.
316
00:18:29,809 --> 00:18:33,176
You can't actually tell me
317
00:18:33,245 --> 00:18:34,878
that cheating on
Latka is gonna do
318
00:18:34,947 --> 00:18:38,049
anything but make things worse.
319
00:18:38,118 --> 00:18:43,087
It is not bad enough
I have to be here,
320
00:18:43,155 --> 00:18:45,556
now you're playing hard to get?
321
00:18:47,960 --> 00:18:50,027
You want to be seduced?
322
00:18:50,095 --> 00:18:51,828
Okay.
323
00:18:51,897 --> 00:18:55,365
Oh... I never felt
like this before!
324
00:18:55,434 --> 00:18:57,635
My legs are like jelly, oh!
325
00:18:57,703 --> 00:19:00,737
You make me
feel like a little girl!
326
00:19:00,806 --> 00:19:02,806
You make me feel like a woman!
327
00:19:02,875 --> 00:19:05,309
You make me feel
like a flying horse!
328
00:19:05,378 --> 00:19:08,311
What do you want?!
What do you want?!
329
00:19:08,380 --> 00:19:10,080
Sanity. Sanity.
330
00:19:10,149 --> 00:19:12,049
Just one moment
of sanity, that's all.
331
00:19:12,117 --> 00:19:14,318
Sanity.
332
00:19:18,624 --> 00:19:25,896
Alex... please, you
have to help me.
333
00:19:25,965 --> 00:19:31,635
Otherwise, Latka and I will
really have to get a divorce.
334
00:19:31,704 --> 00:19:34,371
Simka, I am not going
to make love to you.
335
00:19:50,623 --> 00:19:52,122
I'm sorry.
336
00:19:54,860 --> 00:19:56,760
I'm gonna take you home.
337
00:20:03,870 --> 00:20:07,471
Listen, it's, uh... it's cold.
338
00:20:07,539 --> 00:20:09,673
Better button up.
339
00:20:15,047 --> 00:20:16,914
Okay.
340
00:20:29,395 --> 00:20:31,629
Oh, I'm glad to see you, Alex.
341
00:20:31,698 --> 00:20:36,366
I stayed with Latka
because apparently he...
342
00:20:36,435 --> 00:20:37,567
he has some trouble,
343
00:20:37,636 --> 00:20:42,740
and I only wish
I could follow it.
344
00:20:42,809 --> 00:20:44,208
It seems...
345
00:20:44,277 --> 00:20:47,144
No, Jim, Jim, Jim,
don't worry about it.
346
00:20:47,212 --> 00:20:48,546
Everything is all right now.
347
00:20:48,615 --> 00:20:50,881
Alex, Simka and I are
both grateful to you.
348
00:20:50,950 --> 00:20:52,649
Now get out of my
sight, you swine.
349
00:20:56,321 --> 00:21:00,090
I have bad news
for you, my darling.
350
00:21:00,159 --> 00:21:02,893
I have been faithful to you.
351
00:21:02,962 --> 00:21:06,530
Oh, no!
352
00:21:06,599 --> 00:21:12,403
Now this is where
I get confused.
353
00:21:12,472 --> 00:21:14,171
If I can get over this part,
354
00:21:14,240 --> 00:21:15,973
I know I can help him.
355
00:21:16,042 --> 00:21:17,508
Yeah, Jim, just hold it.
356
00:21:21,247 --> 00:21:24,114
So we must part now
forever, my beloved.
357
00:21:24,183 --> 00:21:26,116
Latka! Latka, you're not going
358
00:21:26,185 --> 00:21:28,018
to go through
with this, are you?
359
00:21:28,087 --> 00:21:32,122
Alex, we must.
It is the only way.
360
00:21:32,191 --> 00:21:35,392
Are you ready to
complete the circle?
361
00:21:35,461 --> 00:21:40,264
I must take one last
look at you as my wife.
362
00:21:40,333 --> 00:21:44,568
Simka, you will
always have my heart.
363
00:21:44,637 --> 00:21:46,503
I don't need it without you.
364
00:21:49,208 --> 00:21:50,808
I will miss you.
365
00:21:50,876 --> 00:21:55,079
I will miss your touch.
366
00:21:55,148 --> 00:22:01,251
I will miss the children we
could have had together.
367
00:22:01,320 --> 00:22:03,320
Good-bye, Latka.
368
00:22:35,721 --> 00:22:38,021
Are they unhappy...
369
00:22:40,259 --> 00:22:42,192
b-because they got divorced?
370
00:22:42,261 --> 00:22:44,194
Yeah.
371
00:22:45,398 --> 00:22:48,298
Why don't they just
get married again?
372
00:22:48,367 --> 00:22:50,300
It's not that simple, Jim.
373
00:22:50,369 --> 00:22:52,303
You think they'd go
through this kind of hell
374
00:22:52,371 --> 00:22:54,438
if they could just marry again?
375
00:22:59,945 --> 00:23:02,946
We must seek the
Reverend Gorky right away!
376
00:23:03,015 --> 00:23:04,781
Jim, thank you!
377
00:23:04,850 --> 00:23:06,117
Mwa!
378
00:23:06,185 --> 00:23:08,285
Thank you very much.
379
00:23:08,354 --> 00:23:10,787
Let's try to make
it work this time.
380
00:23:18,163 --> 00:23:19,730
Piece of cake.
381
00:23:27,306 --> 00:23:31,208
(theme song playing)
382
00:23:54,300 --> 00:23:55,899
WOMAN: Good night, Mr. Walters!
383
00:23:55,968 --> 00:23:57,167
(man grumbling)
26398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.